All language subtitles for Living Single - S01 E25 - A Tale of Two Tattles (480p - HULU Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:05,233 Synclaire, I can't believe you bought five packs 2 00:00:05,300 --> 00:00:07,133 of Almost Turkey hot dogs. 3 00:00:07,200 --> 00:00:09,033 It's supermarket etiquette. 4 00:00:09,100 --> 00:00:12,233 Once you taste a free sample, you're committed to buy. 5 00:00:14,800 --> 00:00:17,000 Hey, you guys. Guess who's back in town. 6 00:00:17,066 --> 00:00:18,166 Hey. 7 00:00:19,466 --> 00:00:21,100 Hey, Tony, how's the standup goin'? 8 00:00:21,166 --> 00:00:22,400 Oh, it's going really good 9 00:00:22,466 --> 00:00:24,700 but I got bumped from Arsenio three times. 10 00:00:24,766 --> 00:00:26,406 They keep bookin' me with Richard Simmons. 11 00:00:26,433 --> 00:00:28,193 And you know, once he skips into the audience 12 00:00:28,217 --> 00:00:30,733 doin' that deal‐a‐meal dance, it's all over with. 13 00:00:30,800 --> 00:00:32,480 [imitates Richard] You can lose weight too. 14 00:00:32,504 --> 00:00:34,004 [laughs] 15 00:00:34,900 --> 00:00:37,766 Oh, he is going to be big. 16 00:00:37,833 --> 00:00:38,966 That's why I like him. 17 00:00:39,033 --> 00:00:40,900 [laughs] 18 00:00:40,966 --> 00:00:44,366 Hey! Spotted those groceries from across the street. 19 00:00:44,433 --> 00:00:47,666 What we got goin' on here? Almost Turkey? 20 00:00:47,733 --> 00:00:49,666 Whose idea was that? Bleh. 21 00:00:51,533 --> 00:00:53,633 Pay dirt! Oreos! 22 00:00:54,900 --> 00:00:57,333 You didn't get the double stuff. 23 00:00:57,400 --> 00:01:00,400 What am I going to have to give you people? A list? 24 00:01:00,466 --> 00:01:03,940 Come to mama. Come on. Muah. Yes. Ah! 25 00:01:06,573 --> 00:01:07,716 Ain't‐ain't you forgettin' a little somethin' 26 00:01:07,740 --> 00:01:08,839 to wash that down with? 27 00:01:08,906 --> 00:01:10,140 Right. 28 00:01:13,073 --> 00:01:14,540 I thought you only had two roommates. 29 00:01:14,606 --> 00:01:17,073 ‐ Uh‐huh, and a pet pig. ‐ Right. 30 00:01:20,106 --> 00:01:22,373 ♪ Check check check it out check check check it out ♪ 31 00:01:22,440 --> 00:01:23,973 ♪ What you want? No free position ♪ 32 00:01:24,040 --> 00:01:26,706 ♪ We are living ♪ ♪ Ooh ♪ 33 00:01:26,773 --> 00:01:28,873 ♪ Single ♪ ♪ Hey ♪ 34 00:01:28,940 --> 00:01:33,140 ♪ Yes we're living the single life yeah ♪ 35 00:01:33,206 --> 00:01:36,006 ♪ We are living ♪ ♪ Hey ♪ 36 00:01:36,073 --> 00:01:37,640 ♪ Single ♪ 37 00:01:37,706 --> 00:01:40,106 ♪ Ooh and in a '90s kind of world ♪ 38 00:01:40,173 --> 00:01:42,273 ♪ I'm glad I got my girls ♪ 39 00:01:42,340 --> 00:01:43,606 ♪ Oh keep your head up what? ♪ 40 00:01:43,673 --> 00:01:44,993 ♪ Keep your head up that's right ♪ 41 00:01:45,040 --> 00:01:47,073 ♪ Whenever this life gets tough you gotta fight ♪ 42 00:01:47,140 --> 00:01:49,306 ♪ With my home girls standing to my left and my right ♪ 43 00:01:49,373 --> 00:01:51,306 ♪ True blue it's tight like glue ♪ 44 00:01:51,373 --> 00:01:53,573 ♪ We are living ♪ ♪ Check check check it out ♪ 45 00:01:53,640 --> 00:01:56,040 ♪ Yeah ♪ ♪ Single ♪ 46 00:01:56,106 --> 00:01:58,406 ♪ And in a '90s kind of world ♪ 47 00:01:58,473 --> 00:02:02,180 ♪ I'm glad I got my girls ♪ 48 00:02:02,246 --> 00:02:04,246 ♪ Haaa ♪ 49 00:02:07,948 --> 00:02:09,148 ‐ Want a mint? ‐ No, thank you. 50 00:02:09,172 --> 00:02:10,839 [telephone rings] 51 00:02:10,906 --> 00:02:13,206 Hey, wanna see Khadijah in an Afro? 52 00:02:13,272 --> 00:02:15,439 That's no big deal. Afros are back. 53 00:02:15,506 --> 00:02:17,639 Not this Afro. 54 00:02:17,705 --> 00:02:20,006 Khadijah, you got enough hair here 55 00:02:20,072 --> 00:02:22,006 for earth, wind and fire. 56 00:02:23,339 --> 00:02:25,939 You better stop cracking on my afro now. 57 00:02:26,006 --> 00:02:27,972 Hello. Hey, Kyle. 58 00:02:29,572 --> 00:02:31,652 Why the hell should I know where you're calling from? 59 00:02:31,676 --> 00:02:34,006 Because I'm right here! 60 00:02:34,072 --> 00:02:35,639 With my brand‐new, top‐of‐the‐line 61 00:02:35,706 --> 00:02:41,039 state‐of‐the‐art Kuwahara C‐1000 cellular phone. 62 00:02:41,106 --> 00:02:42,866 Hey, you can hang up on him and slam the door 63 00:02:42,890 --> 00:02:44,823 in his face at the same time. 64 00:02:46,072 --> 00:02:48,272 ‐ Oh, can I see? ‐ Certainly. 65 00:02:48,339 --> 00:02:49,839 [chuckles] But you gotta be careful. 66 00:02:49,906 --> 00:02:51,666 It's a very sophisticated piece of equipment. 67 00:02:51,690 --> 00:02:53,372 It has a 100 number memory. 68 00:02:53,439 --> 00:02:56,339 It can be set to ring or vibrate. 69 00:02:58,039 --> 00:03:00,106 And it can recognize my voice and dial on command. 70 00:03:00,172 --> 00:03:01,546 Okay. Well, how does that work? 71 00:03:01,612 --> 00:03:03,112 I have no idea, it took me 20 minutes 72 00:03:03,179 --> 00:03:05,912 to figure out how to call you from the hallway. 73 00:03:05,979 --> 00:03:08,179 Hey, y'all, I got the Almost Bread buns 74 00:03:08,246 --> 00:03:12,712 for the Almost Turkey dogs, so, uh, let's get a grub on. 75 00:03:12,779 --> 00:03:14,912 Right, we're just sittin' here listenin' to Kyle 76 00:03:14,979 --> 00:03:16,946 tell us everything he doesn't know 77 00:03:17,012 --> 00:03:18,252 about that new phone he bought. 78 00:03:18,279 --> 00:03:21,679 Hey, hey, hey. I know it weighs only 5.9 ounces. 79 00:03:21,746 --> 00:03:23,846 [telephone rings] 80 00:03:23,912 --> 00:03:25,846 [grunts] Oh! 81 00:03:25,912 --> 00:03:28,146 Oh, no, I gotta pick up this heavy phone again. 82 00:03:28,212 --> 00:03:29,812 Synclaire, spot me. 83 00:03:32,112 --> 00:03:33,879 Ooh! I made it vibrate. 84 00:03:33,946 --> 00:03:35,746 [cell phone vibrates] 85 00:03:40,912 --> 00:03:44,212 Since you are havin' so much fun with my new phone 86 00:03:44,279 --> 00:03:46,479 why don't you program some numbers in it for me? 87 00:03:46,546 --> 00:03:48,012 Oh, I'll take care of that 88 00:03:48,079 --> 00:03:50,379 as soon as, uh, Synclaire works out this knot. 89 00:03:50,446 --> 00:03:52,512 Oh, over there, baby. That's the spot, yeah. 90 00:03:52,579 --> 00:03:54,946 You know what I like. Hm. Oh, take me home. 91 00:03:55,012 --> 00:03:56,946 Take it home. Take it.. 92 00:04:01,052 --> 00:04:02,786 Hey, y'all. 93 00:04:02,852 --> 00:04:04,652 ‐ Hi there. ‐ Alrighty. 94 00:04:04,719 --> 00:04:05,652 ‐ I'll tell her you called. ‐ Phew! 95 00:04:05,719 --> 00:04:07,452 ‐ Bye. ‐ Eeh. 96 00:04:08,419 --> 00:04:09,952 ‐ Regine? ‐ Yes? 97 00:04:10,019 --> 00:04:12,952 That was your pear‐shaped friend April from the boutique. 98 00:04:13,019 --> 00:04:15,652 Yeah, well, actually, she's lost a few inches in the hips. 99 00:04:15,719 --> 00:04:17,786 Now she's shaped like a banana. 100 00:04:19,286 --> 00:04:21,686 Anyway, she was calling to say she couldn't make it 101 00:04:21,752 --> 00:04:23,119 to the comedy club tonight. 102 00:04:23,186 --> 00:04:24,119 Alright. 103 00:04:24,186 --> 00:04:25,719 She also said that she was glad 104 00:04:25,786 --> 00:04:28,286 that Alonzo and I made up. 105 00:04:28,352 --> 00:04:31,652 Now how does this fruit‐shaped friend of yours 106 00:04:31,719 --> 00:04:33,719 even know Alonzo and I had a fight? 107 00:04:33,785 --> 00:04:36,785 [chuckles] 'Cause I, I may have mentioned it. 108 00:04:36,852 --> 00:04:38,852 I, I, ah! 109 00:04:38,919 --> 00:04:40,352 I may have mentioned it 110 00:04:40,419 --> 00:04:42,819 when‐when April was fightin' with her boyfriend. 111 00:04:42,886 --> 00:04:44,819 Isn't April the one who's really a man? 112 00:04:46,219 --> 00:04:49,719 No, April's the one whose thighs play shoop when she walks. 113 00:04:53,086 --> 00:04:55,086 I thought Cleo was the one with the musical thighs 114 00:04:55,152 --> 00:04:57,219 or is she the one with the hair plugs? 115 00:04:57,286 --> 00:04:59,086 You know way too much about these people. 116 00:04:59,152 --> 00:05:02,859 That's because Radio Free Regine is on the mike 24/7. 117 00:05:04,626 --> 00:05:06,826 No, not me. You ought to hear April. 118 00:05:06,892 --> 00:05:09,926 Ooh! Get that girl started and she'll tell you secrets 119 00:05:09,992 --> 00:05:12,426 her father told her from the Pentagon. 120 00:05:12,492 --> 00:05:15,359 Y'all know that they got an alien skeleton over there? 121 00:05:15,426 --> 00:05:16,786 ‐ Really? ‐ From what planet, girl? 122 00:05:16,810 --> 00:05:17,592 Girl, from Saturn. 123 00:05:17,659 --> 00:05:19,326 That's where that car company come from. 124 00:05:19,392 --> 00:05:21,092 ‐ No? ‐ For real? 125 00:05:21,159 --> 00:05:23,459 ‐ Look at you. Look at you! ‐ What? What? 126 00:05:23,526 --> 00:05:27,292 ‐ Gossipin' to defend gossip. ‐ I do not gossip, alright? 127 00:05:27,359 --> 00:05:29,526 I merely.. 128 00:05:29,592 --> 00:05:32,592 Commiserate on the human condition, okay? 129 00:05:32,659 --> 00:05:34,959 And if you don't like it, you don't have to use 130 00:05:35,026 --> 00:05:37,726 my free tickets to the comedy club tonight. 131 00:05:37,792 --> 00:05:39,759 Oh, oh, you think I'm on the take? 132 00:05:39,826 --> 00:05:42,159 You think you could just buy me with a couple of freebies? 133 00:05:44,626 --> 00:05:46,559 ‐ Well, you're lucky you can. ‐ Yeah. 134 00:05:53,659 --> 00:05:55,159 [hums] 135 00:05:56,526 --> 00:05:58,792 [sighs] 136 00:05:58,859 --> 00:06:00,666 What's wrong, baby? 137 00:06:00,732 --> 00:06:02,766 Well, I don't know 138 00:06:02,832 --> 00:06:05,899 whether to put the succotash with the yellow vegetables 139 00:06:05,966 --> 00:06:07,899 or the beans. 140 00:06:07,966 --> 00:06:09,699 Why not just put it in the middle 141 00:06:09,766 --> 00:06:12,699 as a bridge betwixt the two? 142 00:06:12,766 --> 00:06:15,432 Overton, is there no problem you can't fix? 143 00:06:15,499 --> 00:06:19,699 Yeah, I've got a few ideas about that Middle East situation. 144 00:06:19,766 --> 00:06:22,199 What I'd really like to figure out is how to program 145 00:06:22,266 --> 00:06:24,032 more numbers into Kyle's phone 146 00:06:24,099 --> 00:06:27,632 'cause 56 ladies' numbers just aren't gonna fit. 147 00:06:27,699 --> 00:06:31,266 ‐ Fifty six ladies? ‐ Girl, yeah. 148 00:06:31,332 --> 00:06:32,999 But see, most of them are just to support. 149 00:06:33,066 --> 00:06:34,999 Kyle's playboy delusions. 150 00:06:36,432 --> 00:06:38,532 I sure wish that Kyle would settle down. 151 00:06:38,599 --> 00:06:39,699 Well, actually he is. 152 00:06:39,766 --> 00:06:43,232 He's dating Leslie and Phaedra exclusively. 153 00:06:45,432 --> 00:06:47,099 ‐ Obie? ‐ Hm? 154 00:06:47,166 --> 00:06:49,766 Do you ever date more than one woman? 155 00:06:49,832 --> 00:06:52,466 Not unless there was more than one of you. 156 00:06:56,032 --> 00:06:58,666 And even then, hell, I'd be partial to the first one. 157 00:06:58,732 --> 00:07:00,339 [chuckles] 158 00:07:04,406 --> 00:07:07,706 You know, baby, I like to finish what I start. 159 00:07:10,272 --> 00:07:12,572 Oh, Overton. 160 00:07:12,639 --> 00:07:14,372 So you won't mind if I just give this phone 161 00:07:14,439 --> 00:07:16,372 a little test run right now. 162 00:07:20,539 --> 00:07:22,839 Guess we'll start off with bachelorette number one. 163 00:07:22,906 --> 00:07:25,039 Phaedra. One button. Pow! 164 00:07:26,572 --> 00:07:28,506 Hello. 165 00:07:28,572 --> 00:07:30,272 Answerin' machine. 166 00:07:30,339 --> 00:07:31,506 Hello, Phaedra? 167 00:07:31,572 --> 00:07:33,706 This is Overton, Kyle's roommate. 168 00:07:33,772 --> 00:07:36,839 And I'm programming his new cellular phone. 169 00:07:36,906 --> 00:07:39,039 You'll be happy to know that your phone number 170 00:07:39,106 --> 00:07:43,339 is the first in his new phone as well as in his heart. 171 00:07:43,406 --> 00:07:46,239 Oh, cool. You're home, Phaedra. Hey, I was won.. 172 00:07:46,306 --> 00:07:47,306 Uh, Leslie? 173 00:07:48,939 --> 00:07:52,006 Uh, no chance you might be over at Phaedra's house, huh? 174 00:07:54,106 --> 00:07:57,272 Alright, well, look here. Nice talkin' to you. Bye‐bye. 175 00:07:57,339 --> 00:07:59,439 Well, it looks like Kyle might be settlin' down 176 00:07:59,506 --> 00:08:01,446 a little sooner than we anticipated. 177 00:08:04,646 --> 00:08:07,846 Hey, thank you. Thank you. 178 00:08:07,912 --> 00:08:10,646 You know, in 1969, my father joined the Nation of Islam 179 00:08:10,712 --> 00:08:13,646 'which is just cheating me out of all the holidays.' 180 00:08:13,712 --> 00:08:14,646 'Suddenly, there was no Christmas.' 181 00:08:14,712 --> 00:08:15,779 I had to fast for a month. 182 00:08:15,846 --> 00:08:17,412 My grandmother freaked out. 183 00:08:17,479 --> 00:08:19,455 She's a born‐again Christian. She couldn't believe it. 184 00:08:19,479 --> 00:08:21,639 [imitates grandmother] The baby can't have no Christmas? 185 00:08:21,663 --> 00:08:23,879 What do you mean that child can't have a Christmas? 186 00:08:23,946 --> 00:08:25,712 It's Christmas time! 187 00:08:25,779 --> 00:08:28,479 [laughter and applause] 188 00:08:28,546 --> 00:08:30,306 Hey, thanks you guys for comin'. I'm up next. 189 00:08:30,346 --> 00:08:31,279 ‐ Oh. ‐ Alright. 190 00:08:31,346 --> 00:08:32,586 This guy, you probably seen him 191 00:08:32,610 --> 00:08:34,146 in, uh, "Strictly Business III." 192 00:08:34,212 --> 00:08:36,312 Uh, he's currently on a ten‐college tour 193 00:08:36,379 --> 00:08:37,646 openin' for Leroy & Skillet. 194 00:08:37,712 --> 00:08:40,612 Ladies and gentlemen, please welcome Mr. Tony Ross! 195 00:08:40,679 --> 00:08:41,912 'Tony Ross, please.' 196 00:08:41,979 --> 00:08:43,746 [cheering and applauding] 197 00:08:43,812 --> 00:08:46,046 Give it up for Hutch. 198 00:08:46,112 --> 00:08:48,812 He could have combed his hair for the show, huh? 199 00:08:48,879 --> 00:08:50,946 Oh, man! You can tell it's spring 200 00:08:51,012 --> 00:08:53,052 'cause that's when all the beautiful women come out. 201 00:08:53,076 --> 00:08:54,646 Look out. Hey, hey, hey, not you, girl. 202 00:08:54,712 --> 00:08:56,646 You've been out since winter. Sit down. 203 00:08:56,712 --> 00:08:57,879 [laughter] 204 00:08:57,946 --> 00:08:59,506 Lookin' like Scottie Pippen or somebody. 205 00:08:59,552 --> 00:09:00,919 Shut up, girl. 206 00:09:00,986 --> 00:09:02,719 [laughter] 207 00:09:02,786 --> 00:09:05,686 Let's give a big round of applause to all the ladies now. 208 00:09:05,752 --> 00:09:08,052 'There you go.' 209 00:09:08,119 --> 00:09:09,652 But you gotta admit, women work hard 210 00:09:09,719 --> 00:09:11,086 to look good, don't they? 211 00:09:11,152 --> 00:09:12,328 Well, you ever look into a woman's bathroom? 212 00:09:12,352 --> 00:09:13,719 All the stuff they have? 213 00:09:13,747 --> 00:09:16,067 Look, look at that brother, that brother got the look like. 214 00:09:16,091 --> 00:09:18,152 "I‐I do. I‐I peek in every now and then. Whee!" 215 00:09:18,219 --> 00:09:19,719 Look at you. Proud to be a freak, huh? 216 00:09:19,786 --> 00:09:21,452 [cell phone rings] 217 00:09:21,519 --> 00:09:23,019 What is that? Oh, you have a phone? 218 00:09:23,086 --> 00:09:24,766 What is that? Uh‐oh. What have we got here? 219 00:09:24,833 --> 00:09:26,313 'Oh. Hey, look at this, look at this.' 220 00:09:26,337 --> 00:09:28,686 Hey, hey, it's Prince Kamunga. 221 00:09:28,752 --> 00:09:30,686 How you doing, brother? 222 00:09:32,152 --> 00:09:33,992 I guess if they did "Coming To America Part II" 223 00:09:34,016 --> 00:09:35,786 you ought to be able to be in Wardrobe, huh? 224 00:09:35,852 --> 00:09:37,132 But he had to let everybody know 225 00:09:37,156 --> 00:09:39,719 he has a cellular phone right here. 226 00:09:39,786 --> 00:09:40,952 Perpetrating hard. 227 00:09:41,019 --> 00:09:43,686 You know that thing ain't even hooked up. Look at it. 228 00:09:43,752 --> 00:09:45,686 I'll call you back later. 229 00:09:46,586 --> 00:09:47,746 Yeah, you're gonna call later 230 00:09:47,786 --> 00:09:50,252 right from that pay phone out there. 231 00:09:50,319 --> 00:09:51,686 Probably was his wife. 232 00:09:51,752 --> 00:09:54,033 He probably told her he was goin' out to go get a Snapple. 233 00:09:54,057 --> 00:09:56,419 He in here buyin' dinner for four women. Look at him. 234 00:09:56,486 --> 00:09:58,767 And women love to eat food that's free, don't you, ladies? 235 00:09:58,791 --> 00:10:00,731 Oh, God! Why not? 236 00:10:03,259 --> 00:10:04,726 I know a woman, check this out. 237 00:10:04,792 --> 00:10:06,226 I know a woman, an attorney 238 00:10:06,292 --> 00:10:08,859 ate a whole pot of free chili before she went to court. 239 00:10:08,926 --> 00:10:10,168 'She had so much gas, the judge said' 240 00:10:10,192 --> 00:10:11,326 "Another outburst like that 241 00:10:11,392 --> 00:10:13,326 and we're gonna clear the courtroom now." 242 00:10:15,026 --> 00:10:16,826 That sounds like what happened to you. 243 00:10:16,892 --> 00:10:18,772 Sounds like Regine's been running off her mouth. 244 00:10:18,826 --> 00:10:20,459 [laughs] 245 00:10:22,159 --> 00:10:23,719 Oh. What are we talkin' about? Oh, yeah. 246 00:10:23,743 --> 00:10:25,226 Women and their crazy groomin' habits. 247 00:10:25,292 --> 00:10:28,126 I know a woman who get her feet waxed every other week. 248 00:10:28,192 --> 00:10:30,559 'I can't get with that. How's it gonna feel saying' 249 00:10:30,626 --> 00:10:31,892 "damn, damn, Sasquatch. 250 00:10:31,959 --> 00:10:33,892 I thought she was wearin' fur slippers." 251 00:10:35,092 --> 00:10:36,412 She got in the shower, looked like 252 00:10:36,436 --> 00:10:38,403 she had a Jheri curl on her ankle. 253 00:10:39,692 --> 00:10:42,559 Either Tony's psychic or somebody has a big mouth. 254 00:10:42,626 --> 00:10:44,559 [laughs] 255 00:10:46,692 --> 00:10:48,192 If that's not enough to turn you off 256 00:10:48,259 --> 00:10:50,219 what about women who wear them big granny drawers? 257 00:10:51,826 --> 00:10:53,992 The kind you can pull up and make a halter top. 258 00:10:55,926 --> 00:10:57,859 'They come in that little three‐pack.' 259 00:11:00,466 --> 00:11:02,232 Oh. 260 00:11:02,299 --> 00:11:04,266 And then they come in those exciting colors. 261 00:11:04,332 --> 00:11:07,466 Canary yellow, pink and powder blue. 262 00:11:07,532 --> 00:11:09,492 Like if they make them in red, that'd be too sexy. 263 00:11:09,516 --> 00:11:11,716 [laughs] 264 00:11:22,432 --> 00:11:24,199 Wh‐what? He's funny. 265 00:11:33,550 --> 00:11:35,877 Thank you! Alright, drive safely. 266 00:11:35,944 --> 00:11:37,910 I'm Tony Ross. Peace. Thank you. 267 00:11:39,444 --> 00:11:40,977 Tony Ross, ladies and gentlemen. 268 00:11:41,044 --> 00:11:43,077 Another round of applause. 269 00:11:43,144 --> 00:11:44,644 For Tony Ross. 270 00:11:44,710 --> 00:11:47,144 [cheering and applauding] 271 00:11:47,210 --> 00:11:49,144 [clears throat] 272 00:11:49,210 --> 00:11:51,610 Whoo! Uh.. 273 00:11:51,677 --> 00:11:53,610 Regine, you little maggot. 274 00:11:55,044 --> 00:11:56,744 I can't believe you put our business 275 00:11:56,810 --> 00:11:58,477 out in the street like that. 276 00:11:58,544 --> 00:12:00,484 You told him about my feet. 277 00:12:02,050 --> 00:12:03,984 And my panties. 278 00:12:04,050 --> 00:12:06,750 And I will have you know that since I have been dating Alonzo 279 00:12:06,817 --> 00:12:09,150 I've been wearing my special occasion underwear 280 00:12:09,217 --> 00:12:10,484 from the back of the drawer. 281 00:12:10,550 --> 00:12:13,017 Ladies, ladies, ladies, please. 282 00:12:13,084 --> 00:12:15,617 They're called unmentionables for a reason. 283 00:12:15,684 --> 00:12:17,450 I'm saying, come on. 284 00:12:17,517 --> 00:12:19,184 How would you feel if your comedian friend 285 00:12:19,250 --> 00:12:21,384 did a little routine about you? 286 00:12:21,450 --> 00:12:23,284 Hey, folks, how you doin'? 287 00:12:23,350 --> 00:12:26,150 'I have this friend, Regine.' 288 00:12:26,217 --> 00:12:27,684 She's so vain 289 00:12:27,750 --> 00:12:30,584 she probably thinks this joke is about her! 290 00:12:30,650 --> 00:12:32,484 Don't you? Don't you? 291 00:12:32,550 --> 00:12:34,417 Carly Simon, ladies and gentlemen. 292 00:12:34,484 --> 00:12:37,184 So glad you could join us. Now sit your ass down. 293 00:12:39,117 --> 00:12:41,684 Don't make me roll up on stage, Mr. Comedy Man. 294 00:12:43,993 --> 00:12:44,993 Shh. Shh. 295 00:12:45,017 --> 00:12:47,850 Miss Girl, that wasn't necessary. 296 00:12:47,917 --> 00:12:49,437 It doesn't feel so good when the shoe's 297 00:12:49,461 --> 00:12:51,394 on the other hairy foot, does it? 298 00:12:53,650 --> 00:12:54,817 Canary yellow? 299 00:12:56,184 --> 00:12:58,024 ‐ Let's get the hell out of‐‐ ‐ Yo, let's roll. 300 00:12:58,091 --> 00:12:59,931 Alright! They're leavin', ladies and gentlemen. 301 00:12:59,955 --> 00:13:01,621 Alright! Yeah! 302 00:13:04,457 --> 00:13:06,224 Oh, yeah, look at 'em, you can dress 'em up 303 00:13:06,290 --> 00:13:08,257 'but you can't take them nowhere.' 304 00:13:14,924 --> 00:13:16,324 Phew! 305 00:13:27,957 --> 00:13:30,357 Oh, come on, y'all. Somebody talk to me. 306 00:13:30,424 --> 00:13:32,824 Why bother? We'll just talk to Tony. 307 00:13:32,890 --> 00:13:34,390 Eliminate the middleman. 308 00:13:35,890 --> 00:13:37,557 Now come on, ladies, now don't you think 309 00:13:37,624 --> 00:13:39,557 you're bein' a bit hard on Regine? 310 00:13:40,757 --> 00:13:42,557 I mean, you need to take a page from our book. 311 00:13:42,581 --> 00:13:44,257 Men would just laugh this whole thing off. 312 00:13:44,324 --> 00:13:45,690 That's right. 313 00:13:45,757 --> 00:13:48,090 [laughs] And, and when you think about it 314 00:13:48,157 --> 00:13:50,890 whoo, it's really pretty funny. 315 00:13:50,957 --> 00:13:52,890 You go to hell! 316 00:13:54,957 --> 00:13:57,590 There is nothing funny about a bigmouth roommate. 317 00:14:00,697 --> 00:14:03,597 Ditto. Except for the hell part. 318 00:14:08,864 --> 00:14:10,797 I'd walk out on you, too, but I'm comfortable. 319 00:14:14,230 --> 00:14:15,397 Proves my point. 320 00:14:15,464 --> 00:14:18,097 Women have no sense of humor, man. 321 00:14:18,164 --> 00:14:21,530 ‐ Yeah, not like us, huh, Kyle? ‐ That's right, buddy. 322 00:14:21,597 --> 00:14:24,897 Yeah, I mean, men, hell, we can laugh at anything. 323 00:14:24,964 --> 00:14:27,364 I'm telling you, man, we can. 324 00:14:27,430 --> 00:14:30,097 Remember that time you told me to program your phone? 325 00:14:30,164 --> 00:14:33,130 ‐ Uh‐huh. ‐ Oh, you gonna love this. 326 00:14:33,197 --> 00:14:36,097 Well, come on, tell me. Talk to me. Come on. 327 00:14:36,164 --> 00:14:38,730 You told me to put those girls' numbers into it. 328 00:14:38,797 --> 00:14:40,030 Ooh. 329 00:14:40,097 --> 00:14:42,197 Oh, stop me! Here's the kicker. 330 00:14:43,730 --> 00:14:46,264 I thought I was calling Phaedra 331 00:14:46,330 --> 00:14:48,930 and it turns out Leslie answered the phone. 332 00:14:48,997 --> 00:14:51,330 Man, I'd dialed the wrong number by mistake. 333 00:14:54,630 --> 00:14:55,930 'Whoo.' 334 00:15:01,070 --> 00:15:04,070 ‐ This is a joke, right? ‐ Now that's comedy. 335 00:15:04,137 --> 00:15:06,170 [laughs] 336 00:15:14,037 --> 00:15:15,104 Hey, ladies. 337 00:15:16,604 --> 00:15:18,470 Phew. Can I hang here for a while? 338 00:15:18,537 --> 00:15:21,704 I need to get away from Overton. He's apologizing me up the wall. 339 00:15:23,437 --> 00:15:25,404 ‐ Kyle, I'm sorry. ‐ Oh. 340 00:15:26,870 --> 00:15:30,170 Overton, I told you, if you really wanna make it up to me 341 00:15:30,237 --> 00:15:32,737 call Leslie and tell her you programmed my phone 342 00:15:32,804 --> 00:15:34,104 from an old address book 343 00:15:34,170 --> 00:15:37,504 and that I am not seeing Phaedra anymore. 344 00:15:37,570 --> 00:15:39,870 Uh, can't I just write you a check? 345 00:15:41,537 --> 00:15:43,404 You know how I hate to lie. 346 00:15:43,470 --> 00:15:46,070 Which is why God excuses you when you do. 347 00:15:52,804 --> 00:15:55,504 Hell, I can't lie with all y'all starin' at me. 348 00:15:57,470 --> 00:15:59,337 Hey, everybody, look who's here. 349 00:15:59,404 --> 00:16:01,644 Ooh, it's Beavis and Bigmouth. 350 00:16:04,377 --> 00:16:06,310 What'd you come by for? Some new material? 351 00:16:06,377 --> 00:16:08,377 Look, actually, I came by to apologize. 352 00:16:08,444 --> 00:16:10,744 I heard you guys were upset with my act last night. 353 00:16:10,810 --> 00:16:12,744 Oh, how'd you hear that? 354 00:16:14,677 --> 00:16:16,610 Anyway, hey, I'm sorry. 355 00:16:19,344 --> 00:16:22,810 ‐ Alright, okay, we're cool. ‐ I suppose so. 356 00:16:22,877 --> 00:16:25,244 I don't know. 357 00:16:25,310 --> 00:16:29,977 It seems to me that this apology should come with some benefits 358 00:16:30,044 --> 00:16:32,377 like, um, let's say some free tickets 359 00:16:32,444 --> 00:16:34,377 on a night when you're not performing. 360 00:16:35,577 --> 00:16:37,877 That's cold, but I think it could be arranged. 361 00:16:37,944 --> 00:16:39,510 Then the matter's settled. 362 00:16:39,577 --> 00:16:41,777 And this whole thing wasn't Regine's fault. 363 00:16:41,844 --> 00:16:44,164 It's just that I‐I like to talk about things that are real. 364 00:16:44,230 --> 00:16:45,910 But you must admit, the part about stuffin' 365 00:16:45,934 --> 00:16:48,077 the prom dress was pretty funny. 366 00:16:48,144 --> 00:16:49,877 You know about that? 367 00:16:49,944 --> 00:16:53,377 Uh, Tony, honey, say bye‐bye. Say, just.. 368 00:16:53,444 --> 00:16:56,577 Tony, I don't remember you talkin' about a prom dress. 369 00:16:56,644 --> 00:16:58,010 Oh, man, yeah, you do. 370 00:16:58,077 --> 00:16:59,477 It's the part about Synclaire 371 00:16:59,544 --> 00:17:01,917 stuffing her bra with tissue on prom night. 372 00:17:01,984 --> 00:17:04,284 It was a sheer chiffon dress and it started rainin' 373 00:17:04,350 --> 00:17:07,417 and the tissue started meltin' and people said she.. 374 00:17:07,484 --> 00:17:09,484 Oh, you guys weren't at the late show, were ya? 375 00:17:09,550 --> 00:17:11,917 I'm out of here. 376 00:17:11,984 --> 00:17:15,584 It‐it wasn't chiffon, it was taffeta. 377 00:17:15,650 --> 00:17:17,917 A‐and I never even told Regine. 378 00:17:17,984 --> 00:17:19,917 The only person I ever told was.. 379 00:17:22,317 --> 00:17:24,517 Well, I ain't tell Regine. 380 00:17:24,584 --> 00:17:25,884 I told Max. 381 00:17:27,717 --> 00:17:30,284 And it was funny. And I had to tell somebody. 382 00:17:32,117 --> 00:17:33,617 Dagnabbit, Regine! 383 00:17:33,684 --> 00:17:35,204 I told you in the strictest confidence. 384 00:17:35,228 --> 00:17:37,417 Unh‐unh. Don't even try to play me like that, woman. 385 00:17:37,484 --> 00:17:39,550 ‐ I can't believe‐‐ ‐ If you didn't want me know‐‐. 386 00:17:39,617 --> 00:17:41,117 Hey, thank you. I'm Tony Ross. 387 00:17:41,184 --> 00:17:43,184 You guys have been great. Drive safely. 388 00:17:46,384 --> 00:17:47,650 Well, it's pretty clear 389 00:17:47,717 --> 00:17:50,817 there's no trusting anybody around here. 390 00:17:50,884 --> 00:17:52,117 Now, see? 391 00:17:52,184 --> 00:17:54,017 Don't you all feel a little bit bad 392 00:17:54,084 --> 00:17:57,017 that you came down so hard on poor Regine? 393 00:17:57,084 --> 00:17:59,657 Not at all 'cause you talk too damn much. 394 00:18:01,790 --> 00:18:04,024 And I think we all just need to make a little effort 395 00:18:04,090 --> 00:18:05,490 not to gossip. 396 00:18:05,557 --> 00:18:06,790 Wait a minute. Hold up. 397 00:18:06,857 --> 00:18:09,124 Now th‐that's very vague, okay? 398 00:18:09,190 --> 00:18:10,890 What do you mean by gossip? 399 00:18:10,957 --> 00:18:12,890 Whatever comes out of your mouth. 400 00:18:14,224 --> 00:18:15,424 Well, fine. 401 00:18:15,490 --> 00:18:17,624 Live your little life in the dark, hear? 402 00:18:19,090 --> 00:18:22,590 Kyle, you'll be glad to know the mission is accomplished. 403 00:18:22,657 --> 00:18:24,224 So you told her the story exactly 404 00:18:24,290 --> 00:18:25,224 as we rehearsed it, right? 405 00:18:25,290 --> 00:18:26,557 ‐ Exactly. ‐ Alright. 406 00:18:26,624 --> 00:18:28,064 ‐ So we tight again? ‐ We tight, man. 407 00:18:28,124 --> 00:18:30,024 ‐ Bow‐wow. ‐ So how'd it go? 408 00:18:30,090 --> 00:18:32,490 Oh, she mad as hell. 409 00:18:32,557 --> 00:18:34,757 Well, she said she's looking for Phaedra 410 00:18:34,824 --> 00:18:36,184 and they're gonna have a chit‐chat. 411 00:18:36,208 --> 00:18:37,357 What? 412 00:18:37,424 --> 00:18:38,457 Man, she saw through me 413 00:18:38,524 --> 00:18:41,324 like a chiffon prom dress in the rain. 414 00:18:42,790 --> 00:18:46,024 It was taffeta. Taffeta. 415 00:18:47,357 --> 00:18:49,290 And who told you? 416 00:18:52,324 --> 00:18:55,124 Talk show, turn. Talk show. Turn. 417 00:18:56,224 --> 00:18:58,524 Talk show. Just turn it off. 418 00:18:59,990 --> 00:19:03,530 You know, instead of all these talk shows 419 00:19:03,597 --> 00:19:05,797 they should just have a quiet show. 420 00:19:05,864 --> 00:19:08,530 We can sit and watch people thinking about something. 421 00:19:14,030 --> 00:19:17,164 See? Now, Synclaire, I try to be right there for you. 422 00:19:18,630 --> 00:19:20,597 You know, 'cause you're family. 423 00:19:20,664 --> 00:19:23,864 Then you take that fork in the road and you lose me every time. 424 00:19:23,930 --> 00:19:25,464 What did she.. 425 00:19:25,530 --> 00:19:26,730 Y'all, ooh! 426 00:19:26,797 --> 00:19:29,264 Y'all are not gonna believe what I just heard. 427 00:19:29,330 --> 00:19:30,530 Look, we're not trying to hear 428 00:19:30,564 --> 00:19:31,997 anymore of your gossip, alright? 429 00:19:32,064 --> 00:19:34,464 Come on, I wasn't tryin' to hear it either, alright? 430 00:19:34,530 --> 00:19:36,997 I was walkin' down the street mindin' my own business 431 00:19:37,064 --> 00:19:38,330 and well, my ears were just 432 00:19:38,397 --> 00:19:40,230 just assaulted by this conversation. 433 00:19:40,297 --> 00:19:42,197 Well, ours don't have to be. 434 00:19:42,264 --> 00:19:44,630 ‐ 'That's right.' ‐ We agreed not to do this. 435 00:19:44,697 --> 00:19:46,597 It's about Kyle. 436 00:19:46,664 --> 00:19:48,597 Okay, maybe we should consider that, you know. 437 00:19:49,997 --> 00:19:52,964 If you start gossipin', the floodgates will open. 438 00:19:53,030 --> 00:19:55,197 We might not be able to trust each other again. 439 00:19:55,264 --> 00:19:57,730 Now is it worth that? 440 00:19:57,797 --> 00:19:59,670 Is it worth that? 441 00:20:03,437 --> 00:20:05,370 Khadijah, I wanna hear it. 442 00:20:07,337 --> 00:20:08,504 Fine. 443 00:20:09,837 --> 00:20:11,004 Synclaire? 444 00:20:12,704 --> 00:20:14,904 Um, I'll just stay and monitor the conversation 445 00:20:14,970 --> 00:20:17,004 to make sure it doesn't get out of hand. 446 00:20:17,070 --> 00:20:18,970 Okay, alright, y'all. 447 00:20:19,037 --> 00:20:20,837 I'm walkin' home from the store, right 448 00:20:20,904 --> 00:20:22,937 and guess who is walkin' right in front of me? 449 00:20:23,004 --> 00:20:24,413 Go, go. We don't have no time for a guessing game. 450 00:20:24,437 --> 00:20:25,970 ‐ Get to the juice. ‐ Okay. Alright. 451 00:20:26,037 --> 00:20:27,537 Those two girls that Kyle is seeing 452 00:20:27,604 --> 00:20:29,604 uh, uh, Leslie and‐and Phaedra 453 00:20:29,670 --> 00:20:31,404 y'all, they were headed this way 454 00:20:31,470 --> 00:20:34,537 and they were comparing some very intimate notes. 455 00:20:34,604 --> 00:20:35,837 ‐ Do tell. ‐ Ah‐ah. 456 00:20:35,904 --> 00:20:38,804 First of all, Kyle sprinkles his sheets 457 00:20:38,870 --> 00:20:42,337 with enough baby powder to choke a horse. 458 00:20:44,337 --> 00:20:45,637 Then wait a minute, y'all. 459 00:20:45,704 --> 00:20:48,570 The brother irons his underwear. 460 00:20:48,637 --> 00:20:50,670 Oh, how sad. How sad. 461 00:20:50,737 --> 00:20:52,637 Wait, here's the main course. 462 00:20:52,704 --> 00:20:54,637 When Kyle reaches his.. 463 00:20:56,037 --> 00:20:57,570 Romantic peak.. 464 00:20:59,037 --> 00:21:00,844 My brother stutters. 465 00:21:00,910 --> 00:21:04,310 Wait! L‐I‐loudly! 466 00:21:04,377 --> 00:21:06,310 [screaming] 467 00:21:06,377 --> 00:21:08,777 Volume! Volume! Volume! 468 00:21:08,844 --> 00:21:10,677 That ain't, that ain't nothing. 469 00:21:10,744 --> 00:21:13,025 Kyle and those girls are in the hallway arguin' right now! 470 00:21:13,049 --> 00:21:15,182 [indistinct chatter] 471 00:21:16,344 --> 00:21:18,944 Well, ladies, come on, give me a chance to explain. 472 00:21:19,010 --> 00:21:22,410 Please, your explanations are as tired as you are. 473 00:21:22,477 --> 00:21:23,844 Powder boy. 474 00:21:32,044 --> 00:21:34,110 [laughs] 475 00:21:34,177 --> 00:21:36,677 Just trying to let them down easy, you know. 476 00:21:38,177 --> 00:21:39,310 Poor Kyle. 477 00:21:39,377 --> 00:21:41,910 And you were just gonna settle down. 478 00:21:41,977 --> 00:21:44,477 Kyle, if there's anything we can do for you.. 479 00:21:46,210 --> 00:21:49,177 Um, for Leslie and Phaedra's sake 480 00:21:49,244 --> 00:21:52,177 I trust you all can keep this to yourselves, you know? 481 00:21:52,244 --> 00:21:56,277 Maybe we will, maybe we w‐w‐w‐won't! 482 00:21:56,344 --> 00:21:58,277 [screaming] 483 00:22:04,305 --> 00:22:05,305 Talk show, turn. 484 00:22:05,329 --> 00:22:07,463 Talk show. Turn. 485 00:22:07,529 --> 00:22:09,363 Ooh, "The Laugh Train." 486 00:22:09,429 --> 00:22:11,096 Turn it up. 487 00:22:11,163 --> 00:22:13,596 (Tony on TV) 'It's Christmas time.' 488 00:22:13,663 --> 00:22:14,929 (Hutch on TV) 'Thank you.' 489 00:22:14,996 --> 00:22:16,929 'Now give it up for my man Tony Ross.' 490 00:22:18,929 --> 00:22:21,463 (Tony) 'Alright, y'all. Thank you. It's good to be here.' 491 00:22:21,529 --> 00:22:23,029 Hey, look, your man is on TV. 492 00:22:23,096 --> 00:22:25,463 Uh‐huh. See, I told y'all he was goin' someplace. 493 00:22:25,529 --> 00:22:28,829 Mm‐hmm. Let's just hope he's funny this time. 494 00:22:28,896 --> 00:22:31,096 (Tony) 'What was I talkin' about? Oh, yeah, dating.' 495 00:22:31,163 --> 00:22:33,329 'I'm dating this woman now, beautiful.' 496 00:22:33,396 --> 00:22:35,863 [squeals] He's talkin' about me. 497 00:22:35,929 --> 00:22:38,696 ‐ 'And she knows it.' ‐ Yes, I do. 498 00:22:38,763 --> 00:22:40,263 Yes, yes, I do. 499 00:22:40,329 --> 00:22:42,209 (Tony) 'Yeah, she's so vain, she probably thinks' 500 00:22:42,233 --> 00:22:44,167 'this joke is about her.' 501 00:22:44,829 --> 00:22:47,363 Hey, he stole my act. 502 00:22:47,429 --> 00:22:49,463 Didn't he? Didn't he? 37507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.