Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,398 --> 00:00:04,564
[in unison] I de... clare war!
2
00:00:04,631 --> 00:00:05,931
Ah, got you!
3
00:00:11,098 --> 00:00:12,964
How was the Mardi Gras Parade?
4
00:00:13,031 --> 00:00:15,431
Ooh, honey, it was fabulous!
5
00:00:15,498 --> 00:00:17,998
This six‐foot drag queen,
he showed me how to use
6
00:00:18,064 --> 00:00:19,631
my Chanel scarf as a weapon.
7
00:00:19,698 --> 00:00:20,698
‐ Wha! ‐ Ooh!
8
00:00:21,964 --> 00:00:23,131
Darryl, where's your mask?
9
00:00:23,198 --> 00:00:25,564
Oh, well, uh, the‐the
drag queen flicked it
10
00:00:25,631 --> 00:00:27,564
off my face with his‐her scarf.
11
00:00:29,064 --> 00:00:30,798
Look, I got an early
morning tomorrow.
12
00:00:30,864 --> 00:00:32,531
‐ I gotta be goin'. ‐ Okay.
13
00:00:36,464 --> 00:00:38,464
Oh, just pretend
like we're not here.
14
00:00:41,264 --> 00:00:43,198
I've been trying for two years.
15
00:00:46,564 --> 00:00:48,198
‐ See y'all later. ‐ Bye.
16
00:00:50,498 --> 00:00:53,531
Regine, I'm amazed. I never
thought I would see you go out
17
00:00:53,598 --> 00:00:55,564
with a guy that
real for that long.
18
00:00:55,631 --> 00:00:58,131
I never thought you'd go
out with a guy that..
19
00:00:58,198 --> 00:00:59,264
Don't!
20
00:01:00,531 --> 00:01:04,304
Warm. I was going to say warm.
21
00:01:06,071 --> 00:01:07,538
Or was that wide?
22
00:01:07,604 --> 00:01:10,204
[laughing]
23
00:01:10,271 --> 00:01:14,904
♪ We are living single ♪
24
00:01:14,971 --> 00:01:19,504
♪ Ooh in a 90s kinda world
I'm glad I got my girls ♪
25
00:01:19,571 --> 00:01:20,704
♪ Keep your head up What ♪
26
00:01:20,771 --> 00:01:22,204
♪ Keep your head
up That's right ♪
27
00:01:22,271 --> 00:01:24,438
♪ Whenever this life get
tough You gotta fight with ♪
28
00:01:24,504 --> 00:01:26,471
♪ My homegirl standing to
my left and my right ♪
29
00:01:26,538 --> 00:01:28,538
♪ True blue And
tight like glue ♪
30
00:01:28,604 --> 00:01:30,404
♪ We are living Check,
check, check it out ♪
31
00:01:30,471 --> 00:01:33,671
♪ Single Check,
check, check it out ♪
32
00:01:41,138 --> 00:01:43,504
Man, the parade was just great.
33
00:01:43,571 --> 00:01:46,304
Darryl let me ride on the
top of his APS truck
34
00:01:46,371 --> 00:01:48,304
doing my Miss America wave.
35
00:01:50,171 --> 00:01:52,404
That's almost as exciting
as when he gave you
36
00:01:52,471 --> 00:01:55,438
that roll of bubble wrap.
37
00:01:55,504 --> 00:02:00,071
Oh, you're just jealous because
Regine is out having fun
38
00:02:00,138 --> 00:02:02,578
and you're at home
shedding your skin.
39
00:02:02,644 --> 00:02:04,444
[laughing]
40
00:02:06,878 --> 00:02:09,144
Sounds like you and Darryl
are really gettin' along.
41
00:02:09,211 --> 00:02:12,344
Yeah, and who knows
where it could lead.
42
00:02:12,411 --> 00:02:14,644
Tomorrow, he's having me
over to meet his friends.
43
00:02:14,711 --> 00:02:16,811
Oh‐h, meetin' the crew.
44
00:02:16,877 --> 00:02:19,878
Mm‐hm. And I do not
have a thing to wear.
45
00:02:19,944 --> 00:02:21,678
And I wanna make a
good impression.
46
00:02:21,744 --> 00:02:24,811
Then stay home.
47
00:02:24,878 --> 00:02:27,611
Just saying don't start trippin'
over what you're gonna wear.
48
00:02:27,678 --> 00:02:29,811
Oh, that's easy for you to say.
49
00:02:29,878 --> 00:02:32,844
All your formal wear comes out
of the Jaclyn Smith Collection.
50
00:02:32,911 --> 00:02:33,944
Ah ha ha ha!
51
00:02:37,244 --> 00:02:38,944
Ahh ha ha ha!
52
00:02:40,211 --> 00:02:42,778
Hey, y'all remember
that pizza restaurant..
53
00:02:42,844 --> 00:02:45,111
That was right next
to the rib joint
54
00:02:45,178 --> 00:02:47,944
that was right next to
the Cuban‐Chinese place?
55
00:02:49,978 --> 00:02:51,278
Yeah. Yeah.
56
00:02:51,344 --> 00:02:54,511
Well, they done
tore 'em all down.
57
00:02:54,578 --> 00:02:57,344
Made it a bowlin' alley
called Bowl Diddley's.
58
00:02:57,411 --> 00:03:00,111
Oh‐h, you know, I
say we go bowl.
59
00:03:00,178 --> 00:03:01,851
I'm really quite good.
60
00:03:01,918 --> 00:03:03,851
I've heard that lie before.
61
00:03:06,584 --> 00:03:09,118
What do you say we make
a little wager, huh?
62
00:03:09,184 --> 00:03:12,018
The loser has to compliment
the winner upon command
63
00:03:12,084 --> 00:03:13,484
for an entire week.
64
00:03:14,818 --> 00:03:17,684
Poor Kyle, that's the only
way he can get people
65
00:03:17,751 --> 00:03:19,818
to say nice things about him.
66
00:03:19,884 --> 00:03:23,051
And yet, it shall fail.
You are on!
67
00:03:24,118 --> 00:03:26,251
What about you, honey?
68
00:03:26,318 --> 00:03:28,584
Yes, let's go bowling.
I love it.
69
00:03:28,651 --> 00:03:30,584
Reminds me of your head.
70
00:03:31,251 --> 00:03:32,318
[all laughing]
71
00:03:33,384 --> 00:03:35,384
What about you, Khadijah? Ha ha.
72
00:03:36,918 --> 00:03:38,651
No, I'm gonna just stay at home.
73
00:03:38,718 --> 00:03:40,451
Come on, ever since
you and Scooter
74
00:03:40,518 --> 00:03:42,751
agreed to see other people,
you've been a hermit.
75
00:03:42,818 --> 00:03:44,818
‐ So what are you sayin'?
‐ You're a bore.
76
00:03:44,884 --> 00:03:47,384
You need to get out and mingle.
Have some fun.
77
00:03:47,451 --> 00:03:48,651
So lemme get this right.
78
00:03:48,718 --> 00:03:51,218
Instead of sittin' at
home in front of the TV
79
00:03:51,284 --> 00:03:54,251
I'll be standin' over a hand
blower at a bowlin' alley.
80
00:03:55,851 --> 00:03:56,984
How is that mingling?
81
00:03:57,951 --> 00:03:59,891
Other people will
see you doin' it.
82
00:04:04,124 --> 00:04:05,858
Thanks for comin' up
with me, Khadija.
83
00:04:05,924 --> 00:04:07,391
I'm kinda nervous.
84
00:04:07,458 --> 00:04:08,991
Yeah, you should be.
85
00:04:09,058 --> 00:04:11,458
Bringin' a man a basket
of hand towels..
86
00:04:11,524 --> 00:04:13,591
What message are we
sending here, Regine?
87
00:04:14,958 --> 00:04:17,758
Bachelors don't buy hand towels.
88
00:04:17,824 --> 00:04:21,924
So if another woman comes over
and she sees them, she'll know.
89
00:04:23,758 --> 00:04:26,058
Well, a hickey does
the same thing.
90
00:04:27,991 --> 00:04:29,558
Plus, it's more fun.
91
00:04:30,624 --> 00:04:32,491
‐ Hey‐y, how y'all doin'? ‐ Hey.
92
00:04:32,558 --> 00:04:33,958
‐ Welcome, welcome.
Hi. ‐ Thank you.
93
00:04:33,982 --> 00:04:36,324
Regine, this is a new
kind of cute for you.
94
00:04:36,391 --> 00:04:38,724
Yeah, well, you said I
was meetin' the posse.
95
00:04:38,791 --> 00:04:39,824
This is posse wear.
96
00:04:41,091 --> 00:04:42,358
And this is for you.
97
00:04:42,424 --> 00:04:44,924
Oh, right, cool. Hand
towels and loofah.
98
00:04:44,991 --> 00:04:48,658
Yes, and I was fresh out, yeah.
99
00:04:48,724 --> 00:04:50,691
Khadija, why don't you
join me for dinner?
100
00:04:50,758 --> 00:04:53,491
I just wanted to see your
reaction to the hand towels.
101
00:04:53,558 --> 00:04:55,791
Atleast, come in and meet my friends.
Come on!
102
00:04:55,858 --> 00:04:57,458
You're gonna love them.
103
00:05:00,398 --> 00:05:01,631
Finally.
104
00:05:01,698 --> 00:05:04,331
Regine, this is Tanya and Joe.
105
00:05:04,398 --> 00:05:07,331
Tanya and Joe, this is my Regine
106
00:05:07,398 --> 00:05:09,064
and her friend Khadija.
107
00:05:09,131 --> 00:05:11,431
And we're all gonna
get along just fine.
108
00:05:11,498 --> 00:05:13,398
Here, have a seat, have a seat.
109
00:05:13,464 --> 00:05:15,431
Why do you have me
wearin' these pumps
110
00:05:15,498 --> 00:05:16,931
when she's got on jeans?
111
00:05:16,998 --> 00:05:18,698
Chill out.
112
00:05:18,764 --> 00:05:20,398
You, you look familiar.
113
00:05:20,464 --> 00:05:23,198
‐ Are you from East Orange?
‐ I was.
114
00:05:23,264 --> 00:05:25,331
Ha ha, I knew I recognized you.
115
00:05:25,398 --> 00:05:26,431
You're Nay‐Nay!
116
00:05:29,198 --> 00:05:31,931
You used to date June Bug,
with his big old forehead.
117
00:05:31,998 --> 00:05:33,298
[laughing]
118
00:05:33,364 --> 00:05:37,098
Yes, well, it's no‐no
to Nay‐Nay now.
119
00:05:37,898 --> 00:05:39,998
I've settled on Regine.
120
00:05:40,064 --> 00:05:42,531
Uh‐huh. So how's June Bug?
121
00:05:42,598 --> 00:05:43,698
[chuckling]
122
00:05:44,864 --> 00:05:46,264
Wouldn't know.
123
00:05:46,331 --> 00:05:49,431
We lost touch after he got
left back in the eighth grade
124
00:05:49,498 --> 00:05:51,764
the second time.
125
00:05:51,831 --> 00:05:54,831
So, Darryl tells me you write poems.
I'd love to hear one.
126
00:05:54,898 --> 00:05:56,131
Ah, okay.
127
00:05:56,198 --> 00:05:57,564
Ah, ahem.
128
00:05:58,864 --> 00:06:00,704
What do words mean?
129
00:06:02,471 --> 00:06:04,871
What do mean words mean?
130
00:06:04,938 --> 00:06:08,171
What do I mean by these words?
131
00:06:08,238 --> 00:06:10,004
Don't listen to the words.
132
00:06:10,071 --> 00:06:12,771
Listen to the spaces
between the words.
133
00:06:12,838 --> 00:06:16,638
The spaces, the spaces,
the spaces, the spaces..
134
00:06:19,204 --> 00:06:21,071
Like that one.
135
00:06:24,938 --> 00:06:25,971
Word.
136
00:06:27,538 --> 00:06:28,738
Bad poet.
137
00:06:28,804 --> 00:06:30,771
I'm also writing a
country western song.
138
00:06:32,371 --> 00:06:35,171
Khadija, maybe you could use
some of Joe's stuff in "Flavor."
139
00:06:35,238 --> 00:06:38,271
Well, what you do isn't as
much poetry as performance art
140
00:06:38,338 --> 00:06:40,838
which really wouldn't
work in a magazine.
141
00:06:42,604 --> 00:06:43,604
[in unison] Oh.
142
00:06:45,338 --> 00:06:47,338
Hey, I could turn
it into a poem.
143
00:06:47,404 --> 00:06:48,738
Please don't.
144
00:06:49,938 --> 00:06:51,204
Look, I gotta go.
145
00:06:51,271 --> 00:06:53,404
(Regine) Uh, no, Khadija, stay.
146
00:06:53,471 --> 00:06:54,471
Stay..
147
00:06:55,738 --> 00:06:58,238
Aw, you'll be fine.
148
00:06:58,304 --> 00:07:01,878
Just relax, and‐and be
yourself, Nay‐Nay. Oh, yes.
149
00:07:03,578 --> 00:07:06,311
Alright, y'all, I'm gonna be out of here.
Take it easy.
150
00:07:06,378 --> 00:07:08,344
‐ Alright. ‐ Take care
of my Nay‐Nay now.
151
00:07:13,044 --> 00:07:16,278
So... what you think?
152
00:07:18,644 --> 00:07:22,178
I've never been in a room where
every chair is a recliner.
153
00:07:23,878 --> 00:07:25,811
That ain't all. Check this out.
154
00:07:26,611 --> 00:07:27,978
Ta‐da.
155
00:07:31,544 --> 00:07:34,044
Alright, now, remember, the
loser has to compliment
156
00:07:34,111 --> 00:07:35,644
the winner for an entire week.
157
00:07:35,711 --> 00:07:38,344
Are you sure you can
handle being a loser
158
00:07:38,411 --> 00:07:39,978
in bowling and in life?
159
00:07:40,044 --> 00:07:41,211
[Kyle chuckling]
160
00:07:49,244 --> 00:07:52,378
Obie, you knocked them all down.
You win! You win!
161
00:07:52,444 --> 00:07:56,178
I appreciate your
enthusiasm, sweet thing
162
00:07:56,244 --> 00:07:59,211
but I'm slightly embarrassed
by your ignorance of the game.
163
00:08:02,284 --> 00:08:03,384
Hey, okay, good, Khadija.
164
00:08:03,451 --> 00:08:06,184
Hey, go get yourself a pair
of shoes, and let's go.
165
00:08:06,251 --> 00:08:07,851
You know, Max, I've
really realized
166
00:08:07,918 --> 00:08:11,418
I got a lot of work to do.
I'm gonna just go head home.
167
00:08:14,051 --> 00:08:15,984
Well, maybe I could
bowl one game.
168
00:08:16,051 --> 00:08:18,551
‐ Yes, one game. ‐ I'm
gonna go get some shoes.
169
00:08:18,618 --> 00:08:21,884
Alright. Mama needs a new
pair of bowlin' shoes.
170
00:08:23,818 --> 00:08:26,651
Ha ha. Ye‐es!
171
00:08:26,718 --> 00:08:28,318
Hah! Woo!
172
00:08:28,384 --> 00:08:31,118
Girl, that was a gutter ball.
173
00:08:31,184 --> 00:08:33,151
Yes, but it rolled
halfway down the lane
174
00:08:33,218 --> 00:08:34,951
before it actually
went into the gutter.
175
00:08:35,018 --> 00:08:37,218
This might be my
lucky night, man!
176
00:08:38,718 --> 00:08:40,951
Let a skilled bowler
show you how it's done.
177
00:08:41,018 --> 00:08:42,951
No, you go first, Kyle.
178
00:08:47,884 --> 00:08:49,451
Concentrate, Kyle!
179
00:08:53,484 --> 00:08:54,851
[exhales]
180
00:09:00,491 --> 00:09:01,491
[bowling pins knocking]
181
00:09:01,524 --> 00:09:02,558
Uh.
182
00:09:03,191 --> 00:09:04,491
Five out of ten.
183
00:09:04,558 --> 00:09:06,858
Aren't those the odds
of a woman throwing up
184
00:09:06,924 --> 00:09:08,858
when she sees you naked?
185
00:09:24,658 --> 00:09:25,724
[bowling pins knocking]
186
00:09:25,791 --> 00:09:27,424
[clapping]
187
00:09:31,158 --> 00:09:32,924
Pressure's on now, though.
188
00:09:32,991 --> 00:09:35,391
I mean, how do I
follow up a strike?
189
00:09:42,691 --> 00:09:45,291
Yeah, that there's one way.
190
00:09:47,358 --> 00:09:50,458
So, they changed the name of
the movie to "Ready to Wear"
191
00:09:50,524 --> 00:09:52,924
because they didn't feel
Americans would understand.
192
00:09:52,991 --> 00:09:54,291
Pret a Porter.
193
00:09:55,624 --> 00:09:56,891
We don't.
194
00:09:58,591 --> 00:10:00,931
Can you pass me some more
Smurfberry Kool‐Aid?
195
00:10:05,131 --> 00:10:08,231
So, Darryl tells me you're a
sales clerk at a boutique.
196
00:10:08,298 --> 00:10:10,731
Oh, no. Ha ha ha.
Let me explain.
197
00:10:10,798 --> 00:10:13,464
See, a sales clerk is
a low‐level employee
198
00:10:13,531 --> 00:10:17,098
who sells things one at
a time for commission.
199
00:10:17,164 --> 00:10:19,398
No, see, I buy clothes
for the whole store.
200
00:10:19,464 --> 00:10:21,764
‐ Oh. ‐ And what do you do?
201
00:10:21,831 --> 00:10:24,564
I'm a sales clerk at Loehmann's.
202
00:10:26,664 --> 00:10:28,598
Mmm! Aah! Ooh!
203
00:10:28,664 --> 00:10:31,831
Who knew something blue
could taste so good?
204
00:10:33,498 --> 00:10:36,398
You know, my man Darryl's got
big plans for his career.
205
00:10:36,464 --> 00:10:38,731
Really? You never told
me about your plans.
206
00:10:38,798 --> 00:10:42,831
Well, you see, if I stay
with APS for 15 more years..
207
00:10:44,431 --> 00:10:46,298
My pension gonna kick in.
208
00:10:46,364 --> 00:10:50,364
Then I'll be cruisin' on easy
street in a brand‐new Winnebago.
209
00:10:50,431 --> 00:10:51,631
Deluxe!
210
00:10:51,698 --> 00:10:52,998
Yeah.
211
00:10:53,064 --> 00:10:56,931
Built for two... me and my lady.
212
00:10:56,998 --> 00:10:59,031
Travellin' across this
beautiful land of ours
213
00:10:59,098 --> 00:11:01,238
fly fishing from one
stream to the next.
214
00:11:04,838 --> 00:11:07,538
Yeah, well, I‐I have
a similar dream
215
00:11:07,604 --> 00:11:10,138
except that it involves
letting someone else do
216
00:11:10,204 --> 00:11:13,471
the fly fishing for me and
putting it on a plate
217
00:11:13,538 --> 00:11:16,738
in front of me, in a
sauce, in France.
218
00:11:18,838 --> 00:11:21,071
I could've served tartar
sauce with the fish sticks
219
00:11:21,138 --> 00:11:23,071
if that's what you're saying.
220
00:11:25,771 --> 00:11:27,638
No. No, they were good.
221
00:11:27,704 --> 00:11:29,704
‐ Tanya, they were
wer‐‐ ‐ Mm‐hmm.
222
00:11:29,771 --> 00:11:30,938
Joe!
223
00:11:36,271 --> 00:11:37,604
Hoo.
224
00:11:38,838 --> 00:11:41,138
Uh... I'm gonna go on home.
225
00:11:41,204 --> 00:11:43,171
This blue stuff is
giving me a headache.
226
00:11:43,238 --> 00:11:46,138
Uh, I know what it is.
It's Tanya and Joe, right?
227
00:11:46,204 --> 00:11:48,438
They can be a little rude sometimes.
No, no.
228
00:11:48,504 --> 00:11:50,004
Hey, guys, listen.
229
00:11:50,071 --> 00:11:52,104
Regine is not feelin'
the friendship.
230
00:11:52,171 --> 00:11:54,871
‐ Really? ‐ Sit down.
Come on, sit down.
231
00:11:57,571 --> 00:11:59,804
Now, look, there's no
reason the three of you
232
00:11:59,871 --> 00:12:02,111
can't love each other
the way I love y'all.
233
00:12:02,178 --> 00:12:04,411
Now we gonna sit here
and we're gonna love.
234
00:12:06,144 --> 00:12:07,144
Go.
235
00:12:14,978 --> 00:12:16,244
It was nice meeting y'all.
236
00:12:16,311 --> 00:12:19,344
‐ Yeah, come again, see ya. ‐
Yeah, we gotta do this again.
237
00:12:19,411 --> 00:12:21,378
Can I at least get you a cab?
238
00:12:21,444 --> 00:12:23,944
‐ Yeah, sure. ‐
I'll grab my coat.
239
00:12:24,011 --> 00:12:25,944
Meet you in the hall.
240
00:12:35,782 --> 00:12:38,282
Overton, at this rate, you're
gonna bowl a perfect game.
241
00:12:38,349 --> 00:12:40,849
I know that. What'd you
think, I don't know that?
242
00:12:40,915 --> 00:12:42,182
I can read the scorecard.
243
00:12:42,249 --> 00:12:45,782
What'd you think, I can't
read the damn scorecard?
244
00:12:45,849 --> 00:12:47,249
You finished, bro?
245
00:12:47,315 --> 00:12:51,249
Oh, I'm sorry, man, pressure's
made me a little bit snippy.
246
00:12:52,815 --> 00:12:55,415
Curse this macho
athletic ability.
247
00:12:58,782 --> 00:13:00,449
[bowling pins knocking]
248
00:13:00,515 --> 00:13:04,322
Hey. Hell, I feel a career
change buzzin' at me.
249
00:13:05,722 --> 00:13:08,455
Okay, Max, let me know when
cutie pie's lookin' at me.
250
00:13:08,522 --> 00:13:09,522
Okay.
251
00:13:11,789 --> 00:13:13,722
(Max) 'Wait!'
252
00:13:13,789 --> 00:13:15,222
'Okay, now.'
253
00:13:15,289 --> 00:13:17,555
Alright, Khadijah!
254
00:13:17,622 --> 00:13:18,889
You're lookin' good, Khadijah!
255
00:13:18,955 --> 00:13:21,455
Why don't you just give
the man my phone number?
256
00:13:21,522 --> 00:13:24,022
You think I've been writing
your score on that board?
257
00:13:36,755 --> 00:13:37,755
[bowling pins knocking]
258
00:13:41,822 --> 00:13:44,322
Alright, Max, what's my score?
259
00:13:44,822 --> 00:13:46,555
One.
260
00:13:46,622 --> 00:13:49,355
It's my best game ever.
I'm not even done yet.
261
00:13:54,322 --> 00:13:56,689
‐ Hey, Khadijah. ‐ What
are you doing here?
262
00:13:56,755 --> 00:13:58,255
Girl, I need to talk.
263
00:14:01,829 --> 00:14:03,262
I believe this is yours.
264
00:14:03,329 --> 00:14:04,362
Sorry.
265
00:14:04,429 --> 00:14:06,362
Don't be, you bowled me a spare.
266
00:14:07,695 --> 00:14:10,595
So I hear you're Khadijah.
I'm Roger.
267
00:14:10,662 --> 00:14:12,595
I've been watching you.
268
00:14:12,662 --> 00:14:15,695
‐ Good form. ‐ Good eye.
269
00:14:15,762 --> 00:14:17,095
Good God!
270
00:14:21,095 --> 00:14:23,729
Khadijah, now, I
need to talk to you.
271
00:14:23,795 --> 00:14:25,762
Well, I need some mack.
272
00:14:25,829 --> 00:14:28,895
And I think that's something
we both know I need more.
273
00:14:36,029 --> 00:14:37,862
[bowling pins knocking]
274
00:14:37,929 --> 00:14:41,162
They don't leap that high in
the Dance Theater of Harlem.
275
00:14:47,795 --> 00:14:49,729
[indistinct chatter]
276
00:14:49,795 --> 00:14:52,529
Okay, Synclaire, I guess I'm just
gonna tell you my problem‐‐.
277
00:14:52,595 --> 00:14:55,695
Shh! Obie's about to bowl.
If he gets one more strike
278
00:14:55,762 --> 00:14:57,629
he'll have a perfect game.
279
00:14:57,695 --> 00:14:59,095
Did you just shush me?
280
00:14:59,162 --> 00:15:00,669
(all) Shh!
281
00:15:04,402 --> 00:15:06,369
You know, if‐if I
make this shot..
282
00:15:07,669 --> 00:15:09,935
I will have climbed
the highest mountain.
283
00:15:10,002 --> 00:15:12,569
I will have reached the
most unreachable star.
284
00:15:12,635 --> 00:15:14,869
And this place will give
me free cheese sticks
285
00:15:14,935 --> 00:15:16,869
for the rest of my life.
286
00:15:19,302 --> 00:15:20,435
Alright.
287
00:15:21,635 --> 00:15:25,369
I can't take it anymore!
Someone listen to me!
288
00:15:30,969 --> 00:15:32,769
Maybe it could wait.
289
00:15:37,435 --> 00:15:40,535
Obie, again, I am so sorry.
290
00:15:40,602 --> 00:15:41,969
Ah, that's alright.
291
00:15:42,035 --> 00:15:44,269
I'm sure there'll be
another time in my life
292
00:15:44,335 --> 00:15:46,769
when I bowl a perfect game.
293
00:15:46,835 --> 00:15:47,902
Yeah, that'll happen!
294
00:15:50,769 --> 00:15:52,269
You're still perfect
in my heart.
295
00:15:52,335 --> 00:15:54,835
Yeah, but can you give me
a free lifetime supply
296
00:15:54,902 --> 00:15:57,469
of cheese sticks? I think not.
297
00:15:57,535 --> 00:16:00,275
Oh, come on, it's still
nice to see a woman tryin'
298
00:16:00,342 --> 00:16:02,109
to make her man feel better.
299
00:16:08,709 --> 00:16:11,975
Words of wisdom from a
handsome, handsome man.
300
00:16:12,875 --> 00:16:14,175
Thank you.
301
00:16:17,075 --> 00:16:20,609
You're welcome... good‐looking.
302
00:16:20,675 --> 00:16:22,042
[Kyle laughing]
303
00:16:23,575 --> 00:16:25,975
Well, now everybody's listenin'.
What the hell is it?
304
00:16:26,042 --> 00:16:29,009
My evening was a total disaster.
305
00:16:29,075 --> 00:16:30,075
(Overton) 'Your evening?'
306
00:16:30,142 --> 00:16:32,375
I guess this is the
part of the show
307
00:16:32,442 --> 00:16:35,309
where we supposed to muster up
a little sympathy for Regine.
308
00:16:35,375 --> 00:16:37,575
Well, that ain't gonna happen.
309
00:16:41,675 --> 00:16:43,942
Yeah, feel better.
310
00:16:46,009 --> 00:16:49,509
Yeah, well, I guess I need to
get on up out of here, too.
311
00:16:49,575 --> 00:16:52,942
You know, go upstairs
and trim my nose hairs.
312
00:16:54,509 --> 00:16:56,442
And what lovely nose
hairs they are.
313
00:16:56,509 --> 00:16:57,709
Ha ha ha, yeah.
314
00:17:00,682 --> 00:17:01,849
Hoo‐hoo!
315
00:17:04,315 --> 00:17:07,115
And enough of them to make
a wig for Regine, yes.
316
00:17:08,949 --> 00:17:10,915
So, did you and
Darryl have a fight?
317
00:17:10,982 --> 00:17:15,082
Worse. I found out the man wants
to spend the rest of his life
318
00:17:15,149 --> 00:17:17,715
in a Winnebago gutting fish.
319
00:17:17,782 --> 00:17:20,382
Well, I ain't the one.
320
00:17:20,449 --> 00:17:22,182
I could've told you
from the beginning
321
00:17:22,249 --> 00:17:23,782
that it was not a match.
322
00:17:23,849 --> 00:17:25,349
Ah, shut up.
323
00:17:26,382 --> 00:17:28,749
You say that about
every man I date.
324
00:17:28,815 --> 00:17:30,582
'Cause it's true.
325
00:17:30,649 --> 00:17:33,649
Look, it's not gonna be easy
for you to find the one.
326
00:17:33,715 --> 00:17:36,382
You're a snob from the projects.
327
00:17:36,449 --> 00:17:37,549
That's rare.
328
00:17:39,449 --> 00:17:41,182
I believe that one day
329
00:17:41,249 --> 00:17:45,015
you'll find your
Jean‐Claude Washington.
330
00:17:47,949 --> 00:17:49,149
[laughing]
331
00:17:49,215 --> 00:17:52,882
So, for real, whatcha
gonna do about Darryl?
332
00:17:52,949 --> 00:17:55,149
I don't know, I‐I‐I
can't string him along
333
00:17:55,215 --> 00:17:57,682
when it's obvious we don't
have a future together.
334
00:17:57,749 --> 00:18:00,389
Woop! Sounds like a break‐up.
Can I watch?
335
00:18:01,989 --> 00:18:04,589
I just want him to find
that fly‐fishing woman
336
00:18:04,655 --> 00:18:06,155
that he deserves.
337
00:18:06,222 --> 00:18:07,389
[telephone ringing]
338
00:18:07,455 --> 00:18:08,689
Maybe that's him now.
339
00:18:11,189 --> 00:18:12,789
Hello.
340
00:18:12,855 --> 00:18:15,922
Oh, come on, Kyle,
this isn't fair!
341
00:18:18,555 --> 00:18:21,589
You have a beautiful phone
voice and exquisite toes.
342
00:18:26,989 --> 00:18:28,255
[knock on door]
343
00:18:38,622 --> 00:18:40,855
‐ Hi. ‐ Hi.
344
00:18:41,722 --> 00:18:43,555
I'm glad you could come over.
345
00:18:43,622 --> 00:18:44,889
Have a seat.
346
00:18:47,422 --> 00:18:50,555
It doesn't recline but
you can lean back.
347
00:18:50,622 --> 00:18:52,889
Oh, he he he.
348
00:18:59,289 --> 00:19:00,395
Regine‐‐
349
00:19:00,462 --> 00:19:02,995
Darryl, before you say
anything, let me.
350
00:19:04,562 --> 00:19:08,229
I don't think things are
gonna work out between us.
351
00:19:08,295 --> 00:19:10,695
‐ Regine‐‐ ‐ No, no,
let me explain.
352
00:19:10,762 --> 00:19:13,062
It's not that you're
not a nice guy.
353
00:19:13,129 --> 00:19:15,362
You're one of the nicest
guys I've ever met
354
00:19:15,429 --> 00:19:17,395
that's why this is
so hard for me.
355
00:19:17,462 --> 00:19:18,662
But Regine, it's okay.
356
00:19:18,729 --> 00:19:21,662
That is sweet of you
to be so strong.
357
00:19:22,995 --> 00:19:25,495
But you don't have to
pretend in front of me.
358
00:19:25,562 --> 00:19:28,495
Unleash your feminine side.
359
00:19:31,362 --> 00:19:32,862
Oh, no, I'm cool.
360
00:19:34,195 --> 00:19:37,195
You see, I was thinking the
same thing on the way here.
361
00:19:37,262 --> 00:19:39,895
I was just hoping that
we can still be friends.
362
00:19:41,429 --> 00:19:43,862
Oh, no, no. No, you didn't, uh..
363
00:19:45,662 --> 00:19:48,829
See, no, you don't say,
"let's just be friends".
364
00:19:48,895 --> 00:19:50,962
‐ I say that. ‐
Okay, then say it.
365
00:19:51,029 --> 00:19:54,295
No, no. No, see, you can't
tell me when to say it
366
00:19:54,362 --> 00:19:55,795
I just say it.
367
00:19:57,195 --> 00:19:59,075
Right, okay. Let‐let's
talk about something else
368
00:19:59,129 --> 00:20:00,669
then whenever you feel like it
369
00:20:00,735 --> 00:20:03,135
you can jump right in
with the friends thing.
370
00:20:05,135 --> 00:20:06,135
Fine.
371
00:20:06,769 --> 00:20:07,769
Mm‐hm.
372
00:20:11,102 --> 00:20:12,835
‐ Darryl? ‐ Mm‐hm?
373
00:20:14,035 --> 00:20:15,469
Let's just be friends.
374
00:20:15,535 --> 00:20:18,669
Oh, damn, man!
375
00:20:21,035 --> 00:20:22,969
Regine, this is so sudden.
376
00:20:26,235 --> 00:20:27,569
It happens.
377
00:20:34,302 --> 00:20:36,035
Well, I guess I
better get going.
378
00:20:36,102 --> 00:20:37,369
‐ Okay. ‐ I'll see ya.
379
00:20:38,735 --> 00:20:41,369
Well, hey, it was
fun hangin' out.
380
00:20:41,435 --> 00:20:43,735
Well, we're friends, right?
And friends hang out.
381
00:20:43,802 --> 00:20:45,369
‐ So I'll call you. ‐ Alright.
382
00:20:45,435 --> 00:20:47,369
‐ Okay, take care. ‐ You, too.
383
00:20:52,702 --> 00:20:56,169
‐ So? How did he take it?
‐ Oh, not well, mm.
384
00:20:59,635 --> 00:21:02,676
Well, you did what
you felt was right.
385
00:21:02,742 --> 00:21:04,476
You can't have any
regrets about that.
386
00:21:04,542 --> 00:21:05,976
No, I don't.
387
00:21:08,042 --> 00:21:09,976
Except, now, I'm alone again.
388
00:21:11,409 --> 00:21:14,142
But I have my friends. I
mean, I got you, right?
389
00:21:14,209 --> 00:21:16,115
That's right, girl, you
know I'm there for you.
390
00:21:16,182 --> 00:21:17,182
We're like sisters.
391
00:21:17,249 --> 00:21:18,415
[knock on door]
392
00:21:21,782 --> 00:21:23,449
Hi. Ready to go?
393
00:21:23,515 --> 00:21:24,782
Later, Regine.
394
00:21:32,582 --> 00:21:33,582
[screaming]
395
00:21:45,882 --> 00:21:47,549
[instrumental music]
28770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.