All language subtitles for Les demoiselles de Rochefort (1967)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,026 --> 00:02:35,687 LAS SE�ORITAS DE ROCHEFORT 2 00:03:48,120 --> 00:03:52,114 Viernes por la ma�ana 3 00:04:56,963 --> 00:04:58,621 �Nos instalamos aqu�? 4 00:09:21,578 --> 00:09:23,652 Bien... termin� la lecci�n. 5 00:09:24,620 --> 00:09:28,235 Preparen los trajes ma�ana, el domingo seria tarde. 6 00:09:28,412 --> 00:09:29,787 Si, Srta. 7 00:09:44,581 --> 00:09:47,699 Delfina... Ven, ya llegaron. 8 00:09:47,873 --> 00:09:49,698 Ya se instalan... 9 00:09:50,499 --> 00:09:53,865 Deberemos hacerles un ensayo el domingo. 10 00:09:57,708 --> 00:10:01,702 Hermanas gemelas somos Bajo G�minis nacimos 11 00:10:05,876 --> 00:10:09,869 Las dos somos solteras Pero pronto galantes tuvimos 12 00:10:14,543 --> 00:10:18,122 A las dos nos cri� mam� 13 00:10:18,293 --> 00:10:22,158 Por nosotras se priv�, trabaj� 14 00:10:22,545 --> 00:10:26,206 Quer�a que fu�semos eruditas 15 00:10:26,503 --> 00:10:30,165 Por ello siempre vendi� papas fritas 16 00:10:30,337 --> 00:10:34,035 Las dos somos de padre desconocido 17 00:10:34,213 --> 00:10:38,207 No se ve, pero si nos desnudamos, 18 00:10:38,379 --> 00:10:42,076 junto a los ri�ones tenemos... �Qu� locura! 19 00:10:42,255 --> 00:10:44,163 ...un lunar 20 00:10:44,339 --> 00:10:45,501 �l lo ten�a en la mejilla 21 00:10:45,672 --> 00:10:49,618 Hermanas gemelas somos Bajo G�minis nacimos 22 00:10:53,548 --> 00:10:57,459 Amamos la cantinela, los retru�canos sabrosos 23 00:11:01,966 --> 00:11:05,546 Somos las dos alegres, ingenuas 24 00:11:05,967 --> 00:11:09,663 esperando que el amor nos aporte 25 00:11:09,842 --> 00:11:10,955 el chispazo 26 00:11:11,133 --> 00:11:13,504 O salvaje pasi�n 27 00:11:14,010 --> 00:11:17,340 estamos dispuestas las dos a perder la raz�n 28 00:11:17,801 --> 00:11:21,545 Las dos tenemos un alma delicada 29 00:11:23,009 --> 00:11:24,041 De m�sica 30 00:11:24,219 --> 00:11:25,380 De acrobacias 31 00:11:25,719 --> 00:11:26,583 Buscamos uno bueno 32 00:11:26,760 --> 00:11:28,751 Buscamos uno guapo 33 00:11:29,593 --> 00:11:32,711 en fin, el hombre ideal Con o sin defectos 34 00:11:32,969 --> 00:11:37,420 Hermanas gemelas somos Bajo G�minis nacimos 35 00:11:40,929 --> 00:11:45,073 Plomo en los sesos Fantas�a sin tasa 36 00:11:49,430 --> 00:11:53,259 No siempre ense�ar� el arpegio 37 00:11:53,431 --> 00:11:57,376 Hasta aqu� viv� de lecciones de solfeo 38 00:11:57,556 --> 00:12:01,004 estoy harta La provincia me aburre 39 00:12:01,472 --> 00:12:04,921 Quiero vivir de mi arte en Par�s 40 00:12:05,098 --> 00:12:09,427 No siempre la danza ense�ar� 41 00:12:09,462 --> 00:12:13,758 Y en Par�s mi suerte intentar� 42 00:12:13,793 --> 00:12:16,222 Para qu� pasos ense�ar 43 00:12:17,142 --> 00:12:20,305 Quiero en la Opera entrar 44 00:12:20,475 --> 00:12:24,551 Hermanas gemelas somos Bajo G�minis nacimos 45 00:12:28,601 --> 00:12:32,596 Dos corazones, cuatro pupilas A embarcar, alegreto 46 00:12:37,644 --> 00:12:40,125 Las doce menos cuarto, y me retras�. 47 00:12:40,160 --> 00:12:42,633 �Vas a por Bubu? 48 00:12:43,061 --> 00:12:44,389 Ir� esta tarde. 49 00:12:44,561 --> 00:12:45,723 �No saldr� asi! 50 00:12:45,895 --> 00:12:47,968 Y si... �Oh, no! 51 00:12:48,520 --> 00:12:50,262 Tengo cita con Guillermo. 52 00:12:50,438 --> 00:12:51,681 �Qu� es lo que quiere? 53 00:12:51,854 --> 00:12:52,884 No lo s�. Verme. 54 00:12:53,062 --> 00:12:54,094 Que espere. 55 00:12:56,521 --> 00:12:57,895 �Almuerzas aqu�? 56 00:12:58,063 --> 00:13:00,552 Si, pero no antes de la una. 57 00:13:03,939 --> 00:13:06,688 �Y mi polvera? Ya la tengo. 58 00:13:08,060 --> 00:13:11,684 Tocando el violoncelo, la trompeta o el banjo 59 00:13:11,857 --> 00:13:15,638 Amamos la cantinela, los retru�canos sabrosos 60 00:13:16,552 --> 00:13:19,679 Plomo en los sesos Fantas�a sin tasa 61 00:13:19,857 --> 00:13:23,898 Hermanas gemelas somos Bajo G�minis nacimos 62 00:13:40,485 --> 00:13:41,890 �Perd�n! 63 00:14:06,821 --> 00:14:07,816 �D�nde vais? 64 00:14:07,988 --> 00:14:09,235 Al caf�. 65 00:14:09,270 --> 00:14:10,481 �Esp�radnos! 66 00:14:26,365 --> 00:14:27,905 Buenas, se�ores. 67 00:14:28,407 --> 00:14:29,437 �Fritas? 68 00:14:29,616 --> 00:14:31,026 Dos fritas. 69 00:14:34,783 --> 00:14:36,192 �Qu�, la fiesta? 70 00:14:36,992 --> 00:14:38,485 El comercio marchar�. 71 00:14:38,658 --> 00:14:40,567 No necesitamos eso. 72 00:14:41,498 --> 00:14:42,318 �He aqui, se�ores! 73 00:14:42,576 --> 00:14:44,566 Vamos a dar una vuelta. 74 00:14:45,535 --> 00:14:45,773 No es el momento. 75 00:14:46,201 --> 00:14:47,860 No trabajamos a destajo. 76 00:14:49,451 --> 00:14:51,573 �No trabajan nada! 77 00:14:52,599 --> 00:14:53,319 Sean galantes con sus se�oras. 78 00:14:53,493 --> 00:14:56,196 No son nuestras... �O muy poco! 79 00:14:56,369 --> 00:14:57,743 �Son artistas? 80 00:14:57,911 --> 00:14:59,986 La rubia hace el Chavanais indio. 81 00:15:00,161 --> 00:15:02,402 La pelirroja el Chavanais chino. 82 00:15:02,579 --> 00:15:03,905 Es m�s dificil. 83 00:15:04,078 --> 00:15:05,109 Es interesante. 84 00:15:05,787 --> 00:15:09,449 �l es el jefe, yo le acompa�o. Soy mec�nico. 85 00:15:13,288 --> 00:15:14,449 Buenas, Sra. Yvonne. 86 00:15:14,621 --> 00:15:16,280 Buenas, Sr. Maxence. 87 00:15:17,997 --> 00:15:19,241 �A�n abstracto? 88 00:15:19,413 --> 00:15:20,444 M�s que nunca, se�ora. 89 00:15:20,623 --> 00:15:22,364 Es de nacimiento. 90 00:15:26,068 --> 00:15:27,988 Dentro de tres dias la licencia... 91 00:15:33,916 --> 00:15:36,238 No hay... �Verdad, se�ora? 92 00:15:36,415 --> 00:15:37,873 No, pero hay otra cosa. 93 00:15:38,041 --> 00:15:39,072 Una cerveza. 94 00:15:39,250 --> 00:15:40,790 �La encontr�? 95 00:15:40,958 --> 00:15:43,032 No, pero tengo paciencia. 96 00:15:46,875 --> 00:15:48,452 Una cerveza para el se�or. 97 00:15:48,869 --> 00:15:50,167 �La encontr�? 98 00:15:50,334 --> 00:15:51,447 �Qu� ha perdido? 99 00:15:51,896 --> 00:15:53,035 Su ideal femenino. 100 00:15:53,210 --> 00:15:55,414 A�n no lo encontr�, es distinto. 101 00:15:55,585 --> 00:15:58,453 Lo pint�, es pintor y poeta. 102 00:15:58,960 --> 00:15:59,906 Est� sirviendo aqui. 103 00:16:00,085 --> 00:16:02,123 Ese ideal lo buscamos todos. 104 00:16:02,294 --> 00:16:04,001 No es solo �l. 105 00:16:07,920 --> 00:16:10,243 No est� triste, Sr. Maxence. 106 00:16:10,420 --> 00:16:13,039 No es porque falten chicas. 107 00:16:13,545 --> 00:16:19,412 La busqu� por todo Di la vuelta al mundo 108 00:16:20,046 --> 00:16:25,202 De Venecia a Java De Angkor a Manila 109 00:16:25,787 --> 00:16:31,123 De Juana a Victoria De Venus a Joconda 110 00:16:32,261 --> 00:16:37,379 A�n no la encontr� La busco todav�a 111 00:16:38,006 --> 00:16:42,913 No la conozco Y no obstante la veo 112 00:16:43,424 --> 00:16:48,046 Invent� su nombre Ya o� su voz 113 00:16:48,424 --> 00:16:51,292 Dibuj� su cuerpo 114 00:16:52,143 --> 00:16:54,253 Pint� su rostro 115 00:16:54,425 --> 00:16:59,759 Su retrato y el amor, la misma imagen son 116 00:17:00,927 --> 00:17:06,163 Tiene la belleza de las chicas rom�nticas 117 00:17:06,740 --> 00:17:11,505 Y de un Botticelli, la inocente mirada 118 00:17:11,928 --> 00:17:16,964 Su perfil es el de las v�rgenes m�ticas 119 00:17:17,178 --> 00:17:23,258 Que encantan los museos y los adolescentes 120 00:17:25,324 --> 00:17:30,261 Sus andares se asemejan a los sue�os de infancia 121 00:17:30,763 --> 00:17:35,884 en mi cabeza galopan y so�ando bailan 122 00:17:36,097 --> 00:17:41,762 Sobre su frente, su pelo de oro 123 00:17:41,931 --> 00:17:49,482 Se lo disputan el viento, el mar y el sol 124 00:17:49,848 --> 00:17:54,755 Podr�a, de sus ojos, de sus manos, hablaros 125 00:17:55,100 --> 00:17:59,721 Y hablaros de ella hasta ma�ana 126 00:18:00,809 --> 00:18:03,760 Su amor es mi vida 127 00:18:03,934 --> 00:18:06,932 Pero, �para qu� so�ar? 128 00:18:07,476 --> 00:18:10,012 La busqu� por todo 129 00:18:10,184 --> 00:18:14,860 Imposible encontrar 130 00:18:15,227 --> 00:18:21,011 Podr�a, de sus ojos, de sus manos, hablarnos 131 00:18:21,811 --> 00:18:27,097 Hablarnos de ella hasta ma�ana 132 00:18:27,812 --> 00:18:30,561 Su amor es su vida 133 00:18:30,854 --> 00:18:34,124 Pero, �para qu� so�ar? 134 00:18:34,146 --> 00:18:40,807 La busc� por todo Imposible encontrar 135 00:18:42,938 --> 00:18:45,558 �est� lejos de aqu�? 136 00:18:45,731 --> 00:18:48,433 �O est� cerca de m�? 137 00:18:48,898 --> 00:18:54,267 No s� nada a�n, s� que existe 138 00:18:54,606 --> 00:18:59,976 �es pecadora, o hija de rey? 139 00:19:00,649 --> 00:19:03,138 Su sangre no importa 140 00:19:03,316 --> 00:19:06,729 Soy artista 141 00:19:07,025 --> 00:19:13,686 Y es el amor que me dicta su ley 142 00:19:16,526 --> 00:19:18,102 Bonito retrato. 143 00:19:18,276 --> 00:19:20,464 Por aqui, no la veo. 144 00:19:20,499 --> 00:19:22,651 Yo amo las pelirrojas. 145 00:19:24,160 --> 00:19:26,151 �Dios mio! �Viste a Delfina? 146 00:19:26,318 --> 00:19:27,350 No, se�ora. 147 00:19:27,528 --> 00:19:29,980 Olvidaria ir a buscar a Bubu. 148 00:19:32,821 --> 00:19:34,068 �Quiere ir, Sr. Maxence? 149 00:19:34,237 --> 00:19:37,021 No puedo, vamos de maniobras y ya es tarde. 150 00:19:37,195 --> 00:19:38,736 Yo he de preparar la mesa. 151 00:19:38,904 --> 00:19:40,277 �Perd�neme! 152 00:19:41,779 --> 00:19:43,237 Salud, abuelo. 153 00:19:50,613 --> 00:19:52,237 �Quieren ir Vds.? 154 00:19:52,863 --> 00:19:55,103 La escuela est� detr�s de la plaza. 155 00:19:55,280 --> 00:19:56,690 Iremos, �eh? 156 00:19:57,031 --> 00:19:59,598 Son amables. Se llama Bubu. 157 00:20:00,156 --> 00:20:03,071 Bubu, es mi hijo, el peque�o. 158 00:20:03,240 --> 00:20:05,538 Perdonen, nunca puedo salir. 159 00:20:05,573 --> 00:20:08,655 Vivo secuestrada en este acuario. 160 00:20:10,759 --> 00:20:13,109 Amo el aire libre, la playa... 161 00:20:13,283 --> 00:20:15,191 Junto al Pacifico... 162 00:20:15,991 --> 00:20:18,907 Escuchar m�sica leyendo poemas. 163 00:20:21,158 --> 00:20:23,066 Acab� la cola. 164 00:20:23,284 --> 00:20:26,235 C�mprenle cola... �Gracias! 165 00:20:52,912 --> 00:20:54,730 �Buenos dias, Delf! 166 00:20:55,663 --> 00:20:57,819 Qu� sucio eres, �fijate! 167 00:20:57,997 --> 00:21:00,034 Un pantal�n nuevo, �abusas! 168 00:21:00,205 --> 00:21:02,575 - �Eres t�, Bubu? - �Qu� le quieren? 169 00:21:02,746 --> 00:21:04,785 Buenas, Srta., venimos a buscarlo. 170 00:21:05,623 --> 00:21:06,570 �Con qu� derecho? 171 00:21:06,914 --> 00:21:07,909 �La Sra. Del caf�! 172 00:21:08,081 --> 00:21:09,454 �Qu� sinverg�enzas! 173 00:21:09,622 --> 00:21:10,654 �Somos honrados! 174 00:21:10,832 --> 00:21:13,253 Vinimos para la "Kermesse". 175 00:21:13,288 --> 00:21:14,241 Si... �Est� bien! 176 00:21:14,790 --> 00:21:16,034 Es Vd. Guapa, Srta. 177 00:21:16,207 --> 00:21:17,997 Ya, es poco original. 178 00:21:18,165 --> 00:21:19,872 Reventar�s tu vestido. 179 00:21:20,583 --> 00:21:22,657 �Nos llevamos el crio? 180 00:21:22,833 --> 00:21:23,663 Ir� con ellos. 181 00:21:23,833 --> 00:21:24,697 �No es un rapto? 182 00:21:24,875 --> 00:21:26,534 Si fuese, lo callariamos. 183 00:21:27,958 --> 00:21:31,739 Ello me arregla porque... �Oh, nada! He de hacer. 184 00:21:31,917 --> 00:21:33,161 S� bueno. 185 00:21:38,042 --> 00:21:39,038 Es guapa, tu tia. 186 00:21:39,210 --> 00:21:40,668 No, es mi hermana. 187 00:21:40,836 --> 00:21:42,079 Es simp�tica. 188 00:21:42,544 --> 00:21:44,251 Quisiera bombones. 189 00:21:44,836 --> 00:21:46,791 �Qu�, os dais prisa? 190 00:22:50,010 --> 00:22:51,586 �Buenas, mi flor! 191 00:22:51,760 --> 00:22:53,434 �Qu� guapa, alma mia! 192 00:22:53,469 --> 00:22:55,875 Dices "alma mia" pensando en mi cuerpo. 193 00:22:56,052 --> 00:22:57,794 Exacto, mi coraz�n. 194 00:22:58,553 --> 00:23:01,467 Mi gran amor por ti me evita los celos. 195 00:23:02,657 --> 00:23:03,541 Te amo... 196 00:23:03,721 --> 00:23:05,711 por eso estoy orgulloso. 197 00:23:06,512 --> 00:23:08,467 Envidioso, te deseo. 198 00:23:09,721 --> 00:23:11,758 Te inspiro malos sentimientos. 199 00:23:11,929 --> 00:23:14,135 Si, goloso y lujurioso. 200 00:23:15,186 --> 00:23:17,469 Y parlanchin, te escuchas y s�lo te amas a ti. 201 00:23:17,847 --> 00:23:19,921 A mi y a ti, te amo. 202 00:23:20,348 --> 00:23:22,172 �Para eso querias verme? 203 00:23:22,347 --> 00:23:25,133 No me amas, y un dia ser�s mi se�ora. 204 00:23:25,348 --> 00:23:27,423 Te dije no, Guillermo. 205 00:23:27,599 --> 00:23:29,140 �Y por qu� vienes? 206 00:23:29,306 --> 00:23:30,848 Porque me distraes. 207 00:23:31,473 --> 00:23:33,879 Si quieres, no vendr�. 208 00:23:35,391 --> 00:23:36,420 �Soy yo! 209 00:23:36,766 --> 00:23:38,140 Si, mi flor... 210 00:23:38,975 --> 00:23:41,380 No sabia que posabas para soldados. 211 00:23:41,558 --> 00:23:45,940 �Qu� dices? �Qui�n hizo el retrato? 212 00:23:45,974 --> 00:23:46,844 Lo dije, un militar. 213 00:23:47,018 --> 00:23:50,798 Dice que es pintor y poeta. �Lo conoces? 214 00:23:52,560 --> 00:23:55,871 Asombroso parecido, �verdad? 215 00:23:55,906 --> 00:23:56,341 Una coincidencia. 216 00:23:56,518 --> 00:23:59,350 - �Si, soy yo! - No, es muy figurativo. 217 00:23:59,518 --> 00:24:01,359 T� eres espiritual. 218 00:24:01,394 --> 00:24:04,677 No, es un retrato sin valor, 219 00:24:04,853 --> 00:24:06,844 una obra de imaginaci�n. 220 00:24:07,562 --> 00:24:10,762 Lo califica, ideal femenino... 221 00:24:11,437 --> 00:24:15,052 �Debe amarme! Me invent�. 222 00:24:15,903 --> 00:24:16,259 �C�mo es? 223 00:24:16,562 --> 00:24:19,394 ��l? Insulso... insignificante... 224 00:24:19,854 --> 00:24:21,312 Quisiera ver a ese pintor. 225 00:24:21,480 --> 00:24:25,944 Dej� Rochefort. Fue a Paris por cierto tiempo. 226 00:24:26,105 --> 00:24:27,930 Pero no es tu tipo. 227 00:24:28,105 --> 00:24:29,848 Pero... 228 00:24:30,023 --> 00:24:31,764 �Qu� sabes de m�? Hablas bien 229 00:24:31,939 --> 00:24:35,536 Dices conocerme y no sabes nada, nada... 230 00:24:35,571 --> 00:24:36,891 �Qu� sabes t� de mis sue�os? 231 00:24:37,066 --> 00:24:40,099 Si los conocieses, quedar�as estupefacto 232 00:24:40,608 --> 00:24:43,559 Nunca lo sabr�s... 233 00:24:43,900 --> 00:24:45,440 Ya sabes por qu� me contradigo 234 00:24:45,608 --> 00:24:48,855 No sabr�s por qu� amo sonre�r, re�r, re�r... 235 00:24:49,025 --> 00:24:50,601 No sabr�s por qu� amo bailar 236 00:24:50,776 --> 00:24:53,857 Ni por qu� paso mi tiempo en so�ar 237 00:24:54,901 --> 00:24:57,733 Para ti, s�lo soy una mu�eca m�s 238 00:24:57,901 --> 00:25:01,397 Me pregunto lo que te gust� en m� 239 00:25:01,568 --> 00:25:04,352 Ves mis sosos prop�sitos incoherentes 240 00:25:04,526 --> 00:25:08,058 Que est� triste o alegre te deja indiferente 241 00:25:08,694 --> 00:25:12,559 Nunca... te preguntas nada 242 00:25:12,736 --> 00:25:15,735 Te r�es de m� por un s�, o un no No, no, no... 243 00:25:15,904 --> 00:25:17,526 Amas el dinero m�s que a ti 244 00:25:17,694 --> 00:25:20,693 �D�nde me sit�as cuando dices amarme? 245 00:25:21,675 --> 00:25:24,068 Si me amases de verdad... 246 00:25:24,445 --> 00:25:26,069 No dir� lo que ya dije 247 00:25:26,237 --> 00:25:29,319 Si me amases como dices, dices, dices... 248 00:25:29,488 --> 00:25:31,063 Cuando te canses de m�... 249 00:25:31,237 --> 00:25:34,486 Dir�s: "Perdona, el tiempo es oro" 250 00:25:35,489 --> 00:25:38,321 Y para m�, amigo, es el amor 251 00:25:38,489 --> 00:25:41,985 es re�r, es cantar, mientras haya sol 252 00:25:42,406 --> 00:25:45,191 es amar cada noche que el se�or ha hecho 253 00:25:45,366 --> 00:25:48,566 el tiempo es amor Vivir, una fiesta 254 00:25:48,990 --> 00:25:51,479 entonces... 255 00:25:51,824 --> 00:25:53,365 No esperes ser mi amante 256 00:25:53,532 --> 00:25:56,696 Cuando agradeces, mientes, mientes, mientes... 257 00:25:56,866 --> 00:25:58,525 S� libre en tus aventuras 258 00:25:58,700 --> 00:26:01,484 encontrar�s el amor por el precio de un vis�n 259 00:26:02,220 --> 00:26:05,192 Y me dejar�s en un rinc�n 260 00:26:05,368 --> 00:26:07,026 Lo complicas y es f�cil 261 00:26:07,201 --> 00:26:10,319 Te animar�n las pesta�as, pesta�as, pesta�as 262 00:26:10,493 --> 00:26:12,231 Si te gusta una de c�lida voz 263 00:26:12,244 --> 00:26:15,692 Te sacar� el dinero habl�ndote de amor 264 00:26:16,494 --> 00:26:19,739 Perdona, soy franca y sincera 265 00:26:19,774 --> 00:26:22,984 Dejemos de un lado el coraz�n 266 00:26:23,203 --> 00:26:25,906 evitemos los amores de lenta agon�a 267 00:26:26,438 --> 00:26:30,238 Digamos gentilmente: T� y yo, se acab� 268 00:26:37,704 --> 00:26:39,307 Adi�s, Guillermo... 269 00:26:39,342 --> 00:26:40,912 Adi�s, coraz�n. 270 00:26:58,332 --> 00:27:01,449 Sus ojos son del mismo azul que el cuadro. 271 00:27:01,624 --> 00:27:02,654 No es mi culpa. 272 00:27:02,832 --> 00:27:06,495 Amas los ojos azules, debes apreciarlo. 273 00:27:06,667 --> 00:27:08,990 Nunca vi cosa igual. 274 00:27:10,250 --> 00:27:13,866 No es pintura abstracta... se parece a sus ojos. 275 00:27:14,456 --> 00:27:17,813 Que no son abstractos: El cuadro la ve como yo. 276 00:27:34,628 --> 00:27:35,743 �Mira, mam�! 277 00:27:36,420 --> 00:27:37,960 �Por qu�? No debian Vds. 278 00:27:38,128 --> 00:27:39,372 No es nada. 279 00:27:43,879 --> 00:27:45,159 Tome, abuelo. 280 00:27:45,338 --> 00:27:47,736 Es Vd. Muy amable... 281 00:27:48,922 --> 00:27:50,748 �Tomar�n algo? 282 00:27:51,630 --> 00:27:54,415 - Vimos una rubia estupenda. - Su hermana. 283 00:27:54,588 --> 00:27:55,620 No tengo. 284 00:27:55,798 --> 00:27:57,172 Es Delf. 285 00:27:57,340 --> 00:27:59,460 Delfina, es mi hija. 286 00:27:59,631 --> 00:28:01,835 - �Est�, formi...! - Y Vd. Tambi�n. 287 00:28:02,474 --> 00:28:03,286 �Ya me lo dijeron! 288 00:28:03,465 --> 00:28:05,586 �Tempestad en el Mar Negro! 289 00:28:05,757 --> 00:28:07,131 Bubu, c�llate. 290 00:28:13,132 --> 00:28:14,294 Unos amigos. 291 00:28:14,466 --> 00:28:15,629 Sutil Dutrouz... 292 00:28:15,801 --> 00:28:19,131 "Sutil" como el perfume, "Dutrouz" con "z" muda. 293 00:28:21,092 --> 00:28:22,633 Etienne, como todos. 294 00:28:22,801 --> 00:28:24,341 Toma, para ti. 295 00:28:25,274 --> 00:28:27,254 Un submarino at�mico. 296 00:28:27,427 --> 00:28:28,374 �Qu�, pega? 297 00:28:29,552 --> 00:28:31,099 Tanto mejor. 298 00:28:31,134 --> 00:28:35,509 Acabo de cruzarlos armados hasta los dientes. 299 00:28:35,678 --> 00:28:37,052 Te asesinarian... 300 00:28:37,220 --> 00:28:38,463 �Toma algo? 301 00:28:38,636 --> 00:28:42,389 No, gracias, me voy... Volver� esta tarde. 302 00:28:44,678 --> 00:28:45,792 �Qui�n es? 303 00:28:46,465 --> 00:28:47,512 Amigo del abuelo. 304 00:28:48,220 --> 00:28:49,464 Rentista. 305 00:28:49,846 --> 00:28:52,103 �Y Vds., qu� hacen? 306 00:28:52,138 --> 00:28:56,546 Vamos de villa en villa Representamos motocicletas 307 00:28:56,721 --> 00:29:00,004 Barcos y bicicletas en la carretera vivimos 308 00:29:00,180 --> 00:29:01,375 Un d�a aqu� 309 00:29:01,410 --> 00:29:02,105 Otro all� 310 00:29:02,140 --> 00:29:05,671 Vivimos libres, sin apegos Duendes locos y colegiales 311 00:29:05,849 --> 00:29:07,672 Corriendo de dicha en dicha 312 00:29:07,848 --> 00:29:11,011 Preferimos lo mejor a lo peor 313 00:29:11,181 --> 00:29:14,547 La dicha a las tristezas 314 00:29:14,723 --> 00:29:18,469 Y a las feas, las bellezas 315 00:29:19,100 --> 00:29:21,284 Y el placer al dolor 316 00:29:22,350 --> 00:29:25,931 Vamos de chica en chica saqueando corazones 317 00:29:25,966 --> 00:29:29,513 Al vuelo en cada puerto Sin freno en cada villa 318 00:29:29,684 --> 00:29:30,430 Nuestra vida es 319 00:29:30,601 --> 00:29:31,381 el aire libre 320 00:29:31,559 --> 00:29:32,305 Oler a pan 321 00:29:32,476 --> 00:29:33,175 el sabor de vino 322 00:29:33,351 --> 00:29:37,049 el p�lido sol matinal 323 00:29:37,227 --> 00:29:40,620 La sonrisa de un ni�o bueno 324 00:29:40,655 --> 00:29:44,013 La siesta en el heno segado 325 00:29:44,186 --> 00:29:47,847 el amor loco en los trigales 326 00:29:48,562 --> 00:29:51,429 Y el viento fresco en la cara 327 00:29:51,812 --> 00:29:55,225 Vamos de villa en villa Las ma�anas son inciertas 328 00:29:55,396 --> 00:29:58,678 Una rubia nos ayuda De nuevo la vida es f�cil 329 00:29:59,147 --> 00:30:02,429 Un d�a aqu�, un d�a all� Nuestra vida es un romance 330 00:30:02,604 --> 00:30:06,053 Una m�sica feliz la lanza 331 00:30:06,230 --> 00:30:09,015 Preferimos la felicidad a la desdicha 332 00:30:09,189 --> 00:30:12,913 La inteligencia a la idiotez 333 00:30:12,948 --> 00:30:16,638 A la hipocres�a, la franqueza 334 00:30:17,606 --> 00:30:20,226 A la represi�n, gente de coraz�n 335 00:30:20,691 --> 00:30:24,187 Vamos de fiesta en fiesta Nos se�alan con el dedo 336 00:30:24,357 --> 00:30:27,805 Nos llaman los feriantes Somos poetas, no pedantes 337 00:30:27,983 --> 00:30:31,479 Un d�a serio, otro risue�o Nuestra vida encarna... 338 00:30:31,650 --> 00:30:35,265 la tragedia de la existencia y la comedia de la dicha 339 00:30:35,443 --> 00:30:38,440 Amigos de la vida, de la muerte 340 00:30:38,609 --> 00:30:42,106 Pr�ncipes sin miedo, sin reproches 341 00:30:42,319 --> 00:30:46,015 Caballeros sin ni cinco en el bolsillo 342 00:30:46,735 --> 00:30:49,141 Y nuestro coraz�n es de oro 343 00:30:50,756 --> 00:30:53,434 Vamos de villa en villa del Loira al Rhin 344 00:30:53,611 --> 00:30:57,356 Nos llaman los feriantes Vivimos en la carretera 345 00:32:12,038 --> 00:32:13,411 �Qu� tienes? 346 00:32:13,579 --> 00:32:16,250 Estoy triste, aburrida. 347 00:32:16,285 --> 00:32:18,160 Me escondes algo. 348 00:32:18,663 --> 00:32:20,867 Con Guillermo, se acab�... 349 00:32:21,038 --> 00:32:23,705 Una buena noticia, nunca lo am�. 350 00:32:24,371 --> 00:32:25,569 �Sabes en qu� pienso? 351 00:32:25,955 --> 00:32:27,910 Si, en el hombre de tu vida. 352 00:32:28,080 --> 00:32:29,112 �C�mo lo adivinaste? 353 00:32:29,331 --> 00:32:31,570 Paloma, es sencillo... 354 00:32:32,539 --> 00:32:35,870 Cuando piensas en �l, pones la misma cara. 355 00:32:37,582 --> 00:32:41,991 No s� nada de �l... y lo veo 356 00:32:42,874 --> 00:32:47,082 Su nombre me es familiar Conozco su voz 357 00:32:47,666 --> 00:32:52,490 Con frecuencia en mi sue�o, cruzo su mirada 358 00:32:53,000 --> 00:32:57,954 Su mirada y el amor, la misma imagen son 359 00:32:59,375 --> 00:33:04,081 Tiene la belleza de los rom�nticos 360 00:33:04,116 --> 00:33:08,786 Del divino Rafael, el talento imit� 361 00:33:09,210 --> 00:33:14,200 Una filosof�a de esp�ritu democr�tico 362 00:33:14,627 --> 00:33:19,866 Y del poeta en fin, la rima sin fin 363 00:33:20,961 --> 00:33:25,371 Podr�a hablarte de sus ojos, de sus manos 364 00:33:25,796 --> 00:33:29,837 De �l podr�a hablarte hasta ma�ana 365 00:33:30,255 --> 00:33:33,004 Su amor es mi vida 366 00:33:33,172 --> 00:33:35,838 �Para qu� so�ar? 367 00:33:36,339 --> 00:33:42,502 La ilusi�n del amor no es el amor encontrado 368 00:33:43,590 --> 00:33:48,793 �est� cerca? �est� lejos? �est� en Rochefort? 369 00:33:49,257 --> 00:33:54,210 Ya lo encontrar�, pues s� que existe 370 00:33:54,758 --> 00:33:59,831 M�s que la raz�n, es fuerte el coraz�n 371 00:34:00,175 --> 00:34:05,414 A sus deseos y a su ley nadie resiste 372 00:34:06,301 --> 00:34:11,254 Y yo no le resistir� 373 00:34:16,052 --> 00:34:20,296 No creo que ese chico est� en Rochefort. 374 00:34:21,136 --> 00:34:22,593 Ahora, no. 375 00:34:22,844 --> 00:34:25,002 Est� en Paris, me pint�. 376 00:34:25,179 --> 00:34:27,501 �Nunca me hablaste de �l! 377 00:34:27,887 --> 00:34:30,292 Es pintor, no lo conozco. 378 00:34:30,804 --> 00:34:32,711 Existe y s� que me ama. 379 00:34:32,887 --> 00:34:34,713 Nunca lo vi. 380 00:34:35,806 --> 00:34:36,799 Tienes fiebre. 381 00:34:36,971 --> 00:34:38,197 No bromeo. 382 00:34:38,232 --> 00:34:39,423 Vamos a Paris. 383 00:34:39,596 --> 00:34:41,469 �Y la clase? 384 00:34:41,963 --> 00:34:42,338 �Y el dinero? 385 00:34:42,513 --> 00:34:44,385 No pienses, somos libres. 386 00:34:44,555 --> 00:34:46,879 �La semana pr�xima a Paris! 387 00:34:47,056 --> 00:34:48,715 Hoy ir� a ver al Sr. Dame... 388 00:34:50,265 --> 00:34:51,544 �Por qu� ries? 389 00:34:51,723 --> 00:34:54,341 Por su apellido, "Dame". �Qu� tonto! 390 00:34:54,515 --> 00:34:57,384 Es amable. �Conoce a Andrew Miller! 391 00:34:57,556 --> 00:34:59,762 Andrew Miller. �Qui�n es? 392 00:35:00,974 --> 00:35:02,882 Un compositor americano. 393 00:35:03,058 --> 00:35:04,965 Sim�n Dame estudi� con �l. 394 00:35:05,141 --> 00:35:08,554 Andrew Miller da unos conciertos en Paris. 395 00:35:08,725 --> 00:35:10,432 Sim�n Dame me recomendar� a �l... 396 00:35:10,808 --> 00:35:14,511 Me dar� una carta... Luego ir� a por Bubu. 397 00:35:14,684 --> 00:35:17,848 Quiz� no valga la pena. Hoy, mam� envi� a dos tipos. 398 00:35:18,018 --> 00:35:20,779 Fui por nada, se fue con ellos. 399 00:35:21,018 --> 00:35:23,768 Y lo dejaste irse con ellos. 400 00:35:24,393 --> 00:35:28,305 �Tonta! Est� lleno de s�dicos y pintores desconocidos. 401 00:35:28,972 --> 00:35:30,972 Vieja, no tendr�s amante. 402 00:35:31,228 --> 00:35:35,396 Naci doce segundos antes que t�, no me llames "vieja". 403 00:35:35,431 --> 00:35:36,518 �Hablemos de amantes! 404 00:35:36,979 --> 00:35:38,092 �C�llate! 405 00:35:38,271 --> 00:35:40,096 Tengo el tema de mi concierto. 406 00:36:10,275 --> 00:36:11,732 Buenas, hermanas. 407 00:36:37,070 --> 00:36:39,273 Recibi su papel de m�sica. 408 00:36:39,444 --> 00:36:41,649 Perdone el retraso. 409 00:36:41,820 --> 00:36:45,268 Instalar la tienda me dio trabajo. 410 00:36:45,843 --> 00:36:48,776 A�n no me habitu� a Rochefort. 411 00:36:48,946 --> 00:36:50,320 Est� bonito ahora. 412 00:36:50,488 --> 00:36:54,268 Trat� de crear un clima musical. 413 00:36:54,446 --> 00:36:56,236 �Caramba! �D�nde est�? 414 00:36:57,354 --> 00:36:57,768 �Aqui! 415 00:37:00,030 --> 00:37:01,192 �Prepara la fiesta? 416 00:37:01,364 --> 00:37:03,022 Los alumnos ensayan... 417 00:37:03,906 --> 00:37:07,445 Les escribi algo, para un coro. 418 00:37:07,479 --> 00:37:09,193 A tres voces en do menor. 419 00:37:09,365 --> 00:37:10,692 �Qu� le debo, Sr. Dame? 420 00:37:11,031 --> 00:37:12,312 Doce francos. 421 00:37:12,670 --> 00:37:14,196 Ll�meme Sim�n, por favor. 422 00:37:15,366 --> 00:37:16,396 �Vd. Cree? 423 00:37:16,950 --> 00:37:18,656 Un apellido asi... 424 00:37:20,200 --> 00:37:21,941 Me llamo Solange. 425 00:37:24,325 --> 00:37:27,738 La clave de sol y el vuelo de los �ngeles. 426 00:37:27,909 --> 00:37:29,188 Le va su nombre. 427 00:37:32,263 --> 00:37:34,568 Sr. Sim�n, le pedir� un favor. 428 00:37:35,743 --> 00:37:38,410 Quiero ir a Paris la semana pr�xima. 429 00:37:38,577 --> 00:37:41,362 Me hizo comprender, el martes, 430 00:37:42,355 --> 00:37:44,285 que me recomendaria a su amigo, 431 00:37:44,542 --> 00:37:46,028 Andrew Miller, el autor... 432 00:37:46,202 --> 00:37:48,110 �Andy? Pues claro. 433 00:37:48,286 --> 00:37:51,627 Desde el Conservatorio que no lo veo... 434 00:37:51,662 --> 00:37:55,158 Al terminar se fue a los EE. UU., y luego... 435 00:37:55,329 --> 00:37:58,280 El triunfo, los conciertos, la gloria... 436 00:37:58,670 --> 00:38:00,859 La vida nos separ�. 437 00:38:02,205 --> 00:38:06,530 Aprovechemos est� aqui. Le escribir� a Paris... 438 00:38:07,621 --> 00:38:09,743 Seguro, le ayudar�. 439 00:38:11,122 --> 00:38:16,224 Ser� Vd. Una gran compositora, Srta. Solange. 440 00:38:16,665 --> 00:38:18,039 Lo deseo. 441 00:38:19,581 --> 00:38:23,742 Encontr� el tema de mi concierto en fa sostenido... 442 00:38:23,916 --> 00:38:25,160 �Quiere oirlo? 443 00:38:25,333 --> 00:38:26,529 �Con mucho gusto! 444 00:39:19,213 --> 00:39:20,588 Admirable. 445 00:39:21,256 --> 00:39:23,434 �Qu� riqueza! �Qu� emoci�n! 446 00:39:23,469 --> 00:39:25,614 �Qu� vigor! �Qu� lirismo! 447 00:39:25,649 --> 00:39:27,503 Me gusta mucho. 448 00:39:29,590 --> 00:39:30,752 �Cu�ndo se va? 449 00:39:30,923 --> 00:39:32,500 Despu�s de la fiesta. 450 00:39:33,508 --> 00:39:35,748 No se enfade, oigame... 451 00:39:36,258 --> 00:39:40,233 Cuando mi novia me dej� hace diez a�os... 452 00:39:40,268 --> 00:39:44,207 not� la misma sensaci�n en el coraz�n. 453 00:39:45,551 --> 00:39:46,712 �Su novia? 454 00:39:47,135 --> 00:39:50,002 Por ella decidi dejar Paris. 455 00:39:51,009 --> 00:39:54,707 Vine aqui para encontrar alg�n recuerdo. 456 00:39:54,885 --> 00:39:56,592 �Vive ella aqu�? 457 00:39:56,802 --> 00:40:01,507 No, en M�jico. Nos conocimos aqui. 458 00:40:02,677 --> 00:40:06,885 Es algo poco com�n para un hombre sencillo como yo. 459 00:40:08,262 --> 00:40:12,719 Mi novia encontraba mi apellido rid�culo 460 00:40:13,304 --> 00:40:17,593 Creo que le chocaba... Sin pre�mbulo 461 00:40:17,762 --> 00:40:22,303 Una noche parti� sin decir adi�s 462 00:40:22,471 --> 00:40:26,715 Diez a�os ya que mis ojos no han cruzado sus ojos 463 00:40:27,223 --> 00:40:31,216 Me inform� en el m�s dulce momento 464 00:40:31,723 --> 00:40:35,799 que gracias a m� esperaba el feliz acontecimiento 465 00:40:36,223 --> 00:40:40,928 del que el hombre se enorgullece y que a la Sra. Ennoblece 466 00:40:41,099 --> 00:40:46,472 Pero rehusaba el nombre de Sra. Dame 467 00:40:47,933 --> 00:40:52,390 No obstante le gustaba Mi musa la llamaba 468 00:40:52,975 --> 00:40:56,673 Pero yo no sab�a que el poeta se distra�a 469 00:40:57,184 --> 00:41:01,942 Que mi apellido la enervase tanto 470 00:41:01,977 --> 00:41:05,887 ay, no lo comprend� en el buen momento 471 00:41:07,134 --> 00:41:10,512 Yo era un joven arrogante, ella, casi doncella 472 00:41:10,894 --> 00:41:15,102 pues sin querer, hab�a tenido gemelas 473 00:41:15,729 --> 00:41:19,769 Yo nunca las vi estaban en pensi�n 474 00:41:20,354 --> 00:41:25,474 Y por la noche no iban a su habitaci�n 475 00:41:27,022 --> 00:41:31,561 Unos a�os despu�s, por un amigo com�n 476 00:41:31,938 --> 00:41:35,802 supe que un extranjero solicit� su mano 477 00:41:36,397 --> 00:41:40,392 Los dos se fueron a M�jico 478 00:41:41,106 --> 00:41:45,183 para vivir su amor junto al Pac�fico 479 00:41:45,649 --> 00:41:49,726 Ahora estoy solo como un amante desilusionado 480 00:41:50,191 --> 00:41:54,184 Quise ver la villa donde la hab�a amado 481 00:41:54,900 --> 00:41:58,941 Me instal�, y aqu� me quedo 482 00:41:59,484 --> 00:42:06,145 Y al escondite juego con mi recuerdo 483 00:42:08,943 --> 00:42:11,348 - �No la volvi� a ver? - Nunca. 484 00:42:12,693 --> 00:42:16,937 Ser� feliz por Acapulco. Amaba mucho el sol. 485 00:42:18,961 --> 00:42:19,984 Hablo... y hablo... 486 00:42:21,945 --> 00:42:25,358 Le escribir� a mi amigo Andy... 487 00:42:25,529 --> 00:42:27,602 Quiz� hoy se hinche. 488 00:42:28,321 --> 00:42:30,561 Es decir: Pretencioso. 489 00:42:31,446 --> 00:42:33,686 Andy era inteligente. 490 00:42:34,112 --> 00:42:36,648 Ya ver�, hasta Vd. Le amar�. 491 00:42:38,155 --> 00:42:39,944 �Las cuatro ya! 492 00:42:40,738 --> 00:42:42,398 Adi�s, Sr. Sim�n. 493 00:42:42,781 --> 00:42:44,605 Adi�s, Srta. Solange. 494 00:43:03,825 --> 00:43:05,531 �Creo que no vendr�! 495 00:43:05,700 --> 00:43:07,525 No regresar� el chico solo. 496 00:43:09,034 --> 00:43:10,775 Deja pasar a la Srta. 497 00:43:28,536 --> 00:43:30,326 Te cuelgan las enaguas. 498 00:43:31,995 --> 00:43:34,068 �Aun te pegaste! �Mira! 499 00:43:34,411 --> 00:43:35,692 No eres bueno. 500 00:43:36,996 --> 00:43:38,405 Buenas, Bubu. 501 00:43:39,829 --> 00:43:40,942 �Qu� le quieren? 502 00:43:41,120 --> 00:43:43,807 Buenas, Srta. Venimos a por �l. 503 00:43:43,842 --> 00:43:44,532 Son mis amigos. 504 00:43:44,704 --> 00:43:47,787 - Venimos por la "Kermesse". - �Cu�ndo se van? 505 00:43:47,955 --> 00:43:50,361 - El lunes. - Pues, �buen viaje! 506 00:43:50,830 --> 00:43:54,492 Srta... Srta., le cuelgan las enaguas. 507 00:43:54,665 --> 00:43:55,742 �Ya me lo dijeron! 508 00:43:55,914 --> 00:43:57,704 No es amable tu tia. 509 00:43:57,873 --> 00:43:59,365 No. Es mi hermana. 510 00:43:59,748 --> 00:44:01,538 Si que cambi�... 511 00:44:01,707 --> 00:44:03,413 Vamos, no te ocupes. 512 00:44:03,582 --> 00:44:05,372 Voy con ellos, me dan bombones. 513 00:44:05,541 --> 00:44:07,082 Te comprar� un pastel. 514 00:44:07,249 --> 00:44:09,274 Ir� con ellos, estoy harto. 515 00:44:09,582 --> 00:44:11,040 �No tendr�s pastel! 516 00:44:31,418 --> 00:44:32,828 �Perdone! 517 00:44:35,586 --> 00:44:37,909 Est� perdonada. 518 00:44:46,879 --> 00:44:49,746 - �Estudia m�sica? - Si, se�or. 519 00:44:56,880 --> 00:45:00,542 Srta., le cuelgan las enaguas... 520 00:45:01,464 --> 00:45:04,805 Lo s�, no importa. 521 00:45:07,298 --> 00:45:08,957 �Puedo verla? 522 00:45:09,465 --> 00:45:11,439 No lo s�... 523 00:45:11,757 --> 00:45:13,381 �No lo creo! 524 00:45:16,633 --> 00:45:17,876 Ven. 525 00:45:18,967 --> 00:45:20,673 �Vaya tipo...! 526 00:45:33,760 --> 00:45:35,383 Es en sol menor. 527 00:45:42,511 --> 00:45:44,173 Estoy enamorado 528 00:45:44,208 --> 00:45:45,837 �Tiene Vd. Suerte! 529 00:45:46,011 --> 00:45:48,382 Hago lo que puedo 530 00:46:05,305 --> 00:46:08,837 Vine a Rochefort para ver a un amigo 531 00:46:09,264 --> 00:46:12,926 Sim�n Dame, cerca de aqu� 532 00:46:13,140 --> 00:46:15,888 encuentro una chica por ah�... 533 00:46:17,222 --> 00:46:20,381 La chica desapareci� pero el amor me eligi� 534 00:46:36,184 --> 00:46:39,632 Dos continentes deb� cruzar 535 00:46:40,142 --> 00:46:43,474 Y fue necesario este extra�o azar 536 00:46:43,893 --> 00:46:47,094 Para mi vida transformar, darle un sentido 537 00:46:47,684 --> 00:46:51,382 Necesario fue a Francia tornar 538 00:48:16,988 --> 00:48:18,078 �Est�s lista? 539 00:48:18,113 --> 00:48:22,356 Hemos de decirle adi�s. Me late el coraz�n. 540 00:48:22,530 --> 00:48:23,693 Es normal. 541 00:48:23,865 --> 00:48:28,522 1, estoy harta. 2, nos explotan... 542 00:48:28,698 --> 00:48:32,608 3, no amo a Etienne. 4, Bill no tiene los ojos azules. 543 00:48:32,781 --> 00:48:36,629 5, la aventura nos llama... 544 00:48:41,324 --> 00:48:42,817 �Qu� ten�is? 545 00:48:42,991 --> 00:48:45,481 Ya lo ves, �nos vamos! 546 00:48:46,658 --> 00:48:47,357 �Nos vamos! 547 00:48:47,533 --> 00:48:48,992 �Con qui�n? 548 00:48:49,159 --> 00:48:50,403 �Con los marinos! 549 00:48:51,450 --> 00:48:53,821 No lloriquees, es in�til. 550 00:48:53,993 --> 00:48:55,652 �Est�n tontas! 551 00:48:55,826 --> 00:48:58,741 Las amamos, y eso no es nada. 552 00:48:59,459 --> 00:49:03,153 Tienen un trabajo estupendo. Y la vispera, nos abandonan. 553 00:49:03,327 --> 00:49:05,567 �Y por qui�n? �Por los marinos! 554 00:49:06,786 --> 00:49:09,239 Los marinos son m�s distra�dos 555 00:49:09,411 --> 00:49:12,078 que todos los feriantes reunidos 556 00:49:12,245 --> 00:49:14,815 Los marinos son malos maridos 557 00:49:14,995 --> 00:49:17,319 Pero amantes enternecidos 558 00:49:17,495 --> 00:49:19,782 Marino amigo, amante o marido 559 00:49:19,954 --> 00:49:22,359 Los marinos est�n siempre ausentes 560 00:49:23,705 --> 00:49:27,485 el azar que habitualmente hace tan bien las cosas 561 00:49:27,663 --> 00:49:28,943 se equivoc� 562 00:49:29,121 --> 00:49:31,658 Sembrando rosas marchitas 563 00:49:31,921 --> 00:49:34,449 en el coraz�n de nuestra soledad 564 00:49:34,622 --> 00:49:36,993 Sembrando rosas marchitas 565 00:49:37,165 --> 00:49:40,246 en el coraz�n de nuestra soledad 566 00:49:40,498 --> 00:49:42,986 Si las rosas de nuestro amor 567 00:49:43,165 --> 00:49:45,914 s�lo florecen con espinas 568 00:49:46,207 --> 00:49:48,744 y t� prefieres las algas marinas, 569 00:49:48,917 --> 00:49:51,404 esto no vale un discurso 570 00:49:51,583 --> 00:49:54,153 �Quieres que te asesine? 571 00:49:54,332 --> 00:49:57,366 �Quieres que muera de amor? 572 00:49:58,041 --> 00:50:00,496 Pose�as todo para seducirme 573 00:50:00,667 --> 00:50:03,156 Nariz, boca, frente y pelo 574 00:50:03,543 --> 00:50:06,113 Si hubieses tenido ojos azules, 575 00:50:06,293 --> 00:50:08,995 hubiese podido de amor morir por ti 576 00:50:09,168 --> 00:50:11,455 Si hubieses tenido ojos azules, 577 00:50:11,627 --> 00:50:15,232 hubiese podido de amor morir por ti 578 00:50:15,335 --> 00:50:17,907 Si mis ojos, querida Marquesa 579 00:50:18,086 --> 00:50:20,753 no te hacen morir de amor 580 00:50:20,920 --> 00:50:23,539 Si un marino te hace la corte, 581 00:50:23,712 --> 00:50:26,247 �qu� quieres que yo te diga? 582 00:50:26,420 --> 00:50:29,045 �Quieres que me escandalice? 583 00:50:29,080 --> 00:50:31,671 �Quieres que de envidia muera? 584 00:50:32,880 --> 00:50:35,285 No te enfades conmigo 585 00:50:35,464 --> 00:50:38,212 o empezar� a llorar 586 00:50:38,380 --> 00:50:40,951 Mis afeites se ir�n 587 00:50:41,130 --> 00:50:43,501 Ya mis l�grimas derramo 588 00:50:44,576 --> 00:50:46,328 Mis afeites se ir�n 589 00:50:46,506 --> 00:50:49,706 Ya mis l�grimas derramo 590 00:51:47,972 --> 00:51:50,508 empezar el vuelo, tortolillas 591 00:51:50,680 --> 00:51:53,466 Iros, haced grandes viajes 592 00:51:53,640 --> 00:51:56,174 Pues ni nuestros ojos ni los discursos 593 00:51:56,348 --> 00:51:58,885 os hacen enterneceros de amor 594 00:51:59,057 --> 00:52:01,628 Volar, volar ya, beldades 595 00:52:01,807 --> 00:52:04,556 Buen viaje, y felicidades 596 00:52:18,975 --> 00:52:20,138 �Adi�s! 597 00:52:20,310 --> 00:52:21,968 �Lo pensaste bien? 598 00:52:25,226 --> 00:52:27,806 Vamos de chica en chica 599 00:52:27,893 --> 00:52:30,299 saqueando corazones 600 00:52:30,478 --> 00:52:32,882 Un d�a aqu�, otro all� 601 00:52:33,061 --> 00:52:37,932 en la vida todo es f�cil 602 00:52:46,354 --> 00:52:49,021 Braque, Picasso, Klee... 603 00:52:49,188 --> 00:52:51,178 Mir�, Matisse. 604 00:52:51,521 --> 00:52:53,179 Es la vida. 605 00:52:53,354 --> 00:52:57,219 De acuerdo, es la vida. �C�mo hace Vd.? 606 00:52:57,521 --> 00:52:59,430 No pintar� en el cuartel. 607 00:52:59,606 --> 00:53:03,186 Pintar en el cuartel, nunca se vio. 608 00:53:03,357 --> 00:53:06,271 Alquil� un cuarto, es mi estudio. 609 00:53:07,108 --> 00:53:11,147 De noche me escapo, voy a mi casa, y pinto. 610 00:53:11,899 --> 00:53:15,727 La semana pr�xima voy a Paris. Dentro de seis meses expongo. 611 00:53:15,899 --> 00:53:17,013 �Si lo licencian! 612 00:53:17,192 --> 00:53:18,435 No diga idioteces. 613 00:53:18,608 --> 00:53:23,562 Todo va mal. Me recuerda 1939. Y asi empez� en 1939. 614 00:53:23,734 --> 00:53:27,230 Esta ma�ana les vi hacer los titeres. 615 00:53:27,400 --> 00:53:30,399 Las maniobras, y no son distraidas. 616 00:53:30,568 --> 00:53:34,858 En fin, c�llese... La semana pr�xima de civil... 617 00:53:35,027 --> 00:53:37,183 �El lunes, eh, Sra. Yvonne? 618 00:53:40,512 --> 00:53:41,815 Es triste, todos se van. 619 00:53:41,986 --> 00:53:44,521 �Todos, por qu� todos? 620 00:53:45,362 --> 00:53:47,151 Me expres� asi. 621 00:53:47,736 --> 00:53:50,226 Recuerdo algo que me sucedi�. 622 00:53:50,403 --> 00:53:53,106 Claro, no les interesa. 623 00:53:53,279 --> 00:53:55,898 Romper� la silla. 624 00:53:56,071 --> 00:53:57,978 Una historia de amor �eh? 625 00:53:58,154 --> 00:54:00,027 �Qu� quiere que sea? 626 00:54:01,780 --> 00:54:03,273 Era... 627 00:54:05,030 --> 00:54:07,069 Una pasi�n secreta. 628 00:54:08,114 --> 00:54:12,487 No lo dije a nadie. Nadie supo nunca nada. 629 00:54:13,573 --> 00:54:14,735 Ni mis hijas... 630 00:54:14,990 --> 00:54:17,858 �Sus hijas, desde que nos habla de ellas! 631 00:54:18,032 --> 00:54:18,898 Quisiera conocerlas. 632 00:54:19,073 --> 00:54:20,696 Pero, c�llese. 633 00:54:20,907 --> 00:54:22,981 Su pasi�n... 634 00:54:23,157 --> 00:54:26,289 acab� mal. 635 00:54:26,324 --> 00:54:30,733 Mi novio ten�a un apellido detestable 636 00:54:31,033 --> 00:54:35,110 Su apellido me enervaba era insoportable 637 00:54:35,493 --> 00:54:39,653 Lo dej� en silencio, sin adi�s 638 00:54:39,952 --> 00:54:44,110 Har� diez a�os romp� los lazos 639 00:54:44,493 --> 00:54:48,751 Le anunci� en el m�s dulce momento 640 00:54:48,786 --> 00:54:52,827 que de �l esperaba el feliz acontecimiento 641 00:54:53,245 --> 00:54:57,321 que a la mujer ennoblece y que al hombre enorgullece 642 00:54:57,974 --> 00:55:01,656 Pues Bubu se anunciaba, pobrecillo 643 00:55:04,329 --> 00:55:08,645 era un joven hermoso, yo, casi doncella 644 00:55:08,830 --> 00:55:12,954 pues sin querer, hab�a tenido gemelas 645 00:55:13,205 --> 00:55:17,152 �l no las conoc�a estaban en pensi�n 646 00:55:17,747 --> 00:55:21,742 Y por las noches no ven�an a su habitaci�n 647 00:55:22,290 --> 00:55:25,951 Unos a�os despu�s, por un amigo com�n 648 00:55:26,624 --> 00:55:30,831 le inform� que un rico mejicano 649 00:55:31,082 --> 00:55:35,124 se propon�a pedir mi mano 650 00:55:35,916 --> 00:55:39,827 era un embuste amargo y pat�tico 651 00:55:42,209 --> 00:55:46,784 Ahora estoy y sin los veinte a�os 652 00:55:46,960 --> 00:55:51,036 Quise ver la villa de mis amores de anta�o 653 00:55:51,335 --> 00:55:55,460 en ella vieron el d�a, y en ella me he instalado 654 00:55:55,835 --> 00:56:02,035 Con mis recuerdos sembrados... y angustiados 655 00:56:04,128 --> 00:56:06,677 �No sabe nada de �l? 656 00:56:06,712 --> 00:56:09,636 No, debe de estar en Paris. 657 00:56:09,671 --> 00:56:13,168 Vaya a buscarlo, haga una encuesta. 658 00:56:14,087 --> 00:56:16,745 �Y c�mo se llama ese monstruo? 659 00:56:17,587 --> 00:56:20,208 Dame... Sim�n Dame. 660 00:56:20,839 --> 00:56:23,292 Yo deberia llamarme "Sra. Dame". 661 00:56:23,958 --> 00:56:24,791 �Un sinverg�enza! 662 00:56:24,964 --> 00:56:26,754 No, pap�, c�lmate... 663 00:56:26,923 --> 00:56:28,679 �Un cerdo! 664 00:56:28,714 --> 00:56:32,128 Quiz�, pero un apellido amable. 665 00:56:35,029 --> 00:56:36,047 Me hace reir. 666 00:56:36,841 --> 00:56:37,954 Asi, hice mal. 667 00:56:38,133 --> 00:56:39,874 �No dije eso! 668 00:56:44,633 --> 00:56:46,090 Bueno, �vamos! 669 00:56:46,424 --> 00:56:48,167 Es figurativo. 670 00:56:48,592 --> 00:56:51,543 Es el �nico que tengo. 671 00:56:51,717 --> 00:56:53,127 Los abstractos, en el cuartel. 672 00:56:56,809 --> 00:57:00,167 �Viene con nosotros? Ver� mi ideal femenino. 673 00:57:00,552 --> 00:57:04,822 A casa de Guillermo Lancien. Est� a cinco minutos... 674 00:57:04,857 --> 00:57:06,342 Lo siento, no puedo. 675 00:57:07,320 --> 00:57:07,789 Se rie de lo que hago. 676 00:57:07,969 --> 00:57:09,296 Ya sabe que no. 677 00:57:09,928 --> 00:57:11,092 Bueno, salud. 678 00:57:11,344 --> 00:57:12,588 �Vamos? 679 00:57:18,600 --> 00:57:19,542 �Buenas, mam�! 680 00:57:22,054 --> 00:57:24,175 Buenas, abuelo, Josette. 681 00:57:26,179 --> 00:57:28,135 �Qu� tienes, lloraste? 682 00:57:28,681 --> 00:57:30,505 No lo niegues, se ve. 683 00:57:37,764 --> 00:57:39,139 Buenas, Sres. 684 00:57:41,348 --> 00:57:42,889 Me gusta el sombrero. 685 00:57:43,057 --> 00:57:44,086 Y a mi. 686 00:57:45,890 --> 00:57:47,383 �Es todo lo que dices? 687 00:57:47,557 --> 00:57:50,307 Me emocion�. Vi el hombre de mi vida. 688 00:57:51,891 --> 00:57:53,301 Adem�s, el trabajo... 689 00:57:54,224 --> 00:57:56,595 Tres dias que no vi a Delfina. 690 00:57:56,767 --> 00:57:58,639 Es el trabajo. 691 00:57:58,809 --> 00:58:01,593 La pr�xima semana vamos a Paris. 692 00:58:01,767 --> 00:58:05,050 Yo a los conciertos... Delfina a la Opera. 693 00:58:06,310 --> 00:58:07,767 No envejeceremos aqui. 694 00:58:07,935 --> 00:58:10,767 Sois mayores, sabr�is arreglaros. 695 00:58:12,020 --> 00:58:15,136 Dutrouz tiene raz�n, siempre hay guerras. 696 00:58:15,699 --> 00:58:18,013 �Qu� mania de guerrear! 697 00:58:18,894 --> 00:58:20,684 Olvid� mi gorro. 698 00:58:26,313 --> 00:58:27,853 �Qui�n es? 699 00:58:28,020 --> 00:58:30,935 Maxence... Un pintor, hace su servicio. 700 00:58:33,604 --> 00:58:37,780 �Baja de ahi! No subas a las mesas, hay gente. 701 00:58:41,856 --> 00:58:42,555 �Te vas? 702 00:58:42,731 --> 00:58:44,721 Si, regreso. Adi�s, mam�. 703 00:58:44,897 --> 00:58:47,766 Cenar aqui ma�ana. Viene Dutrouz. 704 00:58:47,939 --> 00:58:48,805 �Qui�n es Dutrouz? 705 00:58:48,981 --> 00:58:49,930 �No lo conoces? 706 00:58:50,648 --> 00:58:54,725 Conoci� al abuelo en 1934, en Sal�nica. 707 00:58:54,899 --> 00:58:56,890 Hacia cuarenta a�os que no se veian. 708 00:58:57,066 --> 00:58:58,097 �Hasta ma�ana! 709 00:59:01,191 --> 00:59:02,518 �Todavia Vds.? 710 00:59:05,443 --> 00:59:07,479 Es encantadora su hermana. 711 00:59:08,109 --> 00:59:09,436 No es mi hermana, es mi hija. 712 00:59:09,609 --> 00:59:10,603 �Tambi�n ella? 713 00:59:11,026 --> 00:59:14,107 Es que son gemelas... Y no se parecen. 714 00:59:14,276 --> 00:59:16,481 Mucho m�s tarde naci� Bubu. 715 00:59:16,651 --> 00:59:17,979 En otra cama. 716 00:59:18,152 --> 00:59:20,226 Sea correcto, no quiero bromas. 717 00:59:21,292 --> 00:59:23,271 Ni nosotros, tenemos problemas. 718 00:59:24,819 --> 00:59:26,918 Las chicas nos dejaron. 719 00:59:27,526 --> 00:59:31,563 Las doncellas de esta ma�ana. Hacian un baile... 720 00:59:31,737 --> 00:59:34,461 Bien, atraia a los clientes. 721 00:59:34,612 --> 00:59:35,986 El gran Chavanais. 722 00:59:36,612 --> 00:59:39,943 Si, eso es, estamos sin pareja... 723 00:59:40,113 --> 00:59:43,444 Aqui no ser� f�cil reemplazarlas. 724 00:59:43,614 --> 00:59:45,650 Ese baile u otro... 725 00:59:46,113 --> 00:59:47,903 Sus hijas podrian ayudarnos. 726 00:59:48,072 --> 00:59:49,980 �No cuenten con ellas! 727 00:59:50,156 --> 00:59:52,046 �Saben bailar? 728 00:59:52,874 --> 00:59:55,612 Delfina, si, baila. Solange, es compositora. 729 00:59:55,781 --> 00:59:58,733 Baila. Pero no aceptar�n. 730 00:59:58,906 --> 00:59:59,901 �Cree Vd.? 731 01:00:00,073 --> 01:00:02,823 Estoy segura. Tienen talento... 732 01:00:02,991 --> 01:00:06,440 no envejecer�n aqui. Se van a ir a Paris... 733 01:00:07,407 --> 01:00:08,735 �Qu� beben? 734 01:00:08,907 --> 01:00:10,105 �Un blanco? 735 01:00:10,499 --> 01:00:11,361 Dos blancos. 736 01:00:12,950 --> 01:00:15,818 Podemos pedirselo. 737 01:00:15,992 --> 01:00:17,899 Nada peligramos. 738 01:00:18,075 --> 01:00:19,652 Y que no se arriesga... 739 01:00:24,037 --> 01:00:25,612 �Dios del Cielo! 740 01:00:26,619 --> 01:00:28,904 �Aun una broma de Bubu! 741 01:00:36,736 --> 01:00:38,693 He ahi, es ella. 742 01:00:39,536 --> 01:00:41,694 �Su ideal femenino? 743 01:00:42,828 --> 01:00:45,448 Conoci una Sra., hace tiempo. 744 01:00:45,621 --> 01:00:50,160 Se parecia al retrato. Era bailarina. 745 01:00:50,621 --> 01:00:53,951 Le hablo de hace cuarenta a�os. 746 01:00:54,497 --> 01:00:57,744 Era morena con el pelo corto. 747 01:00:58,080 --> 01:00:59,408 No se le parecia. 748 01:00:59,581 --> 01:01:02,379 No, es verdad. 749 01:01:02,414 --> 01:01:05,570 Un lejano parecido. 750 01:01:05,748 --> 01:01:09,577 No la veo entre mis conocidas. 751 01:01:09,832 --> 01:01:12,499 No es aqui que la encontrar�. 752 01:01:12,707 --> 01:01:17,660 La busqu� por toda la tierra 753 01:01:17,917 --> 01:01:22,324 De Bali a Lima entre humildes y Marquesas 754 01:01:22,750 --> 01:01:25,121 Del cielo de la isla de Sein 755 01:01:26,182 --> 01:01:27,781 al cielo del lecho de elisa 756 01:01:27,960 --> 01:01:33,411 Lo recorr� todo No obstante espero 757 01:01:33,959 --> 01:01:38,453 el hecho de existir la hace incomparable 758 01:01:38,753 --> 01:01:42,793 el hecho de vivir la hace aun m�s deseable 759 01:01:43,003 --> 01:01:47,956 que mil chicas desnudas en mil sue�os locos 760 01:01:48,378 --> 01:01:50,619 Di la vuelta al mundo 761 01:01:50,795 --> 01:01:54,927 La busqu� por todo 762 01:01:56,087 --> 01:01:59,999 �est� lejos de aqu�? �est� cerca de m�? 763 01:02:00,546 --> 01:02:04,956 A�n no s� nada, pero s� que existe 764 01:02:06,127 --> 01:02:11,053 �es pecadora, o hija de rey? 765 01:02:11,088 --> 01:02:12,745 �estrella de cine 766 01:02:13,089 --> 01:02:15,496 o modesta florista? 767 01:02:15,799 --> 01:02:20,373 S� que me pertenecer� 768 01:02:37,801 --> 01:02:40,373 Uno, dos, tres, cuatro... 769 01:02:47,803 --> 01:02:49,378 Bien, gracias, hijitas. 770 01:02:49,552 --> 01:02:51,228 Adi�s, Srta. 771 01:03:10,055 --> 01:03:11,252 Vi al hombre de mi vida. 772 01:03:11,681 --> 01:03:12,711 �D�nde? 773 01:03:14,222 --> 01:03:15,467 En la calle. 774 01:03:16,306 --> 01:03:17,335 Cu�ntame... 775 01:03:17,889 --> 01:03:20,046 Volv�a de la escuela con Bubu 776 01:03:20,224 --> 01:03:22,463 Que pataleaba, y de jurar no cesaba 777 01:03:22,640 --> 01:03:24,927 en la calle, uno de sus caprichos 778 01:03:25,188 --> 01:03:29,342 echa su cartera por tierra 779 01:03:29,808 --> 01:03:31,964 De rodillas entre bicicletas 780 01:03:32,671 --> 01:03:34,346 Buscando l�pices y libretas 781 01:03:34,517 --> 01:03:36,756 esparcidos... cuando una voz amable 782 01:03:36,934 --> 01:03:41,307 Levant� los ojos y vi un tipo adorable 783 01:03:41,850 --> 01:03:46,058 Como un soplo embriagador en mis orejas 784 01:03:46,476 --> 01:03:50,517 Canta, susurra como un vuelo de abejas 785 01:03:51,268 --> 01:03:55,477 Cruzo su mirada, y �sta me desaf�a 786 01:03:55,852 --> 01:03:58,389 Qued� maravillada 787 01:03:58,424 --> 01:04:00,508 estupefacta 788 01:04:00,686 --> 01:04:02,843 Moreno, de aspecto inteligente 789 01:04:03,020 --> 01:04:05,260 Unas mechas de plata, sonriente 790 01:04:05,437 --> 01:04:07,676 Cabellera de pastor o poeta 791 01:04:07,853 --> 01:04:12,310 Un concierto sublime estalla en mi cabeza 792 01:04:27,898 --> 01:04:32,270 Su dulce mirada a la m�a se opone un rato 793 01:04:32,731 --> 01:04:36,678 embrujados los dos como por encanto 794 01:04:37,524 --> 01:04:41,981 Bubu espera Coches y bicicletas desfilan 795 01:04:42,316 --> 01:04:46,855 Y el tiempo lentamente perpet�a 796 01:04:47,191 --> 01:04:49,183 Debo irme mi coraz�n resignado 797 01:04:49,567 --> 01:04:51,724 el guapo desconocido su idea ha anunciado 798 01:04:51,901 --> 01:04:54,270 Se levant�, y dijo emocionado: 799 01:04:54,442 --> 01:04:57,476 �Sab�a que le cuelgan las enaguas? 800 01:04:58,152 --> 01:05:00,900 Fue todo 801 01:05:06,862 --> 01:05:11,851 �est� cerca? �est� lejos? �est� en Rochefort? 802 01:05:12,403 --> 01:05:17,476 Lo encontrar�, pues s� que existe 803 01:05:18,389 --> 01:05:20,648 M�s que la raz�n, 804 01:05:21,416 --> 01:05:23,732 es fuerte el coraz�n 805 01:05:24,863 --> 01:05:26,394 A su orden y a su ley 806 01:05:26,738 --> 01:05:29,487 nadie resiste 807 01:05:30,917 --> 01:05:36,733 No ser� yo quien le resista 808 01:05:39,574 --> 01:05:42,109 Ser� extranjero o turista. 809 01:05:42,281 --> 01:05:43,739 �Por qu�? �Tenia acento? 810 01:05:43,906 --> 01:05:44,819 No recuerdo. 811 01:05:45,225 --> 01:05:48,238 �Una c�mara? �Por qu� seria americano? 812 01:05:48,408 --> 01:05:51,240 No dije americano. Dije extranjero. 813 01:05:51,408 --> 01:05:53,530 No todos son americanos... 814 01:05:53,701 --> 01:05:55,359 No, pero son turistas. 815 01:05:55,825 --> 01:05:57,567 Se�or, �ser� �l? 816 01:06:02,575 --> 01:06:03,571 �Jules y Jim! 817 01:06:06,201 --> 01:06:08,109 �Aun Vds.! �Los conoces? 818 01:06:08,286 --> 01:06:10,525 Si, ya nos vimos. 819 01:06:10,702 --> 01:06:12,657 Pasen, hace frio aqui. 820 01:06:15,203 --> 01:06:16,280 �Qu� desean? 821 01:06:16,452 --> 01:06:19,535 Su madre, la Sra. Yvonne... 822 01:06:19,703 --> 01:06:20,567 D�jalos hablar. 823 01:06:22,286 --> 01:06:26,281 Pues, la Sra. Yvonne, no dijo que se iban a Paris... 824 01:06:27,886 --> 01:06:31,299 - Y que buscan a un acompa�ante. - �No dijimos eso! 825 01:06:31,470 --> 01:06:33,794 Pues... podemos llevarlas... 826 01:06:33,969 --> 01:06:34,835 �En cami�n? 827 01:06:35,652 --> 01:06:35,710 Hay literas. 828 01:06:37,595 --> 01:06:38,626 Somos formales. 829 01:06:40,264 --> 01:06:42,716 Pues bien... �Nada m�s? 830 01:06:42,751 --> 01:06:45,170 Si... proponerles algo... 831 01:06:45,347 --> 01:06:46,509 No en el pasillo. 832 01:06:48,389 --> 01:06:49,965 Pasen... Si�ntense. 833 01:07:05,392 --> 01:07:07,023 Hable... 834 01:07:07,058 --> 01:07:09,594 Explica. Es tu idea. 835 01:07:10,162 --> 01:07:11,045 T� eres el jefe. 836 01:07:11,225 --> 01:07:13,216 No tenemos prisa. 837 01:07:15,475 --> 01:07:18,923 Para animar nuestra atracci�n en la feria, 838 01:07:19,101 --> 01:07:20,381 hemos pensado... 839 01:07:20,559 --> 01:07:22,550 Es una idea de Bill. 840 01:07:22,861 --> 01:07:24,384 Pensamos... 841 01:07:24,560 --> 01:07:28,091 que podrian hacer un n�mero alegre. 842 01:07:29,644 --> 01:07:31,221 �Esperan strip-tease! 843 01:07:31,394 --> 01:07:32,472 �Seguro! 844 01:07:32,811 --> 01:07:36,426 Es que... las artistas que teniamos... 845 01:07:36,603 --> 01:07:38,925 nos dejaron plantados. 846 01:07:39,103 --> 01:07:40,929 Y necesitamos... 847 01:07:41,104 --> 01:07:42,347 �Reemplazarlas! 848 01:07:43,437 --> 01:07:46,850 - �Eso mismo! - �Les interesa? 849 01:07:47,646 --> 01:07:51,344 Interesar, no es la palabra justa... Lo pensaremos. 850 01:07:51,522 --> 01:07:54,224 Tenemos mucho trabajo... 851 01:07:54,522 --> 01:07:56,394 �Significa "si", o "no"? 852 01:07:57,590 --> 01:07:58,265 �Qu� te parece? 853 01:07:58,439 --> 01:08:00,062 �Qu� desean? 854 01:08:00,231 --> 01:08:02,934 - Algo alegre. - Ya dijo eso. 855 01:08:11,023 --> 01:08:12,980 �Algo de este estilo? 856 01:08:16,608 --> 01:08:21,350 En Hamburgo, al albor en los muelles dormidos 857 01:08:21,525 --> 01:08:25,850 tres marinos y el Amor s�lo son cuatro perdidos 858 01:08:26,025 --> 01:08:30,896 Cuatro de juerga reunidos. Si tres chicas y el dinero 859 01:08:30,931 --> 01:08:35,767 encuentran a los perdidos en los muelles dormidos 860 01:08:36,277 --> 01:08:40,816 En Hamburgo, con ardor, tres marinos de Java 861 01:08:40,986 --> 01:08:45,442 hablan del gran amor como si fuese verdad 862 01:08:45,611 --> 01:08:47,935 como si eso bastara 863 01:08:48,112 --> 01:08:52,437 en Hamburgo acogedor para los marinos de Java 864 01:08:52,612 --> 01:08:56,939 Obtener el gran amor 865 01:09:01,822 --> 01:09:02,852 �Les gusta? 866 01:09:05,446 --> 01:09:06,561 Es siniestro. 867 01:09:06,739 --> 01:09:11,362 Ya se cant� mucho. Chicas, barcos... �Basta ya! 868 01:09:11,532 --> 01:09:13,404 Comprendemos. 869 01:09:13,574 --> 01:09:14,735 Nuestra canci�n. 870 01:09:14,907 --> 01:09:15,937 Les gustar�. 871 01:09:16,115 --> 01:09:20,359 Hermanas gemelas somos Bajo G�minis nacimos 872 01:09:24,450 --> 01:09:28,396 Plomo en los sesos Fantas�a sin tasa 873 01:09:32,909 --> 01:09:36,903 �Venga pasi�n! �Venga mucha sal! 874 01:09:37,076 --> 01:09:41,022 �Un poco de coraz�n! �Y algo genial! 875 01:09:41,201 --> 01:09:45,278 �Con mucha alegr�a! �Vengan hermosuras! 876 01:09:45,452 --> 01:09:49,529 �Canci�n y melod�a! �Inventen locuras! 877 01:09:49,703 --> 01:09:53,567 �Quieren baile, quiz�s? �Moderno o cl�sico? 878 01:09:53,745 --> 01:09:58,486 Prefieren al comp�s... �del baile rom�ntico? 879 01:10:08,497 --> 01:10:10,037 �Algo de Mozart? 880 01:10:10,205 --> 01:10:12,492 �O de Stravinsky? 881 01:10:12,663 --> 01:10:15,995 �Juan Sebasti�n Bach? 882 01:10:16,165 --> 01:10:18,202 �O Bogoslovsky? 883 01:10:18,373 --> 01:10:22,912 �Luis Armstrong? �Ellington? 884 01:10:23,082 --> 01:10:27,122 �Count Basie? �O Hampton? 885 01:10:27,290 --> 01:10:32,363 Si prefieren, oir�n... 886 01:10:32,541 --> 01:10:35,160 algo de Michel Legrand. 887 01:10:35,333 --> 01:10:36,875 Canten el amor 888 01:10:37,042 --> 01:10:37,906 El desd�n 889 01:10:38,083 --> 01:10:40,075 Pero con buen humor 890 01:10:40,251 --> 01:10:42,157 El d�a, la noche 891 01:10:42,333 --> 01:10:44,290 Vida y derroche 892 01:10:44,460 --> 01:10:49,129 Alegr�a Buen o mal tiempo 893 01:10:49,164 --> 01:10:49,935 �Ex�ltenos! 894 01:10:49,970 --> 01:10:50,706 �Insp�renos! 895 01:10:50,877 --> 01:10:53,496 �Enc�ntenos! �Ext��enos! 896 01:10:53,669 --> 01:10:56,833 Colguemos rayos de sol 897 01:10:57,003 --> 01:10:59,325 Pintemos risas y risas 898 01:10:59,502 --> 01:11:02,205 La ciudad ser� un farol 899 01:11:02,378 --> 01:11:05,163 decorado con sonrisas 900 01:11:06,879 --> 01:11:12,249 �Por qu� rechazas as� los brazos que te tend�? 901 01:11:12,284 --> 01:11:15,451 Para que seas m�a, cualquier locura har�a 902 01:11:15,629 --> 01:11:18,165 �Por qu� invent� el Pac�fico 903 01:11:18,339 --> 01:11:22,628 y ese hombre de M�jico? 904 01:11:23,173 --> 01:11:27,463 �Llorar� as� d�a tras d�a? 905 01:11:27,882 --> 01:11:31,378 �Por qu� al amor renunciar�a? 906 01:11:32,052 --> 01:11:32,792 Armon�a sublime 907 01:11:34,424 --> 01:11:37,407 que esta frase exprime 908 01:11:43,342 --> 01:11:47,798 �D�nde est� la que las traz�? 909 01:11:53,800 --> 01:11:58,044 �Pasar� mi vida sin verla? 910 01:11:58,885 --> 01:12:03,294 �Por qu� tuvo que amar allende el Pac�fico? 911 01:12:05,635 --> 01:12:08,421 Hallar lo genial es lo esencial 912 01:12:08,678 --> 01:12:14,047 del pintor que odia la pintura oficial 913 01:12:15,054 --> 01:12:20,210 Y encontrar sin buscarlo, hoy 914 01:12:20,388 --> 01:12:25,424 el amor, el d�a que me voy 915 01:12:25,596 --> 01:12:28,596 Ardor, esp�ritu, amor 916 01:12:28,764 --> 01:12:30,801 Locuras sin medida 917 01:12:30,972 --> 01:12:34,089 Alegr�a y dicha de la vida 918 01:13:49,941 --> 01:13:53,886 S�bado por la ma�ana 919 01:14:04,943 --> 01:14:05,723 �Sola? 920 01:14:05,900 --> 01:14:08,604 Josette llev� a Bubu a la escuela. 921 01:14:11,068 --> 01:14:11,814 �Se va? 922 01:14:11,985 --> 01:14:14,141 Si, dos d'iias de permiso... 923 01:14:14,318 --> 01:14:17,980 A Nantes, con la familia, dos dias..."sonantes". 924 01:14:19,069 --> 01:14:22,021 �Nantes, sonantes! �Chistoso! 925 01:14:22,528 --> 01:14:24,103 Deme cerveza. 926 01:14:25,736 --> 01:14:27,228 Volver� el lunes. 927 01:14:27,987 --> 01:14:30,768 Y despu�s, liberaci�n. �Adi�s, Rochefort! 928 01:14:38,196 --> 01:14:43,317 Una mujer descuartizada, calle Bienafortunada... 929 01:14:45,031 --> 01:14:50,446 Hallaron en un cesto mortal los restos de Pelagia Rosal 930 01:14:51,907 --> 01:14:57,820 En el Folies Bergere triunf� por su belleza, y por su ligereza 931 01:14:58,740 --> 01:15:03,860 Sesenta a�os. Una vieja ola que se llamaba entonces Lola-Lola. 932 01:15:05,407 --> 01:15:11,986 Embrujaba, y toda la sala gritaba y la aclamaba 933 01:15:12,492 --> 01:15:17,612 La investigaci�n es secreta La polic�a es discreta 934 01:15:19,632 --> 01:15:25,572 La poli a los vecinos interrog� para descubrir al que la trinch� 935 01:15:28,952 --> 01:15:30,777 �Conocias a esa Lola-Lola? 936 01:15:30,953 --> 01:15:33,192 No, ni a ninguna bailarina. 937 01:15:35,869 --> 01:15:37,786 Ahi viene Josette. 938 01:15:39,620 --> 01:15:40,698 Tard� mucho. 939 01:15:40,870 --> 01:15:47,068 Nos retras� la polic�a cuando de la escuela sal�a 940 01:15:47,621 --> 01:15:53,405 Buscan a un s�dico, un loco mani�tico 941 01:15:54,580 --> 01:16:00,577 Eso es el que as� despacha con sierra o hacha 942 01:16:01,540 --> 01:16:06,910 Recort� sin embarazo y arregl� cada pedazo 943 01:16:08,659 --> 01:16:10,910 Como experto Doctor Los pies abajo... 944 01:16:11,083 --> 01:16:14,081 �C�llese! �Qu� horror! 945 01:16:15,942 --> 01:16:21,117 La gente parece agitarse pero no hay que alarmarse 946 01:16:22,125 --> 01:16:24,615 Tomo el tren, pero ir� a ver eso antes... 947 01:16:24,793 --> 01:16:27,363 �Se va dos d�as so... nantes! 948 01:16:28,918 --> 01:16:29,664 Hasta el lunes 949 01:16:29,835 --> 01:16:33,994 Su equipaje... �Y buen viaje! 950 01:16:42,336 --> 01:16:44,078 �Qu� horrible asesino! 951 01:16:44,577 --> 01:16:49,409 Arregl� los pedazos con tino 952 01:17:04,089 --> 01:17:06,922 Circulen No se queden aqu� 953 01:17:07,089 --> 01:17:09,412 No queremos ser malos as� 954 01:17:09,589 --> 01:17:14,959 No nos obliguen ahora a sacar la porra 955 01:17:15,133 --> 01:17:17,336 Hab�a sangre hasta aqu� 956 01:17:17,507 --> 01:17:22,000 Era una viejecita de blanco cabello 957 01:17:24,633 --> 01:17:26,873 Para m�, el rubio es mas bello 958 01:17:27,049 --> 01:17:30,960 Es muy amable para m� 959 01:17:34,759 --> 01:17:37,330 No se enfade pero las prefiero 960 01:17:37,509 --> 01:17:41,456 Pero a Vd. Pelirroja, nada se me antoja 961 01:17:41,635 --> 01:17:44,716 y no la trinchar� 962 01:17:45,010 --> 01:17:47,582 Vd. No ha de ser tal s�dico 963 01:17:47,761 --> 01:17:49,004 No. �Y Vd.? 964 01:17:49,330 --> 01:17:51,880 Ense�ar m�sica es mi placer 965 01:17:52,052 --> 01:17:54,756 Yo pinto abstracta paleta 966 01:17:54,929 --> 01:17:57,417 Pero con ambici�n concreta 967 01:17:57,595 --> 01:18:02,466 Busco en vano mi ideal 968 01:18:02,679 --> 01:18:05,085 Lo pint� en casa, tal cual 969 01:18:05,264 --> 01:18:09,755 Venga a verlo, por favor Y nos conoceremos mejor 970 01:18:09,930 --> 01:18:12,633 �Maxence, no me asombre! 971 01:18:14,014 --> 01:18:15,423 �Conoce mi nombre? 972 01:18:15,848 --> 01:18:18,301 Por mi madre, lo s� 973 01:18:18,336 --> 01:18:20,753 Lo vi ayer en el caf� 974 01:18:20,931 --> 01:18:23,552 Soy Solange Garnier 975 01:18:24,239 --> 01:18:25,847 �La gemela! �Pasmoso! 976 01:18:26,016 --> 01:18:29,382 �Sea Vd. M�s gracioso! �A d�nde va? 977 01:18:29,558 --> 01:18:34,014 Tomo el tren Dos d�as de permiso a Nantes 978 01:18:34,740 --> 01:18:36,719 Dos d�as "so... nantes" 979 01:18:36,892 --> 01:18:40,507 Y no r�a de mi tino 980 01:18:41,726 --> 01:18:44,843 No es un chiste muy fino 981 01:18:45,019 --> 01:18:47,304 Rasque si ello le encanta 982 01:18:47,476 --> 01:18:49,763 Es igual. Salud, Solange 983 01:18:59,728 --> 01:19:03,557 Se�or, por favor Un vendedor busc� en vano 984 01:19:04,020 --> 01:19:05,051 de pianos 985 01:19:05,229 --> 01:19:06,509 Nunca compr� 986 01:19:06,688 --> 01:19:09,010 �Es est�pido! �Por qu�? 987 01:19:09,938 --> 01:19:14,061 Como todos los pintores, prefiero los colores 988 01:19:14,229 --> 01:19:16,470 Yo, la m�sica Y cosa segura, 989 01:19:16,647 --> 01:19:19,686 no impide amar la pintura 990 01:19:19,721 --> 01:19:22,725 Pues cr�ame, como yo acierte, 991 01:19:22,898 --> 01:19:27,022 tiene Vd. Mucha suerte 992 01:19:27,523 --> 01:19:32,829 Le dejo, me voy antes que salga el tren de Nantes 993 01:19:32,864 --> 01:19:36,523 Dos d�as de permiso a Nantes 994 01:19:37,316 --> 01:19:41,606 �Per-mi..."son-nantes"! �Qu� chistes fasci-nantes! 995 01:19:50,358 --> 01:19:54,400 �Torpe fui! �La her�? 996 01:19:54,568 --> 01:19:57,768 No, si tiene algo que hacer 997 01:19:57,943 --> 01:20:00,231 In�til... volver... 998 01:20:00,402 --> 01:20:04,182 Si pudiese indicarme 999 01:20:05,194 --> 01:20:09,817 Busco por montes y llanos un tal Sim�n Dame 1000 01:20:09,987 --> 01:20:14,444 un amigo que vende pianos 1001 01:20:15,403 --> 01:20:16,836 �Rid�culo nombre! 1002 01:20:16,871 --> 01:20:18,268 Es todo un hombre 1003 01:20:18,447 --> 01:20:22,190 Es posible Pero el nombre es risible 1004 01:20:22,362 --> 01:20:24,603 Va Vd. Equivocada 1005 01:20:25,779 --> 01:20:29,904 El nombre, cosa rara, como la cara, no revela nada 1006 01:20:30,548 --> 01:20:32,740 Tonta parezco... Y no lo merezco 1007 01:20:32,906 --> 01:20:38,192 Creer� que a galantear voy Es un aire que me doy 1008 01:20:38,365 --> 01:20:42,857 Muy seria y formal soy 1009 01:20:43,865 --> 01:20:48,405 No le dije donde estaba la tienda que Vd. Buscaba 1010 01:20:48,575 --> 01:20:53,329 Tome a la izquierda, luego a la derecha 1011 01:20:55,159 --> 01:20:57,695 Gracias por el informe 1012 01:20:58,742 --> 01:21:02,867 Perdone si me voy Tengo una cita hoy 1013 01:21:23,912 --> 01:21:26,614 Buenas, zalamero �Qu� haces aqu�? 1014 01:21:26,787 --> 01:21:29,074 - Nada, es un agujero - �Qu� es? 1015 01:21:29,246 --> 01:21:33,573 Los trajes de escena Lindos vestidos de reina 1016 01:21:34,722 --> 01:21:35,614 Quiero verlos, �ven! 1017 01:21:35,789 --> 01:21:38,656 Creo que nos sentar�n bien 1018 01:21:39,331 --> 01:21:40,658 Tengo hambre 1019 01:21:40,831 --> 01:21:43,746 �Un minuto! �Espera! 1020 01:21:43,915 --> 01:21:46,368 �No te parecen estilo ramera? 1021 01:21:46,540 --> 01:21:51,048 �Ni pens� en eso siquiera! 1022 01:22:51,585 --> 01:22:53,536 - �Qu� desea? - �No me reconoces? 1023 01:22:54,507 --> 01:22:56,331 Pues, se�or... no... 1024 01:22:57,340 --> 01:22:58,619 �Andy! 1025 01:22:59,049 --> 01:23:01,004 �Soy imperdonable! 1026 01:23:01,758 --> 01:23:05,454 Te escribi ayer... 1027 01:23:05,633 --> 01:23:06,664 a los conciertos "parisiennes". 1028 01:23:06,842 --> 01:23:09,128 - �Cambi� tanto? - No. 1029 01:23:11,357 --> 01:23:13,593 Pero no esperaba verte aqui... 1030 01:23:13,759 --> 01:23:16,674 despu�s de... diez a�os... 1031 01:23:17,051 --> 01:23:19,291 Si... diez a�os... 1032 01:23:21,718 --> 01:23:25,215 Se est� bien aqui... hay calma... 1033 01:23:25,802 --> 01:23:26,833 �Vives solo? 1034 01:23:28,428 --> 01:23:29,457 �Y Yvonne? 1035 01:23:30,803 --> 01:23:35,047 Nunca volvi�. Y t�, �qu�? 1036 01:23:35,677 --> 01:23:37,799 Doy conciertos por toda Europa... 1037 01:23:37,970 --> 01:23:41,087 Ayer, en Paris, pens� en ti... 1038 01:23:41,387 --> 01:23:45,464 Supe que vivias aqu'ii, y vine... 1039 01:23:45,846 --> 01:23:50,054 Me alegro de verte. Soy tu admirador. 1040 01:23:52,731 --> 01:23:55,738 Tu triunfo es prodigioso. 1041 01:23:56,264 --> 01:23:59,630 Ya se preveia en el Conservatorio. 1042 01:24:01,473 --> 01:24:03,548 �Lograste lo que querias! 1043 01:24:04,556 --> 01:24:05,800 Es verdad. 1044 01:24:06,349 --> 01:24:11,173 De joven so�aba ya triunfar 1045 01:24:11,350 --> 01:24:14,930 De corcheas y redondas enamorado 1046 01:24:15,100 --> 01:24:18,513 Un acorde de piano me dejaba encantado 1047 01:24:18,682 --> 01:24:23,057 Por un fort�simo mi vida hubiese dado 1048 01:24:23,476 --> 01:24:27,090 Mi hermano, por una sinfon�a 1049 01:24:27,267 --> 01:24:30,468 Mi padre, por una melod�a 1050 01:24:30,643 --> 01:24:34,788 S�lo la m�sica exist�a 1051 01:24:34,823 --> 01:24:38,932 Nada m�s me seduc�a 1052 01:24:39,920 --> 01:24:44,634 Ahora tengo todo lo que quiero 1053 01:24:45,187 --> 01:24:50,342 �xito, talento y dinero 1054 01:24:50,521 --> 01:24:55,593 Alabado, adulado... deshumanizado... 1055 01:24:55,771 --> 01:25:00,892 La estupidez me ha desanimado 1056 01:25:01,648 --> 01:25:07,514 Hubiese preferido a mi aventura 1057 01:25:07,690 --> 01:25:13,474 Me faltaba el amor... y vino 1058 01:25:13,648 --> 01:25:18,935 al ver esa joven en mi camino 1059 01:25:21,941 --> 01:25:27,310 �Estar� cerca, o muy lejana? 1060 01:25:28,234 --> 01:25:33,141 S� que existe... fuera de mi vista 1061 01:25:33,991 --> 01:25:39,014 �Es una cualquiera o puritana? 1062 01:25:39,485 --> 01:25:44,273 No me importa, soy artista 1063 01:25:44,944 --> 01:25:51,606 El amor dicta su ley 1064 01:25:54,070 --> 01:25:56,274 Asi, �enamorado y decepcionado? 1065 01:25:56,445 --> 01:26:00,486 No... s�lo formal y enamorado. 1066 01:26:01,628 --> 01:26:04,186 Entonces, te quedas en Rochefort. 1067 01:26:04,363 --> 01:26:06,686 No. Doy un concierto en Paris. 1068 01:26:06,863 --> 01:26:09,269 Volver� la semana pr�xima... 1069 01:26:09,863 --> 01:26:12,697 Buscar� a esa joven... 1070 01:26:13,240 --> 01:26:14,981 Quiz� la conozcas... 1071 01:26:15,156 --> 01:26:17,858 Aqui no faltan bellezas... 1072 01:26:19,282 --> 01:26:21,438 �Y me escribiste? 1073 01:26:21,906 --> 01:26:24,988 Por una joven amiga... 1074 01:26:26,449 --> 01:26:30,065 Te admira, compone y quiere verte... 1075 01:26:30,241 --> 01:26:34,439 No te digo m�s. Merece tu ayuda. 1076 01:26:34,474 --> 01:26:36,029 - �La amas? - Podria ser. 1077 01:26:36,450 --> 01:26:37,481 �Guapa? 1078 01:26:40,909 --> 01:26:43,232 �Cu�nto me alegra verte! 1079 01:26:43,410 --> 01:26:46,940 Escucha... Me dar�s tu opini�n... 1080 01:27:31,229 --> 01:27:32,614 �Conozco eso! 1081 01:27:34,541 --> 01:27:37,492 - Bello, �eh? - Bellisimo... 1082 01:27:43,791 --> 01:27:45,747 Ya oi eso. 1083 01:27:47,417 --> 01:27:48,958 Pero, �d�nde? 1084 01:28:03,253 --> 01:28:05,408 �D�nde est� mi concierto? 1085 01:28:05,586 --> 01:28:07,826 Lo vi en el sal�n. 1086 01:28:08,004 --> 01:28:10,456 Pero lo dej� en mi cartera... 1087 01:28:10,754 --> 01:28:12,749 con mi rojo y mis gafas. 1088 01:28:14,004 --> 01:28:15,579 Mam�, dame. 1089 01:28:16,880 --> 01:28:18,916 �He aqui, Sutil Dutrouz! 1090 01:28:19,087 --> 01:28:21,795 Se conocen... Si�ntese. 1091 01:28:26,255 --> 01:28:29,254 No conozco a las se�oritas. 1092 01:28:29,423 --> 01:28:33,344 Le habl� de ellas... Son mis gemelas. 1093 01:28:33,379 --> 01:28:35,501 Creo que ya la vi... 1094 01:28:36,402 --> 01:28:37,711 No, se�or. Yo me acordaria. 1095 01:28:38,007 --> 01:28:40,921 La vi asi... cara a cara... 1096 01:28:41,090 --> 01:28:44,207 o era una que se le parecia. 1097 01:28:45,175 --> 01:28:46,372 Es bailarina. 1098 01:28:46,550 --> 01:28:47,923 Entonces me equivoco. 1099 01:28:48,091 --> 01:28:50,414 Solange, canta y toca el piano. 1100 01:28:50,842 --> 01:28:54,255 Llega Vd. A punto. Tome el cuchillo. 1101 01:28:54,745 --> 01:28:57,081 Partir� el pastel con brillo. 1102 01:28:57,342 --> 01:28:59,416 Es que no s�... 1103 01:28:59,791 --> 01:29:01,002 No se haga rogar. 1104 01:29:01,302 --> 01:29:04,050 Lo har�... por complacer... 1105 01:29:04,218 --> 01:29:06,008 H�game el favor. 1106 01:29:10,343 --> 01:29:12,002 Falta Maxence. 1107 01:29:12,178 --> 01:29:14,334 Est� de permiso. 1108 01:29:14,511 --> 01:29:18,506 Dijo: De permi..."so... Nantes". �Lo que rei! 1109 01:29:18,678 --> 01:29:20,384 Es un mal chiste. 1110 01:29:20,652 --> 01:29:21,927 �Qui�n es �se? 1111 01:29:22,095 --> 01:29:26,339 Un pintor poeta... Es militar y dibuja. 1112 01:29:26,888 --> 01:29:28,645 �Es �l que me ama? 1113 01:29:28,721 --> 01:29:31,839 �S�lo Dios lo sabe! 1114 01:29:32,388 --> 01:29:34,758 �Por sus amores y �xitos! 1115 01:29:34,930 --> 01:29:36,756 �Por el buen tiempo pasado! 1116 01:29:36,930 --> 01:29:40,343 Sal�nica, donde nos conocimos. 1117 01:29:40,745 --> 01:29:43,803 Nos conocimos en Cherburgo. 1118 01:29:43,973 --> 01:29:46,971 Lo echaban de un bar, borracho. 1119 01:29:47,140 --> 01:29:49,380 A veces la vida es dura. 1120 01:29:49,827 --> 01:29:52,508 Estaba sin empleo, sin plata. 1121 01:29:52,682 --> 01:29:53,712 Ebrio... 1122 01:29:53,891 --> 01:29:54,922 �Mala pata! 1123 01:29:55,100 --> 01:29:58,797 - �D�jate la nariz! - Hago lo que quiero. 1124 01:29:58,975 --> 01:30:02,804 Manos en la mesa, �y no bebas m�s! 1125 01:30:05,392 --> 01:30:07,658 Seguro que nos vimos... 1126 01:30:07,693 --> 01:30:09,925 No, se�or. No insista. 1127 01:30:10,768 --> 01:30:13,801 Termine su historia. 1128 01:30:14,101 --> 01:30:18,392 Tenia ideas negras, andaba por las calles de Cherburgo... 1129 01:30:19,091 --> 01:30:21,179 despu�s de seis meses a bordo de un pesquero. 1130 01:30:21,353 --> 01:30:24,268 Conoci un peluquero en Cherburgo. 1131 01:30:25,735 --> 01:30:27,664 Casado con la Sra. Desnoyer. 1132 01:30:27,687 --> 01:30:31,100 Una viuda de Tours, o de Orleans. 1133 01:30:31,355 --> 01:30:35,099 Ex-bailarina, tenia una hija. 1134 01:30:35,604 --> 01:30:36,766 No la conoci. 1135 01:30:38,481 --> 01:30:40,601 Era nantesa. 1136 01:30:40,813 --> 01:30:44,725 - �Tendr� ma�ana un helado? - Si, pero c�llate. 1137 01:30:45,606 --> 01:30:47,264 Es una cena aburrida. 1138 01:30:49,190 --> 01:30:52,935 �Por qu� no ensayar lo que contar�is ma�ana? 1139 01:30:53,106 --> 01:30:54,655 Falta la m�sica. 1140 01:30:54,690 --> 01:30:57,724 Pues hoy, yo me siento �nica. 1141 01:30:57,899 --> 01:31:00,683 - No vi los vestidos de escena. - Ma�ana. 1142 01:31:00,857 --> 01:31:03,181 No ir� a la fiesta. 1143 01:31:03,359 --> 01:31:06,641 No puedo dejar el caf�, debo quedarme aqui. 1144 01:31:07,358 --> 01:31:08,685 �Nos deja? 1145 01:31:08,858 --> 01:31:11,773 Hay que saber limitarse. 1146 01:31:13,068 --> 01:31:15,935 Nos vamos tambi�n. Ma�ana hay que madrugar. 1147 01:31:16,109 --> 01:31:18,597 No se molesten, salimos de inc�gnito. 1148 01:31:18,776 --> 01:31:21,063 Buenas noches a todos. 1149 01:31:26,361 --> 01:31:29,145 Bubu est� en pleno sue�o... 1150 01:31:29,319 --> 01:31:31,809 Bebi� una botella, solito. 1151 01:31:32,403 --> 01:31:34,975 El mercader de sue�o, se equivoc�. 1152 01:31:35,154 --> 01:31:37,393 Pues para dormirlo el champa�a emple�. 1153 01:31:49,364 --> 01:31:52,812 �C�mo voy a llevarlo ahora? 1154 01:32:09,783 --> 01:32:12,650 Domingo 1155 01:36:05,894 --> 01:36:09,592 Corran, corran, sean activos. 1156 01:36:09,770 --> 01:36:13,017 Ser�n hermosos si son deportivos. 1157 01:36:15,937 --> 01:36:18,308 Corran, corran tranquilos... 1158 01:36:18,479 --> 01:36:20,885 sin cansarse, sin preocuparse... 1159 01:36:21,063 --> 01:36:23,812 para todos los gustos y precios. 1160 01:36:42,816 --> 01:36:44,274 �Mira que ojo! 1161 01:36:45,451 --> 01:36:47,727 �Est� bien! �Perdi un guante! 1162 01:36:48,816 --> 01:36:49,895 �Ahora, Vds.! 1163 01:36:50,067 --> 01:36:52,472 �No actuar� con un solo guante! 1164 01:36:53,942 --> 01:36:55,565 �R�pido! 1165 01:37:00,359 --> 01:37:04,140 Y ahora les presentamos... 1166 01:37:04,318 --> 01:37:06,613 las hermanas Garnier. 1167 01:37:07,902 --> 01:37:10,817 �Las hermanas Garnier! 1168 01:37:19,821 --> 01:37:22,772 Cuando el verano desapareci� 1169 01:37:22,946 --> 01:37:25,102 Cuando el tiempo ya pas� 1170 01:37:25,904 --> 01:37:28,902 y se fue hacia el olvido 1171 01:37:29,071 --> 01:37:32,287 S�lo se puede suspirar 1172 01:37:32,322 --> 01:37:35,272 Pero para revivir lo que ha sido 1173 01:37:35,447 --> 01:37:38,528 Cuando el invierno lleg� 1174 01:37:38,697 --> 01:37:40,605 y el coraz�n se hel� 1175 01:37:40,781 --> 01:37:43,401 Hay que amar 1176 01:37:44,580 --> 01:37:46,313 Amar la vida y las flores 1177 01:37:46,490 --> 01:37:48,316 Amar re�r, o los dolores 1178 01:37:48,490 --> 01:37:50,362 Largo d�a, o noche breve 1179 01:37:50,532 --> 01:37:52,440 Amar el sol, o cuando llueve 1180 01:37:52,616 --> 01:37:56,396 El viento, los d�as fr�os Las ciudades y los r�os 1181 01:37:56,575 --> 01:38:00,782 Amar el mar, y el fuego para ser felices luego 1182 01:38:01,451 --> 01:38:04,402 Cuando el amor desapareci� 1183 01:38:04,576 --> 01:38:07,551 Cuando el coraz�n vol� 1184 01:38:07,586 --> 01:38:10,527 hacia el nunca m�s 1185 01:38:10,701 --> 01:38:13,866 Se llora el amor perdido 1186 01:38:14,035 --> 01:38:16,987 Pero resucitarlo podr�s 1187 01:38:17,880 --> 01:38:20,242 Si te sientes el coraz�n vac�o 1188 01:38:20,411 --> 01:38:25,613 Si est�s a punto de llorar �Hay que amar! 1189 01:38:25,786 --> 01:38:28,027 Amar la vida, y las flores 1190 01:38:28,204 --> 01:38:30,029 Amar re�r, o los dolores 1191 01:38:30,203 --> 01:38:34,032 Largo d�a, o noche breve Amar el sol, o cuando llueve 1192 01:38:34,204 --> 01:38:38,246 El viento, los d�as fr�os Las ciudades y los r�os 1193 01:38:38,414 --> 01:38:42,738 Amar el mar, y el fuego para ser felices luego 1194 01:38:43,289 --> 01:38:46,157 Cuando la alegr�a volvi� 1195 01:38:46,331 --> 01:38:48,950 Cuando el coraz�n se instal� 1196 01:38:49,290 --> 01:38:52,327 cerca de un inmenso amor 1197 01:38:52,362 --> 01:38:55,365 Llega el verano mejor 1198 01:38:55,540 --> 01:38:58,491 Y con las nuevas alegr�as 1199 01:38:58,665 --> 01:39:01,498 durante los m�s bellos d�as 1200 01:39:01,750 --> 01:39:06,242 con el amor que sabe cantar �hay que cantar! 1201 01:39:07,209 --> 01:39:09,365 Cantar la vida, y las flores 1202 01:39:09,542 --> 01:39:11,331 Cantar y re�r, o los dolores 1203 01:39:11,500 --> 01:39:15,411 Largo d�a, o noche breve Cantar al sol, o cuando llueve 1204 01:39:15,584 --> 01:39:19,448 Cantar al viento, los d�as fr�os Cantar ciudades y r�os 1205 01:39:19,627 --> 01:39:23,952 Cantar el mar, y el fuego para ser felices luego 1206 01:39:48,671 --> 01:39:53,097 Cantar la vida, y las flores Cantar y re�r, o los dolores 1207 01:40:11,592 --> 01:40:14,625 Cantar el mar, y el fuego 1208 01:40:14,801 --> 01:40:17,288 �para ser felices luego! 1209 01:40:43,428 --> 01:40:46,462 - �Qu� miedo pas�! - Todo fue bien. 1210 01:40:46,638 --> 01:40:49,386 �Mi vestido se desabrochaba! 1211 01:40:49,554 --> 01:40:51,261 Un tipo desea verte. 1212 01:40:51,430 --> 01:40:52,803 A Delfina. 1213 01:40:53,638 --> 01:40:55,131 No lo s�. 1214 01:40:55,638 --> 01:40:57,179 Nos aplaudieron mucho. 1215 01:40:57,347 --> 01:41:00,464 No es el Chavanais, pero gustar�. 1216 01:41:00,639 --> 01:41:01,800 �Basta! 1217 01:41:02,296 --> 01:41:04,806 �Llame a sus "chavanesas", grosero! 1218 01:41:06,889 --> 01:41:08,105 �T�! 1219 01:41:08,140 --> 01:41:09,337 �Decepci�n! 1220 01:41:12,807 --> 01:41:14,050 Si. 1221 01:41:14,474 --> 01:41:18,420 Vi tu n�mero... Has progresado mucho. 1222 01:41:18,724 --> 01:41:20,465 �Y qu� m�s? 1223 01:41:20,724 --> 01:41:24,505 Podrias ser una gran vedette. 1224 01:41:26,726 --> 01:41:31,549 Vente conmigo, en Paris. Una belleza como t�... 1225 01:41:31,726 --> 01:41:33,598 Necesita a uno como t�. 1226 01:41:33,768 --> 01:41:36,884 Me gusta verte tan inteligente. 1227 01:41:37,060 --> 01:41:40,307 - No quiero volver a verte. - Lo sentir�s. 1228 01:41:46,287 --> 01:41:48,206 Dame noticias de mi pintor. 1229 01:41:48,645 --> 01:41:51,727 Hace maniobras en Alemania. Gracias a mi. 1230 01:42:03,771 --> 01:42:04,850 �Buenas! 1231 01:42:09,077 --> 01:42:10,390 �Buenas! 1232 01:42:12,397 --> 01:42:15,491 Delfina, mi hermana. 1233 01:42:16,815 --> 01:42:20,430 Era maravilloso. Soy sincero. 1234 01:42:21,981 --> 01:42:22,977 �Se van ma�ana? 1235 01:42:23,149 --> 01:42:26,231 Si... Los se�ores nos llevan a Par'iis. 1236 01:42:30,358 --> 01:42:32,348 Ayer vi a mi amigo Andy. 1237 01:42:32,525 --> 01:42:36,187 Pens� en mi, y vino. Volvi� a Par'iis. 1238 01:42:37,067 --> 01:42:41,669 Pero encontr� una chica, aqui... y se enamor�. 1239 01:42:41,704 --> 01:42:44,358 En fin... seria largo de explicar. 1240 01:42:45,068 --> 01:42:48,102 Le habl� de Vd... Le dije quien era. 1241 01:42:48,485 --> 01:42:50,310 Podr� ir a verle a los "Conciertos". 1242 01:42:50,485 --> 01:42:54,314 �Mil gracias! Es Vd. Muy amable. 1243 01:42:55,496 --> 01:42:56,775 No... Es natural. 1244 01:42:59,153 --> 01:43:01,993 Adi�s, Sres. Adi�s, Srtas. 1245 01:43:02,028 --> 01:43:05,228 - Adi�s. Sr. Dame. - �Buena suerte! 1246 01:43:07,186 --> 01:43:09,268 - �Se quedan aqui? - �Les molesta? 1247 01:43:09,446 --> 01:43:12,278 Si, para cambiarnos. Vu�lvanse. 1248 01:43:15,613 --> 01:43:18,185 - Vamos a decirles algo... - Digan, r�pido. 1249 01:43:23,739 --> 01:43:25,316 Esperamos. 1250 01:43:26,699 --> 01:43:30,064 Pues, Etienne y yo las queremos. 1251 01:43:30,407 --> 01:43:32,943 Nosotras tambi�n a Vds., �eh? 1252 01:43:33,116 --> 01:43:34,443 Seguro. 1253 01:43:34,616 --> 01:43:37,697 Bill, o Etienne, deme mi "blue-jean". 1254 01:43:40,324 --> 01:43:42,482 - Pero de amor. - �Qu�? 1255 01:43:43,524 --> 01:43:44,276 Las amamos. 1256 01:43:45,909 --> 01:43:48,444 Quisi�ramos dormir con Vds. 1257 01:43:50,535 --> 01:43:52,988 Es normal, ya que las amamos. 1258 01:43:53,244 --> 01:43:56,774 - �Y nos llevan a Paris por eso? - �Tomaremos el tren! 1259 01:43:58,078 --> 01:44:00,364 No son comprensivas. 1260 01:44:02,277 --> 01:44:03,569 Ya sabemos lo que buscan. 1261 01:44:03,744 --> 01:44:06,411 Siempre el mismo refr�n 1262 01:44:06,578 --> 01:44:09,197 Siempre la misma miel 1263 01:44:09,370 --> 01:44:13,365 Tipos que s�lo querr�n llevarme a su hotel 1264 01:44:13,537 --> 01:44:14,616 �Por qu�? 1265 01:44:14,977 --> 01:44:20,286 "Te amo", nunca lo o� Ni "S�lo te espero a ti" 1266 01:44:20,454 --> 01:44:25,361 Ni ninguna poes�a como anta�o se dec�a 1267 01:44:26,164 --> 01:44:29,744 Siempre ha de ser s�lo una aventura 1268 01:44:29,915 --> 01:44:33,529 Y me hacen creer que nada nunca dura 1269 01:44:33,707 --> 01:44:36,030 �Por qu�? �Por qu�? 1270 01:44:36,207 --> 01:44:39,158 Nunca un sentimiento 1271 01:44:39,332 --> 01:44:41,867 Ning�n romanticismo 1272 01:44:42,249 --> 01:44:44,205 Nunca un gran momento 1273 01:44:44,375 --> 01:44:47,326 desbordante de lirismo 1274 01:44:48,278 --> 01:44:52,615 Siempre tipos con prisa, amores de una hora 1275 01:44:53,323 --> 01:44:57,629 Y el adi�s, de prisa al llegar la aurora 1276 01:44:57,664 --> 01:44:59,935 Siempre amores ligeros 1277 01:44:59,970 --> 01:45:02,206 Pasi�n que pronto se apaga 1278 01:45:02,377 --> 01:45:06,453 Por sus ardores pasajeros y el coraz�n que divaga 1279 01:45:06,627 --> 01:45:09,412 �Por qu� siempre cortejarnos 1280 01:45:09,587 --> 01:45:11,926 y la cama como acabamiento? 1281 01:45:11,961 --> 01:45:16,371 �Por qu� nunca hablarnos de un futuro casamiento? �Por qu�? 1282 01:45:16,546 --> 01:45:18,810 Pero, �qu� broma es �sta? 1283 01:45:18,845 --> 01:45:21,076 �Por qu� re�ir por eso? 1284 01:45:21,254 --> 01:45:25,912 �Si nos di�semos un beso? 1285 01:45:27,213 --> 01:45:28,871 �De acuerdo? 1286 01:45:30,171 --> 01:45:32,188 De acuerdo 1287 01:45:37,465 --> 01:45:38,957 �Y nos vamos juntos ma�ana? 1288 01:45:39,131 --> 01:45:41,253 �Si prometen ser correctos! 1289 01:45:41,424 --> 01:45:42,832 Intentaremos serlo... 1290 01:45:43,007 --> 01:45:45,163 Entonces, nos iremos. 1291 01:45:45,340 --> 01:45:47,296 Cita aqui, ma�ana a las doce. 1292 01:45:47,465 --> 01:45:48,875 �Hasta ma�ana! 1293 01:46:01,050 --> 01:46:03,125 Siempre el mismo refr�n 1294 01:46:03,301 --> 01:46:05,587 Plantados nos dejar�n 1295 01:46:06,569 --> 01:46:07,335 Siempre nos dicen "no" 1296 01:46:07,509 --> 01:46:10,544 Nunca un "s�" se oy� 1297 01:46:11,204 --> 01:46:13,919 Siempre promesa que enga�a 1298 01:46:14,094 --> 01:46:17,092 Siempre: "Ma�ana... ma�ana" 1299 01:46:17,886 --> 01:46:20,291 Mala suerte tenemos 1300 01:46:20,469 --> 01:46:24,132 �Y qu� cara ponemos! 1301 01:46:24,512 --> 01:46:25,921 �Por qu�? 1302 01:47:09,350 --> 01:47:13,320 Lunes por la ma�ana 1303 01:47:14,602 --> 01:47:15,845 �El correo! 1304 01:47:17,810 --> 01:47:19,848 �Daros prisa! 1305 01:47:20,703 --> 01:47:23,178 �R�pido, Bubu! 1306 01:47:34,562 --> 01:47:36,185 Buenas, Sra. Yvonne. 1307 01:47:37,103 --> 01:47:39,095 - Un caf�. - �Dos! 1308 01:47:40,188 --> 01:47:41,431 �Se marchan ya? 1309 01:47:42,521 --> 01:47:44,097 �Se van con mis chicas? 1310 01:47:45,062 --> 01:47:46,473 �Sean prudentes! 1311 01:47:47,147 --> 01:47:48,888 �La fiesta fue bien? 1312 01:47:50,105 --> 01:47:51,054 �Y mis hijas? 1313 01:47:51,230 --> 01:47:52,772 �Un triunfo! 1314 01:47:56,148 --> 01:47:58,896 Hablan de ellas. �Hay una foto! 1315 01:47:59,523 --> 01:48:01,846 "Las hermanas Garnier merecian Le Palais". 1316 01:48:03,191 --> 01:48:04,684 �Qu� significa? 1317 01:48:09,900 --> 01:48:11,061 No comprendo. 1318 01:48:11,233 --> 01:48:12,690 Yo tampoco. 1319 01:48:13,233 --> 01:48:14,774 �Es Dutrouz! 1320 01:48:15,191 --> 01:48:18,144 "El s�dico tenia el arma del crimen". 1321 01:48:21,692 --> 01:48:24,067 Si, es Dutrouz... 1322 01:48:24,818 --> 01:48:27,852 Y su nombre sin "z". �Qu� cara pondr�! 1323 01:48:28,027 --> 01:48:30,148 �Si no la pierde con la cabeza! 1324 01:48:30,985 --> 01:48:32,893 �Dutrouz! �Increible! 1325 01:48:33,069 --> 01:48:34,396 �Vamos? 1326 01:48:34,819 --> 01:48:36,879 Hay que ir al hotel... 1327 01:48:36,914 --> 01:48:38,940 y terminar el cargamento. 1328 01:48:39,111 --> 01:48:40,688 Dutrouz... 1329 01:48:41,528 --> 01:48:43,649 Y no queria cortar el pastel... 1330 01:48:43,820 --> 01:48:45,277 �Qu� feo! 1331 01:48:48,778 --> 01:48:51,268 Adi�s. �Buen viaje! 1332 01:48:51,447 --> 01:48:54,314 Si vuelven a Rochefort, vengan a verme... 1333 01:48:54,489 --> 01:48:55,989 �Adi�s! 1334 01:49:02,448 --> 01:49:04,273 Si, todo va mal... 1335 01:49:06,324 --> 01:49:07,816 Dutrouz... 1336 01:49:08,656 --> 01:49:10,030 �Puerco! 1337 01:49:16,033 --> 01:49:17,822 �Las once y media! 1338 01:49:17,991 --> 01:49:19,365 �Solange! 1339 01:49:24,884 --> 01:49:25,446 Vengo por la lecci�n. 1340 01:49:25,617 --> 01:49:28,153 �Imposible! Cerramos el curso. 1341 01:49:30,242 --> 01:49:31,617 �Qui�n era? 1342 01:49:31,784 --> 01:49:33,325 La Dumont, para su lecci�n. 1343 01:49:34,186 --> 01:49:35,069 �A estas horas! 1344 01:49:35,243 --> 01:49:36,618 �Son las once y media! 1345 01:49:36,785 --> 01:49:39,737 �Nunca estaremos listas a las doce! 1346 01:49:39,911 --> 01:49:43,158 �Debo ver a mam� e ir a buscar a Bubu! 1347 01:49:43,660 --> 01:49:45,699 �Me faltar� tiempo! 1348 01:49:46,744 --> 01:49:49,659 Ir� a abrazar a mam�, y t� a la escuela. 1349 01:49:52,287 --> 01:49:53,116 �Qu� buscas? 1350 01:49:53,287 --> 01:49:55,858 No hall� el tercer movimiento de mi concierto. 1351 01:49:56,661 --> 01:49:58,120 �Es una cat�strofe! 1352 01:49:58,829 --> 01:50:00,286 Lo sabes de memoria. 1353 01:50:00,621 --> 01:50:02,328 Si, pero me pongo nerviosa. 1354 01:50:11,331 --> 01:50:13,239 �Y si nos amasen de veras? 1355 01:50:13,664 --> 01:50:14,695 �Qui�n? 1356 01:50:15,706 --> 01:50:16,950 Nuestros ch�feres. 1357 01:50:17,832 --> 01:50:19,206 No lo s�. 1358 01:50:27,666 --> 01:50:29,289 Son simp�ticos. 1359 01:50:30,249 --> 01:50:31,908 Muy simp�ticos. 1360 01:50:32,083 --> 01:50:33,873 �Y tu extranjero? 1361 01:50:34,042 --> 01:50:36,660 Desapareci�... Quiz� lo so��. 1362 01:50:36,875 --> 01:50:38,416 �Y tu pintor? 1363 01:50:38,584 --> 01:50:39,912 Est� en Alemania. 1364 01:50:41,627 --> 01:50:43,084 �Esperas a alguien? 1365 01:50:44,194 --> 01:50:46,073 Nuestro rechazo es definitivo. 1366 01:50:48,627 --> 01:50:51,579 Srta. Solange, venga en seguida. 1367 01:50:51,752 --> 01:50:52,950 �D�nde? 1368 01:50:53,128 --> 01:50:55,795 A la tienda. Mi amigo Andy la espera. 1369 01:50:57,128 --> 01:50:59,582 En el acto. Est� de paso... 1370 01:50:59,754 --> 01:51:01,791 Ya tenemos mucho retraso... 1371 01:51:01,961 --> 01:51:04,534 y Bubu me espera en la escuela. 1372 01:51:06,296 --> 01:51:07,553 �l ir� a buscar a Bubu. 1373 01:51:07,588 --> 01:51:10,337 No es lejos. Y nos haria un favor. 1374 01:51:11,130 --> 01:51:12,587 Si, con gusto. 1375 01:51:13,089 --> 01:51:16,985 Pida por Bubu. Es un pelirrojo. 1376 01:51:17,020 --> 01:51:18,089 No es posible. 1377 01:51:18,256 --> 01:51:21,870 No, no puedo ir, tengo miedo. 1378 01:51:22,048 --> 01:51:22,961 Lo ver� en Paris. 1379 01:51:23,131 --> 01:51:25,087 �Qu� tonta! �Vete! 1380 01:51:26,298 --> 01:51:27,673 Tiemblo... 1381 01:51:27,840 --> 01:51:29,334 �Qu� locura! 1382 01:51:37,549 --> 01:51:38,959 Adi�s, Srta. 1383 01:51:39,175 --> 01:51:40,549 Adi�s, Sr. 1384 01:52:12,221 --> 01:52:13,464 �Buenos dias! 1385 01:52:16,792 --> 01:52:18,178 �No me dice "buenos dias"? 1386 01:52:19,764 --> 01:52:21,173 �Sr. Maxence! 1387 01:52:22,138 --> 01:52:24,214 �Qu� cambiado, vestido de civil! 1388 01:52:24,856 --> 01:52:26,262 �La licencia! 1389 01:52:27,639 --> 01:52:28,669 �Vida libre! 1390 01:52:28,847 --> 01:52:31,762 Crei que no le soltar'iian... hay rumores. 1391 01:52:32,765 --> 01:52:35,134 �No ley� el diario? Todo va mal. 1392 01:52:35,431 --> 01:52:39,426 Que Dutrouz sea pesimista, pase... Pero Vd... 1393 01:52:39,641 --> 01:52:41,963 Dutrouz... �Vaya! 1394 01:52:42,140 --> 01:52:44,132 Mire... 1395 01:52:46,057 --> 01:52:48,141 El s�dico era �l, drama pasional... 1396 01:52:48,724 --> 01:52:51,632 Llevaba cuarenta a�os amando a una que le rechazaba... 1397 01:52:52,017 --> 01:52:53,593 Era molesto, pero... 1398 01:52:53,767 --> 01:52:56,552 no merecia ser descuartizada. 1399 01:52:56,892 --> 01:53:00,064 �Ocupaba demasiado sitio en su vida! 1400 01:53:03,003 --> 01:53:04,052 Me voy... 1401 01:53:04,519 --> 01:53:05,929 �A Paris? 1402 01:53:07,838 --> 01:53:10,019 Quiz� vea a mis hijas, van tambi�n. 1403 01:53:10,186 --> 01:53:13,433 Encontr� a una, el otro dia. Solange... 1404 01:53:13,603 --> 01:53:15,890 �Y su ideal? 1405 01:53:16,062 --> 01:53:17,554 Ser� para la otra vez... 1406 01:53:17,728 --> 01:53:21,095 Dejo mi cuadro a Lancien. Podr� Vd. Verlo. 1407 01:53:21,687 --> 01:53:24,555 Adi�s, Sra... la abrazo. 1408 01:53:46,606 --> 01:53:49,143 - Asi, �os vais? - Ya es hora. 1409 01:53:50,649 --> 01:53:52,107 Solange no vendr� a despedirse. 1410 01:53:52,419 --> 01:53:54,016 Vine yo por las dos. 1411 01:53:55,358 --> 01:53:57,432 Y no ir�is a buscar a Bubu. 1412 01:53:57,817 --> 01:54:01,147 Un amigo de Solange, el Sr. Dame ir�... 1413 01:54:01,910 --> 01:54:02,597 Fue nuestra suerte. 1414 01:54:04,067 --> 01:54:06,522 �Qu� has dicho? �El Sr. Dame? 1415 01:54:06,818 --> 01:54:09,852 Sim�n Dame... apellido est�pido, pero �l es simp�tico. 1416 01:54:10,777 --> 01:54:13,017 Tengo que salir... 1417 01:54:13,527 --> 01:54:16,442 El abuelo duerme, Josette tarda... Esp�rame. 1418 01:54:16,610 --> 01:54:19,894 No puedo... Me esperan. 1419 01:54:26,903 --> 01:54:28,361 Vuelvo en seguida. 1420 01:54:31,196 --> 01:54:33,767 �Yvonne! �El diario! 1421 01:54:44,197 --> 01:54:45,774 Olvid� mi saco. 1422 01:54:49,115 --> 01:54:50,489 �Hay alguien? 1423 01:55:27,744 --> 01:55:30,861 - El extranjero... - �El extranjero? 1424 01:55:31,037 --> 01:55:33,572 - �Es Vd. Andy? - Si, soy yo. 1425 01:55:34,579 --> 01:55:36,451 �D�nde hall� esta partitura? 1426 01:55:36,620 --> 01:55:37,995 En la calle. 1427 01:55:38,287 --> 01:55:39,781 La busqu� por todas partes. 1428 01:55:39,954 --> 01:55:42,870 Como yo a Vd... 1429 01:57:41,552 --> 01:57:42,926 �Yvonne! 1430 01:57:43,552 --> 01:57:44,797 �Sim�n! 1431 01:57:44,969 --> 01:57:48,217 �T�, aqui? �Es bello M�jico? 1432 01:57:48,678 --> 01:57:51,878 Si, Sim�n, bell'iisimo. 1433 01:58:09,306 --> 01:58:11,380 - �A d�nde vas? - A Paris. 1434 01:58:11,555 --> 01:58:14,804 Ven en mi coche a 230 km por hora. Paris en cuatro horas. 1435 01:58:14,972 --> 01:58:16,300 No tengo prisa. 1436 01:58:16,474 --> 01:58:18,878 Esperas al pintor en vano. 1437 01:58:19,344 --> 01:58:22,711 Ir� a Alemania... Lo encontrar�. 1438 01:58:22,746 --> 01:58:24,258 Pues, �buena suerte! 1439 01:58:24,433 --> 01:58:25,890 �No me das su direcci�n? 1440 01:58:26,418 --> 01:58:27,681 Est� en Paris... 1441 01:58:27,850 --> 01:58:30,764 "Paris es peque�o para los enamorados". 1442 01:58:30,934 --> 01:58:34,549 Ya lo encontrar�s... en los bulevares. 1443 01:58:36,934 --> 01:58:38,391 �Dese prisa! Esperamos. 1444 01:58:38,559 --> 01:58:39,424 �Y Solange? 1445 01:58:41,135 --> 01:58:43,140 Nos dimos cita aqui a las doce. 1446 01:58:43,310 --> 01:58:45,217 Son las doce y media. �Suba! 1447 01:58:45,393 --> 01:58:47,301 �Esperen dos minutos! 1448 01:58:47,477 --> 01:58:48,638 �Ahi viene! 1449 01:58:48,810 --> 01:58:49,924 �No! Es Josette. 1450 01:58:50,102 --> 01:58:52,224 �Esp�renme! �Esperen! 1451 01:58:53,603 --> 01:58:55,843 Quiero ir a ver la capital. 1452 01:58:56,272 --> 01:58:57,264 �Suba! 1453 02:01:55,417 --> 02:01:58,829 Vamos de villa en villa del Loira al Rhin 1454 02:01:59,000 --> 02:02:03,197 Nos llaman los feriantes Vivimos en la carretera 100155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.