All language subtitles for Living Single - S01 E12 - Crappy Birthday (480p - HULU Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,700 --> 00:00:05,866 There you go. Window's fine now. 2 00:00:05,933 --> 00:00:07,666 Just a little bit of dust. 3 00:00:07,733 --> 00:00:10,600 You know, I read somewhere that 75% of all dust 4 00:00:10,666 --> 00:00:13,433 is made up of dead human skin cells. 5 00:00:13,500 --> 00:00:15,833 Oh, Overton, you're so smart. 6 00:00:15,900 --> 00:00:17,133 Well. 7 00:00:18,833 --> 00:00:20,833 So how do you like Khadijah's birthday cake? 8 00:00:20,900 --> 00:00:22,700 It's the best one I've ever made. 9 00:00:22,766 --> 00:00:24,800 All it needs is candles. 10 00:00:24,866 --> 00:00:27,333 Mmm, candles on a birthday cake. 11 00:00:27,400 --> 00:00:29,666 That's one tradition I could do without. 12 00:00:29,733 --> 00:00:31,833 I mean, what other time do you ask a person to blow 13 00:00:31,900 --> 00:00:34,200 their breath all over the food you're about to eat? 14 00:00:35,666 --> 00:00:38,400 And what if a person had a bacteria? 15 00:00:38,466 --> 00:00:40,133 Then I guess everybody at the party 16 00:00:40,200 --> 00:00:42,166 gets a little birthday present, huh? 17 00:00:43,633 --> 00:00:46,133 I know a better way to do this. 18 00:00:46,200 --> 00:00:47,633 [squirts] 19 00:00:51,633 --> 00:00:53,933 ♪ Check check check it out check check check it out ♪ 20 00:00:54,000 --> 00:00:55,633 ♪ What you want? No free position ♪ 21 00:00:55,700 --> 00:00:58,300 ♪ We are living ♪ ♪ Ooh ♪ 22 00:00:58,366 --> 00:01:00,433 ♪ Single ♪ ♪ Hey ♪ 23 00:01:00,500 --> 00:01:04,706 ♪ Yes we're living the single life yeah ♪ 24 00:01:04,773 --> 00:01:07,573 ♪ We are living ♪ ♪ Hey ♪ 25 00:01:07,640 --> 00:01:09,006 ♪ Single ♪ 26 00:01:09,073 --> 00:01:11,673 ♪ Ooh and in a '90s kind of world ♪ 27 00:01:11,740 --> 00:01:14,106 ♪ I'm glad I got my girls ♪ 28 00:01:14,173 --> 00:01:15,253 ♪ Keep your head up what? ♪ 29 00:01:15,306 --> 00:01:16,626 ♪ Keep your head up that's right ♪ 30 00:01:16,673 --> 00:01:18,706 ♪ Whenever this life get tough you gotta fight ♪ 31 00:01:18,773 --> 00:01:20,940 ♪ With my home girls standing to my left and my right ♪ 32 00:01:21,006 --> 00:01:22,873 ♪ True blue it's tight like glue ♪ 33 00:01:22,940 --> 00:01:25,740 ♪ We are living ♪ ♪ Check check check it out ♪ 34 00:01:25,806 --> 00:01:27,640 ♪ Single ♪ 35 00:01:27,706 --> 00:01:30,040 ♪ And in a '90s kind of world ♪ 36 00:01:30,106 --> 00:01:33,740 ♪ I'm glad I got my girls ♪ 37 00:01:33,806 --> 00:01:35,606 ♪ Haaaa ♪ 38 00:01:41,149 --> 00:01:42,149 So did y'all do anythin' 39 00:01:42,173 --> 00:01:43,773 for Khadijah's birthday at the office? 40 00:01:43,840 --> 00:01:45,973 Yeah, we got her a stripper. 41 00:01:46,040 --> 00:01:47,840 But she didn't seem to enjoy it very much. 42 00:01:47,906 --> 00:01:51,173 [scoffs] 'Cause it's a reminder of what she hasn't had in a while. 43 00:01:54,640 --> 00:01:56,373 Alright, y'all, everything's ready 44 00:01:56,440 --> 00:01:58,440 for Khadijah's birthday trip to Atlantic City. 45 00:01:58,506 --> 00:02:00,006 I got the car all gassed up. 46 00:02:00,073 --> 00:02:02,680 I survived the ATM. Thank you. 47 00:02:02,746 --> 00:02:07,746 And there are some dice calling my name, Max, Max. 48 00:02:07,813 --> 00:02:09,680 I still don't think she's gonna go for this. 49 00:02:09,746 --> 00:02:11,946 She hates to celebrate her birthday. 50 00:02:12,013 --> 00:02:13,989 Last year, we couldn't even get her out of the apartment. 51 00:02:14,013 --> 00:02:15,853 That's because last year, we gave her a choice. 52 00:02:15,913 --> 00:02:17,673 This year, we're gonna force her to have fun. 53 00:02:17,697 --> 00:02:19,213 We're going to kidnap her. 54 00:02:19,279 --> 00:02:21,213 I'll go get the sack and rope. 55 00:02:22,413 --> 00:02:24,613 The blindfold will do just fine. Thank you. 56 00:02:24,680 --> 00:02:26,120 Girl, I'm sorry. I'm just so excited. 57 00:02:26,180 --> 00:02:27,813 We're going to Atlantic City. 58 00:02:27,880 --> 00:02:30,180 We're gonna walk along the boardwalk. 59 00:02:30,246 --> 00:02:33,346 Breathe the air Miss America breathes. 60 00:02:33,413 --> 00:02:36,513 And gamble till we drop. 61 00:02:36,580 --> 00:02:38,846 Come on, Regine, let's go. She's coming any minute. 62 00:02:38,913 --> 00:02:40,880 [sighs] Rush, rush, rush. 63 00:02:40,946 --> 00:02:43,680 That's what's wrong with America today. 64 00:02:43,746 --> 00:02:45,380 If you don't wanna come, that's fine. 65 00:02:45,446 --> 00:02:46,946 Oh, no, girl, I'm comin'. 66 00:02:47,013 --> 00:02:48,046 'Cause you promised me 67 00:02:48,113 --> 00:02:50,213 that you would teach me your blackjack system. 68 00:02:50,280 --> 00:02:52,313 And I want to win me some money. 69 00:02:52,380 --> 00:02:54,080 And celebrate Khadijah's birthday. 70 00:02:54,146 --> 00:02:55,413 Yeah, whatever. 71 00:02:56,646 --> 00:02:58,380 [knock on door] 72 00:03:01,720 --> 00:03:03,453 ‐ Hi. ‐ Hi. 73 00:03:03,520 --> 00:03:05,286 Oh, see, man, I told you she's not that mad. 74 00:03:05,353 --> 00:03:07,120 Come on in here. 75 00:03:07,186 --> 00:03:09,320 Oh, sorry about what happened earlier. 76 00:03:09,386 --> 00:03:11,586 I brought a new cake for Khadijah's birthday 77 00:03:11,653 --> 00:03:13,820 and I got stain remover for your blouse. 78 00:03:13,886 --> 00:03:15,120 You think that's gonna work? 79 00:03:15,186 --> 00:03:18,820 Well, it says it takes out grease, wine and blood. 80 00:03:18,886 --> 00:03:21,920 Hell, I don't think frosting's gonna be a problem. 81 00:03:21,986 --> 00:03:23,353 [chuckles] I don't know, man. 82 00:03:23,420 --> 00:03:25,886 I had one of my best shirts ruined by frosting. 83 00:03:25,953 --> 00:03:27,653 Yeah, I was at this bachelor party, right? 84 00:03:27,720 --> 00:03:29,986 And there was this big cake and all of a sudden 85 00:03:30,053 --> 00:03:32,886 this voluminously large‐breasted woman pops out. 86 00:03:34,053 --> 00:03:35,886 Bam! 87 00:03:35,953 --> 00:03:39,353 No, no, no. Bam, bing, bing, bam! 88 00:03:39,420 --> 00:03:40,686 Yeah! 89 00:03:40,753 --> 00:03:43,886 And she started to gyrate, man 90 00:03:43,953 --> 00:03:46,620 and icing's flying all over like sleets in.. 91 00:03:49,953 --> 00:03:52,586 This really isn't a girl story, is it? 92 00:03:52,653 --> 00:03:54,586 Well, you got my attention. 93 00:03:56,020 --> 00:03:57,486 Could you guys, please, leave? 94 00:03:57,553 --> 00:03:58,873 We're trying to surprise Khadijah. 95 00:03:58,897 --> 00:03:59,953 Oh, really? 96 00:04:00,020 --> 00:04:01,820 We're taking her out of town for her birthday. 97 00:04:01,886 --> 00:04:03,853 Yeah, so would you guys mind watering the plants? 98 00:04:03,920 --> 00:04:06,626 Oh, and turn the lights on, so the roaches don't move in. 99 00:04:08,793 --> 00:04:09,826 It's too late. 100 00:04:09,893 --> 00:04:11,226 [laughs] 101 00:04:14,560 --> 00:04:16,860 Ooh, but we'll do the best we can, okay? 102 00:04:18,660 --> 00:04:20,393 So where're y'all goin' anyway? 103 00:04:20,460 --> 00:04:22,260 Atlantic City. 104 00:04:22,326 --> 00:04:25,993 Oh, I hear Engelbert Humperdinck is gigging at the Trump Plaza. 105 00:04:30,560 --> 00:04:31,593 Yes? 106 00:04:33,426 --> 00:04:35,026 Oh, Khadijah's coming. Quick! 107 00:04:35,093 --> 00:04:37,526 Okay. Oh, okay, got it. Quick. 108 00:04:39,793 --> 00:04:41,693 (Khadijah) 'Is everybody ready to yell surprise?' 109 00:04:41,760 --> 00:04:43,260 Ready. Come on in. 110 00:04:43,326 --> 00:04:44,426 Shh. 111 00:04:47,893 --> 00:04:50,193 (all) Surprise! 112 00:04:50,260 --> 00:04:52,560 Happy birthday, girl. 113 00:04:52,626 --> 00:04:54,360 Alright, where's the cake, the cold duck 114 00:04:54,426 --> 00:04:55,993 and the flabby exotic dancer? 115 00:04:56,060 --> 00:04:58,393 Not this year, my birthday‐hating friend. 116 00:04:58,460 --> 00:04:59,960 We've got something else in mind. 117 00:05:00,026 --> 00:05:01,733 Road trip. 118 00:05:01,800 --> 00:05:03,166 Oh, man, not for me. 119 00:05:03,233 --> 00:05:06,033 Look, look, I‐I'm celebrating my birthday right here. 120 00:05:06,100 --> 00:05:09,000 Just sit at home, chill, watch TV. 121 00:05:09,066 --> 00:05:10,800 You know, happy birthday to me. 122 00:05:10,866 --> 00:05:13,133 But you have to celebrate. 123 00:05:15,433 --> 00:05:17,800 Synclaire, there's only three birthdays that matter. 124 00:05:17,866 --> 00:05:19,500 When you're 16, you're sweet. 125 00:05:19,566 --> 00:05:21,166 When you're 21, you're legal. 126 00:05:21,233 --> 00:05:23,500 When you're 65, you get to eat at Denny's half price. 127 00:05:25,366 --> 00:05:27,633 Now in between, you just chill. 128 00:05:27,700 --> 00:05:32,333 Unh‐unh, no, Khadijah, you will not spend the next 364 days 129 00:05:32,400 --> 00:05:35,866 complaining that we didn't do anything for your birthday. 130 00:05:35,933 --> 00:05:39,200 ‐ No, I am not the one. ‐ Come on, man, look‐‐. 131 00:05:39,266 --> 00:05:41,066 Oh, stop with your whining already. 132 00:05:41,133 --> 00:05:43,800 ‐ What are you doing? ‐ You're gonna go if it kills. 133 00:05:43,866 --> 00:05:46,266 Are you going to kill me? 134 00:05:46,333 --> 00:05:48,166 Wait, hold up. I didn't even pack a bag yet. 135 00:05:48,233 --> 00:05:50,666 Don't you worry. I packed one for you. 136 00:05:50,733 --> 00:05:53,093 I'm not even going to ask what that was in your sock drawer. 137 00:05:53,117 --> 00:05:55,150 Come on. Let's go, group. 138 00:06:00,640 --> 00:06:02,373 (Regine) Let's just listen to the radio. 139 00:06:02,440 --> 00:06:03,840 Don't touch that dial. 140 00:06:05,140 --> 00:06:07,073 I don't listen to music while I'm driving. 141 00:06:07,973 --> 00:06:09,973 Well, then why have a radio? 142 00:06:10,040 --> 00:06:13,706 There are those occasions when I do listen to music in the car. 143 00:06:13,773 --> 00:06:15,906 But not while I'm driving. 144 00:06:17,706 --> 00:06:20,273 Somebody better look up at the roof for footprints. 145 00:06:22,906 --> 00:06:25,173 Max, does you car always ride this bumpy? 146 00:06:25,240 --> 00:06:27,573 That's all your designer luggage at the back. 147 00:06:27,640 --> 00:06:30,106 My luggage isn't that heavy. 148 00:06:30,173 --> 00:06:32,106 Well, something's weighing this car down. 149 00:06:36,273 --> 00:06:38,373 Y'all better not be looking at me. 150 00:06:42,340 --> 00:06:43,840 Man, you crazy. 151 00:06:44,906 --> 00:06:46,840 [humming] 152 00:06:48,473 --> 00:06:50,740 ‐ Hey, what are you doing? ‐ I'm hungry. 153 00:06:50,806 --> 00:06:53,406 Hey, we're just supposed to be watering the plants. 154 00:06:53,473 --> 00:06:55,540 Lettuce is a plant. 155 00:06:55,606 --> 00:06:57,540 And it'll go, oh, so nice with this pastrami 156 00:06:57,606 --> 00:06:59,406 and this rye bread. 157 00:06:59,473 --> 00:07:01,413 Man, don't eat their food. 158 00:07:02,246 --> 00:07:03,980 We gave the ladies our word. 159 00:07:04,046 --> 00:07:05,680 And my daddy always said 160 00:07:05,746 --> 00:07:08,846 a man who doesn't keep his word is probably a lair. 161 00:07:10,980 --> 00:07:14,180 Well, not everything my dad said was a gem. 162 00:07:14,246 --> 00:07:16,180 So is there a TV in this kitchen? 163 00:07:16,246 --> 00:07:17,546 ‐ No. ‐ Mmm, pity. 164 00:07:17,613 --> 00:07:19,453 That means we'll just have to watch the big one 165 00:07:19,477 --> 00:07:20,413 in the living room. 166 00:07:20,480 --> 00:07:24,980 I'm not sure you understand this whole plant‐watering thing. 167 00:07:25,046 --> 00:07:26,746 Man, would you look at this place? 168 00:07:26,813 --> 00:07:29,133 Isn't it amazing the way women keep their apartment so neat 169 00:07:29,157 --> 00:07:30,413 just for themselves? 170 00:07:30,480 --> 00:07:32,713 Hey, you're not really gonna watch TV, are you? 171 00:07:32,780 --> 00:07:34,713 Overton, they won't even know we're here. 172 00:07:38,913 --> 00:07:41,546 Unless I spill a big glass of red Kool‐Aid right there. 173 00:07:42,946 --> 00:07:45,080 Oh, my God. 174 00:07:45,146 --> 00:07:46,780 Don't panic, just get some paper towels 175 00:07:46,846 --> 00:07:48,126 and we'll turn the cushion over. 176 00:07:48,150 --> 00:07:49,313 Alright, cool, man. 177 00:07:49,380 --> 00:07:50,380 [crash] 178 00:07:57,513 --> 00:07:59,280 Oh, my God! 179 00:08:01,086 --> 00:08:02,820 [car horn honking] 180 00:08:05,186 --> 00:08:07,486 You okay? Do you want me to drive? 181 00:08:08,753 --> 00:08:10,186 No, I'm fine. Why? 182 00:08:10,253 --> 00:08:11,920 Oh, I don't know. 183 00:08:11,986 --> 00:08:14,886 The sparks off the guardrail were a little distracting. 184 00:08:17,853 --> 00:08:19,486 Eh, eh, can I take this thing off? 185 00:08:19,553 --> 00:08:20,920 I'm about to lose it, yo. 186 00:08:20,986 --> 00:08:23,786 Khadijah, it's not the blindfold that's making you sick. 187 00:08:23,853 --> 00:08:26,153 ‐ It's Max's driving. ‐ Yeah? 188 00:08:26,220 --> 00:08:27,786 ‐ 'Yeah.' ‐ Well, why don't you drive? 189 00:08:27,853 --> 00:08:30,286 ‐ Max, you're crazy‐‐ ‐ No hands. 190 00:08:30,353 --> 00:08:33,553 I don't believe you, you crazy, dizzy... 191 00:08:33,620 --> 00:08:35,453 Didn't think so. 192 00:08:35,520 --> 00:08:37,320 Alright, that's it. I'm taking this thing off. 193 00:08:37,344 --> 00:08:40,020 No, no, no, no, you're gonna ruin the surprise. 194 00:08:40,086 --> 00:08:42,686 How about I surprise all y'all and hurl right here? 195 00:08:42,753 --> 00:08:45,386 Oh, don't do that. 196 00:08:45,453 --> 00:08:47,353 You know what, Khadijah? 197 00:08:47,420 --> 00:08:49,653 This kind of reminds me of when we were little 198 00:08:49,720 --> 00:08:52,220 and they'd take a busload of us inner‐city kids 199 00:08:52,286 --> 00:08:54,053 out for a trip into the country 200 00:08:54,120 --> 00:08:57,086 to show us what farm life was really like. 201 00:08:57,153 --> 00:09:01,126 We would feed pigs and, and ride horses and milk cows. 202 00:09:02,693 --> 00:09:04,260 Stank like hell. 203 00:09:05,593 --> 00:09:08,593 When I was little, my family used to take long car trips 204 00:09:08,660 --> 00:09:10,760 to our cabin in Wisconsin. 205 00:09:10,826 --> 00:09:13,193 Oh, and all I can remember is my parents getting mad at me 206 00:09:13,260 --> 00:09:15,726 'cause I had to go to the bathroom every 20 minutes. 207 00:09:15,793 --> 00:09:18,160 It got to the point where I was scared to say anything. 208 00:09:19,393 --> 00:09:21,593 You have to go now, don't you? 209 00:09:21,660 --> 00:09:23,726 Yeah. 210 00:09:23,793 --> 00:09:26,160 Well, you're just gonna have to put nature's call on hold. 211 00:09:26,226 --> 00:09:27,660 We're almost there. 212 00:09:27,726 --> 00:09:29,960 That's what my mother used to say. 213 00:09:30,026 --> 00:09:32,126 Until that unfortunate incident in the back seat 214 00:09:32,193 --> 00:09:34,160 of our new Cutler Supreme. 215 00:09:34,226 --> 00:09:36,160 [tires screeching] 216 00:09:37,626 --> 00:09:39,626 Get out. There's a ditch right over there. 217 00:09:39,693 --> 00:09:41,626 I'll only be a minute. 218 00:09:48,826 --> 00:09:50,060 Hey, hey, hey. 219 00:09:50,126 --> 00:09:52,160 You guys wanna have a little fun with Synclaire? 220 00:09:53,293 --> 00:09:55,226 What do you have in mind? 221 00:09:56,560 --> 00:09:58,493 [laughs] 222 00:10:01,666 --> 00:10:03,600 Pull up your drawers, sweetie. 223 00:10:18,433 --> 00:10:20,066 Ta‐da! 224 00:10:20,133 --> 00:10:22,766 Atlantic City. Happy birthday, girl. 225 00:10:22,833 --> 00:10:25,533 My birthday and Max's favorite place, huh? 226 00:10:27,733 --> 00:10:29,266 It is, isn't it? 227 00:10:29,333 --> 00:10:31,533 Max, this was supposed to be a junior suite. 228 00:10:31,600 --> 00:10:34,866 Oh, look whose getting picky about where she sleeps. 229 00:10:37,333 --> 00:10:39,366 So you feeling any better? 230 00:10:39,433 --> 00:10:41,600 I just need to lie still for a while. 231 00:10:43,600 --> 00:10:44,800 [groans] 232 00:10:46,766 --> 00:10:49,466 Much better. Oh, yeah. 233 00:10:49,533 --> 00:10:53,366 Khadijah, you're my dear friend 234 00:10:53,433 --> 00:10:56,133 and it's your birthday and you're sick 235 00:10:56,200 --> 00:10:58,533 and I know it's wrong for me to feel this way, but‐‐ 236 00:10:58,600 --> 00:11:00,540 ‐ Max, go gamble. ‐ Thank you. 237 00:11:09,606 --> 00:11:11,073 What are you doin'? 238 00:11:11,140 --> 00:11:13,006 I'm putting on my makeup. 239 00:11:13,073 --> 00:11:14,913 Why else do you think there's a mirror up here? 240 00:11:14,937 --> 00:11:17,070 To watch yourself sleep? Think, think. 241 00:11:24,373 --> 00:11:26,406 Uh, miss girl, are you coming downstairs? 242 00:11:26,473 --> 00:11:27,833 'Cause I only got a couple of hours 243 00:11:27,857 --> 00:11:29,791 before this hair goes flat. 244 00:11:30,806 --> 00:11:32,706 I'll meet you down there. 245 00:11:32,773 --> 00:11:35,540 You're gonna miss all the fun. 246 00:11:35,606 --> 00:11:38,573 Look, Synclaire, play this 20. 247 00:11:38,640 --> 00:11:41,673 If you win a million bucks, you can keep the 20. 248 00:11:41,740 --> 00:11:44,573 I'm just gonna call home and check for messages. 249 00:11:44,640 --> 00:11:46,840 [sighs] 250 00:11:46,906 --> 00:11:49,573 Man, you did a good job of gluing that lamp back together. 251 00:11:49,640 --> 00:11:52,906 Damn straight, I broke that naked figurine in your room 252 00:11:52,973 --> 00:11:54,906 and you hadn't even noticed. 253 00:11:56,740 --> 00:11:58,673 Now there's a faux pas. 254 00:11:59,946 --> 00:12:01,346 [phone ringing] 255 00:12:03,213 --> 00:12:04,580 Girls' residence. 256 00:12:05,613 --> 00:12:07,313 What are you doing there? 257 00:12:07,380 --> 00:12:09,880 Uh, just a little routine security check. 258 00:12:10,813 --> 00:12:12,246 At 11 o'clock at night? 259 00:12:12,313 --> 00:12:15,313 Uh, that's 2300 hours to us security guys. 260 00:12:17,880 --> 00:12:20,046 Well, better keep this line clear. Goodbye. 261 00:12:22,313 --> 00:12:24,153 Look, man, let's just get out of here, alright? 262 00:12:24,177 --> 00:12:25,246 'Alright.' 263 00:12:25,313 --> 00:12:27,193 Yeah, but I think the lamp was a little bit more 264 00:12:27,217 --> 00:12:28,383 to the right. 265 00:12:30,113 --> 00:12:33,980 Oh, Kyle, uh, I seem to have glued the lamp to the table. 266 00:12:35,180 --> 00:12:36,500 All you need is a little leverage. 267 00:12:36,524 --> 00:12:38,457 Let me get in there. 268 00:12:40,180 --> 00:12:41,546 [grunts] 269 00:12:46,113 --> 00:12:47,813 You know, on second thought, it looked good 270 00:12:47,880 --> 00:12:49,813 right where it was. 271 00:12:50,913 --> 00:12:52,646 Let's go. 272 00:12:52,713 --> 00:12:54,646 [phone ringing] 273 00:13:00,920 --> 00:13:04,720 Uh, Kyle, I seem to have glued the phone to the phone. 274 00:13:10,886 --> 00:13:14,186 ‐ Hit me. ‐ Ma'am, you have 25. 275 00:13:15,920 --> 00:13:17,853 No, I mean, hit me right here. 276 00:13:19,453 --> 00:13:22,453 Max, you're a fine teacher. We're broke. 277 00:13:22,520 --> 00:13:24,886 ‐ I was so close. ‐ Oh, yeah. 278 00:13:26,353 --> 00:13:29,653 Hey, Max, you were right. This place is so exciting. 279 00:13:29,720 --> 00:13:33,120 Some woman over there just won $12,000 in 10 minutes 280 00:13:33,186 --> 00:13:35,346 all without ever taking the cigarette out of her mouth. 281 00:13:35,370 --> 00:13:37,353 Whoo! 282 00:13:37,420 --> 00:13:39,353 Who cares? 283 00:13:39,420 --> 00:13:41,853 You guys lost all of your money, didn't you? 284 00:13:41,920 --> 00:13:44,486 Uh‐huh. Thanks to Professor Max. 285 00:13:44,553 --> 00:13:46,520 The amazing gambling wizard. 286 00:13:48,020 --> 00:13:50,853 Well, we might as well go check on the birthday girl. 287 00:13:50,920 --> 00:13:53,053 Oh, I forgot to play Khadijah's $20. 288 00:13:55,386 --> 00:13:56,853 Red 23. 289 00:13:56,920 --> 00:13:58,686 ‐ Max, what are you doing? ‐ Don't worry. 290 00:13:58,753 --> 00:14:01,360 ‐ I have a system, shh. ‐ Kiss that money goodbye. 291 00:14:04,693 --> 00:14:06,160 Red 23! 292 00:14:06,226 --> 00:14:07,726 [cheering] I knew she could do it! 293 00:14:07,793 --> 00:14:09,726 I knew she could do it! 294 00:14:10,793 --> 00:14:13,593 ‐ Yes! ‐ How much did we win? 295 00:14:13,660 --> 00:14:16,093 ‐ Seven hundred dollars. Yes! ‐ Woohoo! 296 00:14:16,160 --> 00:14:18,193 This ought to cheer Khadijah up. 297 00:14:18,260 --> 00:14:19,393 Who? 298 00:14:21,360 --> 00:14:24,626 Max, you placed that bet with Khadijah's money. 299 00:14:24,693 --> 00:14:27,760 Okay, let's stop and think for a second. 300 00:14:27,826 --> 00:14:29,160 Alright? 301 00:14:29,226 --> 00:14:31,293 Alright. 302 00:14:31,360 --> 00:14:35,626 Uh, $700 is a good birthday present for Khadijah 303 00:14:35,693 --> 00:14:37,993 but not good enough. Let's double it. 304 00:14:38,060 --> 00:14:40,926 ‐ No! ‐ Come on, we can't walk away. 305 00:14:40,993 --> 00:14:44,493 I'm hot, I'm hot. Feel me, feel me! Come on. 306 00:14:45,593 --> 00:14:47,426 Regine, help me out here. 307 00:14:47,493 --> 00:14:49,993 Give her the freakin' chips. 308 00:14:51,726 --> 00:14:53,426 Oh, okay, here comes Khadijah. 309 00:14:53,493 --> 00:14:54,993 She'll know what to do. 310 00:14:55,060 --> 00:14:56,620 Yeah, she'll want to do something stupid 311 00:14:56,686 --> 00:14:58,353 like stop gambling and keep the money. 312 00:14:58,420 --> 00:15:00,133 Synclaire, go keep her busy. 313 00:15:00,200 --> 00:15:01,866 I think we should tell her. 314 00:15:01,933 --> 00:15:04,700 Synclaire, go keep her busy 315 00:15:04,766 --> 00:15:09,633 and, and, and we'll take you to see Boardwalk and Park Place. 316 00:15:11,666 --> 00:15:13,133 ‐ Okay. ‐ Okay. 317 00:15:15,000 --> 00:15:16,360 What do you want me to do with her? 318 00:15:16,427 --> 00:15:18,307 Oh, you're Synclaire. You'll think of something. 319 00:15:18,331 --> 00:15:19,370 Now get out. 320 00:15:20,833 --> 00:15:22,466 ‐ Hi, Synclaire. ‐ Hi. 321 00:15:22,533 --> 00:15:24,733 I'm back in action. Where are Max and Regine? 322 00:15:24,800 --> 00:15:27,400 Max and Regine, well, they're, um, they're.. 323 00:15:27,466 --> 00:15:29,133 Oh! Flip Wilson! 324 00:15:30,800 --> 00:15:33,400 Mr. Wilson! Mr. Wilson! 325 00:15:33,466 --> 00:15:34,600 ‐ How are you doing? ‐ Hi. 326 00:15:34,666 --> 00:15:36,333 It's my cousin Khadijah's birthday. 327 00:15:36,400 --> 00:15:38,200 She's such a big fan of yours. 328 00:15:38,266 --> 00:15:39,966 Oh, man, not a day goes by in our apartment 329 00:15:40,033 --> 00:15:41,800 we don't talk about Flip Wilson, right? 330 00:15:41,866 --> 00:15:44,000 Flip Wilson this and Flip Wilson that. 331 00:15:44,066 --> 00:15:46,133 ‐ Yeah. ‐ Flip, Flip, Flip, Flip, Flip. 332 00:15:46,200 --> 00:15:49,666 Yeah, well, happy birthday and you have a nice day, okay? 333 00:15:49,733 --> 00:15:50,800 Thanks. 334 00:15:51,666 --> 00:15:53,666 Flip! 335 00:15:53,733 --> 00:15:54,933 ‐ Can you do it for us? ‐ What? 336 00:15:54,966 --> 00:15:56,166 "Here come the judge." 337 00:15:56,233 --> 00:15:58,433 ‐ Just once, please? ‐ I don't do that anymore. 338 00:15:58,500 --> 00:16:00,673 Of course, he doesn't do that anymore. 339 00:16:01,806 --> 00:16:03,773 What about Geraldine? 340 00:16:03,840 --> 00:16:06,273 [as Geraldine] In Atlantic City, honey? 341 00:16:06,340 --> 00:16:10,173 Yes, yes, yes. I didn't wanna come to Atlantic City. 342 00:16:10,240 --> 00:16:12,773 But the devil made me do it. 343 00:16:12,840 --> 00:16:15,206 And I'm not going to fight the feeling, honey. 344 00:16:20,540 --> 00:16:22,580 Alright, Synclaire, you're trying to hide somethin'. 345 00:16:22,604 --> 00:16:24,673 Now what are Max and Regine up to? 346 00:16:24,740 --> 00:16:27,640 Oh, look, Ed McMahon! Come on! 347 00:16:29,840 --> 00:16:32,540 Alright, this is finished. Let's get out of here. 348 00:16:32,606 --> 00:16:34,173 Watchdog, bow‐wow. 349 00:16:35,273 --> 00:16:36,440 Oh. 350 00:16:36,506 --> 00:16:38,073 [water running] 351 00:16:38,140 --> 00:16:40,540 What is that? 352 00:16:40,606 --> 00:16:43,206 That, my friend, is the sound of water 353 00:16:43,273 --> 00:16:47,773 overflowing from the sink onto the kitchen floor. 354 00:16:53,340 --> 00:16:56,773 ‐ Oh, my God. ‐ Oh, my God. 355 00:16:56,840 --> 00:16:58,806 [cheering] Alright. 356 00:16:58,873 --> 00:17:01,046 This is so much easier than selling clothes 357 00:17:01,113 --> 00:17:03,213 at a boutique for eight hours. 358 00:17:03,280 --> 00:17:05,213 Why doesn't everybody do this? 359 00:17:06,313 --> 00:17:07,313 ‐ Party's over. ‐ Why? 360 00:17:07,380 --> 00:17:08,713 Birthday girl's here. 361 00:17:09,846 --> 00:17:12,313 Khadijah, where you been? 362 00:17:12,380 --> 00:17:15,146 Yeah, we've been looking all over for you. 363 00:17:17,046 --> 00:17:19,013 Yeah, right. What's going on? 364 00:17:19,080 --> 00:17:21,246 You know that 20 bucks you gave Synclaire to bet? 365 00:17:21,313 --> 00:17:24,780 Well, we turned it into 700 366 00:17:24,846 --> 00:17:27,613 uh, $900. 367 00:17:27,680 --> 00:17:29,580 Whoo! 368 00:17:29,646 --> 00:17:32,346 Yo, this more than makes up for that whack‐ass car trip. 369 00:17:35,313 --> 00:17:37,280 Nine hundred bucks. 370 00:17:37,346 --> 00:17:40,080 So, girl, what you gonna do with all that money? 371 00:17:41,680 --> 00:17:43,720 Shoot, I'm going to take it home and pay some bills. 372 00:17:43,744 --> 00:17:46,313 Oh, come on, you're gonna have a little fun with it. 373 00:17:46,380 --> 00:17:48,046 ‐ Aren't you? ‐ No. 374 00:17:48,113 --> 00:17:51,646 Oh, come on, you're gonna bet just a little of it, aren't you? 375 00:17:51,713 --> 00:17:53,513 No. 376 00:17:53,580 --> 00:17:56,246 Put the money on the table, Khadijah. 377 00:17:56,313 --> 00:17:57,913 Back in your corner. Back in your corner. 378 00:17:57,937 --> 00:17:59,553 Khadijah, try your luck, girl, huh? 379 00:17:59,620 --> 00:18:00,986 It's your birthday. 380 00:18:01,053 --> 00:18:03,786 ‐ It was lucky for us. ‐ Yeah. 381 00:18:03,853 --> 00:18:06,253 Okay. 382 00:18:06,320 --> 00:18:08,586 ‐ New shooter. ‐ Right. Now all you got to do‐‐. 383 00:18:08,653 --> 00:18:10,720 Chillzee! I used to do this all the time 384 00:18:10,786 --> 00:18:12,753 in Sister Mary Linda's third grade class. 385 00:18:13,820 --> 00:18:16,386 Here it go! Work with me! 386 00:18:16,453 --> 00:18:17,586 Seven, a winner. 387 00:18:17,653 --> 00:18:19,520 [cheering] 388 00:18:21,020 --> 00:18:22,986 Like I said back up. 389 00:18:23,053 --> 00:18:24,653 Alright, here it come. 390 00:18:24,720 --> 00:18:27,020 Come on now! Oh! Work with me! 391 00:18:27,086 --> 00:18:29,786 11, a winner. 392 00:18:29,853 --> 00:18:31,520 Give her room. Give her room. 393 00:18:31,586 --> 00:18:32,753 Would you like a drink? 394 00:18:32,820 --> 00:18:34,340 I don't have no money to waste on that. 395 00:18:34,364 --> 00:18:36,886 Khadijah, as long as you're playing, the drinks are free. 396 00:18:36,953 --> 00:18:38,786 I'll have a woo woo, that's peach schnapps 397 00:18:38,853 --> 00:18:40,886 cranberry juice and vodka on the rocks, thanks. 398 00:18:42,753 --> 00:18:44,353 (male ♫1) 'Seven, the lady wins again!' 399 00:18:44,420 --> 00:18:45,953 [all cheering] 400 00:18:46,020 --> 00:18:49,220 [all chanting] Go, Khadijah. Go, Khadijah. 401 00:18:49,286 --> 00:18:51,420 Go, Khadijah. Go, Khadijah. 402 00:18:51,486 --> 00:18:53,420 Cool out. Flip. 403 00:18:55,053 --> 00:18:56,453 Thanks, money. 404 00:18:56,520 --> 00:18:58,453 Here it come! Work with me! 405 00:18:58,520 --> 00:19:00,960 Seven again! 406 00:19:01,026 --> 00:19:02,593 Yes! 407 00:19:02,660 --> 00:19:04,593 Happy birthday to me. 408 00:19:04,660 --> 00:19:06,993 Khadijah, you have just broke the house record. 409 00:19:07,060 --> 00:19:09,326 I'm so glad I'm your best friend. 410 00:19:09,393 --> 00:19:11,293 ‐ Me too. ‐ Me too. 411 00:19:11,360 --> 00:19:12,793 Me too! 412 00:19:12,860 --> 00:19:15,960 ‐ Khadijah James. ‐ Ed McMahon! 413 00:19:18,526 --> 00:19:21,393 This is your lucky day. 414 00:19:21,460 --> 00:19:23,893 I'm here to inform you you've just won 415 00:19:23,960 --> 00:19:26,893 the American Family Publishers sweepstakes 416 00:19:26,960 --> 00:19:29,626 grand prize one million dollars! 417 00:19:29,693 --> 00:19:31,626 [all cheering] 418 00:19:34,626 --> 00:19:36,026 Oh, man! 419 00:19:36,093 --> 00:19:39,426 This is the most amazing day of my life. 420 00:19:39,493 --> 00:19:41,626 Yeah, it's too bad it's all a dream. 421 00:19:42,860 --> 00:19:45,526 [screams] 422 00:19:45,593 --> 00:19:47,960 Oh, Miss Let It Ride is up. 423 00:19:49,460 --> 00:19:51,926 ‐ Where are we? ‐ We're almost home. 424 00:19:54,126 --> 00:19:56,393 Man, I had this dream. 425 00:19:56,460 --> 00:19:57,860 I won a whole bunch of money 426 00:19:57,926 --> 00:20:00,900 and, uh, Flip Wilson was blowing on my dice. 427 00:20:02,733 --> 00:20:06,133 Well, it went a little differently in real life. 428 00:20:07,333 --> 00:20:09,000 After the fourth free drink 429 00:20:09,066 --> 00:20:11,233 you started to get a little loose with the chips. 430 00:20:12,733 --> 00:20:14,866 It turns out that when you get drunk 431 00:20:14,933 --> 00:20:18,300 and lose a lot of money, you get loud. 432 00:20:18,366 --> 00:20:20,233 Very, very. 433 00:20:22,400 --> 00:20:24,733 Oh, man, this is the worst day of my life. 434 00:20:24,800 --> 00:20:27,333 I'm never going back to that place. 435 00:20:27,400 --> 00:20:29,933 Oh, I don't think you're gonna have that problem. 436 00:20:30,000 --> 00:20:31,700 We were thrown out. 437 00:20:31,766 --> 00:20:33,833 What? 438 00:20:33,900 --> 00:20:36,700 Oh, man, I can't believe this. 439 00:20:36,766 --> 00:20:39,066 That dream seemed so real. 440 00:20:42,833 --> 00:20:45,033 I did meet Flip Wilson though, didn't I? 441 00:20:51,900 --> 00:20:53,833 They're home, Kyle! They're home! 442 00:21:13,940 --> 00:21:16,606 Well, that's enough for you, Mr. Ficus. 443 00:21:18,140 --> 00:21:19,940 Oh, you're home early. 444 00:21:20,006 --> 00:21:21,773 ‐ Hey, guys. ‐ 'Hey.' 445 00:21:21,840 --> 00:21:23,440 Thanks for looking after the apartment. 446 00:21:23,506 --> 00:21:26,140 No problem, Khadijah. Everything is A‐okay. 447 00:21:26,206 --> 00:21:28,240 Just the way you left it. 448 00:21:28,306 --> 00:21:30,706 Yeah, we even mopped the kitchen floor for you. 449 00:21:30,773 --> 00:21:34,606 Now that's a birthday present I can appreciate. 450 00:21:34,673 --> 00:21:36,206 So what did the girls get you? 451 00:21:36,273 --> 00:21:38,206 Carsick, broke and hungover. 452 00:21:40,506 --> 00:21:42,440 But out of your usual rut. 453 00:21:45,173 --> 00:21:47,273 Check this out, the next time I say 454 00:21:47,340 --> 00:21:49,173 I don't wanna celebrate my birthday 455 00:21:49,240 --> 00:21:51,506 I don't wanna celebrate my birthday. 456 00:21:51,573 --> 00:21:53,806 Khadijah, we're sorry. 457 00:21:53,873 --> 00:21:55,140 Oh, no need 458 00:21:55,206 --> 00:21:57,540 'cause y'all got birthdays comin' 459 00:21:57,606 --> 00:21:59,546 and Khadijah never forgets. 460 00:22:01,180 --> 00:22:02,713 I'm going to bed. 461 00:22:02,780 --> 00:22:06,846 And I do not and I mean, I do not wanna be disturbed. 462 00:22:06,913 --> 00:22:09,380 Matter of fact, I'm taking this daggone phone off the hook. 463 00:22:09,446 --> 00:22:10,546 Goodnight. 464 00:22:12,080 --> 00:22:13,880 Happy birthday, Khadijah. 465 00:22:22,481 --> 00:22:24,116 (Ed McMahon) 'Come on, Flip, just do it once for me.' 466 00:22:24,140 --> 00:22:26,300 (Flip Wilson) 'I told you, Ed, I don't do that anymore.' 467 00:22:26,324 --> 00:22:28,540 (Ed) 'Flip, I'm not exactly some schmo off the street.' 468 00:22:28,606 --> 00:22:30,840 'We go back a long way, Flip. Come on, do it.' 469 00:22:30,906 --> 00:22:33,146 (Flip) 'I'll tell you what, I'll do mine if you do yours.' 470 00:22:33,170 --> 00:22:34,840 (Ed) 'Alright, it's a deal. You go first.' 471 00:22:34,906 --> 00:22:36,573 (Flip) 'Okay.' 472 00:22:36,640 --> 00:22:38,306 ‐ 'Go ahead.' ‐ 'Here comes the judge.' 473 00:22:38,373 --> 00:22:40,573 (Flip) 'Here comes the judge. Here comes the judge.' 474 00:22:40,640 --> 00:22:42,740 (Ed) 'Ooh! I love it! That's right, I love it!' 475 00:22:42,806 --> 00:22:44,740 'Boy, it sounds better now than it ever did.' 476 00:22:44,806 --> 00:22:46,006 ‐ 'Yeah?' ‐ 'Boy, I got to go.' 477 00:22:46,040 --> 00:22:46,973 ‐ 'Hey, hey, wait, wait.' ‐ 'What?' 478 00:22:47,040 --> 00:22:48,240 ‐ 'You promised.' ‐ 'What?' 479 00:22:48,306 --> 00:22:49,240 (Flip) 'Do yours.' 480 00:22:49,306 --> 00:22:50,873 (Ed) 'Oh, yeah, oh, okay. You ready?' 481 00:22:50,940 --> 00:22:52,573 ‐ 'Yeah.' ‐ 'Hi‐yo!' 482 00:22:52,640 --> 00:22:53,640 (Flip) 'Yeah, that's it! 35426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.