Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,833 --> 00:00:03,000
I'm always sad to say goodbye
2
00:00:03,066 --> 00:00:05,333
to the makeup that has
seen me through the day.
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,000
Goodbye, mascara.
4
00:00:07,800 --> 00:00:09,600
So long, blush.
5
00:00:09,666 --> 00:00:11,066
See you later, lipstick.
6
00:00:12,433 --> 00:00:13,913
Synclaire, have you
ever had a thought
7
00:00:13,966 --> 00:00:15,433
you didn't feel like sharing?
8
00:00:15,500 --> 00:00:17,233
Oh, at the office yesterday
9
00:00:17,300 --> 00:00:20,433
I wondered what life would be
like if we had toes on our hands
10
00:00:20,500 --> 00:00:22,033
and fingers on our feet.
11
00:00:22,100 --> 00:00:24,300
But you were so busy, I
didn't wanna say anything.
12
00:00:24,366 --> 00:00:25,366
Thank you.
13
00:00:26,066 --> 00:00:27,166
Where's Regine?
14
00:00:27,233 --> 00:00:28,873
Well, where else would
the little diva be?
15
00:00:28,897 --> 00:00:30,733
Juggling two dates again.
16
00:00:30,800 --> 00:00:33,666
‐ She is really amazing.
‐ She's something.
17
00:00:33,733 --> 00:00:35,000
I don't know how she does it.
18
00:00:53,933 --> 00:00:56,173
♪ Check, check, check it out
Check, check, check it out ♪
19
00:00:56,197 --> 00:00:58,200
♪ Do you want no free position ♪
20
00:00:58,266 --> 00:01:00,300
♪ We are living ♪
♪ Ooh ♪
21
00:01:00,366 --> 00:01:02,740
♪ Single ♪
♪ Hey ♪
22
00:01:02,806 --> 00:01:04,906
♪ Yes we're living ♪
23
00:01:04,973 --> 00:01:06,840
♪ The single life yeah ♪
24
00:01:06,906 --> 00:01:09,406
♪ We are living ♪
♪ Hey ♪
25
00:01:09,473 --> 00:01:11,106
♪ Single ♪
26
00:01:11,173 --> 00:01:13,973
♪ Ooh, and in a nineties
kind of world ♪
27
00:01:14,040 --> 00:01:16,440
♪ I'm glad I got my girls ♪
28
00:01:16,506 --> 00:01:18,826
♪ Keep your head up, what keep
your head up, that's right ♪
29
00:01:18,850 --> 00:01:20,873
♪ Whenever this life gets
tough, you gotta fight ♪
30
00:01:20,940 --> 00:01:23,106
♪ With my home girls standing
to my left and my right ♪
31
00:01:23,173 --> 00:01:24,973
♪ True blue, it's
tight like glue ♪
32
00:01:25,040 --> 00:01:27,806
♪ We are living ♪
♪ Hey ♪
33
00:01:27,873 --> 00:01:29,706
♪ Single ♪
34
00:01:29,773 --> 00:01:32,073
♪ And in a nineties
kind of world ♪
35
00:01:32,140 --> 00:01:35,806
♪ I'm glad I got my girls ♪
36
00:01:35,873 --> 00:01:37,806
♪ Haa ♪
37
00:01:41,473 --> 00:01:44,606
To begin the game, player
number one rolls three dice.
38
00:01:44,673 --> 00:01:47,373
Now if the roll is eight or less
39
00:01:47,440 --> 00:01:49,840
the player can move
to the launching pad
40
00:01:49,906 --> 00:01:52,506
or pick a Blasto card.
41
00:01:52,573 --> 00:01:55,973
Now, if the roll is
a multiple of seven
42
00:01:56,000 --> 00:01:57,280
the player must take a card from
43
00:01:57,304 --> 00:01:59,573
the Blasto deck
marked "Lucky Seven."
44
00:01:59,640 --> 00:02:02,380
Isn't there a simplified
version of this game?
45
00:02:02,446 --> 00:02:04,980
Well, hell, we're playing the
children version as it is.
46
00:02:07,413 --> 00:02:09,480
Max, just get in league.
Now let's make a decision.
47
00:02:09,546 --> 00:02:10,946
Do you wanna see
this movie or not?
48
00:02:11,013 --> 00:02:12,813
No, I refuse to pay seven fifty
49
00:02:12,880 --> 00:02:14,346
to watch Denzel
leave his shirt on.
50
00:02:15,113 --> 00:02:16,213
Yeah.
51
00:02:16,280 --> 00:02:18,313
Well, lets see the new
Wesley Snipes movie.
52
00:02:18,379 --> 00:02:20,413
I hear there's much nipples.
53
00:02:20,480 --> 00:02:21,646
Alright.
54
00:02:21,713 --> 00:02:22,780
Alright.
55
00:02:22,846 --> 00:02:25,346
Which one of you ladies
has my blue silk scarf?
56
00:02:25,413 --> 00:02:26,946
My date will be here any minute
57
00:02:27,013 --> 00:02:29,246
and I do feel naked without it.
58
00:02:29,313 --> 00:02:30,980
You are naked without it.
59
00:02:32,580 --> 00:02:34,013
Put some clothes on.
60
00:02:35,813 --> 00:02:38,113
Khadijah, there's a big old
head of broccoli at the door.
61
00:02:41,013 --> 00:02:42,813
Max, even finding you here
62
00:02:42,880 --> 00:02:45,780
does not change the fact
that today is my lucky day.
63
00:02:45,846 --> 00:02:47,480
Doctor discover a cure for ugly?
64
00:02:48,946 --> 00:02:51,246
No, baby, you just
gonna have to wait.
65
00:02:52,680 --> 00:02:54,846
I just got my hands on these.
66
00:02:54,913 --> 00:02:56,780
Two semi‐court side tickets
67
00:02:56,846 --> 00:02:58,813
to the Knicks‐Bulls
exhibition game.
68
00:02:58,880 --> 00:03:01,753
Ooh. Long men in short shorts.
Give me those tickets.
69
00:03:01,820 --> 00:03:05,220
Loud and wrong again, Max.
70
00:03:05,286 --> 00:03:06,720
Come on, Overton. Let's go man.
71
00:03:06,786 --> 00:03:09,653
Why I got to leave just 'cause
you get on their nerves?
72
00:03:09,720 --> 00:03:11,020
‐ Hey, come here, man. ‐ What?
73
00:03:12,453 --> 00:03:15,286
Besides I'm try to work up
something with Synclaire.
74
00:03:15,353 --> 00:03:17,153
Man, I went to the museum
when they had that.
75
00:03:17,220 --> 00:03:18,986
"Tools through the
ages" exhibit, right?
76
00:03:19,953 --> 00:03:20,953
‐ True. ‐ Then.
77
00:03:22,453 --> 00:03:25,153
Synclaire, you mind if we
pick this up some other time?
78
00:03:25,220 --> 00:03:26,220
You know, it's, uh..
79
00:03:26,286 --> 00:03:28,686
Oh, I understand,
it's a man thing.
80
00:03:28,753 --> 00:03:30,193
Which is different
from a woman thing
81
00:03:30,217 --> 00:03:32,050
'cause that usually
involves bloating.
82
00:03:34,920 --> 00:03:38,986
Synclaire, save just a little
bit of the mystery, okay?
83
00:03:41,753 --> 00:03:43,720
Synclaire, why don't
you come out with us?
84
00:03:43,786 --> 00:03:45,353
Oh, no, thank you.
85
00:03:45,420 --> 00:03:47,520
I'm gonna stay at home
and pumice my heels.
86
00:03:48,986 --> 00:03:50,520
Now that is pathetic.
87
00:03:50,586 --> 00:03:52,486
Synclaire, how many
dates have you been on
88
00:03:52,553 --> 00:03:53,753
since you moved to New York?
89
00:03:53,820 --> 00:03:56,353
And by date, you mean..
90
00:03:56,420 --> 00:03:59,253
Going out with someone
of the opposite sex
91
00:03:59,320 --> 00:04:03,126
who is not or at least only
distantly related to you.
92
00:04:03,193 --> 00:04:04,826
Oh, that kind of date.
93
00:04:04,893 --> 00:04:06,933
Well, let's see. In the last
six months, there was..
94
00:04:08,160 --> 00:04:10,193
No, and then there was the, uh..
95
00:04:10,993 --> 00:04:12,160
No dates.
96
00:04:13,860 --> 00:04:16,926
Not a single date in six months?
97
00:04:16,993 --> 00:04:18,926
I'd be sliding down the
banister at city hall.
98
00:04:23,526 --> 00:04:26,226
Back in Minneapolis, I didn't
worry about things like this.
99
00:04:26,293 --> 00:04:29,993
Guys would ask me out, my mom
would say I couldn't go.
100
00:04:30,060 --> 00:04:32,560
Well, your mama ain't here,
so we gonna hook you up.
101
00:04:32,626 --> 00:04:33,959
H‐h‐hold up.
102
00:04:34,026 --> 00:04:36,893
A date is not gonna make
Synclaire's life any better.
103
00:04:36,959 --> 00:04:39,059
Now, Khadijah just 'cause
you ain't getting any
104
00:04:39,126 --> 00:04:41,560
don't mean your whole
family has to go without.
105
00:04:44,660 --> 00:04:46,893
Just because I'm
not giving it away
106
00:04:46,960 --> 00:04:49,893
with a double coupon don't
mean I don't get some.
107
00:04:53,693 --> 00:04:56,126
And plus, Synclaire can
make up her own mind.
108
00:04:56,193 --> 00:04:58,993
Now, Synclaire, do you
want these two horny toads
109
00:04:59,060 --> 00:05:01,766
hooking you up with some
sorry excuse for a date?
110
00:05:01,833 --> 00:05:03,333
Or do you wanna run
your own life.
111
00:05:04,333 --> 00:05:05,766
I wanna date.
112
00:05:12,333 --> 00:05:15,000
Now, first on my
list for Synclaire..
113
00:05:15,066 --> 00:05:16,566
Is John Luckett.
114
00:05:16,633 --> 00:05:19,566
He's an advertising exec.
He's fine, he's funny.
115
00:05:19,633 --> 00:05:22,266
He used to have a bad
brownstone in Brooklyn.
116
00:05:22,333 --> 00:05:23,633
Used to?
117
00:05:23,700 --> 00:05:25,566
I represented his
wife in the divorce.
118
00:05:27,566 --> 00:05:28,733
Well, not to worry dear.
119
00:05:28,800 --> 00:05:31,866
I have resources
as yet untapped.
120
00:05:31,933 --> 00:05:33,566
I thought you tapped
everything in town.
121
00:05:38,300 --> 00:05:41,133
And I thought you were
staying out of this.
122
00:05:41,200 --> 00:05:43,866
I am, but you just left
yourself wide open.
123
00:05:44,700 --> 00:05:46,233
Wide open.
124
00:05:47,966 --> 00:05:49,366
Anyway, Synclaire.
125
00:05:49,433 --> 00:05:52,966
To go out with a man just
because he's fine is shallow.
126
00:05:53,033 --> 00:05:56,400
You also have to be concerned
with how much money he makes.
127
00:05:56,466 --> 00:05:58,333
Now, of course, of course
128
00:05:58,400 --> 00:06:00,673
it is not just the money.
129
00:06:00,740 --> 00:06:04,940
It's how generous he
is with that money.
130
00:06:05,006 --> 00:06:07,340
And whether he's hung up on
that damn prenuptial thing.
131
00:06:08,406 --> 00:06:10,473
And there you have it.
132
00:06:10,540 --> 00:06:13,573
Now, that we're through with
Zsa‐Zsa's dating tips..
133
00:06:15,440 --> 00:06:17,640
I have a few universal
rules for you.
134
00:06:17,706 --> 00:06:19,240
One.
135
00:06:19,306 --> 00:06:21,506
No actors, no models.
136
00:06:21,573 --> 00:06:23,373
Two. No butt, no date.
137
00:06:26,440 --> 00:06:28,273
And most importantly
138
00:06:28,340 --> 00:06:31,040
no man who's so in
love with a basketball
139
00:06:31,106 --> 00:06:33,506
that he can't even attend
your law school graduation.
140
00:06:34,606 --> 00:06:37,240
Then the minute your
career takes off
141
00:06:37,306 --> 00:06:38,973
he dumps you so fast,
it leaves your head
142
00:06:39,040 --> 00:06:40,360
spinning like a top
in summertime.
143
00:06:40,384 --> 00:06:42,206
Max, Max.
144
00:06:42,273 --> 00:06:43,373
Max, come back.
145
00:06:43,440 --> 00:06:46,006
Greg is gone, girl. He gone.
146
00:06:48,573 --> 00:06:49,840
I know.
147
00:06:49,906 --> 00:06:51,106
And I'm not bitter.
148
00:06:52,740 --> 00:06:54,740
Well, I'm not looking
for perfection.
149
00:06:54,806 --> 00:06:58,006
I just want someone who's
kind and gentle and sensitive
150
00:06:58,073 --> 00:07:00,013
and loves all
plants and animals.
151
00:07:01,646 --> 00:07:03,146
Yeah, well, I can't help you.
152
00:07:05,346 --> 00:07:07,946
So you're saying there's
nobody out there like that?
153
00:07:08,013 --> 00:07:09,746
Yes, a shepherd.
154
00:07:11,546 --> 00:07:12,946
[knocking on door]
155
00:07:16,813 --> 00:07:17,913
‐ Hi. ‐ Hey.
156
00:07:17,980 --> 00:07:19,446
Once again, I'm victorious
157
00:07:19,513 --> 00:07:22,413
in the battle of man
versus machine.
158
00:07:22,480 --> 00:07:23,880
Now, this little juicer not only
159
00:07:23,946 --> 00:07:26,380
extracts the juice and
separates the pulp
160
00:07:26,446 --> 00:07:28,913
it can also debone a snapper
for your next fish fry.
161
00:07:30,146 --> 00:07:31,380
So, uh, what you up to?
162
00:07:31,446 --> 00:07:33,113
Oh, they're setting
me up on a date.
163
00:07:33,180 --> 00:07:36,046
A date? With a dude?
164
00:07:38,380 --> 00:07:39,946
Maybe even with a shepherd.
165
00:07:42,113 --> 00:07:43,346
I used to be a shepherd.
166
00:07:43,413 --> 00:07:45,246
Really?
167
00:07:45,313 --> 00:07:46,546
No, I'm just lying for lack
168
00:07:46,613 --> 00:07:49,546
of anything better to say
at a time like this.
169
00:07:49,613 --> 00:07:52,546
Here, I was just kidding about
the juice and the snapper.
170
00:07:57,513 --> 00:08:00,420
Yeah, well, uh, let's
focus now, huh?
171
00:08:00,486 --> 00:08:02,686
We gotta get
Synclaire hooked up.
172
00:08:02,753 --> 00:08:04,920
Now, come on, ya'll. There's
got to be somebody.
173
00:08:07,053 --> 00:08:08,386
Hello.
174
00:08:08,453 --> 00:08:10,886
Now, you know that cute
veterinarian around the corner?
175
00:08:10,953 --> 00:08:13,620
Michael Edwards? Well,
he asked me out.
176
00:08:13,686 --> 00:08:15,320
He asked you out?
177
00:08:15,386 --> 00:08:17,453
Yeah, this morning.
178
00:08:17,520 --> 00:08:19,253
You mean you forced me
179
00:08:19,320 --> 00:08:21,020
to sit through this
stupid discussion
180
00:08:21,086 --> 00:08:24,586
and all the time you had
a doctor in your pocket?
181
00:08:24,653 --> 00:08:26,773
Well, I was gonna say something
but somebody mentioned
182
00:08:26,797 --> 00:08:28,797
a shepherd and I
got all excited.
183
00:08:39,753 --> 00:08:41,853
I know what you're thinking.
184
00:08:41,920 --> 00:08:43,386
If it'd only had breasts, right?
185
00:08:46,653 --> 00:08:49,920
Yo, Overton, man. I just made
fun of your hammer. What's up?
186
00:08:49,986 --> 00:08:52,253
Man, they setting
Synclaire up on a date.
187
00:08:52,320 --> 00:08:53,586
With a dude?
188
00:08:55,653 --> 00:08:58,320
‐ Whoo, that's deep, man.
‐ Who you telling, man?
189
00:08:58,386 --> 00:09:00,693
I done spent much try
to get with that girl.
190
00:09:00,760 --> 00:09:01,993
Fixing her radiator.
191
00:09:02,060 --> 00:09:04,426
Fixing her coffee
maker, refrigerator.
192
00:09:04,493 --> 00:09:06,560
Man, I was fixing stuff
that wasn't even broke.
193
00:09:07,660 --> 00:09:10,193
But you never asked
her out, man.
194
00:09:10,260 --> 00:09:11,893
I've been building up to it.
195
00:09:11,960 --> 00:09:14,060
Was part of my big
three point plan.
196
00:09:14,126 --> 00:09:15,326
See, year one..
197
00:09:15,393 --> 00:09:16,526
Hold, hold, hold.
198
00:09:17,960 --> 00:09:18,960
Man, playing like that
199
00:09:18,993 --> 00:09:20,260
year two, you and that hammer
200
00:09:20,326 --> 00:09:23,793
gonna be catching a bouquet
at Synclaire's wedding.
201
00:09:23,860 --> 00:09:25,393
Now what you need is
a little coaching
202
00:09:25,460 --> 00:09:27,293
from the master, the man.
203
00:09:27,993 --> 00:09:30,026
Billy D Williams?
204
00:09:30,093 --> 00:09:31,826
No, man. Me.
205
00:09:31,893 --> 00:09:33,893
Now, see, brother, what
you have to remember
206
00:09:33,960 --> 00:09:35,593
what is first and foremost
207
00:09:35,660 --> 00:09:39,493
is that she's a woman
and you're a man.
208
00:09:39,560 --> 00:09:42,526
‐ She's a woman, I'm a man.
‐ Uh‐huh. Yeah.
209
00:09:42,593 --> 00:09:45,726
And that's advice
from the master.
210
00:09:45,793 --> 00:09:47,726
Just pacing you, buddy.
Just pacing you.
211
00:09:47,793 --> 00:09:50,793
See, lesson number two
is a bit more complex.
212
00:09:50,860 --> 00:09:53,593
You see, a woman
wants to be seduced.
213
00:09:54,360 --> 00:09:57,460
Coaxed. Cajoled.
214
00:09:57,526 --> 00:09:59,193
And teased. Hah!
215
00:09:59,966 --> 00:10:01,166
Huh, huh? Yeah?
216
00:10:01,800 --> 00:10:02,866
I don't get it.
217
00:10:05,433 --> 00:10:08,600
Just think of her as a washing
machine that's broke.
218
00:10:11,133 --> 00:10:13,233
Now, you're talking.
Now, you're talking.
219
00:10:18,766 --> 00:10:21,600
Oh, God. Michael's gonna
be here any minute.
220
00:10:21,666 --> 00:10:23,866
I haven't been this nervous
since I lost my tube top
221
00:10:23,933 --> 00:10:25,866
at the deep end of
Randy Johnson's pool.
222
00:10:27,466 --> 00:10:29,500
Well, I'm sure no one noticed.
223
00:10:31,400 --> 00:10:33,466
Whoo, look at you.
224
00:10:33,533 --> 00:10:36,066
Which one of these two blind
ladies did your make‐up?
225
00:10:38,166 --> 00:10:39,366
Anyway, Synclaire
226
00:10:39,433 --> 00:10:41,500
just be sure to be
a good listener.
227
00:10:41,566 --> 00:10:43,733
It lets men do
what they do best.
228
00:10:43,800 --> 00:10:46,533
‐ Talk about themselves. ‐ Okay.
229
00:10:46,600 --> 00:10:49,433
I say dominate the conversation.
230
00:10:49,500 --> 00:10:50,800
Men love it.
231
00:10:50,866 --> 00:10:52,466
That means they have
to do less thinking.
232
00:10:54,266 --> 00:10:57,300
And if Michael says anything
even remotely humorous
233
00:10:57,366 --> 00:10:59,400
be sure and use the date laugh.
234
00:10:59,466 --> 00:11:01,173
‐ Date laugh? ‐ Mm‐hmm.
235
00:11:01,240 --> 00:11:03,640
You put one hand on your date,
one hand on your chest.
236
00:11:04,706 --> 00:11:08,606
[giggles]
237
00:11:08,673 --> 00:11:10,640
See, it's the kind
of laugh that says
238
00:11:10,706 --> 00:11:13,673
"I'm amused and I have these."
239
00:11:16,173 --> 00:11:17,806
No, forget the laugh.
240
00:11:17,873 --> 00:11:20,306
The key is the walk.
241
00:11:20,373 --> 00:11:23,706
Guaranteed to weaken
even the strongest man.
242
00:11:31,173 --> 00:11:33,173
Ooh, I can do that.
243
00:11:39,073 --> 00:11:40,673
Synclaire, that walk
ain't saying nothing
244
00:11:40,740 --> 00:11:42,640
but "I have bunions
and look at my butt."
245
00:11:44,173 --> 00:11:48,473
And besides, here is where
they should be looking.
246
00:11:48,540 --> 00:11:49,706
Check ya'll out.
247
00:11:49,773 --> 00:11:51,573
Synclaire is a grown woman.
248
00:11:51,640 --> 00:11:53,440
She don't need anybody
telling her how to walk
249
00:11:53,464 --> 00:11:55,131
how to talk or how to dress.
250
00:11:55,573 --> 00:11:56,573
Now zip that up.
251
00:11:58,173 --> 00:11:59,780
[door bell ringing]
252
00:11:59,846 --> 00:12:01,246
Oh, God, he's here.
253
00:12:01,313 --> 00:12:03,113
‐ It's Michael, he's here.
‐ Alright, alright.
254
00:12:03,146 --> 00:12:05,980
Now I'll get the door so that
you can make an entrance.
255
00:12:07,646 --> 00:12:10,746
I'm amused and I can
walk and I have these.
256
00:12:10,813 --> 00:12:13,346
I'm amused and I can
walk and I have these.
257
00:12:16,540 --> 00:12:17,780
You're the man, you're the man.
258
00:12:17,804 --> 00:12:20,580
‐ Alright? ‐ Alright.
259
00:12:20,646 --> 00:12:22,680
Overton, what are
you doing here?
260
00:12:26,146 --> 00:12:27,546
Speak, brother, speak.
261
00:12:28,146 --> 00:12:30,480
Umm, umm..
262
00:12:30,546 --> 00:12:32,546
‐ Evening. ‐ 'Evening.'
263
00:12:33,146 --> 00:12:34,746
Oh, Michael.
264
00:12:34,813 --> 00:12:37,280
Synclaire, you look..
265
00:12:37,346 --> 00:12:39,413
‐ You look incredible.
‐ Thank you.
266
00:12:39,480 --> 00:12:41,213
Hi, I'm Overton.
267
00:12:43,846 --> 00:12:46,313
You a nice looking man.
268
00:12:47,713 --> 00:12:50,480
Nice suit, nice shoes.
269
00:12:51,280 --> 00:12:52,513
I got shoes.
270
00:12:55,380 --> 00:12:57,313
They upstairs.
271
00:12:57,380 --> 00:12:58,613
I gotta go.
272
00:13:01,553 --> 00:13:03,853
So, Michael, where
will you be dining
273
00:13:03,920 --> 00:13:05,653
with our Synclaire
this evening, hmm?
274
00:13:05,720 --> 00:13:07,153
Well, if it's alright
with Synclaire
275
00:13:07,220 --> 00:13:08,853
I thought we'd try
the Reeve Gosh.
276
00:13:09,586 --> 00:13:11,153
I love French food.
277
00:13:11,220 --> 00:13:14,053
Well, that sounds wonderful.
Let's es‐car‐go.
278
00:13:17,453 --> 00:13:19,753
‐ Absolutely wonderful.
‐ Thank you.
279
00:13:19,820 --> 00:13:21,086
Bye‐bye.
280
00:13:22,553 --> 00:13:24,086
She looks great.
281
00:13:24,153 --> 00:13:26,786
‐ Yes, we did a fine job.
‐ Mm‐hmm.
282
00:13:26,853 --> 00:13:28,353
I hope it goes well.
283
00:13:28,420 --> 00:13:29,586
Wish we could see it.
284
00:13:36,820 --> 00:13:38,186
Ya'll know that ain't right.
285
00:13:40,220 --> 00:13:42,253
So what do you guys
wanna do tonight?
286
00:13:42,320 --> 00:13:43,586
‐ Movie. ‐ I don't like movies.
287
00:13:43,653 --> 00:13:44,786
‐ Anybody hungry? ‐ Starving.
288
00:13:44,853 --> 00:13:46,020
‐ French food. ‐ Magnifique.
289
00:13:52,353 --> 00:13:53,486
She gonna need me.
290
00:14:08,760 --> 00:14:11,293
So what made you wanna
be a veterinarian?
291
00:14:11,360 --> 00:14:13,326
Well, I've always loved animals.
292
00:14:13,393 --> 00:14:14,793
Was always good in
science in school
293
00:14:14,826 --> 00:14:17,760
and after I saw Doctor
Doolittle, I was hooked.
294
00:14:19,126 --> 00:14:20,660
I love movies like that.
295
00:14:20,726 --> 00:14:23,660
Dr. Dolittle, Dr. Zhivago, Dr.
Strangelove.
296
00:14:23,726 --> 00:14:25,060
Dr. No.
297
00:14:31,160 --> 00:14:32,560
Here you are, madame.
298
00:14:39,126 --> 00:14:41,826
Would anybody care for
something to drink?
299
00:14:41,893 --> 00:14:43,460
Water, please. Three.
300
00:14:43,526 --> 00:14:44,993
Hors d'oevres?
301
00:14:45,060 --> 00:14:47,393
No, thank you. We'll just
nibble on these biscuits here.
302
00:14:47,460 --> 00:14:49,160
Well, bon appetite, then.
303
00:14:49,993 --> 00:14:51,126
So what's happening?
304
00:14:51,193 --> 00:14:52,993
We really shouldn't
be doing this.
305
00:14:53,060 --> 00:14:56,293
Then why did you take the good
seat, Miss Do‐the‐right‐thing?
306
00:14:58,126 --> 00:15:00,233
Now, come on. Tell
us what's going on.
307
00:15:00,966 --> 00:15:02,733
Well, he's leaning over.
308
00:15:02,800 --> 00:15:04,066
Good shows interest.
309
00:15:05,333 --> 00:15:07,733
No, I don't think so.
Just reaching for a roll.
310
00:15:07,800 --> 00:15:09,000
‐ Ah! ‐ Oh!
311
00:15:09,066 --> 00:15:10,600
Alright, I can't take this.
312
00:15:10,666 --> 00:15:12,866
I have got to see for myself.
313
00:15:15,600 --> 00:15:18,500
I have the worse sense of
direction in the world.
314
00:15:18,566 --> 00:15:21,233
I cannot get on a subway
without getting lost.
315
00:15:21,300 --> 00:15:23,033
‐ You, too? ‐ Yeah.
316
00:15:23,100 --> 00:15:25,166
When I take the train the
way I don't wanna go
317
00:15:25,233 --> 00:15:26,666
I usually end up
where I wanna be.
318
00:15:26,733 --> 00:15:27,666
No.
319
00:15:27,733 --> 00:15:30,266
[chuckles]
320
00:15:30,333 --> 00:15:31,600
Oh, my goodness.
321
00:15:31,666 --> 00:15:33,666
Her laugh is all wrong.
322
00:15:33,733 --> 00:15:36,266
And she's no where
near her cleavage.
323
00:15:36,333 --> 00:15:37,766
Show him cleave.
324
00:15:37,833 --> 00:15:40,033
Show him cleave.
325
00:15:41,933 --> 00:15:44,066
Now we put too much
time into this date
326
00:15:44,133 --> 00:15:45,466
for it to not be going well.
327
00:15:45,533 --> 00:15:47,600
Amen. Garcon.
328
00:15:47,666 --> 00:15:48,946
Have you decided
what you'd like?
329
00:15:48,970 --> 00:15:51,033
Yes, to borrow your pen.
330
00:15:51,100 --> 00:15:52,660
Well, I don't seem to
have a need for it
331
00:15:52,684 --> 00:15:53,817
at the moment, do I?
332
00:15:56,400 --> 00:15:58,266
Be a love and take this
333
00:15:58,333 --> 00:15:59,840
to that table over there.
334
00:16:03,240 --> 00:16:04,306
Please?
335
00:16:06,140 --> 00:16:08,106
I'll have the goat cheese salad.
336
00:16:08,173 --> 00:16:10,573
And to whom would you
like this delivered?
337
00:16:10,640 --> 00:16:13,440
Woman over there with the
bald dude in bouffant.
338
00:16:14,940 --> 00:16:16,573
Then the penguin says
339
00:16:16,640 --> 00:16:18,440
"I will have a martini."
340
00:16:18,506 --> 00:16:20,773
Do you have a beer to
the guy I'm sitting on?
341
00:16:20,840 --> 00:16:22,773
[both laugh]
342
00:16:31,640 --> 00:16:33,073
There a problem, baby?
343
00:16:33,140 --> 00:16:34,300
Oh, no, just letting you know
344
00:16:34,324 --> 00:16:36,690
I'm amused and I have these.
345
00:16:42,173 --> 00:16:44,073
Aren't those your
friends over there?
346
00:16:44,140 --> 00:16:46,306
Yes, and I'm so embarrassed.
347
00:16:46,373 --> 00:16:48,573
Let's just try to ignore them.
348
00:16:48,640 --> 00:16:52,006
‐ Hey, that's fine by me.
‐ Okay.
349
00:16:52,073 --> 00:16:54,806
Excuse me? I have a message.
350
00:16:54,873 --> 00:16:56,573
No, you and your note passing
351
00:16:56,640 --> 00:16:58,240
have caused enough
trouble already.
352
00:16:58,306 --> 00:17:00,913
A message for Dr. Edwards.
353
00:17:03,680 --> 00:17:05,280
Never mind.
354
00:17:05,346 --> 00:17:07,226
There seems to be a telephone
call for you, sir.
355
00:17:07,250 --> 00:17:09,713
Oh, I'm sorry I gave the office my number.
I'll be right back.
356
00:17:09,780 --> 00:17:10,946
Okay.
357
00:17:16,880 --> 00:17:17,980
So, how's it going?
358
00:17:18,813 --> 00:17:20,213
Pardon my French.
359
00:17:20,280 --> 00:17:22,413
But what the heck
are you doing here?
360
00:17:22,480 --> 00:17:24,280
We just came to make
sure you were okay.
361
00:17:24,346 --> 00:17:26,880
No, you didn't. You came
because you're nosy.
362
00:17:26,946 --> 00:17:28,146
That, too.
363
00:17:28,213 --> 00:17:31,013
You know, back home, I had
only one overbearing mother.
364
00:17:31,080 --> 00:17:32,346
Here, I've got three.
365
00:17:32,413 --> 00:17:34,013
And when my mom
would follow me out
366
00:17:34,080 --> 00:17:35,846
on a date, she never
came to the table.
367
00:17:35,913 --> 00:17:37,846
She had the class
to stay at the bar.
368
00:17:40,546 --> 00:17:41,680
Now, please.
369
00:17:41,746 --> 00:17:44,746
May I finish my date on my own?
Thank you.
370
00:17:45,980 --> 00:17:48,780
You know, I don't appreciate
you going off on me.
371
00:17:48,846 --> 00:17:51,280
But I'm glad that you
stood up for yourself.
372
00:17:51,346 --> 00:17:53,480
Good. Now, get out of here!
373
00:17:55,946 --> 00:17:59,086
Don't push it, alright? 'Cause
you know you ain't too big yet.
374
00:18:02,986 --> 00:18:06,353
Umm, I'm‐I'm really sorry.
That was my service.
375
00:18:06,420 --> 00:18:08,120
Someone called in a
panic about a dog.
376
00:18:08,186 --> 00:18:09,420
Oh, no.
377
00:18:09,486 --> 00:18:11,686
Please forgive me. I have to go.
378
00:18:11,753 --> 00:18:12,986
Can I drop you off on the way?
379
00:18:13,053 --> 00:18:14,520
Oh, don't you worry about me.
380
00:18:14,586 --> 00:18:15,620
There's a puppy out there
381
00:18:15,686 --> 00:18:18,620
with a warm dry nose
who needs your help.
382
00:18:18,686 --> 00:18:20,353
Now, go.
383
00:18:20,420 --> 00:18:22,753
Thank you for being
so understanding.
384
00:18:22,820 --> 00:18:24,186
Thank you.
385
00:18:24,253 --> 00:18:26,493
We're gonna have to do this again.
Okay? Just you and me.
386
00:18:26,517 --> 00:18:27,520
‐ Okay. ‐ Alright.
387
00:18:27,586 --> 00:18:28,620
‐ Goodnight. ‐ Bye‐bye.
388
00:18:31,720 --> 00:18:33,453
Thanks for the phone, man.
389
00:18:40,853 --> 00:18:44,620
Oh, yeah. And the, uh, two
bills I promised you..
390
00:18:46,920 --> 00:18:49,253
Two whole dollars.
391
00:18:51,186 --> 00:18:53,120
There are no words, sir.
392
00:18:59,453 --> 00:19:01,893
Overton, what are
you doing here?
393
00:19:01,960 --> 00:19:04,526
Oh, I always come here
for the French fries.
394
00:19:05,960 --> 00:19:08,293
They so authentic.
395
00:19:08,360 --> 00:19:11,093
‐ Uh, mind if I sit down?
‐ Oh, please.
396
00:19:14,760 --> 00:19:16,093
Alright, look.
397
00:19:16,160 --> 00:19:19,093
I know I'm not no
big time doctor.
398
00:19:19,160 --> 00:19:23,060
And I know I'm not the most
handsome man in the world.
399
00:19:23,126 --> 00:19:25,893
And I know I'm not rich.
400
00:19:25,960 --> 00:19:26,960
Yeah.
401
00:19:28,426 --> 00:19:30,560
Just going over things I know.
402
00:19:34,669 --> 00:19:35,669
Oh.
403
00:19:35,693 --> 00:19:38,026
But there's one thing I do know.
404
00:19:38,093 --> 00:19:41,026
I'd really be honored to have
dinner with you tonight.
405
00:19:41,926 --> 00:19:45,160
Oh, well, so would I.
406
00:19:45,226 --> 00:19:46,993
Hey, how I'm doing?
407
00:19:49,626 --> 00:19:50,626
Let's eat.
408
00:19:53,026 --> 00:19:55,526
Oh, thank you for such
a wonderful evening.
409
00:19:55,593 --> 00:19:57,826
I never knew you were
such a good bowler.
410
00:19:57,893 --> 00:20:00,666
Oh, girl, I'm a man of
many hidden talents.
411
00:20:00,733 --> 00:20:02,500
Really? Like what else?
412
00:20:02,566 --> 00:20:04,166
I don't know. They all hidden.
413
00:20:08,033 --> 00:20:10,033
So..
414
00:20:12,366 --> 00:20:14,066
So..
415
00:20:20,000 --> 00:20:21,966
Thanks again.
416
00:20:22,033 --> 00:20:23,633
‐ Goodnight. ‐ Goodnight.
417
00:20:32,533 --> 00:20:34,766
Well, I guess I don't have
to ask how the evening went
418
00:20:34,833 --> 00:20:37,566
seeing as how your standing
on this side of the door.
419
00:20:37,633 --> 00:20:39,066
Uh‐uh, buddy boy.
420
00:20:39,133 --> 00:20:40,700
Check it out.
421
00:20:42,300 --> 00:20:44,200
Oh, lipstick.
422
00:20:44,266 --> 00:20:46,200
And just inches away
from your lips.
423
00:20:47,666 --> 00:20:50,166
For you, I guess that's pretty
good for year one, huh?
424
00:20:50,233 --> 00:20:53,600
Are you kidding? Hell, I'm six
months ahead of schedule.
425
00:20:53,666 --> 00:20:55,000
‐ Watch dog. ‐ Bow wow.
426
00:20:55,066 --> 00:20:57,133
Steppin' lightly like a
woodpecker with a headache..
427
00:21:00,040 --> 00:21:01,306
[indistinct chattering.
428
00:21:02,940 --> 00:21:04,773
And then Overton
and I took turns
429
00:21:04,840 --> 00:21:06,040
ordering things from the menu
430
00:21:06,106 --> 00:21:07,840
and guessing what they were.
431
00:21:09,373 --> 00:21:11,606
Sounds like a fun
time was had by all.
432
00:21:11,673 --> 00:21:13,773
And that Dr. Michael
left three messages.
433
00:21:13,840 --> 00:21:16,573
He definitely wants to
get with you again.
434
00:21:16,640 --> 00:21:19,306
Well, I'll just have to
check my social calendar.
435
00:21:21,340 --> 00:21:23,940
Gosh, I have a social calendar.
Ah!
436
00:21:25,840 --> 00:21:28,040
Well, Synclaire, I
gotta give it to ya.
437
00:21:28,106 --> 00:21:31,040
I mean, you went from having
no date in six months
438
00:21:31,106 --> 00:21:33,840
to having two dates
in one night.
439
00:21:33,906 --> 00:21:35,773
Yes, well, I'm just
glad this one's over.
440
00:21:35,840 --> 00:21:37,340
First dates aren't easy.
441
00:21:37,406 --> 00:21:39,840
‐ Hear, hear. ‐ No, no, ladies.
I disagree.
442
00:21:39,906 --> 00:21:42,073
See, the first dates
are when you can get
443
00:21:42,140 --> 00:21:44,073
the most out of them.
444
00:21:44,140 --> 00:21:46,040
Well, that's before they
know they ain't gettin'
445
00:21:46,106 --> 00:21:47,373
none at the end of the night.
446
00:21:49,940 --> 00:21:52,140
The bottom line is
447
00:21:52,206 --> 00:21:54,506
it all goes down to the last
448
00:21:54,573 --> 00:21:56,206
sixty seconds of the date.
449
00:21:57,373 --> 00:21:59,546
Do I, don't I.
450
00:22:00,246 --> 00:22:03,180
Will I, won't I.
451
00:22:03,246 --> 00:22:05,813
Should I, shouldn't I.
452
00:22:07,813 --> 00:22:09,413
Oh, hell. Come on in.
453
00:22:09,480 --> 00:22:11,013
[all laugh]
454
00:22:17,746 --> 00:22:20,466
(Synclaire) If a player lands on a
space marked "Captured by Martians"
455
00:22:20,490 --> 00:22:22,013
he or she must roll double sixes
456
00:22:22,080 --> 00:22:24,780
or have a light speed to the
next solar system card.
457
00:22:24,846 --> 00:22:27,413
The proceeding player then has
the opportunity to purchase
458
00:22:27,480 --> 00:22:29,413
their spaceship or
roll the special dice
459
00:22:29,480 --> 00:22:30,746
marked "Black Hole Dice"
460
00:22:30,813 --> 00:22:32,813
to advance them to the
next galaxy level.
461
00:22:32,880 --> 00:22:34,680
If the player chooses
not to roll the dice
462
00:22:34,746 --> 00:22:36,426
he or she can send a
player of their choice
463
00:22:36,450 --> 00:22:37,846
to the tarmac for re‐ignition.
464
00:22:37,913 --> 00:22:40,280
If the spinner lands on Neptune,
the person to the right
465
00:22:40,346 --> 00:22:42,346
of the spinner must tap
that person on the shoulder
466
00:22:42,370 --> 00:22:43,646
and say "Blasto" three times.
467
00:22:43,713 --> 00:22:45,780
Okay! I think we're
ready to start.
33986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.