Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,300 --> 00:00:05,033
This is the third refrigerator
I had to fix this week.
2
00:00:05,100 --> 00:00:07,366
Oh, you could probably
fix it blindfolded.
3
00:00:07,433 --> 00:00:09,433
Nah, I tried that
on the second one
4
00:00:09,500 --> 00:00:11,566
all I got was a nasty shock.
5
00:00:13,400 --> 00:00:15,166
Khadijah, is this
anything we should keep?
6
00:00:15,233 --> 00:00:17,433
Does it smell like we can
get another week out of it?
7
00:00:17,500 --> 00:00:21,966
Well, let's see. Borderline
pile or bad pile.
8
00:00:22,033 --> 00:00:25,000
Hey! Max in the house!
What's up?
9
00:00:25,066 --> 00:00:27,366
‐ What y'all got to eat?
‐ Oh, try this.
10
00:00:31,333 --> 00:00:33,966
[spitting] Oh!
11
00:00:34,033 --> 00:00:37,900
‐ Bad pile! Bad pile!
‐ 'Bad pile.'
12
00:00:37,966 --> 00:00:40,046
♪ Check check check it out
check check check it out ♪
13
00:00:40,070 --> 00:00:41,933
♪ Do what you want
no free position ♪
14
00:00:42,000 --> 00:00:44,600
♪ We are living ♪
♪ Ooh ♪
15
00:00:44,666 --> 00:00:46,900
♪ Single ♪
♪ Hey ♪
16
00:00:46,966 --> 00:00:50,966
♪ Yes we're living the
single life yeah ♪
17
00:00:51,033 --> 00:00:53,666
♪ We are living ♪
♪ Hey ♪
18
00:00:53,733 --> 00:00:55,833
♪ Single ♪
♪ Ooh ♪
19
00:00:55,900 --> 00:00:58,133
♪ And in a '90s kind of world ♪
20
00:00:58,200 --> 00:01:00,333
♪ I'm glad I got my girls ♪
21
00:01:00,400 --> 00:01:01,640
♪ Keep your head up ♪
♪ What? ♪
22
00:01:01,706 --> 00:01:03,082
♪ Keep your head up ♪
♪ That's right ♪
23
00:01:03,106 --> 00:01:05,146
♪ Whenever this life get tough ♪
♪ You gotta fight ♪
24
00:01:05,213 --> 00:01:07,346
♪ With my homegirls standing
to my left and my right ♪
25
00:01:07,413 --> 00:01:09,339
♪ True blue ♪
♪ It's tight like glue ♪
26
00:01:09,406 --> 00:01:12,006
♪ We are living ♪
♪ Hey ♪
27
00:01:12,073 --> 00:01:13,973
♪ Single ♪
28
00:01:14,040 --> 00:01:16,273
♪ And in a '90s kind of world ♪
29
00:01:16,340 --> 00:01:19,140
♪ I'm glad I got my girls ♪
30
00:01:20,006 --> 00:01:22,106
♪ Haa ♪
31
00:01:25,573 --> 00:01:28,273
‐ What's a five letter word?
‐ For what?
32
00:01:28,340 --> 00:01:31,173
Doesn't matter? I don't
read the clues. Pfft.
33
00:01:34,506 --> 00:01:35,940
Morning.
34
00:01:36,006 --> 00:01:38,073
Hm, sleepin' past noon
35
00:01:38,140 --> 00:01:40,006
must have been a
pretty good date.
36
00:01:40,073 --> 00:01:42,973
It couldn't have been that good
or she won't be wakin' up here.
37
00:01:45,440 --> 00:01:47,040
You know, Maxine
38
00:01:47,106 --> 00:01:50,040
sleepin' on strange sheets may
be your idea of a good time
39
00:01:50,106 --> 00:01:52,773
but mine is a little
more romantic.
40
00:01:52,840 --> 00:01:54,806
Readin' each other poetry
41
00:01:54,873 --> 00:01:56,873
listenin' to chamber music
42
00:01:56,940 --> 00:02:00,280
sharin' a laugh over a
glass of pinot noir.
43
00:02:00,346 --> 00:02:02,413
[chuckling]
44
00:02:02,480 --> 00:02:05,780
‐ Since when? ‐ Since Patrick.
45
00:02:05,846 --> 00:02:08,480
Girl, you've been goin' through
a lot of changes for that man.
46
00:02:08,546 --> 00:02:11,980
Cookin' his favorite food,
goin' to art exhibits.
47
00:02:12,046 --> 00:02:14,146
Coverin' up your breast.
48
00:02:16,346 --> 00:02:18,446
Ooh. Sounds serious.
49
00:02:18,513 --> 00:02:20,546
[chuckling] Well, it is.
50
00:02:20,613 --> 00:02:23,046
I mean, Patrick is
not just any man
51
00:02:23,113 --> 00:02:27,280
he's that rare combination
of fun, sophistication
52
00:02:27,346 --> 00:02:29,613
and financial security.
53
00:02:29,680 --> 00:02:31,746
Your three basic man groups.
54
00:02:33,946 --> 00:02:36,780
Well, I hope this isn't too
technical for you ladies
55
00:02:36,846 --> 00:02:39,280
but I'm gonna have to replace
the refrigerator coil.
56
00:02:39,346 --> 00:02:42,680
Ah. Is the Freon level
below factory specs.
57
00:02:44,813 --> 00:02:47,380
You've been bonin'
up again, huh?
58
00:02:47,446 --> 00:02:49,646
Well, as you may well
know those little devils
59
00:02:49,713 --> 00:02:51,780
can be very tricky to fix.
60
00:02:51,846 --> 00:02:53,880
Sorry you gotta work
on Sunday, Overton
61
00:02:53,946 --> 00:02:55,946
but I'm not gettin'
behind that fridge.
62
00:02:56,013 --> 00:02:58,213
Well, it ain't like I
got nothin' else to do.
63
00:02:58,280 --> 00:02:59,546
Oh, where's Kyle?
64
00:02:59,613 --> 00:03:02,120
Oh, he's with his kid from
the Big Brother Program.
65
00:03:02,186 --> 00:03:04,286
He's gonna teach him
how to be a man.
66
00:03:04,353 --> 00:03:06,553
Yes, well, I hope
Kyle's takin' notes.
67
00:03:08,120 --> 00:03:09,653
[doorbell dings]
68
00:03:12,886 --> 00:03:14,820
‐ Hi, I'm Patrick. Is Regine in?
‐ Hi.
69
00:03:14,886 --> 00:03:16,853
(Overton) 'Uh, yeah, she's..'
70
00:03:18,886 --> 00:03:22,153
Hi, Patrick, I'm Khadijah,
nice to finally meet you.
71
00:03:22,220 --> 00:03:23,453
And this is Overton.
72
00:03:23,520 --> 00:03:26,220
He was just leavin' to go
get a refrigerator coil.
73
00:03:26,286 --> 00:03:28,653
Careful. Those things
can be tricky.
74
00:03:29,486 --> 00:03:30,986
I like him.
75
00:03:32,853 --> 00:03:34,453
Well, come on in.
76
00:03:35,786 --> 00:03:37,586
Oh.
77
00:03:37,653 --> 00:03:38,586
Patrick.
78
00:03:38,653 --> 00:03:39,853
[chuckling]
79
00:03:39,920 --> 00:03:42,386
You devil, droppin'
by unannounced.
80
00:03:42,453 --> 00:03:45,253
Oh, and me lookin' such a mess.
81
00:03:46,420 --> 00:03:48,486
You should have seen
her 10 seconds ago.
82
00:03:50,020 --> 00:03:52,020
‐ Well, I think you look great.
‐ Oh.
83
00:03:52,086 --> 00:03:53,386
These‐these are for you.
84
00:03:53,453 --> 00:03:54,653
I was gonna have 'em delivered
85
00:03:54,677 --> 00:03:57,386
but I wanted to see the
look when you got 'em.
86
00:03:57,453 --> 00:04:00,453
‐ Oh. ‐ Do you
have any brothers?
87
00:04:00,520 --> 00:04:02,560
Alright, ignore my
desperate roommates.
88
00:04:02,626 --> 00:04:03,826
Uh, can I get you some coffee?
89
00:04:03,893 --> 00:04:06,093
No, s‐sorry, I can't stay, I
have to pick up my daughter
90
00:04:06,117 --> 00:04:07,450
from dance class.
91
00:04:10,193 --> 00:04:11,793
Well, um..
92
00:04:11,860 --> 00:04:14,393
It's‐it's nice to meet you all.
93
00:04:14,460 --> 00:04:16,126
‐ I'll call you later.
Okay? ‐ Okay.
94
00:04:16,193 --> 00:04:17,960
Got a cousin?
95
00:04:18,026 --> 00:04:19,526
Young uncle?
96
00:04:21,926 --> 00:04:25,793
Ooh, Regine, why didn't you
tell us he had a daughter?
97
00:04:25,860 --> 00:04:27,760
Because I haven't met her yet.
98
00:04:27,826 --> 00:04:29,360
And because you hate kids.
99
00:04:29,426 --> 00:04:31,960
Oh, I do not, I like kids.
100
00:04:32,026 --> 00:04:35,326
Especially, when they are
well‐behaved and bright.
101
00:04:35,393 --> 00:04:36,859
Like I was.
102
00:04:36,926 --> 00:04:38,993
Bright you were not!
103
00:04:39,059 --> 00:04:40,526
Eatin' sand.
104
00:04:41,793 --> 00:04:44,693
Once. When will you let that go?
105
00:04:44,760 --> 00:04:47,860
‐ I was an angel.
‐ For Halloween.
106
00:04:50,193 --> 00:04:53,460
Anyway, I'm sure that I will
meet little Camille soon
107
00:04:53,526 --> 00:04:55,293
and she'll fall in love with me
108
00:04:55,360 --> 00:04:57,893
I'll score big
points with Patrick
109
00:04:57,960 --> 00:05:00,593
and then I'll have him
right where I want him.
110
00:05:00,660 --> 00:05:03,566
Tranquillized, delirious and
walkin' down that aisle.
111
00:05:08,400 --> 00:05:11,233
Guess we're not goin'
to the zoo today, huh?
112
00:05:11,300 --> 00:05:13,166
No, Kevon, that's what
the books are for
113
00:05:13,233 --> 00:05:14,666
to prepare you for the zoo.
114
00:05:14,733 --> 00:05:16,700
I want you to learn all
about the animals.
115
00:05:16,766 --> 00:05:20,966
They're furry and they have teeth.
I just wanna feed them.
116
00:05:21,033 --> 00:05:24,500
Come on. When we get upstairs,
we'll start with the marsupials.
117
00:05:24,566 --> 00:05:25,566
Yeah.
118
00:05:29,000 --> 00:05:31,766
‐ Uncle Ovie. ‐ Hey, man.
119
00:05:31,833 --> 00:05:34,066
Come on, saw it up.
120
00:05:34,133 --> 00:05:36,166
Hit the rock, take it down.
121
00:05:36,233 --> 00:05:38,333
[both grunting]
122
00:05:40,300 --> 00:05:41,433
So what's this?
123
00:05:41,500 --> 00:05:43,033
The handyman's handshake.
124
00:05:43,100 --> 00:05:45,833
Yeah, maybe later I'll teach you
how to organize a tool belt.
125
00:05:45,900 --> 00:05:47,466
‐ Cool. ‐ There you go.
126
00:05:47,533 --> 00:05:49,133
Uh, Kevon, what do you
say we go upstairs
127
00:05:49,157 --> 00:05:50,733
and check out my
record collection?
128
00:05:50,800 --> 00:05:53,533
But all we ever do
is look at 'em.
129
00:05:53,600 --> 00:05:55,600
Well, that's because
they're collectors items.
130
00:05:55,666 --> 00:05:58,033
Uncle Ovie lets me play them.
131
00:05:59,833 --> 00:06:01,006
No, he doesn't.
132
00:06:03,306 --> 00:06:05,973
[keyboard keys clacking]
133
00:06:06,040 --> 00:06:07,973
Are you gonna move your feet?
134
00:06:12,373 --> 00:06:14,273
Oh, I see, so I'm the
only one around here
135
00:06:14,340 --> 00:06:16,840
who can clean up, huh?
Can't you lift a finger?
136
00:06:16,906 --> 00:06:18,706
Do I get to pick the finger?
137
00:06:21,449 --> 00:06:22,449
[doorbell dings]
138
00:06:22,473 --> 00:06:24,240
Alright, alright,
that's Patrick.
139
00:06:26,306 --> 00:06:28,406
[clearing throat]
140
00:06:28,473 --> 00:06:31,940
Oh, Max, go away! We're
expectin' company.
141
00:06:32,006 --> 00:06:33,306
And you got it.
142
00:06:33,373 --> 00:06:34,906
[laughing]
143
00:06:36,073 --> 00:06:38,006
She means Patrick
and his daughter.
144
00:06:38,073 --> 00:06:39,173
I know.
145
00:06:39,240 --> 00:06:41,473
I'm here to watch Regine
make a fool out of herself
146
00:06:41,540 --> 00:06:42,806
with that little girl.
147
00:06:42,873 --> 00:06:45,640
I'm not goin' to make
a fool out of myself.
148
00:06:45,706 --> 00:06:47,406
I have got everythin' I need
149
00:06:47,473 --> 00:06:49,640
to win over the dear
little girl's heart.
150
00:06:49,706 --> 00:06:51,706
Cold, hard cash.
151
00:06:51,773 --> 00:06:53,840
You can't buy a
child's affection.
152
00:06:53,906 --> 00:06:55,473
Where've you been?
153
00:06:57,273 --> 00:06:59,240
Well, kids are built
with BS detectors.
154
00:06:59,306 --> 00:07:02,280
And she's gonna go off like a
car alarm when she meets you.
155
00:07:02,346 --> 00:07:05,213
[imitating car alarm]
156
00:07:05,280 --> 00:07:08,346
‐ Whoo! Whoo! ‐ Oh, shut up.
157
00:07:09,713 --> 00:07:11,213
Shut up.
158
00:07:13,413 --> 00:07:15,780
And what makes you
such an expert?
159
00:07:15,846 --> 00:07:19,380
'Cause I dated a guy with
children and it wasn't easy.
160
00:07:19,446 --> 00:07:21,046
And when the relationship
didn't work out
161
00:07:21,112 --> 00:07:23,379
I didn't want him to think it
was because of those kids.
162
00:07:23,446 --> 00:07:25,880
‐ Why did you break up? ‐
Because of those kids.
163
00:07:26,713 --> 00:07:28,780
Some badass kids.
164
00:07:30,113 --> 00:07:32,580
Yes. Well, I am not goin'
to have that problem.
165
00:07:32,646 --> 00:07:34,346
As soon as I'm close
enough to Patrick
166
00:07:34,413 --> 00:07:36,346
the kid is off to
boardin' school.
167
00:07:37,080 --> 00:07:38,280
[doorbell dings]
168
00:07:38,346 --> 00:07:40,346
Okay. Alright, nobody move.
169
00:07:41,646 --> 00:07:43,513
[exhales sharply]
170
00:07:43,580 --> 00:07:44,846
Hi.
171
00:07:44,913 --> 00:07:47,180
Camille, this is the very
nice lady I told you about.
172
00:07:47,246 --> 00:07:50,480
‐ And her name is Regine.
‐ These are for you.
173
00:07:50,546 --> 00:07:53,380
Oh. Well, thank you.
174
00:07:53,446 --> 00:07:56,680
Why don't you call
me Aunty Regine?
175
00:07:56,746 --> 00:07:58,680
Daddy, she's pretty.
176
00:07:58,746 --> 00:08:02,053
Oh. Call me mommy.
177
00:08:04,420 --> 00:08:07,353
[instrumental music]
178
00:08:08,820 --> 00:08:10,386
[laptop beeping]
179
00:08:10,453 --> 00:08:12,020
Shoot! My battery's low.
180
00:08:12,086 --> 00:08:13,846
Synclaire, you mind
givin' me the power cord?
181
00:08:13,870 --> 00:08:15,403
No problemo.
182
00:08:20,020 --> 00:08:21,520
Where're you goin'?
183
00:08:21,586 --> 00:08:24,086
To the office where I
left the power cord
184
00:08:24,153 --> 00:08:26,153
I was kinda hopin'
you wouldn't notice.
185
00:08:28,886 --> 00:08:32,720
And that's the difference
between extensions and a weave.
186
00:08:36,853 --> 00:08:39,186
I wanna stay with Regine, daddy.
187
00:08:39,253 --> 00:08:41,686
Aw. Kids love me.
188
00:08:43,562 --> 00:08:44,802
I guess we'll see you tomorrow.
189
00:08:44,826 --> 00:08:46,953
‐ Okay. ‐ Bye, Regine.
190
00:08:47,020 --> 00:08:48,886
Bye, Camille.
191
00:08:51,686 --> 00:08:54,420
Ah. Children.
192
00:08:54,486 --> 00:08:57,186
Okay, you can drop the
act now, they're gone.
193
00:08:57,253 --> 00:09:00,726
What act? That is the most
adorable girl in the world.
194
00:09:00,793 --> 00:09:03,293
She reminds me of myself
when I was a child.
195
00:09:04,526 --> 00:09:06,560
Y'all had sand for lunch?
196
00:09:08,826 --> 00:09:10,460
Let it go!
197
00:09:11,493 --> 00:09:13,293
Oh, Regine, you know Khadijah
198
00:09:13,360 --> 00:09:15,093
she doesn't like to
appear sentimental
199
00:09:15,160 --> 00:09:17,793
but inside, she
sees the niceness.
200
00:09:17,860 --> 00:09:19,260
Regine, you know Synclaire
201
00:09:19,326 --> 00:09:21,393
she don't know what the
hell she talkin' about.
202
00:09:21,460 --> 00:09:23,093
Hey, hey, hey, hey, hey.
203
00:09:24,726 --> 00:09:26,260
So what are you doin'?
204
00:09:26,326 --> 00:09:27,793
Child proofin' the apartment.
205
00:09:27,860 --> 00:09:30,160
Camille is spendin' the
day with me tomorrow.
206
00:09:30,226 --> 00:09:32,393
Patrick has to go to
Jersey on business.
207
00:09:32,460 --> 00:09:34,493
Oh, Khadijah. Oh, please,
oh, please, oh, please
208
00:09:34,560 --> 00:09:36,440
can I miss work tomorrow,
so I can spend the day
209
00:09:36,464 --> 00:09:38,430
with Camille too?
Please, please!
210
00:09:38,893 --> 00:09:40,293
No.
211
00:09:40,360 --> 00:09:42,160
What if I beg?
212
00:09:43,660 --> 00:09:44,826
Hey, you know what?
213
00:09:44,893 --> 00:09:47,926
Camille told Patrick that she
wants to be just like me
214
00:09:47,993 --> 00:09:49,693
when she grows up.
215
00:09:49,760 --> 00:09:51,526
Loud and busty?
216
00:09:54,160 --> 00:09:56,093
Forget you, alright? Forget you.
217
00:09:56,160 --> 00:10:00,366
See, you are way out of touch
with reality as usual.
218
00:10:00,433 --> 00:10:03,066
I am goin' to make
the perfect mother.
219
00:10:03,133 --> 00:10:05,600
‐ For what? ‐ For Camille.
220
00:10:05,666 --> 00:10:08,766
See, this way I can have
all the joys of motherhood
221
00:10:08,833 --> 00:10:11,633
without the labor pains,
and‐and dirty diapers
222
00:10:11,700 --> 00:10:13,900
and stretch marks. Ugh.
223
00:10:15,966 --> 00:10:18,033
Little too late for the
stretch marks part.
224
00:10:18,100 --> 00:10:19,566
[laughing]
225
00:10:23,166 --> 00:10:24,566
Well, can you fix it?
226
00:10:25,066 --> 00:10:27,266
Phew.
227
00:10:27,333 --> 00:10:30,066
This news is never easy to give.
228
00:10:32,200 --> 00:10:35,466
I can go in, but there's a risk.
229
00:10:35,533 --> 00:10:39,600
You see, as much as we
know about refrigerators
230
00:10:39,666 --> 00:10:42,766
there's still so much
that we just don't know.
231
00:10:46,600 --> 00:10:48,033
Just fix it.
232
00:10:48,100 --> 00:10:50,866
‐ Is my apprentice ready?
‐ Ready, Uncle Ovie!
233
00:10:50,933 --> 00:10:52,300
'Alright. Let's do this.'
234
00:10:52,366 --> 00:10:54,300
Hey. Alright, Kevon,
come on, man.
235
00:10:54,366 --> 00:10:55,766
It's about time for
us to get goin'.
236
00:10:55,833 --> 00:10:57,933
But we're fixin'
the refrigerator.
237
00:10:58,000 --> 00:11:00,840
Yes, but I have tickets
to the museum, eh.
238
00:11:01,573 --> 00:11:03,606
Alright. Let's go.
239
00:11:05,106 --> 00:11:07,506
Hey, hey, look who's
here, everybody?
240
00:11:07,573 --> 00:11:09,140
‐ How come she gets to stay?
‐ Shh.
241
00:11:09,206 --> 00:11:10,573
She doesn't know
about the museum.
242
00:11:10,640 --> 00:11:13,473
We don't want it to
get too crowded.
243
00:11:13,540 --> 00:11:14,973
So, what'd you want
for breakfast?
244
00:11:15,040 --> 00:11:16,240
‐ Brownies. ‐ Ooh.
245
00:11:16,306 --> 00:11:18,973
Alright then, brownies it is.
246
00:11:19,040 --> 00:11:21,840
That's one way to get her
bouncin' off the walls.
247
00:11:21,906 --> 00:11:24,540
‐ Can I have brownies too? ‐ No.
248
00:11:24,606 --> 00:11:26,440
I gotta work with you all day.
249
00:11:26,506 --> 00:11:29,306
Regine, how does the
microwave work?
250
00:11:29,373 --> 00:11:31,773
It heats things up very fast.
251
00:11:31,840 --> 00:11:34,673
How does it heat
things up very fast?
252
00:11:34,740 --> 00:11:38,073
There's, um, a little special
somethin' up in there.
253
00:11:39,773 --> 00:11:41,973
Excuse me for buttin' in
254
00:11:42,040 --> 00:11:44,140
but the wrong information
255
00:11:44,206 --> 00:11:46,240
can get a child's
impressionable mind
256
00:11:46,306 --> 00:11:48,206
off in the wrong direction.
257
00:11:49,306 --> 00:11:52,840
See, and as adults it's
our responsibility
258
00:11:52,906 --> 00:11:54,706
to always tell the truth.
259
00:11:54,773 --> 00:11:57,573
You just can't make up
a convenient answer
260
00:11:57,640 --> 00:12:00,513
just so the child will
stop askin' questions.
261
00:12:03,313 --> 00:12:06,246
So how does the microwave
work, Overton?
262
00:12:06,313 --> 00:12:07,846
Hell, I don't know.
263
00:12:10,213 --> 00:12:11,780
But that's the truth.
264
00:12:15,180 --> 00:12:17,213
[telephone ringing]
265
00:12:17,280 --> 00:12:18,846
Flavor Magazine.
266
00:12:18,913 --> 00:12:22,013
Just a moment, I'll connect you
to the subscription department.
267
00:12:23,613 --> 00:12:26,446
Subscriptions. How
may I assist you?
268
00:12:32,680 --> 00:12:36,646
Well, I didn't know they made
bougie in such small sizes.
269
00:12:38,180 --> 00:12:39,313
We went shopping.
270
00:12:39,380 --> 00:12:41,746
We bought pajamas
for our sleepover.
271
00:12:41,813 --> 00:12:44,180
Sleepover?
272
00:12:44,246 --> 00:12:48,213
Darling Camille, why don't you
go see what Synclaire is doin'?
273
00:12:48,280 --> 00:12:50,713
Come on, I'm gonna show you
how the computer works.
274
00:12:50,780 --> 00:12:54,013
Why is little Thumbelina
sleepin' at our house?
275
00:12:54,080 --> 00:12:56,180
Patrick called, right,
with some story
276
00:12:56,246 --> 00:12:59,513
about havin' to stay
overnight on business. Ha!
277
00:12:59,580 --> 00:13:02,420
Khadijah, this is it.
This is the test.
278
00:13:02,486 --> 00:13:03,620
What test?
279
00:13:03,686 --> 00:13:06,786
To see if I can
handle motherhood.
280
00:13:06,853 --> 00:13:09,286
And I will not fail.
281
00:13:09,353 --> 00:13:12,686
And then you press F2 for save.
282
00:13:12,753 --> 00:13:14,853
Thanks. I better
write that down.
283
00:13:15,720 --> 00:13:18,020
Camille, honey, let's go.
284
00:13:18,086 --> 00:13:20,453
Okay, let me know if you
have any more questions.
285
00:13:20,520 --> 00:13:23,120
Smooches.
286
00:13:23,186 --> 00:13:26,120
[laughing]
287
00:13:27,553 --> 00:13:29,253
Now, that's scary.
288
00:13:31,920 --> 00:13:36,020
Now, this little piggy
needs a second coat.
289
00:13:36,086 --> 00:13:37,186
[knocking on door]
290
00:13:37,253 --> 00:13:39,453
Ah.
291
00:13:39,520 --> 00:13:41,553
You look funny.
292
00:13:41,620 --> 00:13:44,620
Yeah, well, you try walkin'
with these things on.
293
00:13:46,353 --> 00:13:47,353
‐ Hey. ‐ Hey.
294
00:13:47,420 --> 00:13:49,386
I thought you were
with Kevon today.
295
00:13:49,453 --> 00:13:52,353
No. They sent me a lemon.
296
00:13:52,420 --> 00:13:54,953
The kid's with Uncle Ovie again.
297
00:13:55,020 --> 00:13:56,953
No, no, it's not him,
Regine, it's me.
298
00:13:57,020 --> 00:13:59,320
I‐I just can't seem to
communicate with him.
299
00:13:59,386 --> 00:14:01,460
Ah, well, Kyle..
300
00:14:01,526 --> 00:14:04,193
Bein' a parent isn't easy.
301
00:14:04,260 --> 00:14:06,526
I mean, you've got to
walk a delicate balance
302
00:14:06,593 --> 00:14:09,026
between what makes
the child happy
303
00:14:09,093 --> 00:14:11,993
and that which will
nurture and bring forth
304
00:14:12,060 --> 00:14:14,793
a well‐rounded human being.
305
00:14:16,493 --> 00:14:19,060
What am I gonna do? I just..
306
00:14:19,126 --> 00:14:20,926
Have you tried shoppin'?
307
00:14:22,660 --> 00:14:24,293
‐ No. ‐ Tsk.
308
00:14:24,360 --> 00:14:25,960
Well, then, how can
you possibly say
309
00:14:26,026 --> 00:14:28,193
you've spent quality
time with him?
310
00:14:29,493 --> 00:14:31,460
You know, maybe things
have been too structured.
311
00:14:31,526 --> 00:14:33,660
I mean, after all he's
just a kid, right?
312
00:14:33,726 --> 00:14:35,726
Yeah, he just wants to have fun.
313
00:14:35,793 --> 00:14:36,726
Ah.
314
00:14:36,793 --> 00:14:38,660
Well, that's not what I meant
315
00:14:38,726 --> 00:14:41,193
but if that's what you
got out of it, hey.
316
00:14:43,393 --> 00:14:44,593
[knocking on door]
317
00:14:44,660 --> 00:14:45,660
Ah.
318
00:14:47,993 --> 00:14:49,893
Well, hello.
319
00:14:49,960 --> 00:14:52,893
Oh, just the little
man I wanted to see.
320
00:14:52,960 --> 00:14:55,226
Come here, buddy. You know what?
321
00:14:55,293 --> 00:14:57,760
From now on, we're
just gonna have fun.
322
00:14:57,826 --> 00:14:59,660
And we're not even gonna
read about it first.
323
00:14:59,726 --> 00:15:01,700
‐ Cool! ‐ Oh, [indistinct].
324
00:15:01,766 --> 00:15:03,633
‐ [indistinct]. ‐ Alright.
325
00:15:03,700 --> 00:15:04,800
‐ Kyle? ‐ Uh‐huh.
326
00:15:04,866 --> 00:15:06,633
I have a question.
327
00:15:06,700 --> 00:15:09,566
Well, I will be happy to answer
any question you may have
328
00:15:09,633 --> 00:15:11,866
because I am the answer man.
329
00:15:11,933 --> 00:15:13,966
Where do babies come from?
330
00:15:16,433 --> 00:15:19,333
You know, we really need
to go shopping, come on.
331
00:15:20,466 --> 00:15:23,400
[instrumental music]
332
00:15:25,800 --> 00:15:28,600
Who's got my golden arm?
333
00:15:29,433 --> 00:15:31,966
Who's got my golden arm?
334
00:15:35,933 --> 00:15:39,066
That's very nice, Camille.
What's the rest of the story?
335
00:15:39,133 --> 00:15:42,300
‐ That's all I know.
‐ It's still scary.
336
00:15:43,466 --> 00:15:45,466
It scared Max right to sleep.
Max!
337
00:15:45,533 --> 00:15:48,400
Yeah.. Oh, what? Oh,
ghost story over?
338
00:15:48,466 --> 00:15:51,500
Ooh, scary, that was fun.
Goodnight.
339
00:15:51,566 --> 00:15:53,433
Max, we're all going
to stay here tonight
340
00:15:53,500 --> 00:15:55,800
and sleep on the floor
in sleeping bags.
341
00:15:55,866 --> 00:15:57,400
Yeah, right.
342
00:15:57,466 --> 00:15:59,340
Uh, wait a minute.
343
00:16:00,540 --> 00:16:02,640
Max, the whole point
of this sleepover
344
00:16:02,706 --> 00:16:06,273
was to give Camille
some female influence.
345
00:16:06,340 --> 00:16:07,906
Alright, okay. Well, I'm, uh..
346
00:16:09,573 --> 00:16:11,373
Camille?
347
00:16:11,440 --> 00:16:14,706
‐ What do you think about boys?
‐ Yuck!
348
00:16:14,773 --> 00:16:17,173
Hold on to that thought, my
work here is done. Goodnight.
349
00:16:20,040 --> 00:16:22,473
Alright, well, Max
is a party pooper
350
00:16:22,540 --> 00:16:24,306
but the rest of us
are still here.
351
00:16:24,373 --> 00:16:25,573
Goodnight.
352
00:16:26,340 --> 00:16:27,440
Synclaire.
353
00:16:27,506 --> 00:16:29,640
I'm sorry, but that ghost
story really got to me.
354
00:16:29,706 --> 00:16:31,973
I can't sleep this close
to the front door.
355
00:16:32,040 --> 00:16:35,540
Who's got my golden arm?
356
00:16:35,606 --> 00:16:37,173
Thanks, Camille.
357
00:16:40,906 --> 00:16:42,240
I had fun today.
358
00:16:42,306 --> 00:16:45,440
Well, I'm glad you
had fun today.
359
00:16:45,506 --> 00:16:47,606
Make sure you mention
that to your daddy.
360
00:16:48,840 --> 00:16:51,473
Okay, time for bed.
361
00:16:53,640 --> 00:16:56,440
Ah. Sleep tight, sweetie.
362
00:16:57,006 --> 00:16:58,640
Goodnight.
363
00:16:58,706 --> 00:17:01,246
‐ Regine? ‐ What?
364
00:17:02,246 --> 00:17:04,213
I have a tummy ache.
365
00:17:05,813 --> 00:17:07,213
What?
366
00:17:09,046 --> 00:17:11,413
My tummy hurts.
367
00:17:11,480 --> 00:17:15,046
Well, what do you usually
do when your tummy hurts?
368
00:17:15,113 --> 00:17:18,513
My daddy gives me
the pink stuff.
369
00:17:18,580 --> 00:17:20,013
Pink stuff? Um..
370
00:17:20,080 --> 00:17:23,513
Uh, uh, Khadijah. Hey,
we got any pink stuff?
371
00:17:23,580 --> 00:17:26,680
‐ 'What?' ‐ Pink
stuff, pink stuff.
372
00:17:28,646 --> 00:17:30,280
What's goin' on?
373
00:17:30,346 --> 00:17:32,446
Her‐her stomach hurts.
374
00:17:32,513 --> 00:17:34,046
[sighing]
375
00:17:35,480 --> 00:17:38,680
No fever. Well, what did
you have to eat today?
376
00:17:38,746 --> 00:17:41,546
Salad, rice, chicken and cake.
377
00:17:41,613 --> 00:17:44,213
‐ How much cake?
‐ Just one cake.
378
00:17:47,813 --> 00:17:49,913
‐ So, w‐w‐what are we gonna do?
‐ We?
379
00:17:49,980 --> 00:17:51,740
You're gonna sit up here
and nurse this child
380
00:17:51,764 --> 00:17:52,880
I'm goin' to bed.
381
00:17:52,946 --> 00:17:55,313
Wait, Khadijah, what
am I supposed to do?
382
00:17:55,380 --> 00:17:57,513
Figure it out, mom.
383
00:17:57,580 --> 00:17:58,980
[sighing]
384
00:17:59,046 --> 00:18:01,453
Um, okay, alright, honey, come here.
Come here.
385
00:18:01,520 --> 00:18:03,453
Oh. Okay, yes.
386
00:18:03,520 --> 00:18:05,753
Oh, um, alright, I'll, uh
387
00:18:05,820 --> 00:18:08,086
I'll‐I'll give you
some warm ginger ale
388
00:18:08,153 --> 00:18:12,220
and, uh, I‐I'll rub your tummy
and‐and you'll feel all better.
389
00:18:12,286 --> 00:18:13,553
‐ Okay? ‐ Okay.
390
00:18:13,620 --> 00:18:15,353
‐ Okay. ‐ Regine?
391
00:18:15,420 --> 00:18:18,086
‐ Yes, baby. ‐ I'm
gonna throw up.
392
00:18:20,653 --> 00:18:23,586
[instrumental music]
393
00:18:26,153 --> 00:18:27,720
And then I dreamt
394
00:18:27,786 --> 00:18:29,653
that I was being chased
around the apartment
395
00:18:29,720 --> 00:18:33,386
and he was yelling "You
stole my golden arm!"
396
00:18:33,453 --> 00:18:36,786
Next thing I knew I woke up
in geometry class naked.
397
00:18:38,753 --> 00:18:41,186
Now, I'm gonna have nightmares.
398
00:18:41,253 --> 00:18:43,853
Oh, look. Like two angels.
399
00:18:43,920 --> 00:18:45,853
Droolin' on my sofa.
400
00:18:46,653 --> 00:18:48,220
[doorbell dings]
401
00:18:48,286 --> 00:18:50,853
Hm. That's probably
your daddy, honey.
402
00:18:50,920 --> 00:18:53,220
Don't you wanna run
upstairs and beautify?
403
00:18:53,286 --> 00:18:55,186
No, let him in.
404
00:18:56,253 --> 00:18:57,453
‐ Hey, Patrick. ‐ Hey.
405
00:18:57,520 --> 00:19:00,293
‐ Hi, daddy! ‐ Hey, baby. Wow!
406
00:19:00,360 --> 00:19:01,560
‐ Hi. ‐ Hey.
407
00:19:01,626 --> 00:19:02,893
How was your business trip?
408
00:19:02,960 --> 00:19:06,260
Mm. It went well, but I
missed my two favorite girls.
409
00:19:06,326 --> 00:19:09,126
So how'd everything go here?
410
00:19:09,193 --> 00:19:11,193
I had a tummy ache last night
411
00:19:11,260 --> 00:19:14,226
and Regine took good care of me.
412
00:19:14,293 --> 00:19:16,826
Well, I knew she would.
413
00:19:16,893 --> 00:19:18,526
I'm gonna get me some breakfast.
414
00:19:18,593 --> 00:19:22,026
‐ Can I have brownies?
‐ Yeah! Brownies!
415
00:19:22,093 --> 00:19:23,493
Hey, hey, hey!
416
00:19:24,093 --> 00:19:25,826
So..
417
00:19:25,893 --> 00:19:27,826
Did you have a good time?
418
00:19:27,893 --> 00:19:31,626
Uh, Camille is the
sweetest, cutest kid.
419
00:19:31,693 --> 00:19:32,793
God has ever made.
420
00:19:32,860 --> 00:19:35,326
[chuckling] She
wore you out, huh?
421
00:19:35,393 --> 00:19:37,760
No! Yeah.
422
00:19:37,826 --> 00:19:39,593
[chuckling]
423
00:19:39,660 --> 00:19:42,226
And to tell you the truth..
424
00:19:42,293 --> 00:19:44,460
I'm not ready to be a mother.
425
00:19:44,526 --> 00:19:46,226
Whoa! Whoa! Whoa!
Slow down, Regine.
426
00:19:46,293 --> 00:19:47,826
I'm not lookin' for a wife.
427
00:19:47,893 --> 00:19:51,226
I mean, my bank account's just
gettin' over my last one.
428
00:19:51,293 --> 00:19:53,460
Yeah, but don't you need
a mother for Camille?
429
00:19:53,526 --> 00:19:55,393
What Camille needs
is a good parent
430
00:19:55,460 --> 00:19:58,860
and, for the record, there's
a very nice female judge
431
00:19:58,926 --> 00:20:01,246
in family court who seems to
think that I can raise Camille
432
00:20:01,270 --> 00:20:03,003
just fine by myself.
433
00:20:04,400 --> 00:20:06,366
So then this is it, huh?
434
00:20:06,433 --> 00:20:08,393
You really like to jump to
conclusions, don't you?
435
00:20:08,433 --> 00:20:10,366
Well, yeah, I‐I guess I do.
436
00:20:10,433 --> 00:20:12,466
Regine.
437
00:20:12,533 --> 00:20:15,800
Don't you know that Camille
is crazy about ya?
438
00:20:18,033 --> 00:20:21,133
Well, I'm crazy
about Camille too.
439
00:20:21,200 --> 00:20:24,600
So then maybe the three of us
can continue to see each other.
440
00:20:26,233 --> 00:20:29,266
Saturday. Prospect Park?
441
00:20:29,333 --> 00:20:31,400
‐ We'll have a picnic. ‐ Hm.
442
00:20:31,466 --> 00:20:34,866
I'll bring a cake. You
bring the pink stuff.
443
00:20:38,400 --> 00:20:41,333
[instrumental music]
444
00:20:47,066 --> 00:20:49,500
I can't get around these
child proof plugs.
445
00:20:49,566 --> 00:20:52,600
[chuckling] Regine, you
got your money's worth.
446
00:20:54,133 --> 00:20:57,300
Yeah, and I'm savin'
those, I'm gonna need 'em.
447
00:20:57,366 --> 00:21:00,173
I thought you said you
weren't ready to be a mom?
448
00:21:00,240 --> 00:21:02,840
Well, I'm not, but
when the time is right
449
00:21:02,906 --> 00:21:05,573
honey, I'm havin' me a
whole bunch of babies.
450
00:21:05,640 --> 00:21:08,473
My genes are too good to waste.
451
00:21:09,773 --> 00:21:12,073
But how do you know
when the time is right?
452
00:21:12,140 --> 00:21:14,073
Get yourself together first.
453
00:21:14,140 --> 00:21:16,806
I'm gonna build up Flavor,
buy radio stations
454
00:21:16,873 --> 00:21:18,206
television networks
455
00:21:18,273 --> 00:21:20,506
I'm gonna have a whole
communications empire
456
00:21:20,573 --> 00:21:22,006
that will run itself!
457
00:21:22,073 --> 00:21:24,540
Giving me the time
to raise a family.
458
00:21:24,606 --> 00:21:26,540
Figure I'd be about twenty‐nine.
459
00:21:27,740 --> 00:21:29,806
Well, I'm ready to
have a baby right now.
460
00:21:30,906 --> 00:21:32,673
Except for the fact
that I'm not married
461
00:21:32,740 --> 00:21:35,406
a‐and I'm still in school
462
00:21:35,473 --> 00:21:37,606
and I only have a part‐time job.
463
00:21:37,673 --> 00:21:40,073
Ah, maybe I'll
just buy a cactus.
464
00:21:41,373 --> 00:21:43,873
Well, I know I want children.
465
00:21:43,940 --> 00:21:46,706
But I probably won't be ready
until my feet are into stirrups
466
00:21:46,773 --> 00:21:49,940
and the doctor is sayin' "I
can see the head, push."
467
00:21:51,473 --> 00:21:53,273
Max, as into your
career as you are
468
00:21:53,340 --> 00:21:55,106
you will probably
never have children.
469
00:21:55,173 --> 00:21:57,440
Yes, well, you underestimate
me, my little friend.
470
00:21:57,506 --> 00:21:59,980
Because whatever
I do, I do well.
471
00:22:00,046 --> 00:22:02,546
And if my career and
my child conflict
472
00:22:02,613 --> 00:22:03,980
I will quit.
473
00:22:04,046 --> 00:22:05,646
You'd give up law?
474
00:22:05,713 --> 00:22:07,980
No, I'd give the
kid to Khadijah.
475
00:22:08,880 --> 00:22:10,846
[instrumental music]
476
00:22:15,962 --> 00:22:17,242
We're having fun
now, huh, Kevon?
477
00:22:17,266 --> 00:22:21,250
But you still haven't
answered my question.
478
00:22:21,316 --> 00:22:24,616
Where do babies come from?
479
00:22:24,683 --> 00:22:27,816
Uh, here's the problem right
here, this wire is loose.
480
00:22:29,083 --> 00:22:31,050
Do you know, Uncle Ovie?
481
00:22:31,116 --> 00:22:33,416
Ooh, keen eyesight, Kyle.
482
00:22:33,483 --> 00:22:35,816
Yeah, that's the
wire right there.
483
00:22:37,383 --> 00:22:41,150
Isn't anybody gonna tell
me where babies come from?
484
00:22:41,216 --> 00:22:42,383
No doubt about it.
485
00:22:42,450 --> 00:22:45,283
This compressor is
definitely in rough shape.
486
00:22:47,150 --> 00:22:49,750
You guys don't know, do you?
35292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.