All language subtitles for Living Single - S01 E04 - A Kiss Before Lying (480p - HULU Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,266 --> 00:00:04,866 Now see, the beauty of a chain lock is that 2 00:00:04,933 --> 00:00:06,600 it allows you to open the door 3 00:00:06,666 --> 00:00:08,800 while still maintaining your personal security. 4 00:00:08,866 --> 00:00:11,700 ‐ Okay, then. ‐ Hey... stay tuned.. 5 00:00:14,866 --> 00:00:17,100 Well, uh, it worked on paper. 6 00:00:18,366 --> 00:00:20,166 Something's wrong with the water. 7 00:00:20,233 --> 00:00:22,433 Girl, this is New York, you've to be more specific. 8 00:00:23,466 --> 00:00:25,166 It's the pressure. 9 00:00:25,233 --> 00:00:29,233 My water massage just doesn't pulsate the way it used to. 10 00:00:29,300 --> 00:00:31,233 Oh, and just after you named it. 11 00:00:33,633 --> 00:00:34,966 Now, now ladies. 12 00:00:35,033 --> 00:00:38,000 No need to fear, there's a handy man on the premise. 13 00:00:38,066 --> 00:00:39,933 ‐ Can you fix it? ‐ Can I fix it? 14 00:00:40,000 --> 00:00:42,200 Does a baby cow drink till it's full? 15 00:00:47,466 --> 00:00:48,546 ♪ Check check check it out ♪ 16 00:00:48,600 --> 00:00:49,680 ♪ Check check check it out ♪ 17 00:00:49,733 --> 00:00:51,333 ♪ What you want no free position ♪ 18 00:00:51,400 --> 00:00:56,366 ♪ We are living single oh ♪ ♪ Hey ♪ 19 00:00:56,433 --> 00:01:00,566 ♪ Yes we are living the single life yeah ♪ 20 00:01:00,633 --> 00:01:05,040 ♪ We are living single ohh ♪ ♪ Hey ♪ 21 00:01:05,106 --> 00:01:07,406 ♪ Ooh in a '90s kind of world ♪ 22 00:01:07,473 --> 00:01:09,873 ♪ I'm glad I got my girls ♪ 23 00:01:09,940 --> 00:01:11,073 ♪ Keep your head up what? ♪ 24 00:01:11,140 --> 00:01:12,460 ♪ Keep your head up That's right ♪ 25 00:01:12,527 --> 00:01:13,603 ♪ Whenever this life get tough ♪ 26 00:01:13,627 --> 00:01:14,706 ♪ You got to fight with ♪ 27 00:01:14,773 --> 00:01:16,173 ♪ My homegirls standing to my left ♪ 28 00:01:16,197 --> 00:01:17,473 ♪ And my right? ♪ ♪ True blue ♪ 29 00:01:17,540 --> 00:01:19,206 ♪ And tight like glue ♪ ♪ We are living ♪ 30 00:01:19,273 --> 00:01:20,506 ♪ Check check check it out ♪ 31 00:01:20,573 --> 00:01:22,093 ♪ Check check check it out ♪ ♪ Single ♪ 32 00:01:22,160 --> 00:01:23,560 ♪ What you want no free position ♪ 33 00:01:23,627 --> 00:01:25,806 ♪ In the 90's kind of world ♪ 34 00:01:25,873 --> 00:01:28,373 ♪ I'm glad I got my girls ♪ 35 00:01:28,440 --> 00:01:31,406 [instrumental music] 36 00:01:34,673 --> 00:01:36,140 [instrumental music] 37 00:01:38,406 --> 00:01:39,540 Powwow with the posse. 38 00:01:39,606 --> 00:01:40,606 It's urgent. 39 00:01:40,640 --> 00:01:42,206 What's up, yo? 40 00:01:42,273 --> 00:01:43,806 ‐ Greg called. ‐ Ohh.. 41 00:01:43,873 --> 00:01:46,106 Tell me this is not the Greg I'm thinking of. 42 00:01:46,173 --> 00:01:47,640 Tell me this is Greg the Mailman. 43 00:01:47,706 --> 00:01:49,440 Tell me it's Greg the Bald‐Headed Barber. 44 00:01:49,506 --> 00:01:51,240 You better tell me it's Greg Brady. 45 00:01:52,506 --> 00:01:54,273 No, it's the Greg. 46 00:01:54,340 --> 00:01:56,873 He left four messages on my machine today. 47 00:01:56,940 --> 00:01:58,173 Oh, ho, that's nice. 48 00:01:58,240 --> 00:02:00,246 Don't call him back. 49 00:02:00,313 --> 00:02:01,313 Greg? 50 00:02:01,346 --> 00:02:02,913 The one you went out with for five years 51 00:02:02,980 --> 00:02:04,740 then when your career took off and his didn't 52 00:02:04,764 --> 00:02:07,364 he packed his raggy old duffel bag and left you, that Greg? 53 00:02:10,613 --> 00:02:12,253 Okay, you might have heard me mention him. 54 00:02:14,480 --> 00:02:17,346 So, how many times did you listen to the messages? 55 00:02:17,413 --> 00:02:18,879 What kind of question is that? 56 00:02:18,946 --> 00:02:20,846 "How many times did I listen to the messages?" 57 00:02:20,913 --> 00:02:21,913 [chuckles] 58 00:02:21,946 --> 00:02:22,980 Eight. 59 00:02:24,080 --> 00:02:25,846 Maybe he wants you back. 60 00:02:25,913 --> 00:02:27,113 Oh, it's so romantic. 61 00:02:27,180 --> 00:02:29,880 It's just like Romeo and Juliet, Rhett and Scarlett. 62 00:02:29,946 --> 00:02:30,946 Peaches and Herb. 63 00:02:34,780 --> 00:02:35,880 Oh, please. 64 00:02:35,946 --> 00:02:38,380 The brother ain't called the girl in over a year. 65 00:02:38,446 --> 00:02:41,246 That's right, and maybe you forgot how trifling he was 66 00:02:41,313 --> 00:02:42,713 but you still got dents in your butt 67 00:02:42,780 --> 00:02:43,880 from where he dropped you. 68 00:02:44,980 --> 00:02:46,446 Well, I just want Greg to know 69 00:02:46,513 --> 00:02:48,913 that I've moved on and I'm doing fine without him 70 00:02:48,980 --> 00:02:50,660 and I haven't given him a second a thought. 71 00:02:50,684 --> 00:02:52,017 Put it in a postcard. 72 00:02:53,046 --> 00:02:55,046 Well, checked the shower. 73 00:02:55,113 --> 00:02:57,413 As I suspected, it's the water pressure. 74 00:03:02,253 --> 00:03:03,720 That's what I told you. 75 00:03:03,786 --> 00:03:05,620 ‐ Well, now it's official. ‐ Agh.. 76 00:03:07,086 --> 00:03:09,920 Don't worry, 'cause I took the handyman oath. 77 00:03:09,986 --> 00:03:12,286 I won't rest till it's fixed. 78 00:03:12,353 --> 00:03:14,620 And what exactly is the handyman oath? 79 00:03:14,686 --> 00:03:16,520 "I won't rest till it's fixed." 80 00:03:21,186 --> 00:03:22,386 I'm calling Greg. 81 00:03:22,453 --> 00:03:24,553 Well, go ahead and call him with your weak self. 82 00:03:24,620 --> 00:03:26,120 Don't worry, Khadijah. 83 00:03:26,186 --> 00:03:28,120 Time has made me wiser. 84 00:03:30,986 --> 00:03:32,920 Hey, Greg, Max. 85 00:03:32,986 --> 00:03:34,546 Yeah, yeah, yeah, I'm fine, you're fine. 86 00:03:34,570 --> 00:03:35,570 What do you want? 87 00:03:37,820 --> 00:03:39,253 Dinner tomorrow? 88 00:03:42,253 --> 00:03:43,596 Well, since you're only going to be in town one day 89 00:03:43,620 --> 00:03:45,020 I guess we could work something out. 90 00:03:45,044 --> 00:03:46,153 You are so weak. 91 00:03:46,220 --> 00:03:48,153 No, it's just Khadijah. She says hi. 92 00:03:49,886 --> 00:03:51,020 Someone special? Sure. 93 00:03:52,220 --> 00:03:53,753 Your fiancee? 94 00:03:53,820 --> 00:03:55,420 Click. Hang up. Dial tone. 95 00:03:56,453 --> 00:03:57,520 Dial tone. 96 00:03:58,420 --> 00:04:00,693 Well, congratulations. 97 00:04:00,760 --> 00:04:01,960 Yes. 98 00:04:02,026 --> 00:04:04,026 I guess I'll see you both tomorrow night. 99 00:04:04,093 --> 00:04:05,326 Alright, bye‐bye. 100 00:04:06,360 --> 00:04:07,360 [phone beeps] 101 00:04:08,660 --> 00:04:10,593 Did you just agree to have dinner 102 00:04:10,660 --> 00:04:12,193 with Greg and his fiancee? 103 00:04:13,426 --> 00:04:15,460 I think so. 104 00:04:15,526 --> 00:04:17,086 Those braids are tighter than I thought. 105 00:04:19,460 --> 00:04:20,726 [doorbell rings] 106 00:04:27,093 --> 00:04:28,460 (Max) 'Kyle..' 107 00:04:28,526 --> 00:04:30,526 we have traded insults back and forth 108 00:04:30,593 --> 00:04:32,893 but this is just downright... mean. 109 00:04:32,960 --> 00:04:34,893 Go put some clothes on! Go. Please go. 110 00:04:37,293 --> 00:04:38,359 For your edification 111 00:04:38,426 --> 00:04:40,393 this is called a bath robe. 112 00:04:40,460 --> 00:04:41,860 Known only to those who actually 113 00:04:41,926 --> 00:04:43,293 engage in personal hygiene. 114 00:04:44,926 --> 00:04:46,893 Oh... Kyle, what the hell you want? 115 00:04:46,960 --> 00:04:47,960 Is Overton down here 116 00:04:47,993 --> 00:04:49,153 messing with the water again? 117 00:04:49,177 --> 00:04:50,593 He just left, you have to wear 118 00:04:50,660 --> 00:04:51,860 that funk for another month. 119 00:04:54,526 --> 00:04:55,893 And why are you so evil? 120 00:04:55,960 --> 00:04:57,440 Well, today it's because she found out 121 00:04:57,464 --> 00:04:58,998 her ex‐boyfriend's getting married. 122 00:04:59,660 --> 00:05:01,800 Oh, Max. 123 00:05:01,866 --> 00:05:04,033 Oh, baby, I'm sorry. 124 00:05:04,100 --> 00:05:05,460 But you know, don't worry about it. 125 00:05:05,500 --> 00:05:06,740 One day, you going to look back 126 00:05:06,764 --> 00:05:09,066 on this whole thing and laugh. 127 00:05:09,133 --> 00:05:11,100 But today... it's my turn. 128 00:05:11,166 --> 00:05:13,333 [laughing hysterically] 129 00:05:20,633 --> 00:05:22,966 So, Max, what are you going to do about Greg? 130 00:05:23,033 --> 00:05:25,533 What can I do? Have dinner with him. 131 00:05:25,600 --> 00:05:27,400 Just have to figure out where. 132 00:05:27,466 --> 00:05:29,186 'Cause we can't have dinner at my apartment. 133 00:05:29,210 --> 00:05:30,100 We had sex there. 134 00:05:30,166 --> 00:05:31,666 Well, what about his hotel? 135 00:05:31,733 --> 00:05:33,466 Can't. We had sex there. 136 00:05:34,700 --> 00:05:36,400 Well, what about your favorite restaurant? 137 00:05:36,466 --> 00:05:37,666 Can't, we had.. 138 00:05:39,566 --> 00:05:40,833 Too many memories. 139 00:05:42,533 --> 00:05:44,366 Light bulb. Big idea. 140 00:05:44,433 --> 00:05:45,666 Ask me how big. 141 00:05:47,500 --> 00:05:49,300 Gonna tell you anyway. 142 00:05:49,366 --> 00:05:52,100 ‐ Max, have dinner here. ‐ Here? 143 00:05:52,166 --> 00:05:54,600 Yes, so we can support you, back you up. 144 00:05:54,666 --> 00:05:55,600 Whoa. Wait, wait, wait. 145 00:05:55,666 --> 00:05:57,033 Hold up, yo, I live here, too 146 00:05:57,100 --> 00:05:58,140 and I'm not so sure I want 147 00:05:58,166 --> 00:05:59,840 his musty ass up in here. 148 00:06:01,473 --> 00:06:03,513 You mean to tell me you're not the least bit curious 149 00:06:03,537 --> 00:06:05,270 to see what Greg's fiancee looks like? 150 00:06:06,340 --> 00:06:07,460 Alright, I'll do it for you. 151 00:06:08,706 --> 00:06:10,973 That is, unless you and Greg had sex here, too. 152 00:06:12,840 --> 00:06:14,760 We won't be eating on the kitchen table, will we? 153 00:06:19,540 --> 00:06:21,473 [instrumental music] 154 00:06:22,840 --> 00:06:24,940 My grandmother used to fold these cloth napkins 155 00:06:25,006 --> 00:06:26,306 into beautiful doves. 156 00:06:26,373 --> 00:06:27,906 It's a family secret. 157 00:06:27,973 --> 00:06:29,573 I wish she had taught it to me. 158 00:06:32,306 --> 00:06:35,806 Ooh, where did you learn how to cook this chi‐chi food? 159 00:06:35,873 --> 00:06:37,940 Khadijah, you forget I dated 160 00:06:38,006 --> 00:06:40,340 one of the finest chefs in the country. 161 00:06:40,406 --> 00:06:42,506 You dated a sales rep from Mrs. Paul's. 162 00:06:44,240 --> 00:06:45,273 But he was fine. 163 00:06:47,606 --> 00:06:49,473 What is all of this mess? 164 00:06:49,540 --> 00:06:51,873 Well, Max told me that Greg is allergic 165 00:06:51,940 --> 00:06:53,806 to chocolate and seafood. 166 00:06:54,806 --> 00:06:56,206 Chocolate‐covered shrimp? 167 00:06:57,773 --> 00:06:59,506 Hey, now, Regine, what are these? 168 00:06:59,573 --> 00:07:01,480 Beignets. They're French. 169 00:07:01,546 --> 00:07:02,646 ‐ 'Umm..' ‐ Ah. 170 00:07:02,713 --> 00:07:04,946 One of your recipes from les projects. 171 00:07:09,546 --> 00:07:12,613 Just have one more minor adjustment and then.. 172 00:07:12,680 --> 00:07:14,380 Oh, beignets. 173 00:07:18,080 --> 00:07:20,280 Overton, aren't you done yet? 174 00:07:20,346 --> 00:07:22,446 Maybe we should just call a plumber. 175 00:07:22,513 --> 00:07:23,813 A plumber? 176 00:07:23,880 --> 00:07:25,913 Oh, ye of little faith. 177 00:07:25,980 --> 00:07:27,313 Remember the oath? 178 00:07:27,380 --> 00:07:29,646 There ain't a problem I can't fix. 179 00:07:32,546 --> 00:07:35,513 Eh, I thought the oath was, "I won't rest till it's fixed"? 180 00:07:35,580 --> 00:07:37,613 Well, I guess I took two oaths. 181 00:07:38,113 --> 00:07:39,713 Stop! 182 00:07:39,780 --> 00:07:41,613 Well, listen, we're expecting dinner guests 183 00:07:41,680 --> 00:07:43,046 so could you hurry it up? 184 00:07:43,113 --> 00:07:45,346 Alright, alright. I can take a hint. 185 00:07:45,413 --> 00:07:48,413 I don't need a brick to fall on me... again. 186 00:07:51,580 --> 00:07:53,780 Y'all did a great job setting up in the living room. 187 00:07:53,846 --> 00:07:55,646 Oh, beignets. 188 00:07:55,713 --> 00:07:57,156 And where did you get that great dining table? 189 00:07:57,180 --> 00:07:58,540 ‐ Umm. ‐ Don't even think about it. 190 00:07:58,564 --> 00:08:00,071 We borrowed it from a church. 191 00:08:02,253 --> 00:08:04,120 So, Max, which millionaire lawyer 192 00:08:04,186 --> 00:08:06,920 did you get to be your date for the evening? 193 00:08:06,986 --> 00:08:08,953 I don't need anybody by my side. 194 00:08:09,020 --> 00:08:11,453 That's right. Max don't need to play games. 195 00:08:11,520 --> 00:08:13,053 Oh, please, she agreed to this 196 00:08:13,120 --> 00:08:14,753 she may as well play along. 197 00:08:14,820 --> 00:08:16,653 She'll appear stronger alone. 198 00:08:16,720 --> 00:08:18,453 She'll appear alone alone. 199 00:08:18,520 --> 00:08:19,953 (Max) 'Hey..' 200 00:08:20,020 --> 00:08:21,020 Girl's got a point. 201 00:08:22,420 --> 00:08:24,620 Max, I strongly suggest you get 202 00:08:24,686 --> 00:08:26,186 one of your boy‐toys over here 203 00:08:26,253 --> 00:08:28,653 and have him pretend that he's your steady. 204 00:08:28,720 --> 00:08:30,353 I'm not gonna lie like that for Greg. 205 00:08:30,420 --> 00:08:33,153 Well, now, "lie" is such an ugly word. 206 00:08:33,220 --> 00:08:35,153 I'm simply suggesting 207 00:08:35,220 --> 00:08:37,320 that you embellish. 208 00:08:37,386 --> 00:08:39,620 I don't need to. I'm a lawyer. 209 00:08:39,686 --> 00:08:41,986 I have a great job, I make a lot of money 210 00:08:42,053 --> 00:08:43,220 and I look great tonight. 211 00:08:44,553 --> 00:08:46,220 See, you can embellish. 212 00:08:48,153 --> 00:08:50,086 [doorbell rings] 213 00:08:50,153 --> 00:08:51,153 I'll get it. 214 00:08:51,186 --> 00:08:52,520 Stop! 215 00:08:52,586 --> 00:08:54,886 Maxine Shaw, if you do nothing else 216 00:08:54,953 --> 00:08:55,953 for yourself tonight 217 00:08:56,020 --> 00:08:58,053 please, make an entrance. 218 00:08:58,120 --> 00:08:59,893 Don't be getting the door like you the maid. 219 00:09:01,660 --> 00:09:02,900 Synclaire, honey, get the door. 220 00:09:04,693 --> 00:09:05,726 I will get it. 221 00:09:08,226 --> 00:09:09,506 You know, Max, it's not too late 222 00:09:09,530 --> 00:09:10,826 to call this whole thing off. 223 00:09:10,893 --> 00:09:11,826 [chuckles] It's no big deal. 224 00:09:11,893 --> 00:09:13,133 It's a simple dinner, I've been 225 00:09:13,157 --> 00:09:15,323 over him for months, I'm fine. 226 00:09:16,960 --> 00:09:18,026 ‐ Hi. ‐ Hi. 227 00:09:19,193 --> 00:09:20,293 Hi. 228 00:09:20,360 --> 00:09:22,526 ‐ Come on in. ‐ 'Thank you.' 229 00:09:22,593 --> 00:09:23,593 Welcome. 230 00:09:26,293 --> 00:09:27,293 Help! 231 00:09:32,260 --> 00:09:33,660 So, Max, how have you been? 232 00:09:33,726 --> 00:09:35,260 And what is that supposed to mean? 233 00:09:35,326 --> 00:09:38,360 Aah... Khadijah, you haven't changed a bit. 234 00:09:38,426 --> 00:09:39,906 Yeah, you better remember that, money. 235 00:09:41,960 --> 00:09:43,560 This is my fiancee, Susan. 236 00:09:44,860 --> 00:09:45,960 'Excuse me.' 237 00:09:46,026 --> 00:09:47,460 Pardon me. Coming through. 238 00:09:47,526 --> 00:09:49,060 Hot stuff. Look out. 239 00:09:49,126 --> 00:09:50,360 Hey, I'm Overton. 240 00:09:54,793 --> 00:09:56,860 Alright, let's get this dinner started. 241 00:09:56,926 --> 00:09:58,726 Max, it is so good to see you. 242 00:09:58,793 --> 00:10:00,513 I mean, who'd have thought we get to a point 243 00:10:00,537 --> 00:10:02,633 where I'd be introducing you to my fiancee, huh? 244 00:10:02,700 --> 00:10:03,633 Not me. 245 00:10:03,700 --> 00:10:04,966 [laughs] 246 00:10:05,033 --> 00:10:06,793 Uh, Khadijah, could I see you in the kitchen? 247 00:10:06,817 --> 00:10:07,817 Something's burning. 248 00:10:11,933 --> 00:10:14,100 Damn, he's fine. Don't you think he's fine? 249 00:10:14,166 --> 00:10:16,733 Who cares what you think? Brother's fine! 250 00:10:18,933 --> 00:10:21,200 He looks the same as the day he left you. 251 00:10:21,266 --> 00:10:23,233 [sighs] I thought I could handle this. 252 00:10:23,300 --> 00:10:24,500 I said I could handle this. 253 00:10:24,566 --> 00:10:25,966 I lied. Khadijah, get rid of him. 254 00:10:26,033 --> 00:10:27,400 Give me ten seconds. 255 00:10:27,466 --> 00:10:28,766 Wait a minute. 256 00:10:28,833 --> 00:10:30,300 I can't back out now. 257 00:10:30,366 --> 00:10:32,800 Okay, just give me a cigarette, and I'll be fine. 258 00:10:32,866 --> 00:10:34,000 Max, you don't smoke. 259 00:10:34,066 --> 00:10:35,546 Then shoot me now 'cause I'm not going 260 00:10:35,570 --> 00:10:36,570 back out there! 261 00:10:37,900 --> 00:10:40,233 Excuse me. What is going on in here? 262 00:10:40,300 --> 00:10:42,333 Max is having second thoughts. 263 00:10:42,400 --> 00:10:44,200 What, abou.. Oh. 264 00:10:44,266 --> 00:10:46,966 Now, girl, please, now you know this whole fiancee‐thing 265 00:10:47,033 --> 00:10:47,966 is just a front, right? 266 00:10:48,033 --> 00:10:49,966 I mean, the brother is gay. 267 00:10:53,433 --> 00:10:54,866 Gay? 268 00:10:54,933 --> 00:10:57,166 If a man is in a room more than five minutes with me 269 00:10:57,233 --> 00:10:58,633 and he does not stare 270 00:10:58,700 --> 00:10:59,740 he's gay. 271 00:10:59,806 --> 00:11:01,573 Duh. Come on. 272 00:11:06,440 --> 00:11:08,240 Come on, now, get out there. 273 00:11:08,306 --> 00:11:09,306 You can do it. 274 00:11:11,806 --> 00:11:14,173 Well, Susan, that massage class sounds wonderful. 275 00:11:14,240 --> 00:11:16,521 Well, I thought it'd be helpful after Greg pulled a muscle 276 00:11:16,588 --> 00:11:17,688 on the court in Madrid. 277 00:11:17,755 --> 00:11:19,406 Oh, my girl can work miracles. 278 00:11:19,473 --> 00:11:21,873 She can smooth out a knot anywhere on my body. 279 00:11:21,940 --> 00:11:23,740 So, Max, you still get that kink in your neck 280 00:11:23,764 --> 00:11:25,706 whenever you're stressed? 281 00:11:25,773 --> 00:11:28,273 No, not since I passed the bar. 282 00:11:28,340 --> 00:11:29,340 Let's eat. 283 00:11:31,573 --> 00:11:33,340 Oh, don't mind me. 284 00:11:33,406 --> 00:11:35,973 I'm just fixing things. 285 00:11:36,040 --> 00:11:37,873 No, no, don't offer me nothing to drink. 286 00:11:37,940 --> 00:11:41,140 I just be working up a thirst fixing things. 287 00:11:43,073 --> 00:11:46,040 Overton, would you like something to drink? 288 00:11:46,106 --> 00:11:48,140 Nah. Not when I'm under oath. 289 00:11:50,673 --> 00:11:52,540 So, Susan, what do you do for a living? 290 00:11:52,606 --> 00:11:54,606 Well, I used to be a flight attendant. 291 00:11:54,673 --> 00:11:55,706 No. 292 00:11:55,773 --> 00:11:56,773 [laughing] 293 00:11:58,940 --> 00:12:00,646 Susan quit her job when we got engaged 294 00:12:00,713 --> 00:12:01,833 so she could travel with me. 295 00:12:01,860 --> 00:12:03,140 I mean, sure, we have less income 296 00:12:03,164 --> 00:12:05,713 but... money can't buy happiness, huh? 297 00:12:05,780 --> 00:12:07,780 Aww, that's true 298 00:12:07,846 --> 00:12:11,380 but it can buy you a shiny red Mercedes 299 00:12:11,446 --> 00:12:14,446 and you can drive up real close to it. 300 00:12:17,713 --> 00:12:20,580 Max, being a lawyer must be a real challenge. 301 00:12:20,646 --> 00:12:22,480 Nah, not for Max. She's tough. 302 00:12:22,546 --> 00:12:24,546 She just chews people up and spits them out. 303 00:12:24,613 --> 00:12:26,046 Isn't that you, Max? 304 00:12:26,113 --> 00:12:27,880 Ha‐ha.. Yeah. 305 00:12:32,080 --> 00:12:33,080 I'll get it. 306 00:12:38,813 --> 00:12:40,446 Kyle. 307 00:12:40,513 --> 00:12:41,980 Oh, pardon me. 308 00:12:42,046 --> 00:12:43,046 Honey! 309 00:12:52,180 --> 00:12:54,113 Could I see you in the kitchen a moment? 310 00:13:00,386 --> 00:13:03,753 So, Susan, you know, you look awfully familiar. 311 00:13:03,820 --> 00:13:04,900 Where did you go to school? 312 00:13:04,953 --> 00:13:06,353 Oh, I went to a small private school 313 00:13:06,377 --> 00:13:07,953 called Eastland. 314 00:13:08,020 --> 00:13:09,620 Hmm. Never heard of it. 315 00:13:13,886 --> 00:13:16,220 So, so, wait, let me get this straight 316 00:13:16,286 --> 00:13:18,353 you want me 317 00:13:18,420 --> 00:13:20,053 to be your man? 318 00:13:20,120 --> 00:13:21,486 That's what I heard. 319 00:13:25,320 --> 00:13:27,920 Just for tonight, just through dinner. 320 00:13:27,986 --> 00:13:30,320 Do you know what this could do to my reputation? 321 00:13:30,386 --> 00:13:32,520 Yes, and you can pay me later. 322 00:13:32,586 --> 00:13:33,820 [chuckles] 323 00:13:33,886 --> 00:13:35,386 You got an awfully smart mouth 324 00:13:35,453 --> 00:13:37,153 for somebody who's so desperate. 325 00:13:37,220 --> 00:13:38,853 I am not. 326 00:13:38,920 --> 00:13:41,386 I see an ex‐boyfriend 327 00:13:41,453 --> 00:13:43,686 a fine fiancee 328 00:13:45,353 --> 00:13:46,686 and a spinster. 329 00:13:48,720 --> 00:13:52,353 Okay, I'll give you anything you want. Name your price. 330 00:13:52,420 --> 00:13:54,553 Oh, come on, Max, I'm disappointed. 331 00:13:54,620 --> 00:13:56,453 Now, look, I know we may go off on each other 332 00:13:56,520 --> 00:13:58,753 every now and again, but we're friends, right? 333 00:13:58,820 --> 00:14:01,760 And you're in trouble, baby, of course, I'll help you out. 334 00:14:01,826 --> 00:14:03,093 Thanks, Kyle. I owe you. 335 00:14:07,860 --> 00:14:09,160 I am going to enjoy 336 00:14:09,226 --> 00:14:10,460 being your man. 337 00:14:14,893 --> 00:14:17,493 Susan, Greg, this is my man, Kyle. 338 00:14:18,126 --> 00:14:19,126 [coughs] 339 00:14:22,926 --> 00:14:24,626 My apologies for being late. 340 00:14:24,693 --> 00:14:27,026 Max always gets on me about my lateness. 341 00:14:27,093 --> 00:14:28,693 I hope she gets on me later. 342 00:14:35,393 --> 00:14:36,393 Excuse us. 343 00:14:47,193 --> 00:14:49,526 Kyle is your man? 344 00:14:49,593 --> 00:14:52,660 Okay, I know it goes against everything I stand for 345 00:14:52,726 --> 00:14:54,493 but work with me on this one, okay? 346 00:14:54,560 --> 00:14:56,693 I look pitiful out there. 347 00:14:56,760 --> 00:15:00,100 Kyle is your man? 348 00:15:00,166 --> 00:15:01,833 Greg has a beautiful Barbie doll 349 00:15:01,900 --> 00:15:04,533 who quit her job just to cater to him, and what do I have? 350 00:15:04,600 --> 00:15:06,400 A job, a treadmill and a bunch of girlfriends 351 00:15:06,466 --> 00:15:08,700 to grow old with. 352 00:15:08,766 --> 00:15:10,126 Well, you ain't growing old with me 353 00:15:10,150 --> 00:15:11,550 'cause I'm gonna gets me a man. 354 00:15:12,866 --> 00:15:15,433 But getting back to my original question 355 00:15:15,500 --> 00:15:18,033 Kyle is your man? 356 00:15:18,100 --> 00:15:20,566 Yes, for now, for tonight. 357 00:15:20,633 --> 00:15:22,666 I don't want Greg to leave here 358 00:15:22,733 --> 00:15:25,066 I don't want Greg to leave this country 359 00:15:25,133 --> 00:15:27,533 thinking he got the best of me. 360 00:15:27,600 --> 00:15:28,966 Well, Max, you're doing exactly 361 00:15:29,033 --> 00:15:30,793 what you said you would never do for that man 362 00:15:30,817 --> 00:15:32,966 you're lying. 363 00:15:33,033 --> 00:15:35,733 Well, after tonight we will have all learned our lesson 364 00:15:35,800 --> 00:15:39,133 but, right now, Greg needs to learn his. 365 00:15:40,533 --> 00:15:42,466 Well, good luck with Kyle as your man. 366 00:15:44,700 --> 00:15:46,800 Baby, I missed you. 367 00:15:46,866 --> 00:15:48,933 So how about a kiss for your ebony prince, huh? 368 00:15:51,000 --> 00:15:52,633 Not in front of the guests. 369 00:15:52,700 --> 00:15:54,833 Oh, I'm sure they won't mind 370 00:15:54,900 --> 00:15:56,633 not one little kiss, hm? 371 00:15:56,700 --> 00:15:58,666 That's really sweet. 372 00:15:58,733 --> 00:15:59,940 And confusing. 373 00:16:06,140 --> 00:16:09,240 Don't they make a cute couple? 374 00:16:09,306 --> 00:16:11,373 I'm glad they got together. 375 00:16:13,706 --> 00:16:15,106 So did I tell you 376 00:16:15,173 --> 00:16:17,473 how I swept this girl off her feet, huh? 377 00:16:17,540 --> 00:16:19,406 Well, I must have missed this story. 378 00:16:22,440 --> 00:16:24,340 When we first met it was in a small bistro 379 00:16:24,406 --> 00:16:25,740 in the West Village. 380 00:16:25,806 --> 00:16:27,906 Who knew, a few hours later 381 00:16:27,973 --> 00:16:31,473 I'd be wrapping her body in the Wall Street Journal 382 00:16:31,540 --> 00:16:33,740 and we'd be playing stocks and bondage? 383 00:16:38,973 --> 00:16:40,140 Honey.. 384 00:16:40,206 --> 00:16:42,140 I thought we weren't gonna tell that story 385 00:16:42,206 --> 00:16:43,806 again, ever. 386 00:16:43,873 --> 00:16:45,173 Mm! 387 00:16:45,240 --> 00:16:46,973 Yeah, Kyle, that was not a good one. 388 00:16:47,040 --> 00:16:48,040 Pfft. 389 00:16:49,406 --> 00:16:50,806 And you two met how? 390 00:16:50,873 --> 00:16:53,506 On a flight to Spain. We both love Europe. 391 00:16:53,573 --> 00:16:55,806 In fact, we're gonna spend our honeymoon in Paris. 392 00:16:55,873 --> 00:16:57,906 It's the one place we haven't been. 393 00:16:57,973 --> 00:17:00,813 ‐ Oh, you'll love it there. ‐ You've been? 394 00:17:00,880 --> 00:17:02,646 Kyle flew us there for a week. 395 00:17:04,513 --> 00:17:06,180 Just on a whim. 396 00:17:06,246 --> 00:17:08,146 That's very romantic. 397 00:17:08,213 --> 00:17:11,946 Yeah, I'm that kind of guy. 398 00:17:12,013 --> 00:17:14,113 Can you, uh, recommend some places to eat? 399 00:17:16,213 --> 00:17:19,280 Well, we didn't get out much. 400 00:17:19,346 --> 00:17:20,713 I'm that kind of guy. 401 00:17:22,780 --> 00:17:24,346 Well, Kyle, didn't you tell me 402 00:17:24,413 --> 00:17:27,280 you both enjoyed Maxim's? 403 00:17:27,346 --> 00:17:28,746 Yes, Maxim's. 404 00:17:28,813 --> 00:17:30,480 ‐ Fabulous cuisine. ‐ Mm‐hm. 405 00:17:30,546 --> 00:17:32,386 And a cute little waiter who folded the napkins 406 00:17:32,413 --> 00:17:33,480 like birds. 407 00:17:33,546 --> 00:17:34,546 [all laughing] 408 00:17:36,546 --> 00:17:38,980 ‐ Ah, Paree! ‐ Ah, yes. 409 00:17:39,046 --> 00:17:40,213 Show them the pictures. 410 00:17:40,280 --> 00:17:41,280 [laughing] 411 00:17:45,046 --> 00:17:47,413 Maybe later. 412 00:17:47,480 --> 00:17:48,920 You know I have to be honest with you 413 00:17:48,944 --> 00:17:50,813 I was a little unsure about coming over here. 414 00:17:50,839 --> 00:17:53,120 It could have been a little uncomfortable, but you guys‐‐. 415 00:17:53,144 --> 00:17:54,680 Oh, but, baby, I knew it wouldn't be 416 00:17:54,746 --> 00:17:57,046 'cause everybody's happy with who they are. 417 00:17:57,113 --> 00:17:58,446 I got my woman 418 00:17:58,513 --> 00:17:59,553 Max has her man.. 419 00:17:59,620 --> 00:18:00,620 [growling] 420 00:18:03,820 --> 00:18:06,186 I'm in the starting lineup again 421 00:18:06,253 --> 00:18:08,586 and, Max, you'll get where you wanna be someday. 422 00:18:08,653 --> 00:18:10,320 Someday? 423 00:18:10,386 --> 00:18:12,553 Baby, you didn't tell him. 424 00:18:12,620 --> 00:18:15,120 My girl just made partner. 425 00:18:15,186 --> 00:18:16,286 Yeah. 426 00:18:16,353 --> 00:18:19,386 Oh, okay. 427 00:18:19,453 --> 00:18:22,286 Was I surprised when that happened. 428 00:18:22,353 --> 00:18:24,286 And the first African‐American woman ever. 429 00:18:24,353 --> 00:18:26,353 'Cause, you know, that Claire Huxtable wasn't real. 430 00:18:28,586 --> 00:18:30,020 And then let me tell you 431 00:18:30,086 --> 00:18:32,586 Max is being groomed for the supreme court, okay? 432 00:18:32,653 --> 00:18:34,920 Has a meeting with Clarence Thomas next week. 433 00:18:36,886 --> 00:18:38,086 ‐ To Max ‐ To Max‐‐. 434 00:18:38,153 --> 00:18:39,886 Enough! Enough! 435 00:18:39,953 --> 00:18:41,853 This is crazy. 436 00:18:41,920 --> 00:18:44,120 Greg, Kyle is not my boyfriend. 437 00:18:44,186 --> 00:18:45,786 'I'm not a partner at my firm' 438 00:18:45,853 --> 00:18:47,213 I've never been anywhere near Paris 439 00:18:47,253 --> 00:18:49,133 but none of this is reason enough for my friends 440 00:18:49,200 --> 00:18:51,000 to sit here trying to make my life seem better 441 00:18:51,024 --> 00:18:52,844 than it is by lying to you. 442 00:18:58,520 --> 00:19:00,926 Hey, Max, Jesse Jackson just called. 443 00:19:04,660 --> 00:19:06,326 And he said he would be more than happy 444 00:19:06,393 --> 00:19:08,460 to preside over your nuptials. 445 00:19:11,493 --> 00:19:13,260 We're not lying anymore? 446 00:19:24,526 --> 00:19:25,860 Sorry 447 00:19:25,926 --> 00:19:27,260 I feel like such an idiot. 448 00:19:27,326 --> 00:19:29,126 Max, it's okay, I accept your apology. 449 00:19:29,193 --> 00:19:30,726 I owe you at least that. 450 00:19:30,793 --> 00:19:32,553 You also owe me 16 bucks for the dry cleaning 451 00:19:32,577 --> 00:19:34,226 you stuck me with. 452 00:19:34,293 --> 00:19:36,460 Oh, you still have my Armani suit? 453 00:19:36,526 --> 00:19:40,126 Sorry. Caught fire somehow. 454 00:19:40,193 --> 00:19:42,826 You know, I didn't believe for a minute that Kyle was your man. 455 00:19:42,893 --> 00:19:44,060 'That kiss you gave him' 456 00:19:44,126 --> 00:19:45,326 nothing but lip 457 00:19:45,393 --> 00:19:46,760 not your usual style. 458 00:19:48,593 --> 00:19:51,793 Greg, why did you bother to call me after all this time? 459 00:19:51,860 --> 00:19:53,100 ‐ We needed to talk. ‐ Oh, yeah. 460 00:19:53,160 --> 00:19:54,093 And it took you a whole year 461 00:19:54,160 --> 00:19:56,160 and a fiancee to figure that one out. 462 00:19:56,226 --> 00:19:58,793 Well, I'm about to take a pretty major step in my life. 463 00:19:58,860 --> 00:20:00,466 ‐ And I just want you to‐‐ ‐ What? 464 00:20:00,533 --> 00:20:03,433 Give you my blessing? Well, I ain't the Pope. 465 00:20:04,833 --> 00:20:07,233 I'm not really here for your approval. 466 00:20:07,300 --> 00:20:09,966 I just wanted you to know that I've missed you 467 00:20:10,033 --> 00:20:12,033 and I realize that when I left 468 00:20:12,100 --> 00:20:14,466 the way I left 469 00:20:14,533 --> 00:20:17,366 well, not only was I losing a lover 470 00:20:17,433 --> 00:20:18,800 I lost my best friend. 471 00:20:21,533 --> 00:20:22,833 That is such crap. 472 00:20:26,300 --> 00:20:28,100 And I'm not falling for it this time. 473 00:20:28,166 --> 00:20:30,233 Truth is, you were wrong and now you feel guilty 474 00:20:30,300 --> 00:20:31,442 and you want me to free up your conscience. 475 00:20:31,466 --> 00:20:33,200 Oh, you really are bitter because I left. 476 00:20:33,266 --> 00:20:34,700 Max, we just weren't meant to be. 477 00:20:34,766 --> 00:20:36,166 I know that. 478 00:20:36,233 --> 00:20:37,500 And I can't thank you enough 479 00:20:37,566 --> 00:20:38,726 for moving on and making room 480 00:20:38,766 --> 00:20:41,566 for the right man to come into my life 481 00:20:41,633 --> 00:20:43,633 'and, you know, it wasn't even until just now' 482 00:20:43,700 --> 00:20:46,700 that I realize what's been bothering me all this time. 483 00:20:46,766 --> 00:20:49,500 It wasn't that you just packed your raggedy duffle bag 484 00:20:49,566 --> 00:20:51,200 and left. 485 00:20:51,266 --> 00:20:53,146 It was that you didn't even bother take the time 486 00:20:53,170 --> 00:20:54,603 to say goodbye. 487 00:20:55,533 --> 00:20:57,766 I didn't know how. 488 00:20:57,833 --> 00:20:59,173 Let me show you. 489 00:21:05,173 --> 00:21:06,440 Goodbye, Greg. 490 00:21:17,006 --> 00:21:18,673 Pressure's back! 491 00:21:20,906 --> 00:21:23,840 [instrumental music] 492 00:21:25,740 --> 00:21:27,173 'I'm telling you' 493 00:21:27,240 --> 00:21:30,506 these lips are lethal. 494 00:21:30,573 --> 00:21:32,506 Greg's lips may be kissing Susan tonight 495 00:21:32,573 --> 00:21:34,473 but they'll be thinking Max! 496 00:21:34,540 --> 00:21:36,206 Yes! 497 00:21:36,273 --> 00:21:37,906 Well, I'm just glad the brother is gone. 498 00:21:37,973 --> 00:21:39,673 Now you can move on with your life. 499 00:21:39,740 --> 00:21:41,306 Amen! 500 00:21:41,373 --> 00:21:44,640 Although I did have some fun while they were here. 501 00:21:44,706 --> 00:21:47,206 Why do we even put ourselves through all of this nonsense 502 00:21:47,273 --> 00:21:49,773 for people we don't even care about anymore? 503 00:21:49,840 --> 00:21:53,406 'Cause deep down there's still a little love left? 504 00:21:53,473 --> 00:21:54,640 That ain't it. 505 00:21:54,706 --> 00:21:56,973 Because it's all about playing the game. 506 00:21:57,040 --> 00:21:58,973 It's about appearances. 507 00:21:59,040 --> 00:22:01,846 ‐ That ain't it. ‐ I know what it is. 508 00:22:01,913 --> 00:22:04,880 'Cause we won't feel better till they feel worse. 509 00:22:04,946 --> 00:22:07,346 ‐ Now, there it is. ‐ 'There it is.' 510 00:22:07,413 --> 00:22:09,413 ‐ That's it, girl. ‐ Yeah, yeah, I know. 511 00:22:09,480 --> 00:22:11,413 [instrumental music] 512 00:22:16,080 --> 00:22:17,556 (Synclaire) 'Look, Khadijah, we have messages.' 513 00:22:17,580 --> 00:22:18,589 (Khadijah) 'Okay, you put the groceries in the kitchen' 514 00:22:18,613 --> 00:22:19,946 'I‐I'll get the machine.' 515 00:22:22,213 --> 00:22:24,413 (Robert over voice-mail) 'Hello, Regine, this is Robert.' 516 00:22:24,437 --> 00:22:25,780 'Remember me from Mrs. Paul's?' 517 00:22:25,846 --> 00:22:28,813 'I know I haven't talked to you in a while, well, two years' 518 00:22:28,880 --> 00:22:30,613 'but I've been thinking about you, and hey' 519 00:22:30,680 --> 00:22:32,680 'I'm gonna be here for one day and I was wondering' 520 00:22:32,704 --> 00:22:33,904 'if we could, you know..' 521 00:22:41,313 --> 00:22:43,980 (Regine) 'Whoo! What a day at the boutique, hm!' 522 00:22:44,046 --> 00:22:45,880 'Hey, girl, any calls for me?' 523 00:22:45,946 --> 00:22:47,146 (Khadijah) 'Nope, nothing.' 36880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.