All language subtitles for Living Single - S01 E03 - Whose Date Is It Anyway (480p - HULU Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,833 --> 00:00:03,000 I'm always sad to say goodbye 2 00:00:03,066 --> 00:00:05,333 to the makeup that has seen me through the day. 3 00:00:05,400 --> 00:00:07,000 Goodbye, mascara. 4 00:00:07,800 --> 00:00:09,600 So long, blush. 5 00:00:09,666 --> 00:00:11,066 See you later, lipstick. 6 00:00:12,433 --> 00:00:13,913 Synclaire, have you ever had a thought 7 00:00:13,966 --> 00:00:15,433 you didn't feel like sharing? 8 00:00:15,500 --> 00:00:17,233 Oh, at the office yesterday 9 00:00:17,300 --> 00:00:20,433 I wondered what life would be like if we had toes on our hands 10 00:00:20,500 --> 00:00:22,033 and fingers on our feet. 11 00:00:22,100 --> 00:00:24,300 But you were so busy, I didn't wanna say anything. 12 00:00:24,366 --> 00:00:25,366 Thank you. 13 00:00:26,066 --> 00:00:27,166 Where's Regine? 14 00:00:27,233 --> 00:00:28,873 Well, where else would the little diva be? 15 00:00:28,897 --> 00:00:30,733 Juggling two dates again. 16 00:00:30,800 --> 00:00:33,666 ‐ She is really amazing. ‐ She's something. 17 00:00:33,733 --> 00:00:35,000 I don't know how she does it. 18 00:00:53,933 --> 00:00:56,173 ♪ Check, check, check it out Check, check, check it out ♪ 19 00:00:56,197 --> 00:00:58,200 ♪ Do you want no free position ♪ 20 00:00:58,266 --> 00:01:00,300 ♪ We are living ♪ ♪ Ooh ♪ 21 00:01:00,366 --> 00:01:02,740 ♪ Single ♪ ♪ Hey ♪ 22 00:01:02,806 --> 00:01:04,906 ♪ Yes we're living ♪ 23 00:01:04,973 --> 00:01:06,840 ♪ The single life yeah ♪ 24 00:01:06,906 --> 00:01:09,406 ♪ We are living ♪ ♪ Hey ♪ 25 00:01:09,473 --> 00:01:11,106 ♪ Single ♪ 26 00:01:11,173 --> 00:01:13,973 ♪ Ooh, and in a nineties kind of world ♪ 27 00:01:14,040 --> 00:01:16,440 ♪ I'm glad I got my girls ♪ 28 00:01:16,506 --> 00:01:18,826 ♪ Keep your head up, what keep your head up, that's right ♪ 29 00:01:18,850 --> 00:01:20,873 ♪ Whenever this life gets tough, you gotta fight ♪ 30 00:01:20,940 --> 00:01:23,106 ♪ With my home girls standing to my left and my right ♪ 31 00:01:23,173 --> 00:01:24,973 ♪ True blue, it's tight like glue ♪ 32 00:01:25,040 --> 00:01:27,806 ♪ We are living ♪ ♪ Hey ♪ 33 00:01:27,873 --> 00:01:29,706 ♪ Single ♪ 34 00:01:29,773 --> 00:01:32,073 ♪ And in a nineties kind of world ♪ 35 00:01:32,140 --> 00:01:35,806 ♪ I'm glad I got my girls ♪ 36 00:01:35,873 --> 00:01:37,806 ♪ Haa ♪ 37 00:01:41,473 --> 00:01:44,606 To begin the game, player number one rolls three dice. 38 00:01:44,673 --> 00:01:47,373 Now if the roll is eight or less 39 00:01:47,440 --> 00:01:49,840 the player can move to the launching pad 40 00:01:49,906 --> 00:01:52,506 or pick a Blasto card. 41 00:01:52,573 --> 00:01:55,973 Now, if the roll is a multiple of seven 42 00:01:56,000 --> 00:01:57,280 the player must take a card from 43 00:01:57,304 --> 00:01:59,573 the Blasto deck marked "Lucky Seven." 44 00:01:59,640 --> 00:02:02,380 Isn't there a simplified version of this game? 45 00:02:02,446 --> 00:02:04,980 Well, hell, we're playing the children version as it is. 46 00:02:07,413 --> 00:02:09,480 Max, just get in league. Now let's make a decision. 47 00:02:09,546 --> 00:02:10,946 Do you wanna see this movie or not? 48 00:02:11,013 --> 00:02:12,813 No, I refuse to pay seven fifty 49 00:02:12,880 --> 00:02:14,346 to watch Denzel leave his shirt on. 50 00:02:15,113 --> 00:02:16,213 Yeah. 51 00:02:16,280 --> 00:02:18,313 Well, lets see the new Wesley Snipes movie. 52 00:02:18,379 --> 00:02:20,413 I hear there's much nipples. 53 00:02:20,480 --> 00:02:21,646 Alright. 54 00:02:21,713 --> 00:02:22,780 Alright. 55 00:02:22,846 --> 00:02:25,346 Which one of you ladies has my blue silk scarf? 56 00:02:25,413 --> 00:02:26,946 My date will be here any minute 57 00:02:27,013 --> 00:02:29,246 and I do feel naked without it. 58 00:02:29,313 --> 00:02:30,980 You are naked without it. 59 00:02:32,580 --> 00:02:34,013 Put some clothes on. 60 00:02:35,813 --> 00:02:38,113 Khadijah, there's a big old head of broccoli at the door. 61 00:02:41,013 --> 00:02:42,813 Max, even finding you here 62 00:02:42,880 --> 00:02:45,780 does not change the fact that today is my lucky day. 63 00:02:45,846 --> 00:02:47,480 Doctor discover a cure for ugly? 64 00:02:48,946 --> 00:02:51,246 No, baby, you just gonna have to wait. 65 00:02:52,680 --> 00:02:54,846 I just got my hands on these. 66 00:02:54,913 --> 00:02:56,780 Two semi‐court side tickets 67 00:02:56,846 --> 00:02:58,813 to the Knicks‐Bulls exhibition game. 68 00:02:58,880 --> 00:03:01,753 Ooh. Long men in short shorts. Give me those tickets. 69 00:03:01,820 --> 00:03:05,220 Loud and wrong again, Max. 70 00:03:05,286 --> 00:03:06,720 Come on, Overton. Let's go man. 71 00:03:06,786 --> 00:03:09,653 Why I got to leave just 'cause you get on their nerves? 72 00:03:09,720 --> 00:03:11,020 ‐ Hey, come here, man. ‐ What? 73 00:03:12,453 --> 00:03:15,286 Besides I'm try to work up something with Synclaire. 74 00:03:15,353 --> 00:03:17,153 Man, I went to the museum when they had that. 75 00:03:17,220 --> 00:03:18,986 "Tools through the ages" exhibit, right? 76 00:03:19,953 --> 00:03:20,953 ‐ True. ‐ Then. 77 00:03:22,453 --> 00:03:25,153 Synclaire, you mind if we pick this up some other time? 78 00:03:25,220 --> 00:03:26,220 You know, it's, uh.. 79 00:03:26,286 --> 00:03:28,686 Oh, I understand, it's a man thing. 80 00:03:28,753 --> 00:03:30,193 Which is different from a woman thing 81 00:03:30,217 --> 00:03:32,050 'cause that usually involves bloating. 82 00:03:34,920 --> 00:03:38,986 Synclaire, save just a little bit of the mystery, okay? 83 00:03:41,753 --> 00:03:43,720 Synclaire, why don't you come out with us? 84 00:03:43,786 --> 00:03:45,353 Oh, no, thank you. 85 00:03:45,420 --> 00:03:47,520 I'm gonna stay at home and pumice my heels. 86 00:03:48,986 --> 00:03:50,520 Now that is pathetic. 87 00:03:50,586 --> 00:03:52,486 Synclaire, how many dates have you been on 88 00:03:52,553 --> 00:03:53,753 since you moved to New York? 89 00:03:53,820 --> 00:03:56,353 And by date, you mean.. 90 00:03:56,420 --> 00:03:59,253 Going out with someone of the opposite sex 91 00:03:59,320 --> 00:04:03,126 who is not or at least only distantly related to you. 92 00:04:03,193 --> 00:04:04,826 Oh, that kind of date. 93 00:04:04,893 --> 00:04:06,933 Well, let's see. In the last six months, there was.. 94 00:04:08,160 --> 00:04:10,193 No, and then there was the, uh.. 95 00:04:10,993 --> 00:04:12,160 No dates. 96 00:04:13,860 --> 00:04:16,926 Not a single date in six months? 97 00:04:16,993 --> 00:04:18,926 I'd be sliding down the banister at city hall. 98 00:04:23,526 --> 00:04:26,226 Back in Minneapolis, I didn't worry about things like this. 99 00:04:26,293 --> 00:04:29,993 Guys would ask me out, my mom would say I couldn't go. 100 00:04:30,060 --> 00:04:32,560 Well, your mama ain't here, so we gonna hook you up. 101 00:04:32,626 --> 00:04:33,959 H‐h‐hold up. 102 00:04:34,026 --> 00:04:36,893 A date is not gonna make Synclaire's life any better. 103 00:04:36,959 --> 00:04:39,059 Now, Khadijah just 'cause you ain't getting any 104 00:04:39,126 --> 00:04:41,560 don't mean your whole family has to go without. 105 00:04:44,660 --> 00:04:46,893 Just because I'm not giving it away 106 00:04:46,960 --> 00:04:49,893 with a double coupon don't mean I don't get some. 107 00:04:53,693 --> 00:04:56,126 And plus, Synclaire can make up her own mind. 108 00:04:56,193 --> 00:04:58,993 Now, Synclaire, do you want these two horny toads 109 00:04:59,060 --> 00:05:01,766 hooking you up with some sorry excuse for a date? 110 00:05:01,833 --> 00:05:03,333 Or do you wanna run your own life. 111 00:05:04,333 --> 00:05:05,766 I wanna date. 112 00:05:12,333 --> 00:05:15,000 Now, first on my list for Synclaire.. 113 00:05:15,066 --> 00:05:16,566 Is John Luckett. 114 00:05:16,633 --> 00:05:19,566 He's an advertising exec. He's fine, he's funny. 115 00:05:19,633 --> 00:05:22,266 He used to have a bad brownstone in Brooklyn. 116 00:05:22,333 --> 00:05:23,633 Used to? 117 00:05:23,700 --> 00:05:25,566 I represented his wife in the divorce. 118 00:05:27,566 --> 00:05:28,733 Well, not to worry dear. 119 00:05:28,800 --> 00:05:31,866 I have resources as yet untapped. 120 00:05:31,933 --> 00:05:33,566 I thought you tapped everything in town. 121 00:05:38,300 --> 00:05:41,133 And I thought you were staying out of this. 122 00:05:41,200 --> 00:05:43,866 I am, but you just left yourself wide open. 123 00:05:44,700 --> 00:05:46,233 Wide open. 124 00:05:47,966 --> 00:05:49,366 Anyway, Synclaire. 125 00:05:49,433 --> 00:05:52,966 To go out with a man just because he's fine is shallow. 126 00:05:53,033 --> 00:05:56,400 You also have to be concerned with how much money he makes. 127 00:05:56,466 --> 00:05:58,333 Now, of course, of course 128 00:05:58,400 --> 00:06:00,673 it is not just the money. 129 00:06:00,740 --> 00:06:04,940 It's how generous he is with that money. 130 00:06:05,006 --> 00:06:07,340 And whether he's hung up on that damn prenuptial thing. 131 00:06:08,406 --> 00:06:10,473 And there you have it. 132 00:06:10,540 --> 00:06:13,573 Now, that we're through with Zsa‐Zsa's dating tips.. 133 00:06:15,440 --> 00:06:17,640 I have a few universal rules for you. 134 00:06:17,706 --> 00:06:19,240 One. 135 00:06:19,306 --> 00:06:21,506 No actors, no models. 136 00:06:21,573 --> 00:06:23,373 Two. No butt, no date. 137 00:06:26,440 --> 00:06:28,273 And most importantly 138 00:06:28,340 --> 00:06:31,040 no man who's so in love with a basketball 139 00:06:31,106 --> 00:06:33,506 that he can't even attend your law school graduation. 140 00:06:34,606 --> 00:06:37,240 Then the minute your career takes off 141 00:06:37,306 --> 00:06:38,973 he dumps you so fast, it leaves your head 142 00:06:39,040 --> 00:06:40,360 spinning like a top in summertime. 143 00:06:40,384 --> 00:06:42,206 Max, Max. 144 00:06:42,273 --> 00:06:43,373 Max, come back. 145 00:06:43,440 --> 00:06:46,006 Greg is gone, girl. He gone. 146 00:06:48,573 --> 00:06:49,840 I know. 147 00:06:49,906 --> 00:06:51,106 And I'm not bitter. 148 00:06:52,740 --> 00:06:54,740 Well, I'm not looking for perfection. 149 00:06:54,806 --> 00:06:58,006 I just want someone who's kind and gentle and sensitive 150 00:06:58,073 --> 00:07:00,013 and loves all plants and animals. 151 00:07:01,646 --> 00:07:03,146 Yeah, well, I can't help you. 152 00:07:05,346 --> 00:07:07,946 So you're saying there's nobody out there like that? 153 00:07:08,013 --> 00:07:09,746 Yes, a shepherd. 154 00:07:11,546 --> 00:07:12,946 [knocking on door] 155 00:07:16,813 --> 00:07:17,913 ‐ Hi. ‐ Hey. 156 00:07:17,980 --> 00:07:19,446 Once again, I'm victorious 157 00:07:19,513 --> 00:07:22,413 in the battle of man versus machine. 158 00:07:22,480 --> 00:07:23,880 Now, this little juicer not only 159 00:07:23,946 --> 00:07:26,380 extracts the juice and separates the pulp 160 00:07:26,446 --> 00:07:28,913 it can also debone a snapper for your next fish fry. 161 00:07:30,146 --> 00:07:31,380 So, uh, what you up to? 162 00:07:31,446 --> 00:07:33,113 Oh, they're setting me up on a date. 163 00:07:33,180 --> 00:07:36,046 A date? With a dude? 164 00:07:38,380 --> 00:07:39,946 Maybe even with a shepherd. 165 00:07:42,113 --> 00:07:43,346 I used to be a shepherd. 166 00:07:43,413 --> 00:07:45,246 Really? 167 00:07:45,313 --> 00:07:46,546 No, I'm just lying for lack 168 00:07:46,613 --> 00:07:49,546 of anything better to say at a time like this. 169 00:07:49,613 --> 00:07:52,546 Here, I was just kidding about the juice and the snapper. 170 00:07:57,513 --> 00:08:00,420 Yeah, well, uh, let's focus now, huh? 171 00:08:00,486 --> 00:08:02,686 We gotta get Synclaire hooked up. 172 00:08:02,753 --> 00:08:04,920 Now, come on, ya'll. There's got to be somebody. 173 00:08:07,053 --> 00:08:08,386 Hello. 174 00:08:08,453 --> 00:08:10,886 Now, you know that cute veterinarian around the corner? 175 00:08:10,953 --> 00:08:13,620 Michael Edwards? Well, he asked me out. 176 00:08:13,686 --> 00:08:15,320 He asked you out? 177 00:08:15,386 --> 00:08:17,453 Yeah, this morning. 178 00:08:17,520 --> 00:08:19,253 You mean you forced me 179 00:08:19,320 --> 00:08:21,020 to sit through this stupid discussion 180 00:08:21,086 --> 00:08:24,586 and all the time you had a doctor in your pocket? 181 00:08:24,653 --> 00:08:26,773 Well, I was gonna say something but somebody mentioned 182 00:08:26,797 --> 00:08:28,797 a shepherd and I got all excited. 183 00:08:39,753 --> 00:08:41,853 I know what you're thinking. 184 00:08:41,920 --> 00:08:43,386 If it'd only had breasts, right? 185 00:08:46,653 --> 00:08:49,920 Yo, Overton, man. I just made fun of your hammer. What's up? 186 00:08:49,986 --> 00:08:52,253 Man, they setting Synclaire up on a date. 187 00:08:52,320 --> 00:08:53,586 With a dude? 188 00:08:55,653 --> 00:08:58,320 ‐ Whoo, that's deep, man. ‐ Who you telling, man? 189 00:08:58,386 --> 00:09:00,693 I done spent much try to get with that girl. 190 00:09:00,760 --> 00:09:01,993 Fixing her radiator. 191 00:09:02,060 --> 00:09:04,426 Fixing her coffee maker, refrigerator. 192 00:09:04,493 --> 00:09:06,560 Man, I was fixing stuff that wasn't even broke. 193 00:09:07,660 --> 00:09:10,193 But you never asked her out, man. 194 00:09:10,260 --> 00:09:11,893 I've been building up to it. 195 00:09:11,960 --> 00:09:14,060 Was part of my big three point plan. 196 00:09:14,126 --> 00:09:15,326 See, year one.. 197 00:09:15,393 --> 00:09:16,526 Hold, hold, hold. 198 00:09:17,960 --> 00:09:18,960 Man, playing like that 199 00:09:18,993 --> 00:09:20,260 year two, you and that hammer 200 00:09:20,326 --> 00:09:23,793 gonna be catching a bouquet at Synclaire's wedding. 201 00:09:23,860 --> 00:09:25,393 Now what you need is a little coaching 202 00:09:25,460 --> 00:09:27,293 from the master, the man. 203 00:09:27,993 --> 00:09:30,026 Billy D Williams? 204 00:09:30,093 --> 00:09:31,826 No, man. Me. 205 00:09:31,893 --> 00:09:33,893 Now, see, brother, what you have to remember 206 00:09:33,960 --> 00:09:35,593 what is first and foremost 207 00:09:35,660 --> 00:09:39,493 is that she's a woman and you're a man. 208 00:09:39,560 --> 00:09:42,526 ‐ She's a woman, I'm a man. ‐ Uh‐huh. Yeah. 209 00:09:42,593 --> 00:09:45,726 And that's advice from the master. 210 00:09:45,793 --> 00:09:47,726 Just pacing you, buddy. Just pacing you. 211 00:09:47,793 --> 00:09:50,793 See, lesson number two is a bit more complex. 212 00:09:50,860 --> 00:09:53,593 You see, a woman wants to be seduced. 213 00:09:54,360 --> 00:09:57,460 Coaxed. Cajoled. 214 00:09:57,526 --> 00:09:59,193 And teased. Hah! 215 00:09:59,966 --> 00:10:01,166 Huh, huh? Yeah? 216 00:10:01,800 --> 00:10:02,866 I don't get it. 217 00:10:05,433 --> 00:10:08,600 Just think of her as a washing machine that's broke. 218 00:10:11,133 --> 00:10:13,233 Now, you're talking. Now, you're talking. 219 00:10:18,766 --> 00:10:21,600 Oh, God. Michael's gonna be here any minute. 220 00:10:21,666 --> 00:10:23,866 I haven't been this nervous since I lost my tube top 221 00:10:23,933 --> 00:10:25,866 at the deep end of Randy Johnson's pool. 222 00:10:27,466 --> 00:10:29,500 Well, I'm sure no one noticed. 223 00:10:31,400 --> 00:10:33,466 Whoo, look at you. 224 00:10:33,533 --> 00:10:36,066 Which one of these two blind ladies did your make‐up? 225 00:10:38,166 --> 00:10:39,366 Anyway, Synclaire 226 00:10:39,433 --> 00:10:41,500 just be sure to be a good listener. 227 00:10:41,566 --> 00:10:43,733 It lets men do what they do best. 228 00:10:43,800 --> 00:10:46,533 ‐ Talk about themselves. ‐ Okay. 229 00:10:46,600 --> 00:10:49,433 I say dominate the conversation. 230 00:10:49,500 --> 00:10:50,800 Men love it. 231 00:10:50,866 --> 00:10:52,466 That means they have to do less thinking. 232 00:10:54,266 --> 00:10:57,300 And if Michael says anything even remotely humorous 233 00:10:57,366 --> 00:10:59,400 be sure and use the date laugh. 234 00:10:59,466 --> 00:11:01,173 ‐ Date laugh? ‐ Mm‐hmm. 235 00:11:01,240 --> 00:11:03,640 You put one hand on your date, one hand on your chest. 236 00:11:04,706 --> 00:11:08,606 [giggles] 237 00:11:08,673 --> 00:11:10,640 See, it's the kind of laugh that says 238 00:11:10,706 --> 00:11:13,673 "I'm amused and I have these." 239 00:11:16,173 --> 00:11:17,806 No, forget the laugh. 240 00:11:17,873 --> 00:11:20,306 The key is the walk. 241 00:11:20,373 --> 00:11:23,706 Guaranteed to weaken even the strongest man. 242 00:11:31,173 --> 00:11:33,173 Ooh, I can do that. 243 00:11:39,073 --> 00:11:40,673 Synclaire, that walk ain't saying nothing 244 00:11:40,740 --> 00:11:42,640 but "I have bunions and look at my butt." 245 00:11:44,173 --> 00:11:48,473 And besides, here is where they should be looking. 246 00:11:48,540 --> 00:11:49,706 Check ya'll out. 247 00:11:49,773 --> 00:11:51,573 Synclaire is a grown woman. 248 00:11:51,640 --> 00:11:53,440 She don't need anybody telling her how to walk 249 00:11:53,464 --> 00:11:55,131 how to talk or how to dress. 250 00:11:55,573 --> 00:11:56,573 Now zip that up. 251 00:11:58,173 --> 00:11:59,780 [door bell ringing] 252 00:11:59,846 --> 00:12:01,246 Oh, God, he's here. 253 00:12:01,313 --> 00:12:03,113 ‐ It's Michael, he's here. ‐ Alright, alright. 254 00:12:03,146 --> 00:12:05,980 Now I'll get the door so that you can make an entrance. 255 00:12:07,646 --> 00:12:10,746 I'm amused and I can walk and I have these. 256 00:12:10,813 --> 00:12:13,346 I'm amused and I can walk and I have these. 257 00:12:16,540 --> 00:12:17,780 You're the man, you're the man. 258 00:12:17,804 --> 00:12:20,580 ‐ Alright? ‐ Alright. 259 00:12:20,646 --> 00:12:22,680 Overton, what are you doing here? 260 00:12:26,146 --> 00:12:27,546 Speak, brother, speak. 261 00:12:28,146 --> 00:12:30,480 Umm, umm.. 262 00:12:30,546 --> 00:12:32,546 ‐ Evening. ‐ 'Evening.' 263 00:12:33,146 --> 00:12:34,746 Oh, Michael. 264 00:12:34,813 --> 00:12:37,280 Synclaire, you look.. 265 00:12:37,346 --> 00:12:39,413 ‐ You look incredible. ‐ Thank you. 266 00:12:39,480 --> 00:12:41,213 Hi, I'm Overton. 267 00:12:43,846 --> 00:12:46,313 You a nice looking man. 268 00:12:47,713 --> 00:12:50,480 Nice suit, nice shoes. 269 00:12:51,280 --> 00:12:52,513 I got shoes. 270 00:12:55,380 --> 00:12:57,313 They upstairs. 271 00:12:57,380 --> 00:12:58,613 I gotta go. 272 00:13:01,553 --> 00:13:03,853 So, Michael, where will you be dining 273 00:13:03,920 --> 00:13:05,653 with our Synclaire this evening, hmm? 274 00:13:05,720 --> 00:13:07,153 Well, if it's alright with Synclaire 275 00:13:07,220 --> 00:13:08,853 I thought we'd try the Reeve Gosh. 276 00:13:09,586 --> 00:13:11,153 I love French food. 277 00:13:11,220 --> 00:13:14,053 Well, that sounds wonderful. Let's es‐car‐go. 278 00:13:17,453 --> 00:13:19,753 ‐ Absolutely wonderful. ‐ Thank you. 279 00:13:19,820 --> 00:13:21,086 Bye‐bye. 280 00:13:22,553 --> 00:13:24,086 She looks great. 281 00:13:24,153 --> 00:13:26,786 ‐ Yes, we did a fine job. ‐ Mm‐hmm. 282 00:13:26,853 --> 00:13:28,353 I hope it goes well. 283 00:13:28,420 --> 00:13:29,586 Wish we could see it. 284 00:13:36,820 --> 00:13:38,186 Ya'll know that ain't right. 285 00:13:40,220 --> 00:13:42,253 So what do you guys wanna do tonight? 286 00:13:42,320 --> 00:13:43,586 ‐ Movie. ‐ I don't like movies. 287 00:13:43,653 --> 00:13:44,786 ‐ Anybody hungry? ‐ Starving. 288 00:13:44,853 --> 00:13:46,020 ‐ French food. ‐ Magnifique. 289 00:13:52,353 --> 00:13:53,486 She gonna need me. 290 00:14:08,760 --> 00:14:11,293 So what made you wanna be a veterinarian? 291 00:14:11,360 --> 00:14:13,326 Well, I've always loved animals. 292 00:14:13,393 --> 00:14:14,793 Was always good in science in school 293 00:14:14,826 --> 00:14:17,760 and after I saw Doctor Doolittle, I was hooked. 294 00:14:19,126 --> 00:14:20,660 I love movies like that. 295 00:14:20,726 --> 00:14:23,660 Dr. Dolittle, Dr. Zhivago, Dr. Strangelove. 296 00:14:23,726 --> 00:14:25,060 Dr. No. 297 00:14:31,160 --> 00:14:32,560 Here you are, madame. 298 00:14:39,126 --> 00:14:41,826 Would anybody care for something to drink? 299 00:14:41,893 --> 00:14:43,460 Water, please. Three. 300 00:14:43,526 --> 00:14:44,993 Hors d'oevres? 301 00:14:45,060 --> 00:14:47,393 No, thank you. We'll just nibble on these biscuits here. 302 00:14:47,460 --> 00:14:49,160 Well, bon appetite, then. 303 00:14:49,993 --> 00:14:51,126 So what's happening? 304 00:14:51,193 --> 00:14:52,993 We really shouldn't be doing this. 305 00:14:53,060 --> 00:14:56,293 Then why did you take the good seat, Miss Do‐the‐right‐thing? 306 00:14:58,126 --> 00:15:00,233 Now, come on. Tell us what's going on. 307 00:15:00,966 --> 00:15:02,733 Well, he's leaning over. 308 00:15:02,800 --> 00:15:04,066 Good shows interest. 309 00:15:05,333 --> 00:15:07,733 No, I don't think so. Just reaching for a roll. 310 00:15:07,800 --> 00:15:09,000 ‐ Ah! ‐ Oh! 311 00:15:09,066 --> 00:15:10,600 Alright, I can't take this. 312 00:15:10,666 --> 00:15:12,866 I have got to see for myself. 313 00:15:15,600 --> 00:15:18,500 I have the worse sense of direction in the world. 314 00:15:18,566 --> 00:15:21,233 I cannot get on a subway without getting lost. 315 00:15:21,300 --> 00:15:23,033 ‐ You, too? ‐ Yeah. 316 00:15:23,100 --> 00:15:25,166 When I take the train the way I don't wanna go 317 00:15:25,233 --> 00:15:26,666 I usually end up where I wanna be. 318 00:15:26,733 --> 00:15:27,666 No. 319 00:15:27,733 --> 00:15:30,266 [chuckles] 320 00:15:30,333 --> 00:15:31,600 Oh, my goodness. 321 00:15:31,666 --> 00:15:33,666 Her laugh is all wrong. 322 00:15:33,733 --> 00:15:36,266 And she's no where near her cleavage. 323 00:15:36,333 --> 00:15:37,766 Show him cleave. 324 00:15:37,833 --> 00:15:40,033 Show him cleave. 325 00:15:41,933 --> 00:15:44,066 Now we put too much time into this date 326 00:15:44,133 --> 00:15:45,466 for it to not be going well. 327 00:15:45,533 --> 00:15:47,600 Amen. Garcon. 328 00:15:47,666 --> 00:15:48,946 Have you decided what you'd like? 329 00:15:48,970 --> 00:15:51,033 Yes, to borrow your pen. 330 00:15:51,100 --> 00:15:52,660 Well, I don't seem to have a need for it 331 00:15:52,684 --> 00:15:53,817 at the moment, do I? 332 00:15:56,400 --> 00:15:58,266 Be a love and take this 333 00:15:58,333 --> 00:15:59,840 to that table over there. 334 00:16:03,240 --> 00:16:04,306 Please? 335 00:16:06,140 --> 00:16:08,106 I'll have the goat cheese salad. 336 00:16:08,173 --> 00:16:10,573 And to whom would you like this delivered? 337 00:16:10,640 --> 00:16:13,440 Woman over there with the bald dude in bouffant. 338 00:16:14,940 --> 00:16:16,573 Then the penguin says 339 00:16:16,640 --> 00:16:18,440 "I will have a martini." 340 00:16:18,506 --> 00:16:20,773 Do you have a beer to the guy I'm sitting on? 341 00:16:20,840 --> 00:16:22,773 [both laugh] 342 00:16:31,640 --> 00:16:33,073 There a problem, baby? 343 00:16:33,140 --> 00:16:34,300 Oh, no, just letting you know 344 00:16:34,324 --> 00:16:36,690 I'm amused and I have these. 345 00:16:42,173 --> 00:16:44,073 Aren't those your friends over there? 346 00:16:44,140 --> 00:16:46,306 Yes, and I'm so embarrassed. 347 00:16:46,373 --> 00:16:48,573 Let's just try to ignore them. 348 00:16:48,640 --> 00:16:52,006 ‐ Hey, that's fine by me. ‐ Okay. 349 00:16:52,073 --> 00:16:54,806 Excuse me? I have a message. 350 00:16:54,873 --> 00:16:56,573 No, you and your note passing 351 00:16:56,640 --> 00:16:58,240 have caused enough trouble already. 352 00:16:58,306 --> 00:17:00,913 A message for Dr. Edwards. 353 00:17:03,680 --> 00:17:05,280 Never mind. 354 00:17:05,346 --> 00:17:07,226 There seems to be a telephone call for you, sir. 355 00:17:07,250 --> 00:17:09,713 Oh, I'm sorry I gave the office my number. I'll be right back. 356 00:17:09,780 --> 00:17:10,946 Okay. 357 00:17:16,880 --> 00:17:17,980 So, how's it going? 358 00:17:18,813 --> 00:17:20,213 Pardon my French. 359 00:17:20,280 --> 00:17:22,413 But what the heck are you doing here? 360 00:17:22,480 --> 00:17:24,280 We just came to make sure you were okay. 361 00:17:24,346 --> 00:17:26,880 No, you didn't. You came because you're nosy. 362 00:17:26,946 --> 00:17:28,146 That, too. 363 00:17:28,213 --> 00:17:31,013 You know, back home, I had only one overbearing mother. 364 00:17:31,080 --> 00:17:32,346 Here, I've got three. 365 00:17:32,413 --> 00:17:34,013 And when my mom would follow me out 366 00:17:34,080 --> 00:17:35,846 on a date, she never came to the table. 367 00:17:35,913 --> 00:17:37,846 She had the class to stay at the bar. 368 00:17:40,546 --> 00:17:41,680 Now, please. 369 00:17:41,746 --> 00:17:44,746 May I finish my date on my own? Thank you. 370 00:17:45,980 --> 00:17:48,780 You know, I don't appreciate you going off on me. 371 00:17:48,846 --> 00:17:51,280 But I'm glad that you stood up for yourself. 372 00:17:51,346 --> 00:17:53,480 Good. Now, get out of here! 373 00:17:55,946 --> 00:17:59,086 Don't push it, alright? 'Cause you know you ain't too big yet. 374 00:18:02,986 --> 00:18:06,353 Umm, I'm‐I'm really sorry. That was my service. 375 00:18:06,420 --> 00:18:08,120 Someone called in a panic about a dog. 376 00:18:08,186 --> 00:18:09,420 Oh, no. 377 00:18:09,486 --> 00:18:11,686 Please forgive me. I have to go. 378 00:18:11,753 --> 00:18:12,986 Can I drop you off on the way? 379 00:18:13,053 --> 00:18:14,520 Oh, don't you worry about me. 380 00:18:14,586 --> 00:18:15,620 There's a puppy out there 381 00:18:15,686 --> 00:18:18,620 with a warm dry nose who needs your help. 382 00:18:18,686 --> 00:18:20,353 Now, go. 383 00:18:20,420 --> 00:18:22,753 Thank you for being so understanding. 384 00:18:22,820 --> 00:18:24,186 Thank you. 385 00:18:24,253 --> 00:18:26,493 We're gonna have to do this again. Okay? Just you and me. 386 00:18:26,517 --> 00:18:27,520 ‐ Okay. ‐ Alright. 387 00:18:27,586 --> 00:18:28,620 ‐ Goodnight. ‐ Bye‐bye. 388 00:18:31,720 --> 00:18:33,453 Thanks for the phone, man. 389 00:18:40,853 --> 00:18:44,620 Oh, yeah. And the, uh, two bills I promised you.. 390 00:18:46,920 --> 00:18:49,253 Two whole dollars. 391 00:18:51,186 --> 00:18:53,120 There are no words, sir. 392 00:18:59,453 --> 00:19:01,893 Overton, what are you doing here? 393 00:19:01,960 --> 00:19:04,526 Oh, I always come here for the French fries. 394 00:19:05,960 --> 00:19:08,293 They so authentic. 395 00:19:08,360 --> 00:19:11,093 ‐ Uh, mind if I sit down? ‐ Oh, please. 396 00:19:14,760 --> 00:19:16,093 Alright, look. 397 00:19:16,160 --> 00:19:19,093 I know I'm not no big time doctor. 398 00:19:19,160 --> 00:19:23,060 And I know I'm not the most handsome man in the world. 399 00:19:23,126 --> 00:19:25,893 And I know I'm not rich. 400 00:19:25,960 --> 00:19:26,960 Yeah. 401 00:19:28,426 --> 00:19:30,560 Just going over things I know. 402 00:19:34,669 --> 00:19:35,669 Oh. 403 00:19:35,693 --> 00:19:38,026 But there's one thing I do know. 404 00:19:38,093 --> 00:19:41,026 I'd really be honored to have dinner with you tonight. 405 00:19:41,926 --> 00:19:45,160 Oh, well, so would I. 406 00:19:45,226 --> 00:19:46,993 Hey, how I'm doing? 407 00:19:49,626 --> 00:19:50,626 Let's eat. 408 00:19:53,026 --> 00:19:55,526 Oh, thank you for such a wonderful evening. 409 00:19:55,593 --> 00:19:57,826 I never knew you were such a good bowler. 410 00:19:57,893 --> 00:20:00,666 Oh, girl, I'm a man of many hidden talents. 411 00:20:00,733 --> 00:20:02,500 Really? Like what else? 412 00:20:02,566 --> 00:20:04,166 I don't know. They all hidden. 413 00:20:08,033 --> 00:20:10,033 So.. 414 00:20:12,366 --> 00:20:14,066 So.. 415 00:20:20,000 --> 00:20:21,966 Thanks again. 416 00:20:22,033 --> 00:20:23,633 ‐ Goodnight. ‐ Goodnight. 417 00:20:32,533 --> 00:20:34,766 Well, I guess I don't have to ask how the evening went 418 00:20:34,833 --> 00:20:37,566 seeing as how your standing on this side of the door. 419 00:20:37,633 --> 00:20:39,066 Uh‐uh, buddy boy. 420 00:20:39,133 --> 00:20:40,700 Check it out. 421 00:20:42,300 --> 00:20:44,200 Oh, lipstick. 422 00:20:44,266 --> 00:20:46,200 And just inches away from your lips. 423 00:20:47,666 --> 00:20:50,166 For you, I guess that's pretty good for year one, huh? 424 00:20:50,233 --> 00:20:53,600 Are you kidding? Hell, I'm six months ahead of schedule. 425 00:20:53,666 --> 00:20:55,000 ‐ Watch dog. ‐ Bow wow. 426 00:20:55,066 --> 00:20:57,133 Steppin' lightly like a woodpecker with a headache.. 427 00:21:00,040 --> 00:21:01,306 [indistinct chattering. 428 00:21:02,940 --> 00:21:04,773 And then Overton and I took turns 429 00:21:04,840 --> 00:21:06,040 ordering things from the menu 430 00:21:06,106 --> 00:21:07,840 and guessing what they were. 431 00:21:09,373 --> 00:21:11,606 Sounds like a fun time was had by all. 432 00:21:11,673 --> 00:21:13,773 And that Dr. Michael left three messages. 433 00:21:13,840 --> 00:21:16,573 He definitely wants to get with you again. 434 00:21:16,640 --> 00:21:19,306 Well, I'll just have to check my social calendar. 435 00:21:21,340 --> 00:21:23,940 Gosh, I have a social calendar. Ah! 436 00:21:25,840 --> 00:21:28,040 Well, Synclaire, I gotta give it to ya. 437 00:21:28,106 --> 00:21:31,040 I mean, you went from having no date in six months 438 00:21:31,106 --> 00:21:33,840 to having two dates in one night. 439 00:21:33,906 --> 00:21:35,773 Yes, well, I'm just glad this one's over. 440 00:21:35,840 --> 00:21:37,340 First dates aren't easy. 441 00:21:37,406 --> 00:21:39,840 ‐ Hear, hear. ‐ No, no, ladies. I disagree. 442 00:21:39,906 --> 00:21:42,073 See, the first dates are when you can get 443 00:21:42,140 --> 00:21:44,073 the most out of them. 444 00:21:44,140 --> 00:21:46,040 Well, that's before they know they ain't gettin' 445 00:21:46,106 --> 00:21:47,373 none at the end of the night. 446 00:21:49,940 --> 00:21:52,140 The bottom line is 447 00:21:52,206 --> 00:21:54,506 it all goes down to the last 448 00:21:54,573 --> 00:21:56,206 sixty seconds of the date. 449 00:21:57,373 --> 00:21:59,546 Do I, don't I. 450 00:22:00,246 --> 00:22:03,180 Will I, won't I. 451 00:22:03,246 --> 00:22:05,813 Should I, shouldn't I. 452 00:22:07,813 --> 00:22:09,413 Oh, hell. Come on in. 453 00:22:09,480 --> 00:22:11,013 [all laugh] 454 00:22:17,746 --> 00:22:20,466 (Synclaire) If a player lands on a space marked "Captured by Martians" 455 00:22:20,490 --> 00:22:22,013 he or she must roll double sixes 456 00:22:22,080 --> 00:22:24,780 or have a light speed to the next solar system card. 457 00:22:24,846 --> 00:22:27,413 The proceeding player then has the opportunity to purchase 458 00:22:27,480 --> 00:22:29,413 their spaceship or roll the special dice 459 00:22:29,480 --> 00:22:30,746 marked "Black Hole Dice" 460 00:22:30,813 --> 00:22:32,813 to advance them to the next galaxy level. 461 00:22:32,880 --> 00:22:34,680 If the player chooses not to roll the dice 462 00:22:34,746 --> 00:22:36,426 he or she can send a player of their choice 463 00:22:36,450 --> 00:22:37,846 to the tarmac for re‐ignition. 464 00:22:37,913 --> 00:22:40,280 If the spinner lands on Neptune, the person to the right 465 00:22:40,346 --> 00:22:42,346 of the spinner must tap that person on the shoulder 466 00:22:42,370 --> 00:22:43,646 and say "Blasto" three times. 467 00:22:43,713 --> 00:22:45,780 Okay! I think we're ready to start. 33986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.