All language subtitles for Living Single - S01 E08 - Living Single With Children (480p - HULU Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:05,033 This is the third refrigerator I had to fix this week. 2 00:00:05,100 --> 00:00:07,366 Oh, you could probably fix it blindfolded. 3 00:00:07,433 --> 00:00:09,433 Nah, I tried that on the second one 4 00:00:09,500 --> 00:00:11,566 all I got was a nasty shock. 5 00:00:13,400 --> 00:00:15,166 Khadijah, is this anything we should keep? 6 00:00:15,233 --> 00:00:17,433 Does it smell like we can get another week out of it? 7 00:00:17,500 --> 00:00:21,966 Well, let's see. Borderline pile or bad pile. 8 00:00:22,033 --> 00:00:25,000 Hey! Max in the house! What's up? 9 00:00:25,066 --> 00:00:27,366 ‐ What y'all got to eat? ‐ Oh, try this. 10 00:00:31,333 --> 00:00:33,966 [spitting] Oh! 11 00:00:34,033 --> 00:00:37,900 ‐ Bad pile! Bad pile! ‐ 'Bad pile.' 12 00:00:37,966 --> 00:00:40,046 ♪ Check check check it out check check check it out ♪ 13 00:00:40,070 --> 00:00:41,933 ♪ Do what you want no free position ♪ 14 00:00:42,000 --> 00:00:44,600 ♪ We are living ♪ ♪ Ooh ♪ 15 00:00:44,666 --> 00:00:46,900 ♪ Single ♪ ♪ Hey ♪ 16 00:00:46,966 --> 00:00:50,966 ♪ Yes we're living the single life yeah ♪ 17 00:00:51,033 --> 00:00:53,666 ♪ We are living ♪ ♪ Hey ♪ 18 00:00:53,733 --> 00:00:55,833 ♪ Single ♪ ♪ Ooh ♪ 19 00:00:55,900 --> 00:00:58,133 ♪ And in a '90s kind of world ♪ 20 00:00:58,200 --> 00:01:00,333 ♪ I'm glad I got my girls ♪ 21 00:01:00,400 --> 00:01:01,640 ♪ Keep your head up ♪ ♪ What? ♪ 22 00:01:01,706 --> 00:01:03,082 ♪ Keep your head up ♪ ♪ That's right ♪ 23 00:01:03,106 --> 00:01:05,146 ♪ Whenever this life get tough ♪ ♪ You gotta fight ♪ 24 00:01:05,213 --> 00:01:07,346 ♪ With my homegirls standing to my left and my right ♪ 25 00:01:07,413 --> 00:01:09,339 ♪ True blue ♪ ♪ It's tight like glue ♪ 26 00:01:09,406 --> 00:01:12,006 ♪ We are living ♪ ♪ Hey ♪ 27 00:01:12,073 --> 00:01:13,973 ♪ Single ♪ 28 00:01:14,040 --> 00:01:16,273 ♪ And in a '90s kind of world ♪ 29 00:01:16,340 --> 00:01:19,140 ♪ I'm glad I got my girls ♪ 30 00:01:20,006 --> 00:01:22,106 ♪ Haa ♪ 31 00:01:25,573 --> 00:01:28,273 ‐ What's a five letter word? ‐ For what? 32 00:01:28,340 --> 00:01:31,173 Doesn't matter? I don't read the clues. Pfft. 33 00:01:34,506 --> 00:01:35,940 Morning. 34 00:01:36,006 --> 00:01:38,073 Hm, sleepin' past noon 35 00:01:38,140 --> 00:01:40,006 must have been a pretty good date. 36 00:01:40,073 --> 00:01:42,973 It couldn't have been that good or she won't be wakin' up here. 37 00:01:45,440 --> 00:01:47,040 You know, Maxine 38 00:01:47,106 --> 00:01:50,040 sleepin' on strange sheets may be your idea of a good time 39 00:01:50,106 --> 00:01:52,773 but mine is a little more romantic. 40 00:01:52,840 --> 00:01:54,806 Readin' each other poetry 41 00:01:54,873 --> 00:01:56,873 listenin' to chamber music 42 00:01:56,940 --> 00:02:00,280 sharin' a laugh over a glass of pinot noir. 43 00:02:00,346 --> 00:02:02,413 [chuckling] 44 00:02:02,480 --> 00:02:05,780 ‐ Since when? ‐ Since Patrick. 45 00:02:05,846 --> 00:02:08,480 Girl, you've been goin' through a lot of changes for that man. 46 00:02:08,546 --> 00:02:11,980 Cookin' his favorite food, goin' to art exhibits. 47 00:02:12,046 --> 00:02:14,146 Coverin' up your breast. 48 00:02:16,346 --> 00:02:18,446 Ooh. Sounds serious. 49 00:02:18,513 --> 00:02:20,546 [chuckling] Well, it is. 50 00:02:20,613 --> 00:02:23,046 I mean, Patrick is not just any man 51 00:02:23,113 --> 00:02:27,280 he's that rare combination of fun, sophistication 52 00:02:27,346 --> 00:02:29,613 and financial security. 53 00:02:29,680 --> 00:02:31,746 Your three basic man groups. 54 00:02:33,946 --> 00:02:36,780 Well, I hope this isn't too technical for you ladies 55 00:02:36,846 --> 00:02:39,280 but I'm gonna have to replace the refrigerator coil. 56 00:02:39,346 --> 00:02:42,680 Ah. Is the Freon level below factory specs. 57 00:02:44,813 --> 00:02:47,380 You've been bonin' up again, huh? 58 00:02:47,446 --> 00:02:49,646 Well, as you may well know those little devils 59 00:02:49,713 --> 00:02:51,780 can be very tricky to fix. 60 00:02:51,846 --> 00:02:53,880 Sorry you gotta work on Sunday, Overton 61 00:02:53,946 --> 00:02:55,946 but I'm not gettin' behind that fridge. 62 00:02:56,013 --> 00:02:58,213 Well, it ain't like I got nothin' else to do. 63 00:02:58,280 --> 00:02:59,546 Oh, where's Kyle? 64 00:02:59,613 --> 00:03:02,120 Oh, he's with his kid from the Big Brother Program. 65 00:03:02,186 --> 00:03:04,286 He's gonna teach him how to be a man. 66 00:03:04,353 --> 00:03:06,553 Yes, well, I hope Kyle's takin' notes. 67 00:03:08,120 --> 00:03:09,653 [doorbell dings] 68 00:03:12,886 --> 00:03:14,820 ‐ Hi, I'm Patrick. Is Regine in? ‐ Hi. 69 00:03:14,886 --> 00:03:16,853 (Overton) 'Uh, yeah, she's..' 70 00:03:18,886 --> 00:03:22,153 Hi, Patrick, I'm Khadijah, nice to finally meet you. 71 00:03:22,220 --> 00:03:23,453 And this is Overton. 72 00:03:23,520 --> 00:03:26,220 He was just leavin' to go get a refrigerator coil. 73 00:03:26,286 --> 00:03:28,653 Careful. Those things can be tricky. 74 00:03:29,486 --> 00:03:30,986 I like him. 75 00:03:32,853 --> 00:03:34,453 Well, come on in. 76 00:03:35,786 --> 00:03:37,586 Oh. 77 00:03:37,653 --> 00:03:38,586 Patrick. 78 00:03:38,653 --> 00:03:39,853 [chuckling] 79 00:03:39,920 --> 00:03:42,386 You devil, droppin' by unannounced. 80 00:03:42,453 --> 00:03:45,253 Oh, and me lookin' such a mess. 81 00:03:46,420 --> 00:03:48,486 You should have seen her 10 seconds ago. 82 00:03:50,020 --> 00:03:52,020 ‐ Well, I think you look great. ‐ Oh. 83 00:03:52,086 --> 00:03:53,386 These‐these are for you. 84 00:03:53,453 --> 00:03:54,653 I was gonna have 'em delivered 85 00:03:54,677 --> 00:03:57,386 but I wanted to see the look when you got 'em. 86 00:03:57,453 --> 00:04:00,453 ‐ Oh. ‐ Do you have any brothers? 87 00:04:00,520 --> 00:04:02,560 Alright, ignore my desperate roommates. 88 00:04:02,626 --> 00:04:03,826 Uh, can I get you some coffee? 89 00:04:03,893 --> 00:04:06,093 No, s‐sorry, I can't stay, I have to pick up my daughter 90 00:04:06,117 --> 00:04:07,450 from dance class. 91 00:04:10,193 --> 00:04:11,793 Well, um.. 92 00:04:11,860 --> 00:04:14,393 It's‐it's nice to meet you all. 93 00:04:14,460 --> 00:04:16,126 ‐ I'll call you later. Okay? ‐ Okay. 94 00:04:16,193 --> 00:04:17,960 Got a cousin? 95 00:04:18,026 --> 00:04:19,526 Young uncle? 96 00:04:21,926 --> 00:04:25,793 Ooh, Regine, why didn't you tell us he had a daughter? 97 00:04:25,860 --> 00:04:27,760 Because I haven't met her yet. 98 00:04:27,826 --> 00:04:29,360 And because you hate kids. 99 00:04:29,426 --> 00:04:31,960 Oh, I do not, I like kids. 100 00:04:32,026 --> 00:04:35,326 Especially, when they are well‐behaved and bright. 101 00:04:35,393 --> 00:04:36,859 Like I was. 102 00:04:36,926 --> 00:04:38,993 Bright you were not! 103 00:04:39,059 --> 00:04:40,526 Eatin' sand. 104 00:04:41,793 --> 00:04:44,693 Once. When will you let that go? 105 00:04:44,760 --> 00:04:47,860 ‐ I was an angel. ‐ For Halloween. 106 00:04:50,193 --> 00:04:53,460 Anyway, I'm sure that I will meet little Camille soon 107 00:04:53,526 --> 00:04:55,293 and she'll fall in love with me 108 00:04:55,360 --> 00:04:57,893 I'll score big points with Patrick 109 00:04:57,960 --> 00:05:00,593 and then I'll have him right where I want him. 110 00:05:00,660 --> 00:05:03,566 Tranquillized, delirious and walkin' down that aisle. 111 00:05:08,400 --> 00:05:11,233 Guess we're not goin' to the zoo today, huh? 112 00:05:11,300 --> 00:05:13,166 No, Kevon, that's what the books are for 113 00:05:13,233 --> 00:05:14,666 to prepare you for the zoo. 114 00:05:14,733 --> 00:05:16,700 I want you to learn all about the animals. 115 00:05:16,766 --> 00:05:20,966 They're furry and they have teeth. I just wanna feed them. 116 00:05:21,033 --> 00:05:24,500 Come on. When we get upstairs, we'll start with the marsupials. 117 00:05:24,566 --> 00:05:25,566 Yeah. 118 00:05:29,000 --> 00:05:31,766 ‐ Uncle Ovie. ‐ Hey, man. 119 00:05:31,833 --> 00:05:34,066 Come on, saw it up. 120 00:05:34,133 --> 00:05:36,166 Hit the rock, take it down. 121 00:05:36,233 --> 00:05:38,333 [both grunting] 122 00:05:40,300 --> 00:05:41,433 So what's this? 123 00:05:41,500 --> 00:05:43,033 The handyman's handshake. 124 00:05:43,100 --> 00:05:45,833 Yeah, maybe later I'll teach you how to organize a tool belt. 125 00:05:45,900 --> 00:05:47,466 ‐ Cool. ‐ There you go. 126 00:05:47,533 --> 00:05:49,133 Uh, Kevon, what do you say we go upstairs 127 00:05:49,157 --> 00:05:50,733 and check out my record collection? 128 00:05:50,800 --> 00:05:53,533 But all we ever do is look at 'em. 129 00:05:53,600 --> 00:05:55,600 Well, that's because they're collectors items. 130 00:05:55,666 --> 00:05:58,033 Uncle Ovie lets me play them. 131 00:05:59,833 --> 00:06:01,006 No, he doesn't. 132 00:06:03,306 --> 00:06:05,973 [keyboard keys clacking] 133 00:06:06,040 --> 00:06:07,973 Are you gonna move your feet? 134 00:06:12,373 --> 00:06:14,273 Oh, I see, so I'm the only one around here 135 00:06:14,340 --> 00:06:16,840 who can clean up, huh? Can't you lift a finger? 136 00:06:16,906 --> 00:06:18,706 Do I get to pick the finger? 137 00:06:21,449 --> 00:06:22,449 [doorbell dings] 138 00:06:22,473 --> 00:06:24,240 Alright, alright, that's Patrick. 139 00:06:26,306 --> 00:06:28,406 [clearing throat] 140 00:06:28,473 --> 00:06:31,940 Oh, Max, go away! We're expectin' company. 141 00:06:32,006 --> 00:06:33,306 And you got it. 142 00:06:33,373 --> 00:06:34,906 [laughing] 143 00:06:36,073 --> 00:06:38,006 She means Patrick and his daughter. 144 00:06:38,073 --> 00:06:39,173 I know. 145 00:06:39,240 --> 00:06:41,473 I'm here to watch Regine make a fool out of herself 146 00:06:41,540 --> 00:06:42,806 with that little girl. 147 00:06:42,873 --> 00:06:45,640 I'm not goin' to make a fool out of myself. 148 00:06:45,706 --> 00:06:47,406 I have got everythin' I need 149 00:06:47,473 --> 00:06:49,640 to win over the dear little girl's heart. 150 00:06:49,706 --> 00:06:51,706 Cold, hard cash. 151 00:06:51,773 --> 00:06:53,840 You can't buy a child's affection. 152 00:06:53,906 --> 00:06:55,473 Where've you been? 153 00:06:57,273 --> 00:06:59,240 Well, kids are built with BS detectors. 154 00:06:59,306 --> 00:07:02,280 And she's gonna go off like a car alarm when she meets you. 155 00:07:02,346 --> 00:07:05,213 [imitating car alarm] 156 00:07:05,280 --> 00:07:08,346 ‐ Whoo! Whoo! ‐ Oh, shut up. 157 00:07:09,713 --> 00:07:11,213 Shut up. 158 00:07:13,413 --> 00:07:15,780 And what makes you such an expert? 159 00:07:15,846 --> 00:07:19,380 'Cause I dated a guy with children and it wasn't easy. 160 00:07:19,446 --> 00:07:21,046 And when the relationship didn't work out 161 00:07:21,112 --> 00:07:23,379 I didn't want him to think it was because of those kids. 162 00:07:23,446 --> 00:07:25,880 ‐ Why did you break up? ‐ Because of those kids. 163 00:07:26,713 --> 00:07:28,780 Some badass kids. 164 00:07:30,113 --> 00:07:32,580 Yes. Well, I am not goin' to have that problem. 165 00:07:32,646 --> 00:07:34,346 As soon as I'm close enough to Patrick 166 00:07:34,413 --> 00:07:36,346 the kid is off to boardin' school. 167 00:07:37,080 --> 00:07:38,280 [doorbell dings] 168 00:07:38,346 --> 00:07:40,346 Okay. Alright, nobody move. 169 00:07:41,646 --> 00:07:43,513 [exhales sharply] 170 00:07:43,580 --> 00:07:44,846 Hi. 171 00:07:44,913 --> 00:07:47,180 Camille, this is the very nice lady I told you about. 172 00:07:47,246 --> 00:07:50,480 ‐ And her name is Regine. ‐ These are for you. 173 00:07:50,546 --> 00:07:53,380 Oh. Well, thank you. 174 00:07:53,446 --> 00:07:56,680 Why don't you call me Aunty Regine? 175 00:07:56,746 --> 00:07:58,680 Daddy, she's pretty. 176 00:07:58,746 --> 00:08:02,053 Oh. Call me mommy. 177 00:08:04,420 --> 00:08:07,353 [instrumental music] 178 00:08:08,820 --> 00:08:10,386 [laptop beeping] 179 00:08:10,453 --> 00:08:12,020 Shoot! My battery's low. 180 00:08:12,086 --> 00:08:13,846 Synclaire, you mind givin' me the power cord? 181 00:08:13,870 --> 00:08:15,403 No problemo. 182 00:08:20,020 --> 00:08:21,520 Where're you goin'? 183 00:08:21,586 --> 00:08:24,086 To the office where I left the power cord 184 00:08:24,153 --> 00:08:26,153 I was kinda hopin' you wouldn't notice. 185 00:08:28,886 --> 00:08:32,720 And that's the difference between extensions and a weave. 186 00:08:36,853 --> 00:08:39,186 I wanna stay with Regine, daddy. 187 00:08:39,253 --> 00:08:41,686 Aw. Kids love me. 188 00:08:43,562 --> 00:08:44,802 I guess we'll see you tomorrow. 189 00:08:44,826 --> 00:08:46,953 ‐ Okay. ‐ Bye, Regine. 190 00:08:47,020 --> 00:08:48,886 Bye, Camille. 191 00:08:51,686 --> 00:08:54,420 Ah. Children. 192 00:08:54,486 --> 00:08:57,186 Okay, you can drop the act now, they're gone. 193 00:08:57,253 --> 00:09:00,726 What act? That is the most adorable girl in the world. 194 00:09:00,793 --> 00:09:03,293 She reminds me of myself when I was a child. 195 00:09:04,526 --> 00:09:06,560 Y'all had sand for lunch? 196 00:09:08,826 --> 00:09:10,460 Let it go! 197 00:09:11,493 --> 00:09:13,293 Oh, Regine, you know Khadijah 198 00:09:13,360 --> 00:09:15,093 she doesn't like to appear sentimental 199 00:09:15,160 --> 00:09:17,793 but inside, she sees the niceness. 200 00:09:17,860 --> 00:09:19,260 Regine, you know Synclaire 201 00:09:19,326 --> 00:09:21,393 she don't know what the hell she talkin' about. 202 00:09:21,460 --> 00:09:23,093 Hey, hey, hey, hey, hey. 203 00:09:24,726 --> 00:09:26,260 So what are you doin'? 204 00:09:26,326 --> 00:09:27,793 Child proofin' the apartment. 205 00:09:27,860 --> 00:09:30,160 Camille is spendin' the day with me tomorrow. 206 00:09:30,226 --> 00:09:32,393 Patrick has to go to Jersey on business. 207 00:09:32,460 --> 00:09:34,493 Oh, Khadijah. Oh, please, oh, please, oh, please 208 00:09:34,560 --> 00:09:36,440 can I miss work tomorrow, so I can spend the day 209 00:09:36,464 --> 00:09:38,430 with Camille too? Please, please! 210 00:09:38,893 --> 00:09:40,293 No. 211 00:09:40,360 --> 00:09:42,160 What if I beg? 212 00:09:43,660 --> 00:09:44,826 Hey, you know what? 213 00:09:44,893 --> 00:09:47,926 Camille told Patrick that she wants to be just like me 214 00:09:47,993 --> 00:09:49,693 when she grows up. 215 00:09:49,760 --> 00:09:51,526 Loud and busty? 216 00:09:54,160 --> 00:09:56,093 Forget you, alright? Forget you. 217 00:09:56,160 --> 00:10:00,366 See, you are way out of touch with reality as usual. 218 00:10:00,433 --> 00:10:03,066 I am goin' to make the perfect mother. 219 00:10:03,133 --> 00:10:05,600 ‐ For what? ‐ For Camille. 220 00:10:05,666 --> 00:10:08,766 See, this way I can have all the joys of motherhood 221 00:10:08,833 --> 00:10:11,633 without the labor pains, and‐and dirty diapers 222 00:10:11,700 --> 00:10:13,900 and stretch marks. Ugh. 223 00:10:15,966 --> 00:10:18,033 Little too late for the stretch marks part. 224 00:10:18,100 --> 00:10:19,566 [laughing] 225 00:10:23,166 --> 00:10:24,566 Well, can you fix it? 226 00:10:25,066 --> 00:10:27,266 Phew. 227 00:10:27,333 --> 00:10:30,066 This news is never easy to give. 228 00:10:32,200 --> 00:10:35,466 I can go in, but there's a risk. 229 00:10:35,533 --> 00:10:39,600 You see, as much as we know about refrigerators 230 00:10:39,666 --> 00:10:42,766 there's still so much that we just don't know. 231 00:10:46,600 --> 00:10:48,033 Just fix it. 232 00:10:48,100 --> 00:10:50,866 ‐ Is my apprentice ready? ‐ Ready, Uncle Ovie! 233 00:10:50,933 --> 00:10:52,300 'Alright. Let's do this.' 234 00:10:52,366 --> 00:10:54,300 Hey. Alright, Kevon, come on, man. 235 00:10:54,366 --> 00:10:55,766 It's about time for us to get goin'. 236 00:10:55,833 --> 00:10:57,933 But we're fixin' the refrigerator. 237 00:10:58,000 --> 00:11:00,840 Yes, but I have tickets to the museum, eh. 238 00:11:01,573 --> 00:11:03,606 Alright. Let's go. 239 00:11:05,106 --> 00:11:07,506 Hey, hey, look who's here, everybody? 240 00:11:07,573 --> 00:11:09,140 ‐ How come she gets to stay? ‐ Shh. 241 00:11:09,206 --> 00:11:10,573 She doesn't know about the museum. 242 00:11:10,640 --> 00:11:13,473 We don't want it to get too crowded. 243 00:11:13,540 --> 00:11:14,973 So, what'd you want for breakfast? 244 00:11:15,040 --> 00:11:16,240 ‐ Brownies. ‐ Ooh. 245 00:11:16,306 --> 00:11:18,973 Alright then, brownies it is. 246 00:11:19,040 --> 00:11:21,840 That's one way to get her bouncin' off the walls. 247 00:11:21,906 --> 00:11:24,540 ‐ Can I have brownies too? ‐ No. 248 00:11:24,606 --> 00:11:26,440 I gotta work with you all day. 249 00:11:26,506 --> 00:11:29,306 Regine, how does the microwave work? 250 00:11:29,373 --> 00:11:31,773 It heats things up very fast. 251 00:11:31,840 --> 00:11:34,673 How does it heat things up very fast? 252 00:11:34,740 --> 00:11:38,073 There's, um, a little special somethin' up in there. 253 00:11:39,773 --> 00:11:41,973 Excuse me for buttin' in 254 00:11:42,040 --> 00:11:44,140 but the wrong information 255 00:11:44,206 --> 00:11:46,240 can get a child's impressionable mind 256 00:11:46,306 --> 00:11:48,206 off in the wrong direction. 257 00:11:49,306 --> 00:11:52,840 See, and as adults it's our responsibility 258 00:11:52,906 --> 00:11:54,706 to always tell the truth. 259 00:11:54,773 --> 00:11:57,573 You just can't make up a convenient answer 260 00:11:57,640 --> 00:12:00,513 just so the child will stop askin' questions. 261 00:12:03,313 --> 00:12:06,246 So how does the microwave work, Overton? 262 00:12:06,313 --> 00:12:07,846 Hell, I don't know. 263 00:12:10,213 --> 00:12:11,780 But that's the truth. 264 00:12:15,180 --> 00:12:17,213 [telephone ringing] 265 00:12:17,280 --> 00:12:18,846 Flavor Magazine. 266 00:12:18,913 --> 00:12:22,013 Just a moment, I'll connect you to the subscription department. 267 00:12:23,613 --> 00:12:26,446 Subscriptions. How may I assist you? 268 00:12:32,680 --> 00:12:36,646 Well, I didn't know they made bougie in such small sizes. 269 00:12:38,180 --> 00:12:39,313 We went shopping. 270 00:12:39,380 --> 00:12:41,746 We bought pajamas for our sleepover. 271 00:12:41,813 --> 00:12:44,180 Sleepover? 272 00:12:44,246 --> 00:12:48,213 Darling Camille, why don't you go see what Synclaire is doin'? 273 00:12:48,280 --> 00:12:50,713 Come on, I'm gonna show you how the computer works. 274 00:12:50,780 --> 00:12:54,013 Why is little Thumbelina sleepin' at our house? 275 00:12:54,080 --> 00:12:56,180 Patrick called, right, with some story 276 00:12:56,246 --> 00:12:59,513 about havin' to stay overnight on business. Ha! 277 00:12:59,580 --> 00:13:02,420 Khadijah, this is it. This is the test. 278 00:13:02,486 --> 00:13:03,620 What test? 279 00:13:03,686 --> 00:13:06,786 To see if I can handle motherhood. 280 00:13:06,853 --> 00:13:09,286 And I will not fail. 281 00:13:09,353 --> 00:13:12,686 And then you press F2 for save. 282 00:13:12,753 --> 00:13:14,853 Thanks. I better write that down. 283 00:13:15,720 --> 00:13:18,020 Camille, honey, let's go. 284 00:13:18,086 --> 00:13:20,453 Okay, let me know if you have any more questions. 285 00:13:20,520 --> 00:13:23,120 Smooches. 286 00:13:23,186 --> 00:13:26,120 [laughing] 287 00:13:27,553 --> 00:13:29,253 Now, that's scary. 288 00:13:31,920 --> 00:13:36,020 Now, this little piggy needs a second coat. 289 00:13:36,086 --> 00:13:37,186 [knocking on door] 290 00:13:37,253 --> 00:13:39,453 Ah. 291 00:13:39,520 --> 00:13:41,553 You look funny. 292 00:13:41,620 --> 00:13:44,620 Yeah, well, you try walkin' with these things on. 293 00:13:46,353 --> 00:13:47,353 ‐ Hey. ‐ Hey. 294 00:13:47,420 --> 00:13:49,386 I thought you were with Kevon today. 295 00:13:49,453 --> 00:13:52,353 No. They sent me a lemon. 296 00:13:52,420 --> 00:13:54,953 The kid's with Uncle Ovie again. 297 00:13:55,020 --> 00:13:56,953 No, no, it's not him, Regine, it's me. 298 00:13:57,020 --> 00:13:59,320 I‐I just can't seem to communicate with him. 299 00:13:59,386 --> 00:14:01,460 Ah, well, Kyle.. 300 00:14:01,526 --> 00:14:04,193 Bein' a parent isn't easy. 301 00:14:04,260 --> 00:14:06,526 I mean, you've got to walk a delicate balance 302 00:14:06,593 --> 00:14:09,026 between what makes the child happy 303 00:14:09,093 --> 00:14:11,993 and that which will nurture and bring forth 304 00:14:12,060 --> 00:14:14,793 a well‐rounded human being. 305 00:14:16,493 --> 00:14:19,060 What am I gonna do? I just.. 306 00:14:19,126 --> 00:14:20,926 Have you tried shoppin'? 307 00:14:22,660 --> 00:14:24,293 ‐ No. ‐ Tsk. 308 00:14:24,360 --> 00:14:25,960 Well, then, how can you possibly say 309 00:14:26,026 --> 00:14:28,193 you've spent quality time with him? 310 00:14:29,493 --> 00:14:31,460 You know, maybe things have been too structured. 311 00:14:31,526 --> 00:14:33,660 I mean, after all he's just a kid, right? 312 00:14:33,726 --> 00:14:35,726 Yeah, he just wants to have fun. 313 00:14:35,793 --> 00:14:36,726 Ah. 314 00:14:36,793 --> 00:14:38,660 Well, that's not what I meant 315 00:14:38,726 --> 00:14:41,193 but if that's what you got out of it, hey. 316 00:14:43,393 --> 00:14:44,593 [knocking on door] 317 00:14:44,660 --> 00:14:45,660 Ah. 318 00:14:47,993 --> 00:14:49,893 Well, hello. 319 00:14:49,960 --> 00:14:52,893 Oh, just the little man I wanted to see. 320 00:14:52,960 --> 00:14:55,226 Come here, buddy. You know what? 321 00:14:55,293 --> 00:14:57,760 From now on, we're just gonna have fun. 322 00:14:57,826 --> 00:14:59,660 And we're not even gonna read about it first. 323 00:14:59,726 --> 00:15:01,700 ‐ Cool! ‐ Oh, [indistinct]. 324 00:15:01,766 --> 00:15:03,633 ‐ [indistinct]. ‐ Alright. 325 00:15:03,700 --> 00:15:04,800 ‐ Kyle? ‐ Uh‐huh. 326 00:15:04,866 --> 00:15:06,633 I have a question. 327 00:15:06,700 --> 00:15:09,566 Well, I will be happy to answer any question you may have 328 00:15:09,633 --> 00:15:11,866 because I am the answer man. 329 00:15:11,933 --> 00:15:13,966 Where do babies come from? 330 00:15:16,433 --> 00:15:19,333 You know, we really need to go shopping, come on. 331 00:15:20,466 --> 00:15:23,400 [instrumental music] 332 00:15:25,800 --> 00:15:28,600 Who's got my golden arm? 333 00:15:29,433 --> 00:15:31,966 Who's got my golden arm? 334 00:15:35,933 --> 00:15:39,066 That's very nice, Camille. What's the rest of the story? 335 00:15:39,133 --> 00:15:42,300 ‐ That's all I know. ‐ It's still scary. 336 00:15:43,466 --> 00:15:45,466 It scared Max right to sleep. Max! 337 00:15:45,533 --> 00:15:48,400 Yeah.. Oh, what? Oh, ghost story over? 338 00:15:48,466 --> 00:15:51,500 Ooh, scary, that was fun. Goodnight. 339 00:15:51,566 --> 00:15:53,433 Max, we're all going to stay here tonight 340 00:15:53,500 --> 00:15:55,800 and sleep on the floor in sleeping bags. 341 00:15:55,866 --> 00:15:57,400 Yeah, right. 342 00:15:57,466 --> 00:15:59,340 Uh, wait a minute. 343 00:16:00,540 --> 00:16:02,640 Max, the whole point of this sleepover 344 00:16:02,706 --> 00:16:06,273 was to give Camille some female influence. 345 00:16:06,340 --> 00:16:07,906 Alright, okay. Well, I'm, uh.. 346 00:16:09,573 --> 00:16:11,373 Camille? 347 00:16:11,440 --> 00:16:14,706 ‐ What do you think about boys? ‐ Yuck! 348 00:16:14,773 --> 00:16:17,173 Hold on to that thought, my work here is done. Goodnight. 349 00:16:20,040 --> 00:16:22,473 Alright, well, Max is a party pooper 350 00:16:22,540 --> 00:16:24,306 but the rest of us are still here. 351 00:16:24,373 --> 00:16:25,573 Goodnight. 352 00:16:26,340 --> 00:16:27,440 Synclaire. 353 00:16:27,506 --> 00:16:29,640 I'm sorry, but that ghost story really got to me. 354 00:16:29,706 --> 00:16:31,973 I can't sleep this close to the front door. 355 00:16:32,040 --> 00:16:35,540 Who's got my golden arm? 356 00:16:35,606 --> 00:16:37,173 Thanks, Camille. 357 00:16:40,906 --> 00:16:42,240 I had fun today. 358 00:16:42,306 --> 00:16:45,440 Well, I'm glad you had fun today. 359 00:16:45,506 --> 00:16:47,606 Make sure you mention that to your daddy. 360 00:16:48,840 --> 00:16:51,473 Okay, time for bed. 361 00:16:53,640 --> 00:16:56,440 Ah. Sleep tight, sweetie. 362 00:16:57,006 --> 00:16:58,640 Goodnight. 363 00:16:58,706 --> 00:17:01,246 ‐ Regine? ‐ What? 364 00:17:02,246 --> 00:17:04,213 I have a tummy ache. 365 00:17:05,813 --> 00:17:07,213 What? 366 00:17:09,046 --> 00:17:11,413 My tummy hurts. 367 00:17:11,480 --> 00:17:15,046 Well, what do you usually do when your tummy hurts? 368 00:17:15,113 --> 00:17:18,513 My daddy gives me the pink stuff. 369 00:17:18,580 --> 00:17:20,013 Pink stuff? Um.. 370 00:17:20,080 --> 00:17:23,513 Uh, uh, Khadijah. Hey, we got any pink stuff? 371 00:17:23,580 --> 00:17:26,680 ‐ 'What?' ‐ Pink stuff, pink stuff. 372 00:17:28,646 --> 00:17:30,280 What's goin' on? 373 00:17:30,346 --> 00:17:32,446 Her‐her stomach hurts. 374 00:17:32,513 --> 00:17:34,046 [sighing] 375 00:17:35,480 --> 00:17:38,680 No fever. Well, what did you have to eat today? 376 00:17:38,746 --> 00:17:41,546 Salad, rice, chicken and cake. 377 00:17:41,613 --> 00:17:44,213 ‐ How much cake? ‐ Just one cake. 378 00:17:47,813 --> 00:17:49,913 ‐ So, w‐w‐what are we gonna do? ‐ We? 379 00:17:49,980 --> 00:17:51,740 You're gonna sit up here and nurse this child 380 00:17:51,764 --> 00:17:52,880 I'm goin' to bed. 381 00:17:52,946 --> 00:17:55,313 Wait, Khadijah, what am I supposed to do? 382 00:17:55,380 --> 00:17:57,513 Figure it out, mom. 383 00:17:57,580 --> 00:17:58,980 [sighing] 384 00:17:59,046 --> 00:18:01,453 Um, okay, alright, honey, come here. Come here. 385 00:18:01,520 --> 00:18:03,453 Oh. Okay, yes. 386 00:18:03,520 --> 00:18:05,753 Oh, um, alright, I'll, uh 387 00:18:05,820 --> 00:18:08,086 I'll‐I'll give you some warm ginger ale 388 00:18:08,153 --> 00:18:12,220 and, uh, I‐I'll rub your tummy and‐and you'll feel all better. 389 00:18:12,286 --> 00:18:13,553 ‐ Okay? ‐ Okay. 390 00:18:13,620 --> 00:18:15,353 ‐ Okay. ‐ Regine? 391 00:18:15,420 --> 00:18:18,086 ‐ Yes, baby. ‐ I'm gonna throw up. 392 00:18:20,653 --> 00:18:23,586 [instrumental music] 393 00:18:26,153 --> 00:18:27,720 And then I dreamt 394 00:18:27,786 --> 00:18:29,653 that I was being chased around the apartment 395 00:18:29,720 --> 00:18:33,386 and he was yelling "You stole my golden arm!" 396 00:18:33,453 --> 00:18:36,786 Next thing I knew I woke up in geometry class naked. 397 00:18:38,753 --> 00:18:41,186 Now, I'm gonna have nightmares. 398 00:18:41,253 --> 00:18:43,853 Oh, look. Like two angels. 399 00:18:43,920 --> 00:18:45,853 Droolin' on my sofa. 400 00:18:46,653 --> 00:18:48,220 [doorbell dings] 401 00:18:48,286 --> 00:18:50,853 Hm. That's probably your daddy, honey. 402 00:18:50,920 --> 00:18:53,220 Don't you wanna run upstairs and beautify? 403 00:18:53,286 --> 00:18:55,186 No, let him in. 404 00:18:56,253 --> 00:18:57,453 ‐ Hey, Patrick. ‐ Hey. 405 00:18:57,520 --> 00:19:00,293 ‐ Hi, daddy! ‐ Hey, baby. Wow! 406 00:19:00,360 --> 00:19:01,560 ‐ Hi. ‐ Hey. 407 00:19:01,626 --> 00:19:02,893 How was your business trip? 408 00:19:02,960 --> 00:19:06,260 Mm. It went well, but I missed my two favorite girls. 409 00:19:06,326 --> 00:19:09,126 So how'd everything go here? 410 00:19:09,193 --> 00:19:11,193 I had a tummy ache last night 411 00:19:11,260 --> 00:19:14,226 and Regine took good care of me. 412 00:19:14,293 --> 00:19:16,826 Well, I knew she would. 413 00:19:16,893 --> 00:19:18,526 I'm gonna get me some breakfast. 414 00:19:18,593 --> 00:19:22,026 ‐ Can I have brownies? ‐ Yeah! Brownies! 415 00:19:22,093 --> 00:19:23,493 Hey, hey, hey! 416 00:19:24,093 --> 00:19:25,826 So.. 417 00:19:25,893 --> 00:19:27,826 Did you have a good time? 418 00:19:27,893 --> 00:19:31,626 Uh, Camille is the sweetest, cutest kid. 419 00:19:31,693 --> 00:19:32,793 God has ever made. 420 00:19:32,860 --> 00:19:35,326 [chuckling] She wore you out, huh? 421 00:19:35,393 --> 00:19:37,760 No! Yeah. 422 00:19:37,826 --> 00:19:39,593 [chuckling] 423 00:19:39,660 --> 00:19:42,226 And to tell you the truth.. 424 00:19:42,293 --> 00:19:44,460 I'm not ready to be a mother. 425 00:19:44,526 --> 00:19:46,226 Whoa! Whoa! Whoa! Slow down, Regine. 426 00:19:46,293 --> 00:19:47,826 I'm not lookin' for a wife. 427 00:19:47,893 --> 00:19:51,226 I mean, my bank account's just gettin' over my last one. 428 00:19:51,293 --> 00:19:53,460 Yeah, but don't you need a mother for Camille? 429 00:19:53,526 --> 00:19:55,393 What Camille needs is a good parent 430 00:19:55,460 --> 00:19:58,860 and, for the record, there's a very nice female judge 431 00:19:58,926 --> 00:20:01,246 in family court who seems to think that I can raise Camille 432 00:20:01,270 --> 00:20:03,003 just fine by myself. 433 00:20:04,400 --> 00:20:06,366 So then this is it, huh? 434 00:20:06,433 --> 00:20:08,393 You really like to jump to conclusions, don't you? 435 00:20:08,433 --> 00:20:10,366 Well, yeah, I‐I guess I do. 436 00:20:10,433 --> 00:20:12,466 Regine. 437 00:20:12,533 --> 00:20:15,800 Don't you know that Camille is crazy about ya? 438 00:20:18,033 --> 00:20:21,133 Well, I'm crazy about Camille too. 439 00:20:21,200 --> 00:20:24,600 So then maybe the three of us can continue to see each other. 440 00:20:26,233 --> 00:20:29,266 Saturday. Prospect Park? 441 00:20:29,333 --> 00:20:31,400 ‐ We'll have a picnic. ‐ Hm. 442 00:20:31,466 --> 00:20:34,866 I'll bring a cake. You bring the pink stuff. 443 00:20:38,400 --> 00:20:41,333 [instrumental music] 444 00:20:47,066 --> 00:20:49,500 I can't get around these child proof plugs. 445 00:20:49,566 --> 00:20:52,600 [chuckling] Regine, you got your money's worth. 446 00:20:54,133 --> 00:20:57,300 Yeah, and I'm savin' those, I'm gonna need 'em. 447 00:20:57,366 --> 00:21:00,173 I thought you said you weren't ready to be a mom? 448 00:21:00,240 --> 00:21:02,840 Well, I'm not, but when the time is right 449 00:21:02,906 --> 00:21:05,573 honey, I'm havin' me a whole bunch of babies. 450 00:21:05,640 --> 00:21:08,473 My genes are too good to waste. 451 00:21:09,773 --> 00:21:12,073 But how do you know when the time is right? 452 00:21:12,140 --> 00:21:14,073 Get yourself together first. 453 00:21:14,140 --> 00:21:16,806 I'm gonna build up Flavor, buy radio stations 454 00:21:16,873 --> 00:21:18,206 television networks 455 00:21:18,273 --> 00:21:20,506 I'm gonna have a whole communications empire 456 00:21:20,573 --> 00:21:22,006 that will run itself! 457 00:21:22,073 --> 00:21:24,540 Giving me the time to raise a family. 458 00:21:24,606 --> 00:21:26,540 Figure I'd be about twenty‐nine. 459 00:21:27,740 --> 00:21:29,806 Well, I'm ready to have a baby right now. 460 00:21:30,906 --> 00:21:32,673 Except for the fact that I'm not married 461 00:21:32,740 --> 00:21:35,406 a‐and I'm still in school 462 00:21:35,473 --> 00:21:37,606 and I only have a part‐time job. 463 00:21:37,673 --> 00:21:40,073 Ah, maybe I'll just buy a cactus. 464 00:21:41,373 --> 00:21:43,873 Well, I know I want children. 465 00:21:43,940 --> 00:21:46,706 But I probably won't be ready until my feet are into stirrups 466 00:21:46,773 --> 00:21:49,940 and the doctor is sayin' "I can see the head, push." 467 00:21:51,473 --> 00:21:53,273 Max, as into your career as you are 468 00:21:53,340 --> 00:21:55,106 you will probably never have children. 469 00:21:55,173 --> 00:21:57,440 Yes, well, you underestimate me, my little friend. 470 00:21:57,506 --> 00:21:59,980 Because whatever I do, I do well. 471 00:22:00,046 --> 00:22:02,546 And if my career and my child conflict 472 00:22:02,613 --> 00:22:03,980 I will quit. 473 00:22:04,046 --> 00:22:05,646 You'd give up law? 474 00:22:05,713 --> 00:22:07,980 No, I'd give the kid to Khadijah. 475 00:22:08,880 --> 00:22:10,846 [instrumental music] 476 00:22:15,962 --> 00:22:17,242 We're having fun now, huh, Kevon? 477 00:22:17,266 --> 00:22:21,250 But you still haven't answered my question. 478 00:22:21,316 --> 00:22:24,616 Where do babies come from? 479 00:22:24,683 --> 00:22:27,816 Uh, here's the problem right here, this wire is loose. 480 00:22:29,083 --> 00:22:31,050 Do you know, Uncle Ovie? 481 00:22:31,116 --> 00:22:33,416 Ooh, keen eyesight, Kyle. 482 00:22:33,483 --> 00:22:35,816 Yeah, that's the wire right there. 483 00:22:37,383 --> 00:22:41,150 Isn't anybody gonna tell me where babies come from? 484 00:22:41,216 --> 00:22:42,383 No doubt about it. 485 00:22:42,450 --> 00:22:45,283 This compressor is definitely in rough shape. 486 00:22:47,150 --> 00:22:49,750 You guys don't know, do you? 35292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.