All language subtitles for Living Single - S02 E02 - I Love This Game (480p - HULU Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,766 --> 00:00:06,333 No, this is my first time online. 2 00:00:06,400 --> 00:00:09,066 Who have you met so far? 3 00:00:09,133 --> 00:00:11,500 No good makin' that up. 4 00:00:11,566 --> 00:00:14,500 Synclaire, if you're gonna answer those voices in your head 5 00:00:14,566 --> 00:00:16,733 don't do it out loud. 6 00:00:16,800 --> 00:00:19,500 Khadijah, did you know we could use Flavor's computer 7 00:00:19,566 --> 00:00:22,800 to go online and chat with people from across the country? 8 00:00:22,866 --> 00:00:25,300 Synclaire, did you know there's an unemployment line 9 00:00:25,366 --> 00:00:27,633 where you can chat with out of work people 10 00:00:27,700 --> 00:00:29,433 from across the city? 11 00:00:29,500 --> 00:00:31,966 Now, where's that letter I asked you to type? 12 00:00:32,033 --> 00:00:33,300 Be right back. 13 00:00:35,566 --> 00:00:41,833 D‐e‐ar, s‐s‐ir. 14 00:00:41,900 --> 00:00:44,933 How is it that you could type so fast with that computer 15 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 but you can't do anything with that? 16 00:00:47,066 --> 00:00:49,700 Baffling, isn't it? 17 00:00:49,766 --> 00:00:51,246 [Queen Latifa singing "Living Single"] 18 00:00:51,270 --> 00:00:55,566 ♪ We are living single ♪ 19 00:00:55,633 --> 00:00:58,100 ♪ Ooh in a 90's kinda world ♪ 20 00:00:58,166 --> 00:01:00,366 ♪ I'm glad I got my girls ♪ 21 00:01:00,433 --> 00:01:01,706 ♪ Keep your head up ♪ ♪ What ♪ 22 00:01:01,773 --> 00:01:03,253 ♪ Keep your head up ♪ ♪ That's right ♪ 23 00:01:03,277 --> 00:01:05,173 ♪ Whenever this life get tough you gotta fight ♪ 24 00:01:05,240 --> 00:01:07,606 ♪ With my home girl standing to my left and my right ♪ 25 00:01:07,673 --> 00:01:09,306 ♪ True blue, we tight like glue ♪ 26 00:01:09,373 --> 00:01:12,340 ♪ Check, check, check it out check, check, check it out ♪ 27 00:01:12,406 --> 00:01:15,606 ♪ What you want? No free position ♪ 28 00:01:15,673 --> 00:01:18,240 ♪ Ahhh ♪ 29 00:01:28,873 --> 00:01:31,806 Khadijah James. 30 00:01:31,873 --> 00:01:34,873 Please don't let that be Denise Hatcher. 31 00:01:34,940 --> 00:01:37,806 Damn. It's Denise Hatcher. 32 00:01:37,873 --> 00:01:40,140 So who's your friend? 33 00:01:40,206 --> 00:01:43,473 Remember that city all‐star team I played on in high school. 34 00:01:43,540 --> 00:01:45,273 Denise was on it too. 35 00:01:45,340 --> 00:01:47,240 Must have been some clerical error. 36 00:01:47,306 --> 00:01:51,873 Hm, it was the 11 best basketball players in the city. 37 00:01:51,940 --> 00:01:53,540 And Khadijah. 38 00:01:53,606 --> 00:01:57,006 So this is like a reunion. 39 00:01:57,073 --> 00:01:58,640 Why are you here? 40 00:01:58,706 --> 00:02:01,980 Page 48 of your so called magazine. 41 00:02:02,046 --> 00:02:05,046 "But the nail in the coffin of Brooklyn Hues Lady BlueKnights 42 00:02:05,113 --> 00:02:07,613 "is their hotheaded coach, Denise Hatcher 43 00:02:07,680 --> 00:02:11,780 whose leadership will land the team in last place." 44 00:02:11,846 --> 00:02:15,080 I don't make these predictions, my sportswriter does. 45 00:02:15,146 --> 00:02:17,213 And she based it on your team's record. 46 00:02:17,279 --> 00:02:19,146 Nothing personal. 47 00:02:19,213 --> 00:02:21,780 It's always been personal with you, Khadijah. 48 00:02:21,846 --> 00:02:23,880 Even in high school, whenever our teams met 49 00:02:23,946 --> 00:02:26,446 you were always trying to prove you were my equal. 50 00:02:26,513 --> 00:02:28,280 [laughing] 51 00:02:28,346 --> 00:02:32,313 I think I proved that one when I won the all‐star MVP trophy. 52 00:02:32,380 --> 00:02:34,580 Ooh, good one. 53 00:02:38,146 --> 00:02:41,713 You know, if I were you, I wouldn't brag about that trophy. 54 00:02:41,780 --> 00:02:43,780 As hard as you cheated to get it. 55 00:02:43,846 --> 00:02:46,613 Please. You tried to steal my pass when I was about 56 00:02:46,680 --> 00:02:48,246 to make the game‐winning basket. 57 00:02:48,313 --> 00:02:50,113 Oh, I tried to steal your pass? 58 00:02:50,180 --> 00:02:53,013 Did I stutter? 59 00:02:53,080 --> 00:02:55,346 Look, Denise, you always been a sore loser 60 00:02:55,413 --> 00:03:00,153 and you'll always be second best to Khadijah "All‐Chain" James. 61 00:03:00,220 --> 00:03:02,320 Kink‐kink. 62 00:03:04,686 --> 00:03:07,420 Why don't we play a little one on one to see 63 00:03:07,486 --> 00:03:11,253 if I can handle your game. Small Chain. 64 00:03:11,320 --> 00:03:16,186 Winner takes home that MVP trophy... you stole. 65 00:03:16,253 --> 00:03:20,886 Oh, Nise, I don't have time to entertain ridiculous challenges 66 00:03:20,953 --> 00:03:24,320 from old rivals who need their ego stroked. 67 00:03:24,386 --> 00:03:27,486 I'm a busy woman. 68 00:03:27,553 --> 00:03:31,486 Yes, yes, I can see you've been very busy workin' out. 69 00:03:38,520 --> 00:03:40,253 When and where? 70 00:03:40,320 --> 00:03:43,286 I'll reserve the old gym for Sunday at three. 71 00:03:53,053 --> 00:03:54,053 Bam! 72 00:03:59,986 --> 00:04:01,426 See you, Sunday. 73 00:04:01,493 --> 00:04:03,426 [chuckling] 74 00:04:06,826 --> 00:04:07,826 Bam. 75 00:04:13,160 --> 00:04:17,160 And you can order your airline tickets... just like that. 76 00:04:17,226 --> 00:04:22,093 Oh, my. Now, Kyle, your online name is Chocolate Thunder. 77 00:04:24,393 --> 00:04:26,293 Well, Chocolate Lover and Chocolate Desire 78 00:04:26,360 --> 00:04:28,226 were already taken. 79 00:04:28,293 --> 00:04:30,726 I'm sure Simple Simon was free. 80 00:04:32,860 --> 00:04:37,093 So is Yaking Unemployed Shrew, care to log on. 81 00:04:37,159 --> 00:04:38,159 Didn't think so. 82 00:04:38,226 --> 00:04:39,793 Anyway, Synclaire 83 00:04:39,860 --> 00:04:42,026 say I want today's stock market report. 84 00:04:42,093 --> 00:04:44,360 First, I access prodigious business forum 85 00:04:44,426 --> 00:04:46,193 then I access the stock market forum 86 00:04:46,260 --> 00:04:50,326 I press this this this and then... voila. 87 00:04:50,393 --> 00:04:52,660 ‐ Today's stock market report. ‐ Yes. 88 00:04:52,726 --> 00:04:56,793 Or you could just turn to the financial section. 89 00:04:58,193 --> 00:04:59,626 And voila. 90 00:05:01,033 --> 00:05:02,833 Hey, what is wrong with the phone? 91 00:05:02,900 --> 00:05:04,700 It's hooked up to the computer there. 92 00:05:04,766 --> 00:05:08,133 Thanks to chocolate blunder. 93 00:05:08,200 --> 00:05:10,966 Kyle, I've been calling here for the last five minutes. 94 00:05:11,033 --> 00:05:14,033 If I hadn't run into Scooter, I would've to lug those bags 95 00:05:14,100 --> 00:05:16,200 all the way here from the corner. 96 00:05:16,266 --> 00:05:18,633 She was hailing a cab when I saw her. 97 00:05:21,966 --> 00:05:23,033 Whoa! Hey, babe. 98 00:05:23,100 --> 00:05:24,100 Mwah! 99 00:05:25,500 --> 00:05:26,700 Did you find the trophy? 100 00:05:26,766 --> 00:05:28,900 No, it's somewhere in one of these closets. 101 00:05:28,966 --> 00:05:32,533 I thought you said the trophy was your treasured keepsake. 102 00:05:32,600 --> 00:05:36,100 That's why I keep it tucked away and wrapped up in a sock. 103 00:05:36,166 --> 00:05:38,966 Look, the point is, Denise and I have been playing ball 104 00:05:39,033 --> 00:05:40,900 against each other since 9th grade. 105 00:05:40,966 --> 00:05:44,500 From the start she thought she was like God's gift to the game. 106 00:05:44,566 --> 00:05:46,900 Well, I'm here to tell you she's not. 107 00:05:46,966 --> 00:05:49,400 Calls herself a finesse player. 108 00:05:49,466 --> 00:05:52,300 Big mess player is what I call her. 109 00:05:52,366 --> 00:05:54,733 So I take it there's no love lost. 110 00:05:54,800 --> 00:05:57,300 Well, see things got kinda ugly when Khadijah and Denise 111 00:05:57,366 --> 00:05:59,433 were put on the same all‐star team together. 112 00:05:59,500 --> 00:06:02,240 Remember, Scooter? Okay, the team was down by a point, right. 113 00:06:02,306 --> 00:06:05,273 And Denise and Khadijah were under the basket right near me 114 00:06:05,340 --> 00:06:08,373 in my killer cheerleader outfit with a midriff sweater. 115 00:06:08,440 --> 00:06:10,573 ‐ And the killer skirt with‐‐ ‐ Ahem. Ahem. 116 00:06:10,640 --> 00:06:14,140 Okay, anyway, uh, Becky Johnson, tiny Becky Johnson throws up 117 00:06:14,206 --> 00:06:16,873 an alley‐oop and Khadijah and Denise both go for it. 118 00:06:16,940 --> 00:06:19,440 Yeah, you're right. That's when you stepped on her foot. 119 00:06:19,506 --> 00:06:23,006 I did not step on her foot, she stepped in front of my pass. 120 00:06:23,073 --> 00:06:24,433 Yeah, that‐that's right. I'm sorry. 121 00:06:24,457 --> 00:06:26,606 I mean she stepped in front of your pass 122 00:06:26,673 --> 00:06:28,773 and... wedged a foot underneath yours. 123 00:06:30,273 --> 00:06:32,540 [ball dribbling] 124 00:06:32,606 --> 00:06:34,940 (Denise) 'Yo, Small Chain.' 125 00:06:35,006 --> 00:06:36,273 Is that Denise? 126 00:06:36,340 --> 00:06:39,106 [ball dribbling] 127 00:06:39,173 --> 00:06:42,306 She's outside, dribbling. 128 00:06:42,373 --> 00:06:45,373 (Denise) 'Hope you raise up to the game, Khadijah.' 129 00:06:45,440 --> 00:06:49,706 'And not just that stupid look on your face.' 130 00:06:49,773 --> 00:06:52,406 I'm gonna bring this, so you could look at it 131 00:06:52,473 --> 00:06:55,473 before I put it back in my display case. 132 00:06:55,540 --> 00:06:57,373 (Denise) 'Incoming.' 133 00:07:00,980 --> 00:07:03,246 "Warning, this is a basketball 134 00:07:03,313 --> 00:07:05,880 "in the wrong hands it becomes.. 135 00:07:05,946 --> 00:07:08,113 A brick." 136 00:07:09,880 --> 00:07:13,613 All this taunting and name calling. 137 00:07:13,680 --> 00:07:15,180 Two people and no religion 138 00:07:15,246 --> 00:07:19,013 except for winning, winning, winning. 139 00:07:19,080 --> 00:07:21,013 God, I miss the courtroom. 140 00:07:25,880 --> 00:07:29,080 Alright, babes, you got it. Come on. Come on. You got it. 141 00:07:29,146 --> 00:07:30,080 ‐ Unh! ‐ Oh! 142 00:07:30,146 --> 00:07:31,680 Yeah! 143 00:07:34,480 --> 00:07:38,746 You blocked three shots in a row. My girl has game. 144 00:07:44,313 --> 00:07:50,580 [panting] Well, now that I got you all warmed up, I can play for real. 145 00:07:50,646 --> 00:07:53,246 Thanks for going easy on me, Obie. 146 00:07:53,313 --> 00:07:56,113 Oh, I think you left yo‐your long over there, man. 147 00:07:58,046 --> 00:08:01,120 You know, I've never been more ready for anything in my life. 148 00:08:01,186 --> 00:08:02,620 I'm gonna win. 149 00:08:02,686 --> 00:08:03,886 Heads up. 150 00:08:03,953 --> 00:08:04,953 [grunts] 151 00:08:10,753 --> 00:08:12,686 [crying] I'm gonna lose. 152 00:08:16,953 --> 00:08:19,853 I'm telling you man, it was like the girl had wings. 153 00:08:19,920 --> 00:08:22,453 Denise bounced the ball off the backboard 154 00:08:22,520 --> 00:08:27,053 got her own rebound, somewhere like, oh, let's just say here. 155 00:08:27,120 --> 00:08:29,853 Right and.. 156 00:08:29,920 --> 00:08:33,086 Of course, a light fixture here wouldn't really make much sense. 157 00:08:33,153 --> 00:08:35,020 Now will it? 158 00:08:35,086 --> 00:08:36,553 Nice try, Overton, but I think 159 00:08:36,620 --> 00:08:39,053 Denise jumped a little higher than that. 160 00:08:39,120 --> 00:08:42,553 It's like she can see straight through to your soul. 161 00:08:42,620 --> 00:08:46,320 The girl was unbelievable. Like this.. 162 00:08:46,386 --> 00:08:48,720 So I said, "Look how short I'm." 163 00:08:48,786 --> 00:08:52,086 I can't reach all the way up there." 164 00:08:52,153 --> 00:08:55,120 Alright, I called Overton just to see how practice went. 165 00:08:55,186 --> 00:08:57,920 And it ain't too late for you to fake an injury. 166 00:08:57,986 --> 00:09:00,693 Fake an injury? Please. That's weak. 167 00:09:00,760 --> 00:09:03,226 Khadijah, as soon as the ball is tossed up 168 00:09:03,293 --> 00:09:07,160 just give that girl elbow to the jaw. 169 00:09:07,226 --> 00:09:11,693 Oh, Max, please, later for your pillow talk, huh. 170 00:09:11,760 --> 00:09:13,293 Ack. Ew. 171 00:09:13,360 --> 00:09:16,293 Look, you are all wasting your breath 'cause I'm not playing. 172 00:09:16,360 --> 00:09:17,860 What? 173 00:09:17,926 --> 00:09:20,826 Khadijah, you're not thinkin' about quittin'? 174 00:09:20,893 --> 00:09:23,460 I ain't thinkin' about it, I'm committed to the idea. 175 00:09:23,526 --> 00:09:27,093 Khadijah, that is just stinkin' thinkin'. 176 00:09:27,160 --> 00:09:30,660 I want you to lift your chin and win. 177 00:09:30,726 --> 00:09:34,760 Yeah, I gotta agree with my little Maya Angelou here. 178 00:09:34,826 --> 00:09:38,460 ‐ Come on, girl. You can't quit. ‐ Please, can and should. 179 00:09:38,526 --> 00:09:42,060 You need to put this petty sandbox feud behind. 180 00:09:44,026 --> 00:09:46,760 For my favorite girl, on and off the court. 181 00:09:46,826 --> 00:09:49,160 ‐ Thank you, ba‐‐. ‐ She doesn't deserve these. 182 00:09:49,226 --> 00:09:53,526 ‐ She's quittin'. ‐ Give me my flowers. 183 00:09:55,626 --> 00:09:57,560 What's this about you backin' out? 184 00:09:57,626 --> 00:09:59,860 Well, Scoot, she's afraid she's gonna get waxed 185 00:09:59,926 --> 00:10:01,333 just 'cause she's goin' up against 186 00:10:01,400 --> 00:10:04,133 the female Michael Jordan. 187 00:10:04,200 --> 00:10:06,933 And I can't really argue with that. 188 00:10:07,000 --> 00:10:09,466 Oh, Khadijah, come on, you're a young black woman 189 00:10:09,533 --> 00:10:11,533 with a college degree, running your own business. 190 00:10:11,600 --> 00:10:13,766 You dismiss the odds every day. 191 00:10:13,833 --> 00:10:16,733 Now, this game is no different. 192 00:10:16,800 --> 00:10:18,733 You really think I can win? 193 00:10:23,366 --> 00:10:28,033 Well, my granddaddy used to say there are no longshots. 194 00:10:28,100 --> 00:10:32,466 Odds are always 50‐50, either you win or you don't. 195 00:10:32,533 --> 00:10:34,833 Wait‐wait. Isn't this the same granddaddy 196 00:10:34,900 --> 00:10:38,433 who used to always lose his tax refund plan in numbers. 197 00:10:38,500 --> 00:10:41,400 Not always, Kyle. 198 00:10:41,466 --> 00:10:45,800 Grandpa Wakefield may have been a dreamer, but he paid off once. 199 00:10:45,866 --> 00:10:47,366 And I'd expect you to remember 200 00:10:47,433 --> 00:10:50,933 since you were the direct beneficiary of said winnings. 201 00:10:51,000 --> 00:10:52,766 What are you talking about, Overton? 202 00:10:52,833 --> 00:10:56,033 Well, I'll tell you. 203 00:10:56,100 --> 00:10:58,600 You remember the time you mama locked her beer room 204 00:10:58,666 --> 00:11:02,506 so you couldn't go to her purse to steal ice cream money 205 00:11:02,573 --> 00:11:04,940 and I bought you that bon pop. 206 00:11:05,006 --> 00:11:08,806 Well, that 10 cents was courtesy of Grandpa Wakefield. 207 00:11:08,873 --> 00:11:10,140 The dreamer. 208 00:11:16,140 --> 00:11:18,306 Okay, anyway, Khadijah 209 00:11:18,373 --> 00:11:21,740 if you beat Denise you can hold it over her head 210 00:11:21,806 --> 00:11:23,606 for the rest of your life. 211 00:11:23,673 --> 00:11:26,540 Much the same way that I would never let Kyle forget 212 00:11:26,606 --> 00:11:28,940 that he stole money from his mama's purse. 213 00:11:29,006 --> 00:11:30,573 I was five. 214 00:11:30,640 --> 00:11:33,673 It'd be kinda nice to shut her up once and for all. 215 00:11:33,740 --> 00:11:37,173 Get her to admit that I earned that trophy. 216 00:11:37,240 --> 00:11:41,340 To laugh in the face of that no‐coachin' flagpole. 217 00:11:41,406 --> 00:11:43,886 Alright, Khadijah, first you're playin' then you're not playin' 218 00:11:43,910 --> 00:11:45,740 I've invited all my online computer friends. 219 00:11:45,806 --> 00:11:48,673 Is there gonna be a game or not? 220 00:11:48,740 --> 00:11:50,706 You tell 'em to come 'cause I'm playin'. 221 00:11:50,773 --> 00:11:53,706 Yeah! Alright! Alright! Yes! 222 00:11:53,773 --> 00:11:56,706 [dramatic music] 223 00:12:23,013 --> 00:12:25,946 [music continues] 224 00:12:52,046 --> 00:12:54,980 [music continues] 225 00:13:22,053 --> 00:13:24,986 [music continues] 226 00:13:31,120 --> 00:13:34,520 Oh, yeah! Alright, um‐hm. 227 00:13:34,586 --> 00:13:36,920 ‐ Big turnout. ‐ Yeah. 228 00:13:36,986 --> 00:13:39,553 Yeah, those are my online friends I've been chatting with. 229 00:13:39,620 --> 00:13:42,720 Now that we're here, we've got nothing to say to each other. 230 00:13:47,720 --> 00:13:49,986 ‐ Aren't you Branford Marsalis? ‐ Yeah. 231 00:13:50,053 --> 00:13:51,986 ‐ I'm with the online group. ‐ Me too. 232 00:13:52,053 --> 00:13:53,886 Really? Well, my handle is Buckshot LeFonque. 233 00:13:53,953 --> 00:13:55,920 ‐ Buckshot LeFonque. ‐ That's it. 234 00:13:55,986 --> 00:13:57,620 My handle is Synclaire James. 235 00:13:57,686 --> 00:14:01,293 ‐ Really? What's your real name? ‐ Synclaire James. 236 00:14:01,360 --> 00:14:03,626 Branford Marsalis, Kyle Barker, fan. Where's Wayne? 237 00:14:03,693 --> 00:14:06,793 He's right behind me in the jazz section at any record store. 238 00:14:09,426 --> 00:14:12,326 Denise Hatcher. 239 00:14:12,393 --> 00:14:13,993 Do I know you? 240 00:14:14,060 --> 00:14:17,793 Regine, Regine Hunter. Oh, you remember. 241 00:14:17,860 --> 00:14:21,226 Your boyfriend dumped you so he could take me to your prom. 242 00:14:21,293 --> 00:14:24,560 But what you probably don't know is that I stood him up anyway. 243 00:14:24,626 --> 00:14:26,060 Enjoy the game. 244 00:14:31,693 --> 00:14:32,793 [whistles] 245 00:14:32,860 --> 00:14:34,340 (Scooter) 'Alright, alright, alright.' 246 00:14:34,364 --> 00:14:35,493 'Yeah.' 247 00:14:35,560 --> 00:14:37,493 [audience cheering and applauding] 248 00:14:39,660 --> 00:14:43,460 Alright, this is 15 minutes one‐on‐one basketball. 249 00:14:43,526 --> 00:14:45,726 'Winner takes that trophy. Good luck to you.' 250 00:14:49,060 --> 00:14:51,060 (Scooter) 'Come on. Come on.' 251 00:14:51,126 --> 00:14:55,760 (all) Go Khadijah. Go Khadijah. Go Khadijah. 252 00:14:55,826 --> 00:14:59,460 (all) Oh, Khadijah. Oh, Khadijah. 253 00:14:59,526 --> 00:15:01,466 Alright. Get back. Come on. 254 00:15:01,533 --> 00:15:04,466 [indistinct chatter] 255 00:15:12,900 --> 00:15:15,340 That's alright. That's alright, baby. That's alright. Come on. 256 00:15:15,364 --> 00:15:18,133 Come on, come on, come on. 257 00:15:18,200 --> 00:15:21,133 [indistinct chatter] 258 00:15:32,500 --> 00:15:35,866 This is it, baby. Wear it out. Come on. You got it. 259 00:15:35,933 --> 00:15:40,400 Ah, Scooter, you got to just give it up, give it up. 260 00:15:40,466 --> 00:15:41,400 Time out. 261 00:15:41,466 --> 00:15:42,400 [whistles] 262 00:15:42,466 --> 00:15:45,400 [all cheering] 263 00:15:48,466 --> 00:15:53,100 Yes! Yes. Alright. 264 00:15:53,166 --> 00:15:54,500 Look here, Khadijah. 265 00:15:57,133 --> 00:16:00,273 I can't think of a single thing to say. 266 00:16:00,340 --> 00:16:02,473 I've been watching, your girl, Denise 267 00:16:02,540 --> 00:16:04,673 she can't dribble to her left. 268 00:16:04,740 --> 00:16:08,906 Now, you force her to the left, game is yours. 269 00:16:08,973 --> 00:16:10,240 Okay. To the left. 270 00:16:10,306 --> 00:16:13,173 Wait a minute, you're gonna need some more help than that. 271 00:16:13,240 --> 00:16:15,173 Come on y'all, let's pray. 272 00:16:18,040 --> 00:16:22,773 Lord, please give Khadijah some skills. 273 00:16:24,640 --> 00:16:27,873 For she humiliate not only herself but those who love her 274 00:16:27,940 --> 00:16:32,206 and are seen daily in public with her. Amen. 275 00:16:32,273 --> 00:16:33,606 (all) Amen. 276 00:16:33,673 --> 00:16:35,840 Hey, remember, she can't go to her left. 277 00:16:35,906 --> 00:16:37,006 Okay, left. 278 00:16:37,073 --> 00:16:38,073 [referee whistles] 279 00:16:38,106 --> 00:16:40,040 [audience cheering and applauding] 280 00:16:41,673 --> 00:16:43,640 ‐ 'That's right.' ‐ You ready? 281 00:16:43,706 --> 00:16:45,773 [indistinct chatter] 282 00:16:45,840 --> 00:16:47,406 Ha! 283 00:16:47,473 --> 00:16:49,240 Ah! 284 00:16:49,306 --> 00:16:52,240 [audience cheering and applauding] 285 00:17:01,046 --> 00:17:02,046 Aah! 286 00:17:09,580 --> 00:17:11,513 [indistinct chatter] 287 00:17:12,780 --> 00:17:14,713 [all exclaiming] 288 00:17:14,780 --> 00:17:16,880 [indistinct chatter] 289 00:17:16,946 --> 00:17:17,946 [referee whistles] 290 00:17:19,680 --> 00:17:21,613 [indistinct chatter] 291 00:17:25,180 --> 00:17:26,180 Yes! 292 00:17:27,713 --> 00:17:30,480 Look, Khadijah, why don't we just call it a day? 293 00:17:30,546 --> 00:17:33,746 [panting] You're... you're ready to forfeit? 294 00:17:33,813 --> 00:17:37,380 I'm trying to do you a favor, you can barely stand up. 295 00:17:37,446 --> 00:17:41,846 Look, Denise, I will play you on one leg if I have to. 296 00:17:41,913 --> 00:17:45,813 See, basketball is your life and I haven't played in years. 297 00:17:45,880 --> 00:17:50,046 So the way I see it, if I score one basket. 298 00:17:50,113 --> 00:17:52,413 I'll leave here with my self‐respect. 299 00:17:52,480 --> 00:17:55,846 Hmm, well, guess I'm gonna have to take the trophy 300 00:17:55,913 --> 00:17:57,680 and that too. 301 00:17:57,746 --> 00:18:00,353 It's shut out time. 302 00:18:01,786 --> 00:18:04,786 Well, if you think that you could swing it then bring it. 303 00:18:04,853 --> 00:18:06,386 Huh. 304 00:18:06,453 --> 00:18:08,386 [audience cheering and applauding] 305 00:18:08,453 --> 00:18:11,386 [indistinct chatter] 306 00:18:14,053 --> 00:18:16,586 Uh‐uh. Uh‐uh. 307 00:18:20,820 --> 00:18:23,753 [audience cheering] 308 00:18:28,553 --> 00:18:31,386 [Kyle barking] 309 00:18:38,253 --> 00:18:40,186 [all cheering] 310 00:18:41,720 --> 00:18:43,153 [Kyle barking] 311 00:18:44,086 --> 00:18:45,086 [no audio] 312 00:18:58,186 --> 00:18:59,793 [Kyle barking] 313 00:19:07,926 --> 00:19:09,226 See ya. 314 00:19:09,293 --> 00:19:12,460 You know what, you can block as many shots as you want 315 00:19:12,526 --> 00:19:15,893 you still don't have any points. 316 00:19:15,960 --> 00:19:19,326 You know, Denise, you shouldn't dribble it.. 317 00:19:19,393 --> 00:19:20,660 [audience cheering] 318 00:19:20,726 --> 00:19:23,660 [instrumental music] 319 00:19:29,226 --> 00:19:30,226 [buzzer buzzes] 320 00:19:32,260 --> 00:19:35,193 [all cheering] 321 00:19:40,826 --> 00:19:44,360 I knew you could do it. I knew you could do it. 322 00:19:44,426 --> 00:19:47,826 ‐ I knew you could do it. ‐ You knew I could do what? 323 00:19:47,893 --> 00:19:52,260 Lose technically, but win spiritually. 324 00:19:52,326 --> 00:19:55,393 So, uh, Kadijah. 325 00:19:55,460 --> 00:19:59,160 Hand it over, come. 326 00:19:59,226 --> 00:20:03,933 Go ahead, take it. But it still has my name on it. 327 00:20:04,000 --> 00:20:06,466 Hmm. Not anymore. 328 00:20:06,533 --> 00:20:07,533 Bam! 329 00:20:13,133 --> 00:20:15,200 But you know what, Khadijah. 330 00:20:15,266 --> 00:20:17,633 You showed a lot of heart out there. 331 00:20:17,700 --> 00:20:19,066 You get much respect. 332 00:20:19,133 --> 00:20:21,466 Alright, so admit it. 333 00:20:21,533 --> 00:20:24,333 I earned that trophy in high school. 334 00:20:24,400 --> 00:20:26,633 To be honest, I wedged my foot under yours 335 00:20:26,700 --> 00:20:28,466 and you still made the shot. 336 00:20:28,533 --> 00:20:32,166 And you deserve to be the MVP. 337 00:20:32,233 --> 00:20:35,633 Hear that? No need to dwell in the past. 338 00:20:35,700 --> 00:20:38,433 I'll just write about it in my next issue of Flavor. 339 00:20:38,500 --> 00:20:40,433 [scoffs] Well, if you do 340 00:20:40,500 --> 00:20:44,166 uh, make sure you print a picture of me holding this. 341 00:20:46,566 --> 00:20:48,833 I'll get my cartoonist on it right away. 342 00:20:52,233 --> 00:20:53,500 Come on, y'all. Let's celebrate. 343 00:20:53,566 --> 00:20:55,500 Yeah! 344 00:20:55,566 --> 00:20:58,500 [indistinct chatter] 345 00:21:07,406 --> 00:21:11,906 Ooh, ooh. Ooh! Oh. 346 00:21:13,240 --> 00:21:14,706 I'm comin', baby. 347 00:21:14,773 --> 00:21:18,040 [whimpering] It hurts. 348 00:21:35,540 --> 00:21:37,473 Ah! Yeah! 349 00:21:47,506 --> 00:21:48,506 Mwah! 350 00:22:12,380 --> 00:22:14,280 Hey! 351 00:22:14,346 --> 00:22:17,280 Bring the ladder back! 352 00:22:17,346 --> 00:22:18,713 Help! 353 00:22:19,680 --> 00:22:20,980 Whoo‐hoo! 354 00:22:22,813 --> 00:22:25,046 ♪ Ahhh ♪ 26487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.