All language subtitles for Living Single - S02 E22 - Another Saturday Night (480p - HULU Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:03,403 [knock on door] 2 00:00:03,469 --> 00:00:06,472 Hey, hey. Regine, do you have those books I asked you for? 3 00:00:06,540 --> 00:00:08,709 ‐ Yeah, they're right here. ‐ Oh, cool. 4 00:00:08,775 --> 00:00:10,110 Kyle, you're reading. 5 00:00:10,176 --> 00:00:14,915 What sort of mischief has Curious George gotten into now? 6 00:00:14,981 --> 00:00:17,784 For your information, Magpie.. 7 00:00:19,786 --> 00:00:22,122 I have a date with one of my investors. 8 00:00:22,188 --> 00:00:25,191 The princess of Saun‐Hwi. Oh‐ho. 9 00:00:27,427 --> 00:00:29,462 And I'm reading up on all the protocol 10 00:00:29,530 --> 00:00:31,932 for dating a woman of class.. 11 00:00:31,998 --> 00:00:34,868 Because Lord knows I've made some mistakes. 12 00:00:38,605 --> 00:00:40,574 Well, don't think of it as a mistake. 13 00:00:40,641 --> 00:00:44,711 Think of it the way I do. I don't! 14 00:00:44,778 --> 00:00:47,413 Regine, these books are not on royalty. 15 00:00:47,480 --> 00:00:48,882 (Regine) 'Yes, they are.' 16 00:00:48,949 --> 00:00:52,352 You got Queeny, the Prince of tides and the Fisher King. 17 00:00:54,320 --> 00:00:55,822 You know, Kyle, I was thinking 18 00:00:55,889 --> 00:00:57,357 an interview with an African princess 19 00:00:57,423 --> 00:00:59,292 will make a great featureful flavor. 20 00:00:59,359 --> 00:01:01,935 Maybe I can interview before you go on your date. 21 00:01:02,002 --> 00:01:04,037 Uh, sorry, that won't be possible. 22 00:01:04,104 --> 00:01:07,007 Ashamed to introduce her to your common friends? 23 00:01:08,308 --> 00:01:09,843 Well, there is that. 24 00:01:11,311 --> 00:01:13,814 And the fact that I don't know where she's staying. 25 00:01:13,880 --> 00:01:16,583 For security reasons her motorcade will be picking me up. 26 00:01:16,650 --> 00:01:18,885 Kyle, you know here in America 27 00:01:18,952 --> 00:01:21,187 when we don't wanna be bothered with a guy 28 00:01:21,254 --> 00:01:23,389 we gives him the wrong number. 29 00:01:25,358 --> 00:01:26,927 ♪ We are living ♪ 30 00:01:26,993 --> 00:01:27,993 ♪ Hey ♪ 31 00:01:28,028 --> 00:01:29,730 ♪ Single ♪ 32 00:01:29,796 --> 00:01:34,000 ♪ Ooh in a 90's kinda of world I'm glad I've got my girls ♪ 33 00:01:34,067 --> 00:01:35,536 ♪ Keep your head up ♪ 34 00:01:35,602 --> 00:01:36,762 ♪ What ♪ ♪ Keep your head up ♪ 35 00:01:36,786 --> 00:01:38,004 ♪ That's right ♪ 36 00:01:38,071 --> 00:01:39,991 ♪ Whatever this life gets up you got fight with ♪ 37 00:01:40,057 --> 00:01:42,259 ♪ My homegirls standing to my left and my right ♪ 38 00:01:42,326 --> 00:01:44,010 ♪ True blue and tight like glue ♪ 39 00:01:44,077 --> 00:01:46,346 ♪ We are living ♪ 40 00:01:46,412 --> 00:01:49,916 ♪ Single ♪ 41 00:01:49,983 --> 00:01:51,818 ♪ Ahh‐hh ♪ 42 00:01:56,189 --> 00:01:58,491 I don't know where it went. 43 00:01:58,559 --> 00:02:00,594 Quick, Khadijah, help us find the remote control 44 00:02:00,661 --> 00:02:02,402 it's premier night for the seventh network 45 00:02:02,468 --> 00:02:04,070 and we need to tape it. 46 00:02:04,137 --> 00:02:07,040 Well, why don't you just press record on the VCR? 47 00:02:11,912 --> 00:02:15,616 Oh, yeah and then we could start churning our own butter too. 48 00:02:20,453 --> 00:02:22,956 Now, is there anything else I can do for you? 49 00:02:23,023 --> 00:02:25,291 Yes, make us some popcorn. Chop chop. 50 00:02:26,326 --> 00:02:27,828 [knocking on the door] 51 00:02:27,894 --> 00:02:29,930 Come on, Shorty, you gotta go down there 52 00:02:29,996 --> 00:02:31,264 with me tomorrow night. 53 00:02:31,331 --> 00:02:33,834 Overton, man, this is the biggest date of my life. 54 00:02:33,900 --> 00:02:36,937 Now, tell me, would you rather have a date with a princess 55 00:02:37,003 --> 00:02:39,740 or hang out with your buddy at a sweaty pool hall? 56 00:02:39,806 --> 00:02:42,576 I'd go to the sweaty pool hall but.. 57 00:02:42,643 --> 00:02:44,044 That's just me. 58 00:02:45,311 --> 00:02:49,249 Okay, who's done what to whom? 59 00:02:49,315 --> 00:02:53,920 Overton just got hustled out of $200 down at Tug's pool hall. 60 00:02:56,823 --> 00:02:59,660 ‐ I didn't get hustled. ‐ Yes, you did. 61 00:02:59,726 --> 00:03:01,467 This couple just pretended they weren't good 62 00:03:01,535 --> 00:03:03,003 until the stakes got really high 63 00:03:03,069 --> 00:03:05,806 and then they became much better players. 64 00:03:07,708 --> 00:03:10,777 Overton, I hate to say it, but you should have known better 65 00:03:10,844 --> 00:03:13,046 than to play strangers for money. 66 00:03:13,113 --> 00:03:15,916 And in the future if you hate to say something.. 67 00:03:17,350 --> 00:03:19,953 Feel free to just keep it to yourself. 68 00:03:22,388 --> 00:03:24,691 Maybe you should have kept little money to yourself. 69 00:03:31,297 --> 00:03:34,835 Any way, where is my little pumpkin pie? 70 00:03:34,901 --> 00:03:37,170 I need her joker like smile. 71 00:03:38,772 --> 00:03:40,173 [all laughing] 72 00:03:46,980 --> 00:03:49,315 I need that to heal my wounds. 73 00:03:51,384 --> 00:03:53,554 She's staying late at drama class. 74 00:03:53,620 --> 00:03:56,489 Takes a little extra time to get out of character. 75 00:03:58,559 --> 00:04:00,260 Well, truth be told. 76 00:04:00,326 --> 00:04:02,836 I won't find any confidence till I go back down 77 00:04:02,903 --> 00:04:04,871 and beat those two at their own game. 78 00:04:04,938 --> 00:04:07,508 Uh‐huh. You know, Obi, if it's two hustlers 79 00:04:07,574 --> 00:04:09,409 you're gonna need a partner. 80 00:04:13,847 --> 00:04:15,582 Yep. 81 00:04:15,649 --> 00:04:18,351 That would be nice but old King Turd over there 82 00:04:18,418 --> 00:04:21,922 has official business. 83 00:04:21,988 --> 00:04:23,423 I could go with you. 84 00:04:23,489 --> 00:04:26,492 I was pretty handy with a pool cue back in the day. 85 00:04:26,560 --> 00:04:29,596 Mmm‐hmm. That's how she paid for all my groceries in college. 86 00:04:31,665 --> 00:04:34,834 Hmm, hell, this should be easy. I only need $200. 87 00:04:41,041 --> 00:04:43,610 Guess your flim‐flam friends aren't gonna show. 88 00:04:43,677 --> 00:04:46,212 Might have to just chalk this one out to experience. 89 00:04:46,279 --> 00:04:48,248 Shame on you, Khadijah. 90 00:04:48,314 --> 00:04:51,685 Whole path wings we mortals dare not touch. 91 00:04:52,919 --> 00:04:55,589 You're right. What was I thinking? 92 00:04:57,390 --> 00:05:01,334 Overton, we might have to just run this game another night. 93 00:05:01,401 --> 00:05:04,505 Psst! Turtle doves in a pear tree. 94 00:05:05,906 --> 00:05:08,975 ‐ What? ‐ It's them right over there. 95 00:05:09,042 --> 00:05:10,877 Oh, well then, places. 96 00:05:10,944 --> 00:05:13,379 Hey, Overton, wasn't last night somethin'? 97 00:05:13,446 --> 00:05:16,282 Marlo and I still can't believe how lucky we got. 98 00:05:16,349 --> 00:05:19,152 Yeah, well, uh, I rather not talk about that right now. 99 00:05:19,219 --> 00:05:21,522 I just brought my girlfriend Khadijah down here 100 00:05:21,588 --> 00:05:23,123 to teach how to play pool. 101 00:05:23,189 --> 00:05:25,592 Isn't that right, honey? 102 00:05:25,659 --> 00:05:30,396 ‐ I don't like this part. ‐ Shh, baby sister. 103 00:05:30,463 --> 00:05:31,865 New to the game, huh? 104 00:05:31,932 --> 00:05:35,268 Well, you know, we might be able to show you a few things. 105 00:05:35,335 --> 00:05:38,404 Yeah, Overton, what do you say we just play a friendly game? 106 00:05:38,471 --> 00:05:41,942 It'll be a good way for your girl to learn. 107 00:05:42,008 --> 00:05:46,479 Well, uh, okay, but no wagering. 108 00:05:46,547 --> 00:05:49,850 Oh, betting? This sounds like fun. 109 00:05:49,916 --> 00:05:52,285 Oh, it's a blast. You'll love it. 110 00:05:53,386 --> 00:05:55,622 Oh, sweetie, could we? 111 00:05:58,458 --> 00:06:01,101 Well, alright. 112 00:06:01,167 --> 00:06:04,304 Well, how much would you like to bet, Khadijah? 113 00:06:04,370 --> 00:06:07,641 A dollar or maybe two? 114 00:06:07,708 --> 00:06:12,078 Well, all I have is this wad of twenties. Is that okay? 115 00:06:16,850 --> 00:06:19,586 So, uh, Your Highness‐‐. 116 00:06:19,653 --> 00:06:22,355 Oh, please, call me Hellura. 117 00:06:22,422 --> 00:06:23,423 Are you sure? 118 00:06:23,489 --> 00:06:25,826 I command you. 119 00:06:25,892 --> 00:06:29,195 Okay. Um, well, this‐this is cozy. 120 00:06:29,262 --> 00:06:32,298 Just me, you and.. 121 00:06:32,365 --> 00:06:34,434 Your bodyguards too. 122 00:06:34,501 --> 00:06:37,037 Let's just pretend he's not here. 123 00:06:37,103 --> 00:06:39,139 It might be easier if he didn't have 124 00:06:39,205 --> 00:06:41,608 that oozy shape lump under his jacket. 125 00:06:43,544 --> 00:06:45,045 Shall I taste your soup 126 00:06:45,111 --> 00:06:47,313 for you to make sure it isn't poisoned? 127 00:06:47,380 --> 00:06:50,083 Oh, no, no. Special agent Nators 128 00:06:50,150 --> 00:06:55,922 already done that in the kitchen. 129 00:06:55,989 --> 00:06:59,459 Whoa‐Whoa‐Whoa! So, how do we know that my soup is okay? 130 00:07:01,702 --> 00:07:04,605 Well, why would anyone want to poison your soup, Kyle? 131 00:07:04,671 --> 00:07:06,406 They might've thought that it was yours. 132 00:07:06,472 --> 00:07:09,209 I‐I mean not to say that your soup should be poisoned 133 00:07:09,275 --> 00:07:10,611 but they might have.. 134 00:07:10,677 --> 00:07:12,913 You know, um.. 135 00:07:12,979 --> 00:07:16,182 I'm really not all that hungry after all. 136 00:07:16,249 --> 00:07:18,885 Your Highness, uh, the Prince in exile from Waimi. 137 00:07:18,952 --> 00:07:20,887 He's on a phone for you. 138 00:07:20,954 --> 00:07:22,789 He's not in exile. 139 00:07:22,856 --> 00:07:26,660 I think that's what he wants to talk to you about. 140 00:07:26,727 --> 00:07:28,361 Would you excuse me, please? 141 00:07:28,428 --> 00:07:29,930 She's moving. 142 00:07:32,799 --> 00:07:34,067 Man! 143 00:07:34,134 --> 00:07:36,136 This is nerve wrackin'. 144 00:07:36,202 --> 00:07:39,439 I suppose most men are jittery around the princess? 145 00:07:39,506 --> 00:07:41,066 Oh, actually, Her Highness usually dates 146 00:07:41,090 --> 00:07:42,643 uh, royalty and diplomats. 147 00:07:42,709 --> 00:07:44,611 They're a lot calmer than you. 148 00:07:46,547 --> 00:07:49,115 I just‐I just need to relax. That's all. That's all. 149 00:07:49,182 --> 00:07:50,917 When she comes back, you're gonna see 150 00:07:50,984 --> 00:07:52,452 an entirely different person. 151 00:07:52,519 --> 00:07:55,088 Prepare yourself for the Barker magic. 152 00:07:56,657 --> 00:07:59,059 Why don't you just, uh, suggest that the soup 153 00:07:59,125 --> 00:08:00,126 maybe poisoned again. 154 00:08:00,193 --> 00:08:01,668 She doesn't get enough of that. 155 00:08:03,036 --> 00:08:04,605 Thank you. 156 00:08:14,748 --> 00:08:17,050 Don't tell me you smelled the cheese and crackers 157 00:08:17,117 --> 00:08:19,820 from across the street. 158 00:08:19,886 --> 00:08:22,222 No. Actually I saw them from my window. 159 00:08:24,958 --> 00:08:28,028 Well, did you see the limo that picked Kyle up 160 00:08:28,094 --> 00:08:30,531 for his date with the princess? 161 00:08:30,597 --> 00:08:33,466 I don't care about Kyle. Was it a stretch limo? 162 00:08:34,467 --> 00:08:36,570 Hmm, were flags on the hood. 163 00:08:36,637 --> 00:08:39,305 But you should have seen the female attendants 164 00:08:39,372 --> 00:08:40,907 that dressed the brother in silks 165 00:08:40,974 --> 00:08:43,209 and carried him out on their shoulders. 166 00:08:47,347 --> 00:08:50,250 Princess, my ass. 167 00:08:50,316 --> 00:08:53,854 She probably can't even get anybody executed. 168 00:08:53,920 --> 00:08:55,388 Oh, no, she's the real thing. 169 00:08:55,455 --> 00:08:58,424 In fact, she and Kyle are mentioned 170 00:08:58,491 --> 00:09:00,867 in the society section of the paper. 171 00:09:03,704 --> 00:09:05,338 Get out of here. 172 00:09:16,182 --> 00:09:17,784 [laughing] 173 00:09:19,653 --> 00:09:23,156 Oh, get a life and some fresh crackers. 174 00:09:23,223 --> 00:09:25,859 Hey, I'm not the pathetic peeping Tom 175 00:09:25,926 --> 00:09:29,663 who was watching my grapes from across the street. 176 00:09:29,730 --> 00:09:31,665 'Cause there's nothing to do around here. 177 00:09:31,732 --> 00:09:36,302 Everybody's out playing pool or dating royalty but me. 178 00:09:36,369 --> 00:09:38,872 I'm going to Jersey to get me a tattoo. 179 00:09:41,207 --> 00:09:42,408 What? 180 00:09:42,475 --> 00:09:45,378 I'm going to Jersey to get a leopard on my leg 181 00:09:45,445 --> 00:09:48,749 or a panther on my back or tiger on my... whatever it is. 182 00:09:48,815 --> 00:09:50,450 It won't wash off. 183 00:09:51,952 --> 00:09:54,287 ‐ You're serious. ‐ Yes. 184 00:09:54,354 --> 00:09:57,157 Well, you know, I've never seen anybody get a tattoo before. 185 00:09:57,223 --> 00:09:58,358 Can I come? 186 00:09:58,424 --> 00:10:01,101 Well, I don't know, little Ray‐Ray. 187 00:10:04,104 --> 00:10:05,471 It's kind of bloody. 188 00:10:05,539 --> 00:10:07,508 I don't know if you can handle it. 189 00:10:07,574 --> 00:10:09,543 Well, please. Seeing someone torture you 190 00:10:09,610 --> 00:10:12,145 with a needle will be a treat. 191 00:10:12,212 --> 00:10:14,014 Well, then this is your lucky night. 192 00:10:14,080 --> 00:10:16,016 Maybe I'll get something pierced. 193 00:10:18,919 --> 00:10:22,188 Like your e‐ears. 194 00:10:22,255 --> 00:10:23,790 Lower. 195 00:10:28,862 --> 00:10:30,396 Let's go! 196 00:10:38,004 --> 00:10:39,439 [people applauding and cheering] 197 00:10:41,341 --> 00:10:44,878 Alright, Khadijah. You've got all the stripy ones in. 198 00:10:44,945 --> 00:10:46,647 Way to pool. 199 00:10:49,115 --> 00:10:51,618 Hold up now. You see, this is the eight ball. 200 00:10:51,685 --> 00:10:53,654 You're gonna have to pick out which pockets 201 00:10:53,720 --> 00:10:55,188 you wanted it to go into.. 202 00:10:55,255 --> 00:10:56,757 Sugar plum. 203 00:10:56,823 --> 00:10:58,792 Okay, sugar eyes. 204 00:11:00,761 --> 00:11:03,236 Gosh, this is harder than choosing a movie. 205 00:11:06,172 --> 00:11:07,508 That one! 206 00:11:14,380 --> 00:11:15,882 [people cheering and applauding] 207 00:11:16,883 --> 00:11:18,051 You mean that's it? 208 00:11:18,118 --> 00:11:19,586 ‐ You mean we win? ‐ That's right. 209 00:11:19,653 --> 00:11:22,723 Oh, this is the best streak of beginners luck I've ever had. 210 00:11:22,789 --> 00:11:24,791 Yeah. 211 00:11:24,858 --> 00:11:27,260 Yeah, you really took to the game. 212 00:11:27,327 --> 00:11:30,697 Mmm‐hmm. I got to give you your props. 213 00:11:32,999 --> 00:11:36,269 Yeah. Well, uh, we don't need your props. 214 00:11:36,336 --> 00:11:41,007 The 200 would do just nicely. Bye‐bye. 215 00:11:41,074 --> 00:11:43,376 Come on, Overton, I am on a streak, man. 216 00:11:43,443 --> 00:11:45,946 Wh‐What do you say we go bet on some ponies? 217 00:11:46,012 --> 00:11:48,549 Hey, people, what'd you say you test your luck again? 218 00:11:48,615 --> 00:11:50,416 Double or nothin'. 219 00:11:50,483 --> 00:11:51,618 Double or nothin', huh? 220 00:11:51,685 --> 00:11:57,123 Four hundred dollars, that's a lotta money. 221 00:11:57,190 --> 00:11:59,392 Alright, girl, you're on. 222 00:11:59,459 --> 00:12:03,269 Hey, come on, Khadijah, you won my money back, let's split. 223 00:12:03,336 --> 00:12:06,673 But I'm hot, I tell you, I'm hot. 224 00:12:06,740 --> 00:12:08,809 Obie, she has that look in her eye 225 00:12:08,875 --> 00:12:11,144 it's the same look she had in Atlantic City 226 00:12:11,211 --> 00:12:12,412 when she lost everything. 227 00:12:12,478 --> 00:12:17,050 She almost sold Max's car, with Max still in it. 228 00:12:17,117 --> 00:12:19,152 That's it, I'm getting you out of here. 229 00:12:19,219 --> 00:12:22,889 Look, Phil, Marlo, it's been fun, gotta go. 230 00:12:22,956 --> 00:12:28,128 Wow, just when I was gonna suggest we play for $500.. 231 00:12:28,194 --> 00:12:33,099 Five hundred dollars. That's a lotta money. 232 00:12:36,269 --> 00:12:38,839 Rack 'em! 233 00:12:38,905 --> 00:12:42,576 Khadijah, Khadijah no, that's Flavor's petty cash. 234 00:12:42,643 --> 00:12:44,377 No, it's not.. 235 00:12:44,444 --> 00:12:45,445 It's the rent money. 236 00:12:45,512 --> 00:12:47,681 Now, rack 'em! 237 00:12:54,521 --> 00:12:57,090 Hey, escort, could you just move over 238 00:12:57,157 --> 00:12:59,425 so I can get just the princess here, please? 239 00:13:03,269 --> 00:13:05,806 Picture this, my friend, you're leavin'. 240 00:13:09,409 --> 00:13:12,078 Excuse me, may I have your autographs? 241 00:13:12,145 --> 00:13:14,447 Most certainly. 242 00:13:14,515 --> 00:13:16,950 Who are you? 243 00:13:17,017 --> 00:13:18,619 Well, I'm the Princess, Hellura. 244 00:13:18,685 --> 00:13:19,753 Great, and you? 245 00:13:19,820 --> 00:13:21,688 Kyle Barker, funds manager. 246 00:13:21,755 --> 00:13:23,624 Thank you. 247 00:13:23,690 --> 00:13:26,059 You can keep that. 248 00:13:26,126 --> 00:13:32,065 Alright, my little pen pal, you're leaving. 249 00:13:32,132 --> 00:13:34,735 ‐ Okay, alone at last. ‐ Yes. 250 00:13:34,801 --> 00:13:38,471 Your Highness, Brian Plow, National Sun, one question.. 251 00:13:38,539 --> 00:13:41,207 Lesbian, yes or no? 252 00:13:41,274 --> 00:13:43,376 I'll take that as a yes. 253 00:13:47,514 --> 00:13:48,782 Yeah! 254 00:13:57,023 --> 00:13:59,259 As fast as you caught on to the game 255 00:13:59,325 --> 00:14:01,334 I still think I should explain this part. 256 00:14:01,401 --> 00:14:04,270 You see, as soon as I get this eight ball 257 00:14:04,337 --> 00:14:06,573 into this corner pocket. 258 00:14:06,640 --> 00:14:10,744 You lose $500. 259 00:14:10,811 --> 00:14:13,013 Understand? 260 00:14:14,014 --> 00:14:16,016 Just shoot. 261 00:14:30,697 --> 00:14:33,667 That's alright, honey, you set me up. 262 00:14:33,734 --> 00:14:38,338 You want daddy to bring it home, don't you? 263 00:14:38,404 --> 00:14:42,375 Alright, now just uh take your time now, tiger lily. 264 00:14:42,442 --> 00:14:43,777 All you gotta do now 265 00:14:43,844 --> 00:14:48,448 is sink these five balls in a row, without missing. 266 00:14:48,515 --> 00:14:50,483 Oh! 267 00:14:50,551 --> 00:14:52,553 Oh! 268 00:14:52,619 --> 00:14:55,188 You okay, Khadijah? 269 00:14:55,255 --> 00:14:59,593 Ow! I think I sprained my wrist. 270 00:14:59,660 --> 00:15:03,203 Hey, what's with spillin' the soda on the floor? 271 00:15:03,269 --> 00:15:09,275 Don't even try it. I was sippin' through a straw. 272 00:15:09,342 --> 00:15:11,878 Well, how'd you like to take your meals that way? 273 00:15:11,945 --> 00:15:13,547 Whoa! Just a minute. 274 00:15:13,614 --> 00:15:15,882 As much as I'd love a good cat fight 275 00:15:15,949 --> 00:15:18,451 you need to take your shot or forfeit the game. 276 00:15:18,519 --> 00:15:21,021 Oh, well, how am I supposed to play like this? 277 00:15:21,087 --> 00:15:22,388 Oh, not very well. 278 00:15:22,455 --> 00:15:25,258 I'll tell you what, lemme just take the shot for you. 279 00:15:25,325 --> 00:15:29,495 Oh, no‐no‐no‐no‐no. This is mixed doubles.. 280 00:15:29,563 --> 00:15:32,833 Boy‐girl, boy‐girl. 281 00:15:36,369 --> 00:15:39,139 I can call a woman, I can call my friend Maxine. 282 00:15:39,205 --> 00:15:40,974 Yeah, Maxine lives right around the corner 283 00:15:41,041 --> 00:15:43,276 ‐ I'll go call her. ‐ No‐no‐no‐no‐no‐no. 284 00:15:43,343 --> 00:15:44,511 You don't really think.. 285 00:15:44,578 --> 00:15:46,780 We gonna let you call in your ringer? 286 00:15:46,847 --> 00:15:52,719 Now you want another woman, I'll pick one... her. 287 00:15:58,258 --> 00:15:59,593 Huh? 288 00:16:01,167 --> 00:16:03,937 Why would a woman who thinks of a one night stand 289 00:16:04,004 --> 00:16:05,806 as a long term commitment do something 290 00:16:05,872 --> 00:16:08,742 this permanent to herself? 291 00:16:08,809 --> 00:16:13,647 It's creative expression. Lets the world know who I am. 292 00:16:13,714 --> 00:16:17,784 Exactly how much of the world do you expect to see this tattoo? 293 00:16:17,851 --> 00:16:19,485 That's it, right there. 294 00:16:19,553 --> 00:16:21,555 That panther. 295 00:16:21,622 --> 00:16:25,225 It's sleek, it's black, it's poised, ready to attack. 296 00:16:25,291 --> 00:16:27,160 Why don't you get a heart, huh? 297 00:16:27,227 --> 00:16:28,695 Or, or a rose, you know.. 298 00:16:28,762 --> 00:16:30,162 Something a little more feminine. 299 00:16:30,196 --> 00:16:31,532 You're right, Regine. 300 00:16:31,598 --> 00:16:34,935 How about a big old uterus, right here on my shoulder? 301 00:16:35,001 --> 00:16:37,203 Is that feminine enough for you? 302 00:16:43,577 --> 00:16:45,345 Okay, I'm ready for you. 303 00:16:45,411 --> 00:16:46,980 ‐ Oh ho! ‐ Good luck, Max. 304 00:16:47,047 --> 00:16:48,982 Whoo! Chill out! 305 00:16:49,049 --> 00:16:51,084 It's a tattoo, not a C‐section. 306 00:16:57,558 --> 00:16:58,792 [laughing] 307 00:16:58,859 --> 00:17:00,567 [groans] 308 00:17:09,175 --> 00:17:11,945 You know it's too bad they didn't have the lamb kebabs 309 00:17:12,012 --> 00:17:13,113 they're really quite good. 310 00:17:13,179 --> 00:17:15,716 The lamb is a sacred animal in my country. 311 00:17:15,782 --> 00:17:19,886 I've had one as a pet ever since I was three. 312 00:17:19,953 --> 00:17:21,254 Oh. 313 00:17:21,321 --> 00:17:24,424 Um, yeah, would you excuse me for a moment, please? 314 00:17:24,490 --> 00:17:27,393 Hey, hey, hey, where are you going? 315 00:17:27,460 --> 00:17:29,696 To the restroom, if that's okay? 316 00:17:29,763 --> 00:17:32,265 He's moving. 317 00:17:32,332 --> 00:17:35,401 Marvin, take Mr. Barker here to the restroom. 318 00:17:35,468 --> 00:17:38,038 Oh, come on, I really don't think that'll be necessary. 319 00:17:38,104 --> 00:17:39,372 I'm afraid it is. 320 00:17:39,439 --> 00:17:40,941 We have to have total surveillance 321 00:17:41,007 --> 00:17:45,445 while you are with the princess. 322 00:17:45,512 --> 00:17:49,015 Perhaps we should get our check and call this an evening. 323 00:17:49,082 --> 00:17:50,383 Something's wrong? 324 00:17:50,450 --> 00:17:51,518 Well, yes. 325 00:17:51,585 --> 00:17:53,587 I mean, this evening has been a disaster. 326 00:17:53,654 --> 00:17:55,421 When I'm not being frisked or photographed 327 00:17:55,488 --> 00:17:57,023 I'm saying something stupid. 328 00:17:57,090 --> 00:17:59,760 And I'm sorry, but I've been going to the bathroom 329 00:17:59,826 --> 00:18:03,804 all my life and I have yet to take a buddy. 330 00:18:03,870 --> 00:18:06,540 Do you think I like being surrounded by bodyguards 331 00:18:06,607 --> 00:18:08,208 24 hours a day? 332 00:18:08,274 --> 00:18:10,243 Sleeping in a drafty palace 333 00:18:10,310 --> 00:18:12,913 fleeing the country every time there is a coup. 334 00:18:14,414 --> 00:18:16,082 I suppose not. 335 00:18:16,149 --> 00:18:18,418 I wanna do things regular people do. 336 00:18:18,484 --> 00:18:21,387 Go to the malt shop, cruise the strip 337 00:18:21,454 --> 00:18:23,323 or have a burger at Arnold's. 338 00:18:23,389 --> 00:18:24,389 [laughing] 339 00:18:24,424 --> 00:18:26,259 Wait, wait, wait, let me guess.. 340 00:18:26,326 --> 00:18:28,361 They show Happy Days in your country. 341 00:18:28,428 --> 00:18:29,730 And Grease too.. 342 00:18:29,796 --> 00:18:30,997 [laughing] 343 00:18:31,064 --> 00:18:33,299 But that's not enough. 344 00:18:33,366 --> 00:18:35,669 It's really too bad this didn't work out, Kyle. 345 00:18:35,736 --> 00:18:39,072 I was really starting to like you. 346 00:18:39,139 --> 00:18:41,508 ‐ You were? ‐ Yes. 347 00:18:41,575 --> 00:18:43,577 You see, all I ever meet a dignitary 348 00:18:43,644 --> 00:18:45,646 is who are so afraid of being assassinated 349 00:18:45,712 --> 00:18:50,751 that they never want to get close to anyone. 350 00:18:50,817 --> 00:18:55,255 Kyle, would you like it, if I got rid of everyone 351 00:18:55,321 --> 00:18:59,693 and it were just you and I for the rest of the evening? 352 00:18:59,760 --> 00:19:03,970 I'd love that. 353 00:19:04,037 --> 00:19:05,205 I can't do it. 354 00:19:05,271 --> 00:19:08,809 But isn't it wonderful, just thinking about it? 355 00:19:08,875 --> 00:19:10,611 'Come on, Kyle.' 356 00:19:10,677 --> 00:19:16,416 Stay, and we'll rock around the clock. 357 00:19:16,482 --> 00:19:18,251 [arguing indistinctly] 358 00:19:18,318 --> 00:19:19,686 No, no, wait! No, no. 359 00:19:19,753 --> 00:19:23,857 I pick Mary Tyler Poppins and that's who were going with. 360 00:19:23,924 --> 00:19:26,527 Hey, now, hey, hey! 361 00:19:26,593 --> 00:19:28,595 Come on, Khadijah, I can't do any worse 362 00:19:28,662 --> 00:19:30,130 than you with a bum wrist. 363 00:19:30,196 --> 00:19:34,267 Sinclair, you almost put your eyes out when we played Jacks. 364 00:19:34,334 --> 00:19:35,435 Enough stalling. 365 00:19:35,502 --> 00:19:38,038 Now you got two choices, we take the money now 366 00:19:38,104 --> 00:19:43,610 or she can take your turn and we'll take the money then. 367 00:19:43,677 --> 00:19:45,879 Okay, Sinclair. 368 00:19:45,946 --> 00:19:48,014 Give it your best shot. 369 00:19:52,853 --> 00:19:55,922 They're all just so pretty, I don't know which one to hit. 370 00:19:55,989 --> 00:19:57,724 [laughing] 371 00:20:02,536 --> 00:20:03,670 Whoa! 372 00:20:03,737 --> 00:20:07,240 [applauding] 373 00:20:07,307 --> 00:20:09,309 ‐ That's right, that's right. ‐ Right! 374 00:20:12,613 --> 00:20:14,548 [cheering] 375 00:20:14,615 --> 00:20:16,650 [applauding] 376 00:20:22,856 --> 00:20:24,925 [cheering] 377 00:20:28,529 --> 00:20:29,930 [laughing] 378 00:20:35,869 --> 00:20:37,671 Well done, missy. 379 00:20:37,738 --> 00:20:41,542 Excuse me, you might wanna back it up, honey. 380 00:20:46,446 --> 00:20:48,949 ‐ Yeah! ‐ Yes, baby. 381 00:20:53,019 --> 00:20:57,958 Uh, eighth ball... corner pocket. 382 00:20:58,024 --> 00:20:59,660 That's it? No trick shot? 383 00:20:59,726 --> 00:21:02,969 Well, I wasn't gonna showboat but since you ask. 384 00:21:14,715 --> 00:21:16,683 [cheering] 385 00:21:20,420 --> 00:21:22,388 Yes! 386 00:21:22,455 --> 00:21:27,060 Yeah, cool cash, keeps the swelling down. 387 00:21:29,229 --> 00:21:32,666 I guess this teaches you that deceit and duplicity don't pay. 388 00:21:32,733 --> 00:21:35,001 Although, in this case, they did pay for us. 389 00:21:35,068 --> 00:21:36,469 [laughing] 390 00:21:36,537 --> 00:21:37,538 Whoo! 391 00:21:37,604 --> 00:21:39,305 Oh yeah, and by the way. 392 00:21:45,411 --> 00:21:47,413 She's not really my sister. 393 00:21:47,480 --> 00:21:49,616 [laughing] 394 00:21:54,087 --> 00:21:56,957 You know, even though we got off to a rocky start 395 00:21:57,023 --> 00:21:58,992 I really had a great time this evening. 396 00:21:59,059 --> 00:22:02,202 I hope we can get together again soon. Goodnight. 397 00:22:02,268 --> 00:22:04,938 I'll pass your thoughts on to the princess. 398 00:22:05,005 --> 00:22:08,742 She really enjoyed herself, I know I did. 399 00:22:08,809 --> 00:22:10,310 Steve, one question.. 400 00:22:10,376 --> 00:22:14,180 Now, suppose I would have tried to put a move on the princess‐‐ 401 00:22:14,247 --> 00:22:17,751 I'd have broken your back in three places. 402 00:22:17,818 --> 00:22:19,485 S, I made the right choice? 403 00:22:19,553 --> 00:22:21,154 ‐ Hoo hoo. ‐ Whoo. 404 00:22:24,525 --> 00:22:25,992 'Woo‐hoo!' 29799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.