All language subtitles for Living Single - S02 E20 - If the Crew Fits (480p - HULU Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,398 --> 00:00:04,564 [in unison] I de... clare war! 2 00:00:04,631 --> 00:00:05,931 Ah, got you! 3 00:00:11,098 --> 00:00:12,964 How was the Mardi Gras Parade? 4 00:00:13,031 --> 00:00:15,431 Ooh, honey, it was fabulous! 5 00:00:15,498 --> 00:00:17,998 This six‐foot drag queen, he showed me how to use 6 00:00:18,064 --> 00:00:19,631 my Chanel scarf as a weapon. 7 00:00:19,698 --> 00:00:20,698 ‐ Wha! ‐ Ooh! 8 00:00:21,964 --> 00:00:23,131 Darryl, where's your mask? 9 00:00:23,198 --> 00:00:25,564 Oh, well, uh, the‐the drag queen flicked it 10 00:00:25,631 --> 00:00:27,564 off my face with his‐her scarf. 11 00:00:29,064 --> 00:00:30,798 Look, I got an early morning tomorrow. 12 00:00:30,864 --> 00:00:32,531 ‐ I gotta be goin'. ‐ Okay. 13 00:00:36,464 --> 00:00:38,464 Oh, just pretend like we're not here. 14 00:00:41,264 --> 00:00:43,198 I've been trying for two years. 15 00:00:46,564 --> 00:00:48,198 ‐ See y'all later. ‐ Bye. 16 00:00:50,498 --> 00:00:53,531 Regine, I'm amazed. I never thought I would see you go out 17 00:00:53,598 --> 00:00:55,564 with a guy that real for that long. 18 00:00:55,631 --> 00:00:58,131 I never thought you'd go out with a guy that.. 19 00:00:58,198 --> 00:00:59,264 Don't! 20 00:01:00,531 --> 00:01:04,304 Warm. I was going to say warm. 21 00:01:06,071 --> 00:01:07,538 Or was that wide? 22 00:01:07,604 --> 00:01:10,204 [laughing] 23 00:01:10,271 --> 00:01:14,904 ♪ We are living single ♪ 24 00:01:14,971 --> 00:01:19,504 ♪ Ooh in a 90s kinda world I'm glad I got my girls ♪ 25 00:01:19,571 --> 00:01:20,704 ♪ Keep your head up What ♪ 26 00:01:20,771 --> 00:01:22,204 ♪ Keep your head up That's right ♪ 27 00:01:22,271 --> 00:01:24,438 ♪ Whenever this life get tough You gotta fight with ♪ 28 00:01:24,504 --> 00:01:26,471 ♪ My homegirl standing to my left and my right ♪ 29 00:01:26,538 --> 00:01:28,538 ♪ True blue And tight like glue ♪ 30 00:01:28,604 --> 00:01:30,404 ♪ We are living Check, check, check it out ♪ 31 00:01:30,471 --> 00:01:33,671 ♪ Single Check, check, check it out ♪ 32 00:01:41,138 --> 00:01:43,504 Man, the parade was just great. 33 00:01:43,571 --> 00:01:46,304 Darryl let me ride on the top of his APS truck 34 00:01:46,371 --> 00:01:48,304 doing my Miss America wave. 35 00:01:50,171 --> 00:01:52,404 That's almost as exciting as when he gave you 36 00:01:52,471 --> 00:01:55,438 that roll of bubble wrap. 37 00:01:55,504 --> 00:02:00,071 Oh, you're just jealous because Regine is out having fun 38 00:02:00,138 --> 00:02:02,578 and you're at home shedding your skin. 39 00:02:02,644 --> 00:02:04,444 [laughing] 40 00:02:06,878 --> 00:02:09,144 Sounds like you and Darryl are really gettin' along. 41 00:02:09,211 --> 00:02:12,344 Yeah, and who knows where it could lead. 42 00:02:12,411 --> 00:02:14,644 Tomorrow, he's having me over to meet his friends. 43 00:02:14,711 --> 00:02:16,811 Oh‐h, meetin' the crew. 44 00:02:16,877 --> 00:02:19,878 Mm‐hm. And I do not have a thing to wear. 45 00:02:19,944 --> 00:02:21,678 And I wanna make a good impression. 46 00:02:21,744 --> 00:02:24,811 Then stay home. 47 00:02:24,878 --> 00:02:27,611 Just saying don't start trippin' over what you're gonna wear. 48 00:02:27,678 --> 00:02:29,811 Oh, that's easy for you to say. 49 00:02:29,878 --> 00:02:32,844 All your formal wear comes out of the Jaclyn Smith Collection. 50 00:02:32,911 --> 00:02:33,944 Ah ha ha ha! 51 00:02:37,244 --> 00:02:38,944 Ahh ha ha ha! 52 00:02:40,211 --> 00:02:42,778 Hey, y'all remember that pizza restaurant.. 53 00:02:42,844 --> 00:02:45,111 That was right next to the rib joint 54 00:02:45,178 --> 00:02:47,944 that was right next to the Cuban‐Chinese place? 55 00:02:49,978 --> 00:02:51,278 Yeah. Yeah. 56 00:02:51,344 --> 00:02:54,511 Well, they done tore 'em all down. 57 00:02:54,578 --> 00:02:57,344 Made it a bowlin' alley called Bowl Diddley's. 58 00:02:57,411 --> 00:03:00,111 Oh‐h, you know, I say we go bowl. 59 00:03:00,178 --> 00:03:01,851 I'm really quite good. 60 00:03:01,918 --> 00:03:03,851 I've heard that lie before. 61 00:03:06,584 --> 00:03:09,118 What do you say we make a little wager, huh? 62 00:03:09,184 --> 00:03:12,018 The loser has to compliment the winner upon command 63 00:03:12,084 --> 00:03:13,484 for an entire week. 64 00:03:14,818 --> 00:03:17,684 Poor Kyle, that's the only way he can get people 65 00:03:17,751 --> 00:03:19,818 to say nice things about him. 66 00:03:19,884 --> 00:03:23,051 And yet, it shall fail. You are on! 67 00:03:24,118 --> 00:03:26,251 What about you, honey? 68 00:03:26,318 --> 00:03:28,584 Yes, let's go bowling. I love it. 69 00:03:28,651 --> 00:03:30,584 Reminds me of your head. 70 00:03:31,251 --> 00:03:32,318 [all laughing] 71 00:03:33,384 --> 00:03:35,384 What about you, Khadijah? Ha ha. 72 00:03:36,918 --> 00:03:38,651 No, I'm gonna just stay at home. 73 00:03:38,718 --> 00:03:40,451 Come on, ever since you and Scooter 74 00:03:40,518 --> 00:03:42,751 agreed to see other people, you've been a hermit. 75 00:03:42,818 --> 00:03:44,818 ‐ So what are you sayin'? ‐ You're a bore. 76 00:03:44,884 --> 00:03:47,384 You need to get out and mingle. Have some fun. 77 00:03:47,451 --> 00:03:48,651 So lemme get this right. 78 00:03:48,718 --> 00:03:51,218 Instead of sittin' at home in front of the TV 79 00:03:51,284 --> 00:03:54,251 I'll be standin' over a hand blower at a bowlin' alley. 80 00:03:55,851 --> 00:03:56,984 How is that mingling? 81 00:03:57,951 --> 00:03:59,891 Other people will see you doin' it. 82 00:04:04,124 --> 00:04:05,858 Thanks for comin' up with me, Khadija. 83 00:04:05,924 --> 00:04:07,391 I'm kinda nervous. 84 00:04:07,458 --> 00:04:08,991 Yeah, you should be. 85 00:04:09,058 --> 00:04:11,458 Bringin' a man a basket of hand towels.. 86 00:04:11,524 --> 00:04:13,591 What message are we sending here, Regine? 87 00:04:14,958 --> 00:04:17,758 Bachelors don't buy hand towels. 88 00:04:17,824 --> 00:04:21,924 So if another woman comes over and she sees them, she'll know. 89 00:04:23,758 --> 00:04:26,058 Well, a hickey does the same thing. 90 00:04:27,991 --> 00:04:29,558 Plus, it's more fun. 91 00:04:30,624 --> 00:04:32,491 ‐ Hey‐y, how y'all doin'? ‐ Hey. 92 00:04:32,558 --> 00:04:33,958 ‐ Welcome, welcome. Hi. ‐ Thank you. 93 00:04:33,982 --> 00:04:36,324 Regine, this is a new kind of cute for you. 94 00:04:36,391 --> 00:04:38,724 Yeah, well, you said I was meetin' the posse. 95 00:04:38,791 --> 00:04:39,824 This is posse wear. 96 00:04:41,091 --> 00:04:42,358 And this is for you. 97 00:04:42,424 --> 00:04:44,924 Oh, right, cool. Hand towels and loofah. 98 00:04:44,991 --> 00:04:48,658 Yes, and I was fresh out, yeah. 99 00:04:48,724 --> 00:04:50,691 Khadija, why don't you join me for dinner? 100 00:04:50,758 --> 00:04:53,491 I just wanted to see your reaction to the hand towels. 101 00:04:53,558 --> 00:04:55,791 Atleast, come in and meet my friends. Come on! 102 00:04:55,858 --> 00:04:57,458 You're gonna love them. 103 00:05:00,398 --> 00:05:01,631 Finally. 104 00:05:01,698 --> 00:05:04,331 Regine, this is Tanya and Joe. 105 00:05:04,398 --> 00:05:07,331 Tanya and Joe, this is my Regine 106 00:05:07,398 --> 00:05:09,064 and her friend Khadija. 107 00:05:09,131 --> 00:05:11,431 And we're all gonna get along just fine. 108 00:05:11,498 --> 00:05:13,398 Here, have a seat, have a seat. 109 00:05:13,464 --> 00:05:15,431 Why do you have me wearin' these pumps 110 00:05:15,498 --> 00:05:16,931 when she's got on jeans? 111 00:05:16,998 --> 00:05:18,698 Chill out. 112 00:05:18,764 --> 00:05:20,398 You, you look familiar. 113 00:05:20,464 --> 00:05:23,198 ‐ Are you from East Orange? ‐ I was. 114 00:05:23,264 --> 00:05:25,331 Ha ha, I knew I recognized you. 115 00:05:25,398 --> 00:05:26,431 You're Nay‐Nay! 116 00:05:29,198 --> 00:05:31,931 You used to date June Bug, with his big old forehead. 117 00:05:31,998 --> 00:05:33,298 [laughing] 118 00:05:33,364 --> 00:05:37,098 Yes, well, it's no‐no to Nay‐Nay now. 119 00:05:37,898 --> 00:05:39,998 I've settled on Regine. 120 00:05:40,064 --> 00:05:42,531 Uh‐huh. So how's June Bug? 121 00:05:42,598 --> 00:05:43,698 [chuckling] 122 00:05:44,864 --> 00:05:46,264 Wouldn't know. 123 00:05:46,331 --> 00:05:49,431 We lost touch after he got left back in the eighth grade 124 00:05:49,498 --> 00:05:51,764 the second time. 125 00:05:51,831 --> 00:05:54,831 So, Darryl tells me you write poems. I'd love to hear one. 126 00:05:54,898 --> 00:05:56,131 Ah, okay. 127 00:05:56,198 --> 00:05:57,564 Ah, ahem. 128 00:05:58,864 --> 00:06:00,704 What do words mean? 129 00:06:02,471 --> 00:06:04,871 What do mean words mean? 130 00:06:04,938 --> 00:06:08,171 What do I mean by these words? 131 00:06:08,238 --> 00:06:10,004 Don't listen to the words. 132 00:06:10,071 --> 00:06:12,771 Listen to the spaces between the words. 133 00:06:12,838 --> 00:06:16,638 The spaces, the spaces, the spaces, the spaces.. 134 00:06:19,204 --> 00:06:21,071 Like that one. 135 00:06:24,938 --> 00:06:25,971 Word. 136 00:06:27,538 --> 00:06:28,738 Bad poet. 137 00:06:28,804 --> 00:06:30,771 I'm also writing a country western song. 138 00:06:32,371 --> 00:06:35,171 Khadija, maybe you could use some of Joe's stuff in "Flavor." 139 00:06:35,238 --> 00:06:38,271 Well, what you do isn't as much poetry as performance art 140 00:06:38,338 --> 00:06:40,838 which really wouldn't work in a magazine. 141 00:06:42,604 --> 00:06:43,604 [in unison] Oh. 142 00:06:45,338 --> 00:06:47,338 Hey, I could turn it into a poem. 143 00:06:47,404 --> 00:06:48,738 Please don't. 144 00:06:49,938 --> 00:06:51,204 Look, I gotta go. 145 00:06:51,271 --> 00:06:53,404 (Regine) Uh, no, Khadija, stay. 146 00:06:53,471 --> 00:06:54,471 Stay.. 147 00:06:55,738 --> 00:06:58,238 Aw, you'll be fine. 148 00:06:58,304 --> 00:07:01,878 Just relax, and‐and be yourself, Nay‐Nay. Oh, yes. 149 00:07:03,578 --> 00:07:06,311 Alright, y'all, I'm gonna be out of here. Take it easy. 150 00:07:06,378 --> 00:07:08,344 ‐ Alright. ‐ Take care of my Nay‐Nay now. 151 00:07:13,044 --> 00:07:16,278 So... what you think? 152 00:07:18,644 --> 00:07:22,178 I've never been in a room where every chair is a recliner. 153 00:07:23,878 --> 00:07:25,811 That ain't all. Check this out. 154 00:07:26,611 --> 00:07:27,978 Ta‐da. 155 00:07:31,544 --> 00:07:34,044 Alright, now, remember, the loser has to compliment 156 00:07:34,111 --> 00:07:35,644 the winner for an entire week. 157 00:07:35,711 --> 00:07:38,344 Are you sure you can handle being a loser 158 00:07:38,411 --> 00:07:39,978 in bowling and in life? 159 00:07:40,044 --> 00:07:41,211 [Kyle chuckling] 160 00:07:49,244 --> 00:07:52,378 Obie, you knocked them all down. You win! You win! 161 00:07:52,444 --> 00:07:56,178 I appreciate your enthusiasm, sweet thing 162 00:07:56,244 --> 00:07:59,211 but I'm slightly embarrassed by your ignorance of the game. 163 00:08:02,284 --> 00:08:03,384 Hey, okay, good, Khadija. 164 00:08:03,451 --> 00:08:06,184 Hey, go get yourself a pair of shoes, and let's go. 165 00:08:06,251 --> 00:08:07,851 You know, Max, I've really realized 166 00:08:07,918 --> 00:08:11,418 I got a lot of work to do. I'm gonna just go head home. 167 00:08:14,051 --> 00:08:15,984 Well, maybe I could bowl one game. 168 00:08:16,051 --> 00:08:18,551 ‐ Yes, one game. ‐ I'm gonna go get some shoes. 169 00:08:18,618 --> 00:08:21,884 Alright. Mama needs a new pair of bowlin' shoes. 170 00:08:23,818 --> 00:08:26,651 Ha ha. Ye‐es! 171 00:08:26,718 --> 00:08:28,318 Hah! Woo! 172 00:08:28,384 --> 00:08:31,118 Girl, that was a gutter ball. 173 00:08:31,184 --> 00:08:33,151 Yes, but it rolled halfway down the lane 174 00:08:33,218 --> 00:08:34,951 before it actually went into the gutter. 175 00:08:35,018 --> 00:08:37,218 This might be my lucky night, man! 176 00:08:38,718 --> 00:08:40,951 Let a skilled bowler show you how it's done. 177 00:08:41,018 --> 00:08:42,951 No, you go first, Kyle. 178 00:08:47,884 --> 00:08:49,451 Concentrate, Kyle! 179 00:08:53,484 --> 00:08:54,851 [exhales] 180 00:09:00,491 --> 00:09:01,491 [bowling pins knocking] 181 00:09:01,524 --> 00:09:02,558 Uh. 182 00:09:03,191 --> 00:09:04,491 Five out of ten. 183 00:09:04,558 --> 00:09:06,858 Aren't those the odds of a woman throwing up 184 00:09:06,924 --> 00:09:08,858 when she sees you naked? 185 00:09:24,658 --> 00:09:25,724 [bowling pins knocking] 186 00:09:25,791 --> 00:09:27,424 [clapping] 187 00:09:31,158 --> 00:09:32,924 Pressure's on now, though. 188 00:09:32,991 --> 00:09:35,391 I mean, how do I follow up a strike? 189 00:09:42,691 --> 00:09:45,291 Yeah, that there's one way. 190 00:09:47,358 --> 00:09:50,458 So, they changed the name of the movie to "Ready to Wear" 191 00:09:50,524 --> 00:09:52,924 because they didn't feel Americans would understand. 192 00:09:52,991 --> 00:09:54,291 Pret a Porter. 193 00:09:55,624 --> 00:09:56,891 We don't. 194 00:09:58,591 --> 00:10:00,931 Can you pass me some more Smurfberry Kool‐Aid? 195 00:10:05,131 --> 00:10:08,231 So, Darryl tells me you're a sales clerk at a boutique. 196 00:10:08,298 --> 00:10:10,731 Oh, no. Ha ha ha. Let me explain. 197 00:10:10,798 --> 00:10:13,464 See, a sales clerk is a low‐level employee 198 00:10:13,531 --> 00:10:17,098 who sells things one at a time for commission. 199 00:10:17,164 --> 00:10:19,398 No, see, I buy clothes for the whole store. 200 00:10:19,464 --> 00:10:21,764 ‐ Oh. ‐ And what do you do? 201 00:10:21,831 --> 00:10:24,564 I'm a sales clerk at Loehmann's. 202 00:10:26,664 --> 00:10:28,598 Mmm! Aah! Ooh! 203 00:10:28,664 --> 00:10:31,831 Who knew something blue could taste so good? 204 00:10:33,498 --> 00:10:36,398 You know, my man Darryl's got big plans for his career. 205 00:10:36,464 --> 00:10:38,731 Really? You never told me about your plans. 206 00:10:38,798 --> 00:10:42,831 Well, you see, if I stay with APS for 15 more years.. 207 00:10:44,431 --> 00:10:46,298 My pension gonna kick in. 208 00:10:46,364 --> 00:10:50,364 Then I'll be cruisin' on easy street in a brand‐new Winnebago. 209 00:10:50,431 --> 00:10:51,631 Deluxe! 210 00:10:51,698 --> 00:10:52,998 Yeah. 211 00:10:53,064 --> 00:10:56,931 Built for two... me and my lady. 212 00:10:56,998 --> 00:10:59,031 Travellin' across this beautiful land of ours 213 00:10:59,098 --> 00:11:01,238 fly fishing from one stream to the next. 214 00:11:04,838 --> 00:11:07,538 Yeah, well, I‐I have a similar dream 215 00:11:07,604 --> 00:11:10,138 except that it involves letting someone else do 216 00:11:10,204 --> 00:11:13,471 the fly fishing for me and putting it on a plate 217 00:11:13,538 --> 00:11:16,738 in front of me, in a sauce, in France. 218 00:11:18,838 --> 00:11:21,071 I could've served tartar sauce with the fish sticks 219 00:11:21,138 --> 00:11:23,071 if that's what you're saying. 220 00:11:25,771 --> 00:11:27,638 No. No, they were good. 221 00:11:27,704 --> 00:11:29,704 ‐ Tanya, they were wer‐‐ ‐ Mm‐hmm. 222 00:11:29,771 --> 00:11:30,938 Joe! 223 00:11:36,271 --> 00:11:37,604 Hoo. 224 00:11:38,838 --> 00:11:41,138 Uh... I'm gonna go on home. 225 00:11:41,204 --> 00:11:43,171 This blue stuff is giving me a headache. 226 00:11:43,238 --> 00:11:46,138 Uh, I know what it is. It's Tanya and Joe, right? 227 00:11:46,204 --> 00:11:48,438 They can be a little rude sometimes. No, no. 228 00:11:48,504 --> 00:11:50,004 Hey, guys, listen. 229 00:11:50,071 --> 00:11:52,104 Regine is not feelin' the friendship. 230 00:11:52,171 --> 00:11:54,871 ‐ Really? ‐ Sit down. Come on, sit down. 231 00:11:57,571 --> 00:11:59,804 Now, look, there's no reason the three of you 232 00:11:59,871 --> 00:12:02,111 can't love each other the way I love y'all. 233 00:12:02,178 --> 00:12:04,411 Now we gonna sit here and we're gonna love. 234 00:12:06,144 --> 00:12:07,144 Go. 235 00:12:14,978 --> 00:12:16,244 It was nice meeting y'all. 236 00:12:16,311 --> 00:12:19,344 ‐ Yeah, come again, see ya. ‐ Yeah, we gotta do this again. 237 00:12:19,411 --> 00:12:21,378 Can I at least get you a cab? 238 00:12:21,444 --> 00:12:23,944 ‐ Yeah, sure. ‐ I'll grab my coat. 239 00:12:24,011 --> 00:12:25,944 Meet you in the hall. 240 00:12:35,782 --> 00:12:38,282 Overton, at this rate, you're gonna bowl a perfect game. 241 00:12:38,349 --> 00:12:40,849 I know that. What'd you think, I don't know that? 242 00:12:40,915 --> 00:12:42,182 I can read the scorecard. 243 00:12:42,249 --> 00:12:45,782 What'd you think, I can't read the damn scorecard? 244 00:12:45,849 --> 00:12:47,249 You finished, bro? 245 00:12:47,315 --> 00:12:51,249 Oh, I'm sorry, man, pressure's made me a little bit snippy. 246 00:12:52,815 --> 00:12:55,415 Curse this macho athletic ability. 247 00:12:58,782 --> 00:13:00,449 [bowling pins knocking] 248 00:13:00,515 --> 00:13:04,322 Hey. Hell, I feel a career change buzzin' at me. 249 00:13:05,722 --> 00:13:08,455 Okay, Max, let me know when cutie pie's lookin' at me. 250 00:13:08,522 --> 00:13:09,522 Okay. 251 00:13:11,789 --> 00:13:13,722 (Max) 'Wait!' 252 00:13:13,789 --> 00:13:15,222 'Okay, now.' 253 00:13:15,289 --> 00:13:17,555 Alright, Khadijah! 254 00:13:17,622 --> 00:13:18,889 You're lookin' good, Khadijah! 255 00:13:18,955 --> 00:13:21,455 Why don't you just give the man my phone number? 256 00:13:21,522 --> 00:13:24,022 You think I've been writing your score on that board? 257 00:13:36,755 --> 00:13:37,755 [bowling pins knocking] 258 00:13:41,822 --> 00:13:44,322 Alright, Max, what's my score? 259 00:13:44,822 --> 00:13:46,555 One. 260 00:13:46,622 --> 00:13:49,355 It's my best game ever. I'm not even done yet. 261 00:13:54,322 --> 00:13:56,689 ‐ Hey, Khadijah. ‐ What are you doing here? 262 00:13:56,755 --> 00:13:58,255 Girl, I need to talk. 263 00:14:01,829 --> 00:14:03,262 I believe this is yours. 264 00:14:03,329 --> 00:14:04,362 Sorry. 265 00:14:04,429 --> 00:14:06,362 Don't be, you bowled me a spare. 266 00:14:07,695 --> 00:14:10,595 So I hear you're Khadijah. I'm Roger. 267 00:14:10,662 --> 00:14:12,595 I've been watching you. 268 00:14:12,662 --> 00:14:15,695 ‐ Good form. ‐ Good eye. 269 00:14:15,762 --> 00:14:17,095 Good God! 270 00:14:21,095 --> 00:14:23,729 Khadijah, now, I need to talk to you. 271 00:14:23,795 --> 00:14:25,762 Well, I need some mack. 272 00:14:25,829 --> 00:14:28,895 And I think that's something we both know I need more. 273 00:14:36,029 --> 00:14:37,862 [bowling pins knocking] 274 00:14:37,929 --> 00:14:41,162 They don't leap that high in the Dance Theater of Harlem. 275 00:14:47,795 --> 00:14:49,729 [indistinct chatter] 276 00:14:49,795 --> 00:14:52,529 Okay, Synclaire, I guess I'm just gonna tell you my problem‐‐. 277 00:14:52,595 --> 00:14:55,695 Shh! Obie's about to bowl. If he gets one more strike 278 00:14:55,762 --> 00:14:57,629 he'll have a perfect game. 279 00:14:57,695 --> 00:14:59,095 Did you just shush me? 280 00:14:59,162 --> 00:15:00,669 (all) Shh! 281 00:15:04,402 --> 00:15:06,369 You know, if‐if I make this shot.. 282 00:15:07,669 --> 00:15:09,935 I will have climbed the highest mountain. 283 00:15:10,002 --> 00:15:12,569 I will have reached the most unreachable star. 284 00:15:12,635 --> 00:15:14,869 And this place will give me free cheese sticks 285 00:15:14,935 --> 00:15:16,869 for the rest of my life. 286 00:15:19,302 --> 00:15:20,435 Alright. 287 00:15:21,635 --> 00:15:25,369 I can't take it anymore! Someone listen to me! 288 00:15:30,969 --> 00:15:32,769 Maybe it could wait. 289 00:15:37,435 --> 00:15:40,535 Obie, again, I am so sorry. 290 00:15:40,602 --> 00:15:41,969 Ah, that's alright. 291 00:15:42,035 --> 00:15:44,269 I'm sure there'll be another time in my life 292 00:15:44,335 --> 00:15:46,769 when I bowl a perfect game. 293 00:15:46,835 --> 00:15:47,902 Yeah, that'll happen! 294 00:15:50,769 --> 00:15:52,269 You're still perfect in my heart. 295 00:15:52,335 --> 00:15:54,835 Yeah, but can you give me a free lifetime supply 296 00:15:54,902 --> 00:15:57,469 of cheese sticks? I think not. 297 00:15:57,535 --> 00:16:00,275 Oh, come on, it's still nice to see a woman tryin' 298 00:16:00,342 --> 00:16:02,109 to make her man feel better. 299 00:16:08,709 --> 00:16:11,975 Words of wisdom from a handsome, handsome man. 300 00:16:12,875 --> 00:16:14,175 Thank you. 301 00:16:17,075 --> 00:16:20,609 You're welcome... good‐looking. 302 00:16:20,675 --> 00:16:22,042 [Kyle laughing] 303 00:16:23,575 --> 00:16:25,975 Well, now everybody's listenin'. What the hell is it? 304 00:16:26,042 --> 00:16:29,009 My evening was a total disaster. 305 00:16:29,075 --> 00:16:30,075 (Overton) 'Your evening?' 306 00:16:30,142 --> 00:16:32,375 I guess this is the part of the show 307 00:16:32,442 --> 00:16:35,309 where we supposed to muster up a little sympathy for Regine. 308 00:16:35,375 --> 00:16:37,575 Well, that ain't gonna happen. 309 00:16:41,675 --> 00:16:43,942 Yeah, feel better. 310 00:16:46,009 --> 00:16:49,509 Yeah, well, I guess I need to get on up out of here, too. 311 00:16:49,575 --> 00:16:52,942 You know, go upstairs and trim my nose hairs. 312 00:16:54,509 --> 00:16:56,442 And what lovely nose hairs they are. 313 00:16:56,509 --> 00:16:57,709 Ha ha ha, yeah. 314 00:17:00,682 --> 00:17:01,849 Hoo‐hoo! 315 00:17:04,315 --> 00:17:07,115 And enough of them to make a wig for Regine, yes. 316 00:17:08,949 --> 00:17:10,915 So, did you and Darryl have a fight? 317 00:17:10,982 --> 00:17:15,082 Worse. I found out the man wants to spend the rest of his life 318 00:17:15,149 --> 00:17:17,715 in a Winnebago gutting fish. 319 00:17:17,782 --> 00:17:20,382 Well, I ain't the one. 320 00:17:20,449 --> 00:17:22,182 I could've told you from the beginning 321 00:17:22,249 --> 00:17:23,782 that it was not a match. 322 00:17:23,849 --> 00:17:25,349 Ah, shut up. 323 00:17:26,382 --> 00:17:28,749 You say that about every man I date. 324 00:17:28,815 --> 00:17:30,582 'Cause it's true. 325 00:17:30,649 --> 00:17:33,649 Look, it's not gonna be easy for you to find the one. 326 00:17:33,715 --> 00:17:36,382 You're a snob from the projects. 327 00:17:36,449 --> 00:17:37,549 That's rare. 328 00:17:39,449 --> 00:17:41,182 I believe that one day 329 00:17:41,249 --> 00:17:45,015 you'll find your Jean‐Claude Washington. 330 00:17:47,949 --> 00:17:49,149 [laughing] 331 00:17:49,215 --> 00:17:52,882 So, for real, whatcha gonna do about Darryl? 332 00:17:52,949 --> 00:17:55,149 I don't know, I‐I‐I can't string him along 333 00:17:55,215 --> 00:17:57,682 when it's obvious we don't have a future together. 334 00:17:57,749 --> 00:18:00,389 Woop! Sounds like a break‐up. Can I watch? 335 00:18:01,989 --> 00:18:04,589 I just want him to find that fly‐fishing woman 336 00:18:04,655 --> 00:18:06,155 that he deserves. 337 00:18:06,222 --> 00:18:07,389 [telephone ringing] 338 00:18:07,455 --> 00:18:08,689 Maybe that's him now. 339 00:18:11,189 --> 00:18:12,789 Hello. 340 00:18:12,855 --> 00:18:15,922 Oh, come on, Kyle, this isn't fair! 341 00:18:18,555 --> 00:18:21,589 You have a beautiful phone voice and exquisite toes. 342 00:18:26,989 --> 00:18:28,255 [knock on door] 343 00:18:38,622 --> 00:18:40,855 ‐ Hi. ‐ Hi. 344 00:18:41,722 --> 00:18:43,555 I'm glad you could come over. 345 00:18:43,622 --> 00:18:44,889 Have a seat. 346 00:18:47,422 --> 00:18:50,555 It doesn't recline but you can lean back. 347 00:18:50,622 --> 00:18:52,889 Oh, he he he. 348 00:18:59,289 --> 00:19:00,395 Regine‐‐ 349 00:19:00,462 --> 00:19:02,995 Darryl, before you say anything, let me. 350 00:19:04,562 --> 00:19:08,229 I don't think things are gonna work out between us. 351 00:19:08,295 --> 00:19:10,695 ‐ Regine‐‐ ‐ No, no, let me explain. 352 00:19:10,762 --> 00:19:13,062 It's not that you're not a nice guy. 353 00:19:13,129 --> 00:19:15,362 You're one of the nicest guys I've ever met 354 00:19:15,429 --> 00:19:17,395 that's why this is so hard for me. 355 00:19:17,462 --> 00:19:18,662 But Regine, it's okay. 356 00:19:18,729 --> 00:19:21,662 That is sweet of you to be so strong. 357 00:19:22,995 --> 00:19:25,495 But you don't have to pretend in front of me. 358 00:19:25,562 --> 00:19:28,495 Unleash your feminine side. 359 00:19:31,362 --> 00:19:32,862 Oh, no, I'm cool. 360 00:19:34,195 --> 00:19:37,195 You see, I was thinking the same thing on the way here. 361 00:19:37,262 --> 00:19:39,895 I was just hoping that we can still be friends. 362 00:19:41,429 --> 00:19:43,862 Oh, no, no. No, you didn't, uh.. 363 00:19:45,662 --> 00:19:48,829 See, no, you don't say, "let's just be friends". 364 00:19:48,895 --> 00:19:50,962 ‐ I say that. ‐ Okay, then say it. 365 00:19:51,029 --> 00:19:54,295 No, no. No, see, you can't tell me when to say it 366 00:19:54,362 --> 00:19:55,795 I just say it. 367 00:19:57,195 --> 00:19:59,075 Right, okay. Let‐let's talk about something else 368 00:19:59,129 --> 00:20:00,669 then whenever you feel like it 369 00:20:00,735 --> 00:20:03,135 you can jump right in with the friends thing. 370 00:20:05,135 --> 00:20:06,135 Fine. 371 00:20:06,769 --> 00:20:07,769 Mm‐hm. 372 00:20:11,102 --> 00:20:12,835 ‐ Darryl? ‐ Mm‐hm? 373 00:20:14,035 --> 00:20:15,469 Let's just be friends. 374 00:20:15,535 --> 00:20:18,669 Oh, damn, man! 375 00:20:21,035 --> 00:20:22,969 Regine, this is so sudden. 376 00:20:26,235 --> 00:20:27,569 It happens. 377 00:20:34,302 --> 00:20:36,035 Well, I guess I better get going. 378 00:20:36,102 --> 00:20:37,369 ‐ Okay. ‐ I'll see ya. 379 00:20:38,735 --> 00:20:41,369 Well, hey, it was fun hangin' out. 380 00:20:41,435 --> 00:20:43,735 Well, we're friends, right? And friends hang out. 381 00:20:43,802 --> 00:20:45,369 ‐ So I'll call you. ‐ Alright. 382 00:20:45,435 --> 00:20:47,369 ‐ Okay, take care. ‐ You, too. 383 00:20:52,702 --> 00:20:56,169 ‐ So? How did he take it? ‐ Oh, not well, mm. 384 00:20:59,635 --> 00:21:02,676 Well, you did what you felt was right. 385 00:21:02,742 --> 00:21:04,476 You can't have any regrets about that. 386 00:21:04,542 --> 00:21:05,976 No, I don't. 387 00:21:08,042 --> 00:21:09,976 Except, now, I'm alone again. 388 00:21:11,409 --> 00:21:14,142 But I have my friends. I mean, I got you, right? 389 00:21:14,209 --> 00:21:16,115 That's right, girl, you know I'm there for you. 390 00:21:16,182 --> 00:21:17,182 We're like sisters. 391 00:21:17,249 --> 00:21:18,415 [knock on door] 392 00:21:21,782 --> 00:21:23,449 Hi. Ready to go? 393 00:21:23,515 --> 00:21:24,782 Later, Regine. 394 00:21:32,582 --> 00:21:33,582 [screaming] 395 00:21:45,882 --> 00:21:47,549 [instrumental music] 28770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.