Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:10,040
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:02:19,880 --> 00:02:22,520
[โ Follow @skysoultan on Instagram โ
Episode 11]
3
00:02:23,200 --> 00:02:24,079
Su Tang and I
4
00:02:24,480 --> 00:02:26,520
have been staying at Zhaifeng Institute
for the past three years.
5
00:02:27,600 --> 00:02:28,960
Our master might be reckless,
6
00:02:30,160 --> 00:02:31,960
lazy, greedy, and a drunk,
7
00:02:33,160 --> 00:02:34,440
but he is very kind to us.
8
00:02:35,400 --> 00:02:37,600
I'll take you to meet him if possible.
9
00:02:38,160 --> 00:02:39,079
All right.
10
00:02:46,440 --> 00:02:47,320
Lu Ping.
11
00:02:51,920 --> 00:02:52,880
Lu Ping!
12
00:02:55,880 --> 00:02:56,680
Lu Ping.
13
00:03:02,520 --> 00:03:03,440
Lu Ping.
14
00:03:07,480 --> 00:03:08,280
Lu Ping!
15
00:03:13,080 --> 00:03:14,000
Lu Ping.
16
00:03:14,760 --> 00:03:15,640
Mr. Wen...
17
00:03:16,760 --> 00:03:17,960
The Soul Confinement...
18
00:03:18,840 --> 00:03:20,320
It's getting more powerful.
19
00:03:21,079 --> 00:03:22,600
It's strangling me even more tightly.
20
00:03:23,560 --> 00:03:25,200
Have you undergone Soul Splitting?
21
00:03:25,480 --> 00:03:26,440
Who helped you with it?
22
00:03:26,680 --> 00:03:28,280
I begged my master for it.
23
00:03:29,000 --> 00:03:30,760
I did it to attend the convention.
24
00:03:31,040 --> 00:03:32,320
In order to see you.
25
00:03:32,720 --> 00:03:33,920
This is foolish!
26
00:03:34,079 --> 00:03:35,680
The Soul Confinement
is used by Shanhai Gang
27
00:03:35,760 --> 00:03:37,680
as a barrier to control your soul power.
28
00:03:37,960 --> 00:03:40,520
You've suppressed it all these years,
so it's calmed down gradually.
29
00:03:40,640 --> 00:03:42,040
But now that you've used Soul Splitting,
30
00:03:42,120 --> 00:03:44,600
the soul power within you have turned
to provoke the Soul Confinement.
31
00:03:44,680 --> 00:03:45,680
If we don't break it soon,
32
00:03:45,760 --> 00:03:46,760
it will only get worse.
33
00:03:47,520 --> 00:03:48,400
Mr. Wen.
34
00:03:50,520 --> 00:03:51,600
Can you break it?
35
00:03:54,240 --> 00:03:55,240
I can't.
36
00:03:55,680 --> 00:03:57,280
I've been stripped
of my martial arts skills.
37
00:03:58,200 --> 00:03:59,640
If we are to break the confinement,
38
00:04:00,920 --> 00:04:02,240
I have to seek help from my academy.
39
00:04:03,040 --> 00:04:04,400
But tomorrow...
40
00:04:05,520 --> 00:04:06,960
It's the second round of the convention.
41
00:04:07,960 --> 00:04:10,320
Xifan will need me to get through
the second round with him.
42
00:04:13,160 --> 00:04:14,280
Lu Ping.
43
00:04:15,240 --> 00:04:16,160
Lu Ping.
44
00:04:17,560 --> 00:04:19,440
I know of your comradery.
45
00:04:19,959 --> 00:04:21,399
But the longer you stall,
46
00:04:21,680 --> 00:04:23,120
the worse you will get.
47
00:04:24,120 --> 00:04:26,120
I'll be sure to send my master
a letter tonight.
48
00:04:26,720 --> 00:04:28,640
I'll also do a handover
for the military affairs.
49
00:04:29,040 --> 00:04:30,920
Tomorrow, I'll go with you.
50
00:04:31,360 --> 00:04:33,200
This is the deadline.
51
00:04:34,720 --> 00:04:35,920
If we don't break the confinement,
52
00:04:37,000 --> 00:04:38,600
there's no chance in doing so again.
53
00:04:39,560 --> 00:04:40,360
But...
54
00:04:40,600 --> 00:04:42,120
No buts, Lu Ping.
55
00:04:42,400 --> 00:04:43,680
All these years,
56
00:04:44,920 --> 00:04:46,760
haven't you fought hard to survive
57
00:04:47,080 --> 00:04:48,560
and to live like a human?
58
00:04:50,200 --> 00:04:52,040
If they truly regard you as a friend,
59
00:04:52,440 --> 00:04:53,960
they will understand.
60
00:04:55,800 --> 00:04:56,800
Tomorrow at noon,
61
00:04:57,600 --> 00:04:59,880
I'll be waiting for you
at Xinghua Restaurant.
62
00:05:14,840 --> 00:05:15,960
[Tomorrow at noon,]
63
00:05:16,680 --> 00:05:19,000
[ I'll be waiting for you
at Xinghua Restaurant.]
64
00:05:27,120 --> 00:05:28,000
Hey!
65
00:05:39,360 --> 00:05:40,240
You rascal.
66
00:05:40,600 --> 00:05:41,760
What are you standing there for?
67
00:05:42,040 --> 00:05:43,680
Do you know how long
I've been waiting for you?
68
00:05:47,720 --> 00:05:50,120
You only got to meet Mr. Wen
because of me.
69
00:05:50,600 --> 00:05:51,960
Shouldn't you thank me?
70
00:05:53,400 --> 00:05:54,280
Sure.
71
00:05:55,600 --> 00:05:57,159
We'll go to the best restaurant
in Kaifeng.
72
00:06:05,000 --> 00:06:06,720
This is the best restaurant in Kaifeng?
73
00:06:07,520 --> 00:06:08,360
No.
74
00:06:09,200 --> 00:06:10,840
But it has the best wine in Kaifeng.
75
00:06:11,920 --> 00:06:13,200
But I only have...
76
00:06:13,480 --> 00:06:14,520
Let's see...
77
00:06:16,960 --> 00:06:17,800
Ten cash.
78
00:06:18,400 --> 00:06:20,120
We'll buy as much with this as we can.
79
00:06:21,320 --> 00:06:22,160
Sir.
80
00:06:22,520 --> 00:06:24,160
I want ten cash worth of wine.
81
00:06:24,360 --> 00:06:25,880
Sir. Please come in.
82
00:06:37,240 --> 00:06:38,440
This ten cash worth of wine
83
00:06:39,200 --> 00:06:41,320
wasn't bought by putting a tab
on Qin family's golden badge.
84
00:06:42,240 --> 00:06:43,080
Look.
85
00:06:43,320 --> 00:06:44,280
There's a shooting star.
86
00:07:00,000 --> 00:07:01,320
Since I was in Shanhai Gang,
87
00:07:02,280 --> 00:07:03,520
all I ever had
88
00:07:03,600 --> 00:07:04,840
was endless torture and pain.
89
00:07:08,000 --> 00:07:10,680
Only when I saw these stars at night
from my cell,
90
00:07:11,960 --> 00:07:13,680
could I feel a moment of peace.
91
00:07:15,080 --> 00:07:16,760
Even when I fled,
92
00:07:17,640 --> 00:07:19,160
they guided my path.
93
00:07:29,160 --> 00:07:30,320
Su Tang once told me,
94
00:07:31,600 --> 00:07:32,880
if you want to give someone a gift,
95
00:07:33,159 --> 00:07:34,480
you have to be sincere.
96
00:07:36,200 --> 00:07:38,080
I'm sharing my most precious starry sky
97
00:07:38,520 --> 00:07:39,560
with you.
98
00:07:47,800 --> 00:07:49,320
Aren't we supposed to be looking at stars?
99
00:07:51,440 --> 00:07:52,960
Why are you looking at me?
100
00:07:54,400 --> 00:07:55,200
I...
101
00:08:00,400 --> 00:08:01,400
Thank you.
102
00:08:04,480 --> 00:08:05,440
Don't mention it.
103
00:08:11,960 --> 00:08:13,560
It's not just because of Wen Gecheng.
104
00:08:15,200 --> 00:08:17,320
It's also for everything that's happened
105
00:08:18,160 --> 00:08:19,560
after I've met you.
106
00:08:23,480 --> 00:08:24,360
Qin Sang.
107
00:08:25,960 --> 00:08:28,320
I witnessed all sorts of wickedness
in Shanhai Gang.
108
00:08:29,960 --> 00:08:31,200
You are the one who showed me
109
00:08:32,720 --> 00:08:33,559
that in this world,
110
00:08:34,880 --> 00:08:36,919
there are still wonderful things
just like the starry sky.
111
00:08:46,960 --> 00:08:48,120
Sometimes, I think to myself,
112
00:08:50,280 --> 00:08:52,800
why did I escape from Shanhai Gang?
113
00:08:55,880 --> 00:08:56,720
Perhaps...
114
00:08:59,160 --> 00:09:01,040
It's so that I can be with you,
115
00:09:02,480 --> 00:09:04,000
to gaze upon a sky like this tonight.
116
00:09:16,240 --> 00:09:17,200
Lu Ping.
117
00:09:17,840 --> 00:09:18,760
You're really crafty.
118
00:09:20,120 --> 00:09:21,560
You only spent ten cash
119
00:09:22,080 --> 00:09:24,800
and you managed to buy
the most beautiful starry sky in Kaifeng.
120
00:09:46,120 --> 00:09:47,080
There is wine tonight.
121
00:09:47,600 --> 00:09:48,480
There are stars.
122
00:09:48,880 --> 00:09:49,960
There is also you by my side.
123
00:09:50,960 --> 00:09:52,800
I'll accept your gift of gratitude.
124
00:10:23,600 --> 00:10:24,520
Qin Sang.
125
00:10:26,840 --> 00:10:28,600
I still wish to break the confinement.
126
00:10:31,200 --> 00:10:32,960
I want to live like an ordinary man.
127
00:10:36,200 --> 00:10:38,200
This is a wish
that I've had for ten years.
128
00:10:40,320 --> 00:10:41,560
Is it too much to ask for it?
129
00:10:57,920 --> 00:10:59,680
Let's treat this as a farewell.
130
00:11:51,120 --> 00:11:52,360
Sir.
131
00:11:52,760 --> 00:11:54,320
These are the four training outfits
132
00:11:54,400 --> 00:11:55,600
that you told us to make.
133
00:11:56,000 --> 00:11:58,320
They are made in the latest style
with the newest fabric.
134
00:11:58,400 --> 00:11:59,240
Once you put them on,
135
00:11:59,320 --> 00:12:00,800
you'll surely look gorgeous
136
00:12:00,880 --> 00:12:02,080
at the Soul Combat Convention.
137
00:12:02,360 --> 00:12:03,280
Take a look.
138
00:12:03,560 --> 00:12:04,400
How is it?
139
00:12:04,640 --> 00:12:05,440
Xifan.
140
00:12:05,800 --> 00:12:07,600
Are you in your right mind?
141
00:12:08,080 --> 00:12:09,680
You can't even bear to have a good meal.
142
00:12:09,880 --> 00:12:12,120
Where did you get so much money
to buy such nice clothes?
143
00:12:18,400 --> 00:12:19,200
Sir.
144
00:12:20,120 --> 00:12:21,320
I'll pay for the remaining fees
145
00:12:21,560 --> 00:12:22,880
with this jade pendant.
146
00:12:23,120 --> 00:12:24,120
Do you think it's all right?
147
00:12:24,400 --> 00:12:25,280
Let me have a look.
148
00:12:36,880 --> 00:12:39,400
We only accept taels,
149
00:12:39,680 --> 00:12:40,840
not pawns.
150
00:12:41,840 --> 00:12:44,960
But since you're both so sincere,
151
00:12:46,840 --> 00:12:48,040
I'll reluctantly accept it.
152
00:12:49,520 --> 00:12:50,520
Give it back.
153
00:12:56,320 --> 00:12:57,200
Xifan.
154
00:12:57,480 --> 00:12:59,520
I think this jade pendant is quite old.
155
00:12:59,840 --> 00:13:01,120
You've always carried it on you.
156
00:13:01,560 --> 00:13:03,320
Can this be your heirloom?
157
00:13:06,720 --> 00:13:08,240
I really don't know what you're thinking.
158
00:13:08,480 --> 00:13:09,880
It's not worth pawning your heirloom
159
00:13:09,960 --> 00:13:11,240
for a few training outfits.
160
00:13:11,320 --> 00:13:12,480
They are not some dragon robes.
161
00:13:12,560 --> 00:13:13,400
Moreover,
162
00:13:13,480 --> 00:13:14,760
it will be a tough fight tomorrow.
163
00:13:14,840 --> 00:13:15,640
Who knows?
164
00:13:15,720 --> 00:13:16,720
The outfits might get torn quickly.
165
00:13:16,800 --> 00:13:17,640
Let's go.
166
00:13:19,520 --> 00:13:21,360
I have yet to recover.
167
00:13:21,920 --> 00:13:24,200
I've only managed to come this far
168
00:13:24,400 --> 00:13:25,680
because of your help.
169
00:13:26,440 --> 00:13:28,240
Tomorrow, we're going against Luo Ting.
170
00:13:28,840 --> 00:13:30,360
It must be a tough fight.
171
00:13:30,760 --> 00:13:32,840
I just want to do something
within my power
172
00:13:33,120 --> 00:13:34,400
to boost everyone's morale.
173
00:13:34,960 --> 00:13:35,920
Don't hold me back.
174
00:13:43,400 --> 00:13:45,240
Gentlemen, take care.
175
00:13:47,040 --> 00:13:49,280
If the Soul Combat Convention
awards the most obstinate person,
176
00:13:49,480 --> 00:13:50,720
you can win with your eyes closed.
177
00:13:51,000 --> 00:13:52,320
But don't you worry.
178
00:13:52,640 --> 00:13:54,640
We might not be as skilled as Ms.Qin.
179
00:13:54,920 --> 00:13:56,800
Her opponent didn't even get to attack.
180
00:13:56,920 --> 00:13:58,400
But we have Lu Ping.
181
00:13:58,600 --> 00:14:00,200
Even if a great martial artist like me
doesn't take the stage,
182
00:14:00,560 --> 00:14:02,000
he can defeat Luo Ting anyway.
183
00:14:02,320 --> 00:14:03,400
Don't worry.
184
00:14:03,720 --> 00:14:04,720
As for the jade pendant,
185
00:14:05,320 --> 00:14:06,920
don't mention it to them.
186
00:14:07,480 --> 00:14:08,520
All right.
187
00:14:08,720 --> 00:14:10,600
I'll let you be the unsung hero.
188
00:14:10,760 --> 00:14:12,280
Let's hurry back to show them.
189
00:14:12,360 --> 00:14:13,680
Let's see if these training outfits
190
00:14:13,760 --> 00:14:15,440
can bring out the valiance in me.
191
00:14:15,640 --> 00:14:16,440
Let's go.
192
00:14:16,520 --> 00:14:17,360
Let's go.
193
00:14:17,760 --> 00:14:18,640
Lu Ping.
194
00:14:18,800 --> 00:14:19,720
Are you really leaving?
195
00:14:19,840 --> 00:14:21,160
What about the second round tomorrow?
196
00:14:22,360 --> 00:14:23,240
We came to the convention
197
00:14:23,320 --> 00:14:24,840
in the first place
to look for Wen Gecheng.
198
00:14:26,000 --> 00:14:27,200
Now that the purpose is served,
199
00:14:27,280 --> 00:14:28,480
we don't have to go on with it.
200
00:14:28,960 --> 00:14:29,760
Lu Ping.
201
00:14:30,360 --> 00:14:32,200
Xifan hasn't fully recovered
202
00:14:32,320 --> 00:14:34,200
and Luo Ting hates
Zhaifeng Institute to the core.
203
00:14:34,440 --> 00:14:36,280
He won't go easy on us in combat.
204
00:14:36,560 --> 00:14:38,120
If we both leave,
205
00:14:38,320 --> 00:14:40,080
Mo Lin is all that Xifan has.
206
00:14:40,280 --> 00:14:42,000
They will definitely lose to Luo Ting.
207
00:14:42,520 --> 00:14:44,040
They can surrender
if they can't defeat him.
208
00:14:44,240 --> 00:14:45,040
Lu Ping.
209
00:14:45,160 --> 00:14:46,880
You know what Xifan is like.
210
00:14:46,960 --> 00:14:48,600
This concerns the honor
of Zhaifeng Institute.
211
00:14:48,680 --> 00:14:50,880
I'm afraid he won't surrender.
212
00:14:51,040 --> 00:14:52,440
He might get himself killed.
213
00:14:52,920 --> 00:14:54,040
If it ends up like that,
214
00:14:54,760 --> 00:14:56,600
we'll get Assassin Boy
to poison him senseless
215
00:14:57,480 --> 00:14:58,480
and drag him off-stage.
216
00:14:59,920 --> 00:15:00,840
Lu Ping!
217
00:15:08,720 --> 00:15:09,600
Lu Ping.
218
00:15:09,680 --> 00:15:10,680
Are you in your right mind?
219
00:15:10,800 --> 00:15:11,600
We've come this far.
220
00:15:11,720 --> 00:15:12,720
You're going to abandon us?
221
00:15:12,800 --> 00:15:13,800
So what if I abandon you?
222
00:15:14,440 --> 00:15:15,920
You're a useless bum without any strength.
223
00:15:16,080 --> 00:15:17,240
I find you a nuisance ages ago.
224
00:15:18,520 --> 00:15:19,320
Lu Ping!
225
00:15:24,200 --> 00:15:25,000
Lu Ping!
226
00:15:26,320 --> 00:15:27,240
Lu Ping.
227
00:15:28,560 --> 00:15:29,880
After all that we've been through,
228
00:15:30,640 --> 00:15:32,480
I thought you've regarded yourself
as a disciple of Zhaifeng Institute.
229
00:15:33,880 --> 00:15:34,720
I don't.
230
00:15:35,480 --> 00:15:36,880
Zhaifeng Institute has always been
231
00:15:37,440 --> 00:15:39,080
just a camouflage for me.
232
00:15:40,480 --> 00:15:42,200
What if I'd like you to stay?
233
00:15:46,960 --> 00:15:48,840
These are the training outfits
that were custom made.
234
00:15:49,560 --> 00:15:52,120
Haven't you been complaining
that we didn't have a decent uniform?
235
00:15:52,600 --> 00:15:53,440
I've told you.
236
00:15:53,880 --> 00:15:55,440
We can't lose anyone
in Zhaifeng Institute.
237
00:15:55,720 --> 00:15:57,160
As long as we fight alongside each other,
238
00:15:57,600 --> 00:15:59,480
we can surely win the convention
and make our institute proud.
239
00:16:02,840 --> 00:16:03,800
Zhao Xifan.
240
00:16:05,080 --> 00:16:07,080
Why should I care if you can make
the institution proud?
241
00:16:07,880 --> 00:16:09,240
I finally figured it out.
242
00:16:09,800 --> 00:16:11,760
You're just a hypocrite
through and through.
243
00:16:14,160 --> 00:16:14,960
Lu Ping.
244
00:16:15,560 --> 00:16:16,920
What do you mean by that?
245
00:16:18,720 --> 00:16:19,520
You want me to stay
246
00:16:20,000 --> 00:16:22,120
because you are no match for them.
247
00:16:22,360 --> 00:16:24,720
You needed me as God of Bandits
to help with your tasks.
248
00:16:25,160 --> 00:16:27,360
Now, you need me on the team
in order to win the convention.
249
00:16:28,040 --> 00:16:29,960
Don't keep up false appearances
if you're incompetent.
250
00:16:31,120 --> 00:16:33,200
Weren't you going to give up
the badge of eldest disciple?
251
00:16:33,400 --> 00:16:34,240
Sure.
252
00:16:34,320 --> 00:16:35,440
Give it to me now.
253
00:16:38,720 --> 00:16:40,560
I'm going to tell the judges now
254
00:16:41,600 --> 00:16:42,920
that Zhaifeng Institute is disbanded.
255
00:16:43,440 --> 00:16:44,800
We're quitting the contest.
256
00:16:54,840 --> 00:16:55,920
Fine.
257
00:16:56,560 --> 00:16:57,360
Lu Ping.
258
00:16:58,040 --> 00:16:58,840
Leave.
259
00:16:59,280 --> 00:17:00,600
Leave now!
260
00:17:01,240 --> 00:17:02,280
Zhaifeng Institute
261
00:17:02,360 --> 00:17:03,400
is no longer your concern.
262
00:17:04,040 --> 00:17:05,880
Even if I'm the last one standing,
263
00:17:06,280 --> 00:17:07,480
I'll keep fighting until the end.
264
00:17:09,560 --> 00:17:10,480
Sure.
265
00:17:11,800 --> 00:17:13,880
Then you better pray
a few more times tonight.
266
00:17:15,359 --> 00:17:16,520
You're on your own now.
267
00:17:58,160 --> 00:17:59,080
Lu Ping.
268
00:17:59,680 --> 00:18:01,840
You really broke Xifan's heart this time.
269
00:18:06,080 --> 00:18:06,920
Good.
270
00:18:08,480 --> 00:18:09,800
He'll stop pestering me.
271
00:18:10,520 --> 00:18:11,320
Lu Ping.
272
00:18:12,640 --> 00:18:14,200
I know what you have in mind.
273
00:18:15,200 --> 00:18:17,120
You deliberately spoke harshly
274
00:18:17,360 --> 00:18:19,400
so that Xifan would make you leave.
275
00:18:20,400 --> 00:18:22,080
Then you won't feel so bad.
276
00:18:22,480 --> 00:18:23,520
Am I right?
277
00:18:26,480 --> 00:18:27,280
Lu Ping.
278
00:18:27,480 --> 00:18:30,800
You actually care
about Zhaifeng Institute, right?
279
00:18:33,400 --> 00:18:34,480
Not at all.
280
00:18:35,800 --> 00:18:37,120
I'm not like him.
281
00:18:38,800 --> 00:18:40,320
He wants to be a hero.
282
00:18:41,880 --> 00:18:43,520
He wants to carry
Zhaifeng Institute forward.
283
00:18:46,120 --> 00:18:47,200
But all I ever wanted
284
00:18:47,280 --> 00:18:48,320
was to be an ordinary person.
285
00:18:50,120 --> 00:18:51,320
If I keep competing,
286
00:18:52,520 --> 00:18:54,160
my identity might be unraveled.
287
00:18:55,760 --> 00:18:57,840
By then, Shanhai Gang
will come after me again.
288
00:19:00,280 --> 00:19:01,520
Who will be able to protect me?
289
00:19:04,320 --> 00:19:05,400
Su Tang.
290
00:19:06,600 --> 00:19:08,400
Can you let me act selfishly for once?
291
00:19:16,800 --> 00:19:18,160
I've thought of a way.
292
00:19:19,160 --> 00:19:19,960
You can leave.
293
00:19:20,080 --> 00:19:20,960
I'll stay.
294
00:19:21,080 --> 00:19:21,880
Su Tang.
295
00:19:21,960 --> 00:19:23,600
As a child, I lost my family.
296
00:19:23,960 --> 00:19:24,840
All this while,
297
00:19:25,440 --> 00:19:27,480
I knew you had been protecting me
in Shanhai Gang.
298
00:19:27,880 --> 00:19:29,040
You are my brother.
299
00:19:29,800 --> 00:19:31,640
Whatever decision you make,
300
00:19:32,360 --> 00:19:33,640
as your sister,
301
00:19:33,840 --> 00:19:34,880
I'll always support you.
302
00:19:35,840 --> 00:19:37,520
You'll go with Mr. Wen
to break your confinement.
303
00:19:37,800 --> 00:19:39,200
I'll watch over Xifan for you.
304
00:19:39,320 --> 00:19:40,240
Isn't that a good idea?
305
00:19:40,600 --> 00:19:42,000
-But...
-Don't worry.
306
00:19:42,560 --> 00:19:44,200
I won't let Xifan take any risk.
307
00:20:01,480 --> 00:20:02,520
[Forget it.]
308
00:20:03,200 --> 00:20:04,200
[My future is uncertain.]
309
00:20:05,520 --> 00:20:06,800
[If you stay with him,]
310
00:20:07,240 --> 00:20:08,480
[you'll have someone to depend on.]
311
00:20:31,160 --> 00:20:31,960
Xifan.
312
00:20:32,320 --> 00:20:33,560
Don't be so harsh on yourself.
313
00:20:34,080 --> 00:20:35,200
If you're angry,
314
00:20:35,560 --> 00:20:37,040
I'll drug Lu Ping with some laxatives.
315
00:20:37,280 --> 00:20:38,800
It will definitely keep him from leaving.
316
00:20:39,280 --> 00:20:40,200
What do you think?
317
00:20:42,920 --> 00:20:43,880
Xifan.
318
00:20:58,240 --> 00:20:59,200
Is he meditating?
319
00:21:01,640 --> 00:21:03,160
He just had a fight with Lu Ping.
320
00:21:03,680 --> 00:21:05,280
Lu Ping is leaving with Wen Gecheng.
321
00:21:05,600 --> 00:21:07,240
He's not competing
in the convention tomorrow.
322
00:21:07,440 --> 00:21:09,880
Xifan has been meditating since.
323
00:21:09,960 --> 00:21:11,440
He said he is going to recover quickly.
324
00:21:11,680 --> 00:21:12,680
He won't talk to anyone.
325
00:21:17,360 --> 00:21:18,360
Xifan.
326
00:21:19,520 --> 00:21:21,280
You rascal, you are making me worried.
327
00:21:21,840 --> 00:21:22,640
Master.
328
00:21:22,720 --> 00:21:24,000
I have some medicine
to dispel blood stasis.
329
00:21:24,080 --> 00:21:25,520
Good. Give it to him quickly.
330
00:21:33,600 --> 00:21:34,800
How are you feeling?
331
00:21:35,520 --> 00:21:36,920
He is feeling better.
332
00:21:40,920 --> 00:21:42,160
Xifan.
333
00:21:42,560 --> 00:21:43,840
The process comes first.
334
00:21:43,920 --> 00:21:45,000
The results come second.
335
00:21:45,200 --> 00:21:46,640
It's the participation that matters.
336
00:21:46,720 --> 00:21:48,360
Your health is more important.
337
00:21:50,920 --> 00:21:51,760
Master.
338
00:21:52,480 --> 00:21:54,680
I know you're just saying that
to make me feel better.
339
00:21:55,920 --> 00:21:57,720
But I failed to keep Lu Ping with us.
340
00:21:58,640 --> 00:22:00,120
As the eldest disciple,
341
00:22:00,320 --> 00:22:01,560
that was my dereliction of duty.
342
00:22:02,240 --> 00:22:04,480
I can't embarrass
Zhaifeng Institute again.
343
00:22:04,840 --> 00:22:05,760
Mo Lin.
344
00:22:06,760 --> 00:22:07,920
Step outside.
345
00:22:10,920 --> 00:22:12,680
I have to speak with my disciple.
346
00:22:12,920 --> 00:22:14,360
You're new here
so you have no right to listen in.
347
00:22:14,520 --> 00:22:15,400
Step outside.
348
00:22:28,920 --> 00:22:29,840
As your mentor,
349
00:22:30,320 --> 00:22:31,600
I'll be honest with you.
350
00:22:32,720 --> 00:22:34,280
I've sent you here
351
00:22:35,040 --> 00:22:36,520
to protect Lu Ping.
352
00:22:36,680 --> 00:22:39,000
I don't care if you win or not.
353
00:22:40,480 --> 00:22:41,640
Master, what did you say?
354
00:22:41,760 --> 00:22:42,920
Protect Lu Ping.
355
00:22:43,320 --> 00:22:44,600
Didn't he tell you?
356
00:22:45,800 --> 00:22:47,640
He is not here to take part
in the convention either.
357
00:22:48,360 --> 00:22:49,240
Then...
358
00:22:49,800 --> 00:22:51,240
What about surpassing Beidou?
359
00:22:53,760 --> 00:22:57,080
The crazier we seem, the safer we are.
360
00:22:57,240 --> 00:22:58,160
This is a strategy.
361
00:22:58,360 --> 00:22:59,200
Do you get it?
362
00:22:59,560 --> 00:23:01,360
It's always about Lu Ping!
363
00:23:01,440 --> 00:23:03,080
You taught us to punish evil,
promote the good,
364
00:23:03,160 --> 00:23:04,000
get rid of bullies, and help the weak.
365
00:23:04,160 --> 00:23:05,000
Is all that a lie?
366
00:23:06,080 --> 00:23:07,840
You have nothing to do anyway.
367
00:23:08,160 --> 00:23:09,560
Might as well make some money.
368
00:23:16,120 --> 00:23:17,520
Xifan.
369
00:23:19,480 --> 00:23:20,400
I know.
370
00:23:21,520 --> 00:23:23,720
I'm not a competent mentor.
371
00:23:24,120 --> 00:23:27,120
So you don't have to go all out
for Zhaifeng Institute either.
372
00:23:27,600 --> 00:23:28,880
It's not worth it.
373
00:23:29,320 --> 00:23:30,120
It is worth it.
374
00:23:30,880 --> 00:23:31,720
Xifan.
375
00:23:32,680 --> 00:23:34,440
I don't mean to disobey you.
376
00:23:36,000 --> 00:23:37,400
Since I joined Zhaifeng Institute,
377
00:23:38,080 --> 00:23:39,400
since I was mentored by you,
378
00:23:40,440 --> 00:23:42,840
it has been my ambition
to protect Zhaifeng Institute.
379
00:23:43,800 --> 00:23:45,520
Even if no one is truly devoted
380
00:23:45,680 --> 00:23:47,040
to Zhaifeng Institute now,
381
00:23:48,200 --> 00:23:50,240
I will still choose to protect it.
382
00:23:51,680 --> 00:23:52,800
Master, please agree to it.
383
00:23:53,320 --> 00:23:54,400
As if I would.
384
00:23:54,920 --> 00:23:56,120
I am your mentor.
385
00:23:56,480 --> 00:23:57,920
You have to obey my decision.
386
00:23:58,120 --> 00:23:58,920
I won't.
387
00:24:00,240 --> 00:24:01,520
You're such a stubborn mule.
388
00:24:01,800 --> 00:24:02,920
This is so annoying.
389
00:24:06,880 --> 00:24:07,920
Must you compete?
390
00:24:09,720 --> 00:24:10,640
I must.
391
00:24:10,720 --> 00:24:11,560
Fine.
392
00:24:11,680 --> 00:24:12,520
I'll make you a wager.
393
00:24:12,680 --> 00:24:14,120
If you win, I'll let you compete.
394
00:24:14,200 --> 00:24:15,040
If you lose,
395
00:24:15,120 --> 00:24:16,600
you must return to Chenqiao immediately.
396
00:24:19,160 --> 00:24:20,600
Why are you sneaking around?
397
00:24:24,680 --> 00:24:25,640
Mo Lin.
398
00:24:26,400 --> 00:24:27,280
What is going on?
399
00:24:28,240 --> 00:24:29,880
It's complicated.
400
00:24:30,080 --> 00:24:31,480
They seemed to have had an argument.
401
00:24:31,880 --> 00:24:33,920
They are parting ways.
402
00:24:34,280 --> 00:24:35,360
Say something nice.
403
00:24:38,680 --> 00:24:39,480
Xifan.
404
00:24:40,040 --> 00:24:42,320
Tomorrow, you'll be in grave danger.
405
00:24:42,480 --> 00:24:43,400
Just like this hand,
406
00:24:43,480 --> 00:24:44,720
you'll be alone without any help.
407
00:24:44,840 --> 00:24:47,240
If you can lift this table up
with the strength of your palm,
408
00:24:47,320 --> 00:24:48,560
I will let you compete.
409
00:24:49,000 --> 00:24:49,920
Go ahead.
410
00:24:51,840 --> 00:24:52,760
Master.
411
00:24:53,720 --> 00:24:55,720
This table is made of stone.
412
00:24:55,800 --> 00:24:57,720
Not to mention that Xifan
doesn't have any soul power now,
413
00:24:57,800 --> 00:24:59,320
but even if he does,
he might not be able to lift it.
414
00:25:14,160 --> 00:25:14,960
I have an idea.
415
00:25:16,000 --> 00:25:17,200
If I succeed,
416
00:25:18,840 --> 00:25:19,720
Su Tang and Mo Lin,
417
00:25:19,800 --> 00:25:21,560
will you compete with me tomorrow?
418
00:25:23,440 --> 00:25:25,600
I have come back to help you.
419
00:25:27,120 --> 00:25:28,320
Since my disciple is staying,
420
00:25:28,400 --> 00:25:29,800
as the greatest assassin in the world,
421
00:25:29,960 --> 00:25:31,120
how can I get cold feet?
422
00:25:36,640 --> 00:25:37,920
Later, the two of you...
423
00:25:39,600 --> 00:25:40,440
Great idea.
424
00:25:40,600 --> 00:25:42,080
Xifan, you're really something.
425
00:26:05,200 --> 00:26:06,640
You're too crafty.
426
00:26:06,720 --> 00:26:07,560
Master.
427
00:26:07,640 --> 00:26:08,760
You said we can't replace him,
428
00:26:08,840 --> 00:26:10,360
but you didn't say we can't work together.
429
00:26:10,640 --> 00:26:11,880
You said one palm,
430
00:26:12,120 --> 00:26:13,920
but you didn't say
we can't use five fingers.
431
00:26:14,480 --> 00:26:15,760
Xifan used two fingers,
432
00:26:16,120 --> 00:26:16,960
I used two,
433
00:26:17,240 --> 00:26:18,280
and Mo Lin used one.
434
00:26:18,640 --> 00:26:20,480
That makes five fingers.
435
00:26:21,120 --> 00:26:23,640
We've helped Xifan form one palm today.
436
00:26:23,960 --> 00:26:26,800
We'll also fight alongside him tomorrow.
437
00:26:28,320 --> 00:26:29,520
All right, whatever.
438
00:26:30,400 --> 00:26:31,720
You've all grown up.
439
00:26:33,520 --> 00:26:34,440
Bear this in mind.
440
00:26:34,720 --> 00:26:37,680
Make sure to return alive tomorrow.
441
00:26:37,880 --> 00:26:38,680
Yes.
442
00:26:39,040 --> 00:26:39,840
Master.
443
00:26:40,000 --> 00:26:41,480
You haven't seen the new outfit we made.
444
00:26:41,720 --> 00:26:42,720
I'll show them to you.
445
00:26:42,880 --> 00:26:43,680
Sure.
446
00:26:43,840 --> 00:26:44,720
Su Tang.
447
00:26:45,040 --> 00:26:46,280
Thank you for staying.
448
00:26:46,720 --> 00:26:47,600
I've stayed behind
449
00:26:47,960 --> 00:26:50,080
to help you,
450
00:26:50,520 --> 00:26:53,560
but also to make Lu Ping worry less.
451
00:26:53,840 --> 00:26:55,800
I hope he can return to Zhaifeng Institute
452
00:26:55,960 --> 00:26:57,040
for my sake.
453
00:26:58,400 --> 00:26:59,360
Let's hope so.
454
00:27:03,080 --> 00:27:04,240
The second round is tomorrow.
455
00:27:04,840 --> 00:27:06,120
Can you help me enhance
456
00:27:06,200 --> 00:27:07,080
my soul power a bit more?
457
00:27:07,160 --> 00:27:08,360
Young Master, Master gave orders
458
00:27:08,440 --> 00:27:09,880
that you can't use the skills
of Marrow Washing in public.
459
00:27:10,040 --> 00:27:11,240
I really can't help you again.
460
00:27:11,560 --> 00:27:12,480
I don't care.
461
00:27:12,800 --> 00:27:14,120
Anyway, for tomorrow's second round,
462
00:27:14,200 --> 00:27:15,160
I must not be defeated.
463
00:27:15,520 --> 00:27:17,080
Otherwise, how am I
to propose to Sangsang?
464
00:27:17,880 --> 00:27:19,000
Mr. Wei.
465
00:27:20,640 --> 00:27:21,440
Luo Ting.
466
00:27:21,880 --> 00:27:22,880
Why did you ask to see me?
467
00:27:23,640 --> 00:27:26,080
I'm here to congratulate you
for making it past the first round.
468
00:27:26,480 --> 00:27:27,520
But I heard that
469
00:27:27,760 --> 00:27:29,600
you lost to Lu Ping and his gang
in Chan State.
470
00:27:29,840 --> 00:27:31,800
Yet now, your soul power
suddenly improved.
471
00:27:32,000 --> 00:27:33,800
You made it past
the first round with ease.
472
00:27:34,240 --> 00:27:36,400
I would really like
to ask you for some tips.
473
00:27:36,960 --> 00:27:38,120
What's your secret?
474
00:27:38,440 --> 00:27:39,720
Why should I tell you?
475
00:27:40,640 --> 00:27:41,920
You don't understand.
476
00:27:42,200 --> 00:27:43,680
The aristocrats in the capital
477
00:27:43,880 --> 00:27:45,440
have their own social circles.
478
00:27:45,720 --> 00:27:48,120
It's the same for Qin Sang.
479
00:27:49,560 --> 00:27:51,840
Although you're young and talented,
480
00:27:52,080 --> 00:27:54,280
without a few local friends,
481
00:27:54,920 --> 00:27:56,600
I'm afraid you'll still be shunned.
482
00:27:58,080 --> 00:27:59,160
If you're willing
483
00:27:59,760 --> 00:28:00,880
to share your tips with me,
484
00:28:01,240 --> 00:28:02,920
I'll be your sworn brother.
485
00:28:03,160 --> 00:28:05,200
By then, you'll have lots of chances
486
00:28:05,400 --> 00:28:06,480
to approach Qin Sang.
487
00:28:06,840 --> 00:28:07,640
Really?
488
00:28:10,480 --> 00:28:12,400
Is there such a skill?
489
00:28:12,600 --> 00:28:13,800
You can borrow power from others?
490
00:28:14,160 --> 00:28:14,960
Luo Ting.
491
00:28:15,240 --> 00:28:17,080
I think the champion
of this Soul Combat Convention
492
00:28:17,320 --> 00:28:18,640
is definitely ours.
493
00:28:20,200 --> 00:28:21,480
-Qiao Ying.
-Yes.
494
00:28:21,760 --> 00:28:22,760
Go to one of the examiners.
495
00:28:23,040 --> 00:28:24,560
Rat Wei Tianqi out.
496
00:28:24,960 --> 00:28:26,160
Just say that
497
00:28:26,560 --> 00:28:28,960
he has brought his personal guards
with him to the exam.
498
00:28:29,240 --> 00:28:31,040
He even cheated.
499
00:28:31,160 --> 00:28:32,520
Get him to scram sooner.
500
00:28:33,560 --> 00:28:34,840
No one else must know
501
00:28:35,160 --> 00:28:36,640
about Marrow Washing.
502
00:28:36,880 --> 00:28:37,720
This person
503
00:28:38,320 --> 00:28:39,840
mustn't remain in the convention.
504
00:28:40,200 --> 00:28:41,520
I understand, Luo Ting.
505
00:28:44,080 --> 00:28:46,040
A countryside parvenu
506
00:28:46,240 --> 00:28:47,800
dares to dream of making friends with us?
507
00:28:48,160 --> 00:28:49,120
What a fool.
508
00:29:04,320 --> 00:29:06,480
Why are you short of one member?
509
00:29:08,080 --> 00:29:09,520
One of us is injured and decided to quit.
510
00:29:09,880 --> 00:29:11,360
The three of us can keep going.
511
00:29:32,920 --> 00:29:33,760
Miss.
512
00:29:34,080 --> 00:29:35,800
Tianzhao Academy's male team
is in the East Group.
513
00:29:36,080 --> 00:29:37,920
That saves us the trouble
of going against our peers.
514
00:29:38,520 --> 00:29:40,600
But this year,
the West Group is also very competitive.
515
00:29:40,920 --> 00:29:42,760
We'll have to be more careful later.
516
00:29:43,720 --> 00:29:44,680
That's odd.
517
00:29:45,000 --> 00:29:46,320
Why isn't Lu Ping here?
518
00:29:49,160 --> 00:29:51,440
Today is the second round
519
00:29:51,520 --> 00:29:52,480
of Soul Combat Convention.
520
00:29:53,000 --> 00:29:53,920
This round,
521
00:29:54,280 --> 00:29:56,440
it tests you on strategy and teamwork.
522
00:29:57,480 --> 00:30:00,240
The venue is the woods below you.
523
00:30:00,480 --> 00:30:02,440
The woods is divided
into half by the red rope
524
00:30:02,760 --> 00:30:04,680
for the East and West groups.
525
00:30:04,920 --> 00:30:06,160
Not only are you up against
526
00:30:06,240 --> 00:30:07,680
complex terrains,
527
00:30:08,160 --> 00:30:10,280
but also the attacks from other teams.
528
00:30:11,240 --> 00:30:13,440
The last standing team of each group
529
00:30:13,680 --> 00:30:14,640
is the winning team.
530
00:30:15,320 --> 00:30:17,880
You'll go straight into the finals.
531
00:30:18,440 --> 00:30:20,560
Although lives are taken on battlefields,
532
00:30:20,840 --> 00:30:22,960
His Majesty is too kind.
533
00:30:23,200 --> 00:30:24,640
Every team leader will receive
534
00:30:24,760 --> 00:30:26,600
an emergency smoke bomb.
535
00:30:27,160 --> 00:30:28,480
When your lives are in danger,
536
00:30:28,640 --> 00:30:29,600
you can use it to seek aid.
537
00:30:30,160 --> 00:30:31,120
Once it is lit,
538
00:30:31,240 --> 00:30:33,720
it's deemed that the team surrendered.
539
00:30:34,080 --> 00:30:35,760
There are four hours in this round.
540
00:30:36,080 --> 00:30:38,400
Now, every team will enter the venue
541
00:30:38,480 --> 00:30:40,120
according to the order
of the lots were drawn.
542
00:30:40,640 --> 00:30:41,560
You have time
543
00:30:41,640 --> 00:30:42,920
until half a joss stick burns out
544
00:30:43,040 --> 00:30:44,880
to select a spot that best you.
545
00:30:45,320 --> 00:30:46,400
The competition will commence
546
00:30:46,720 --> 00:30:48,760
at the sound of the drum.
547
00:31:18,840 --> 00:31:20,240
We're in the same group as that bummer.
548
00:31:20,440 --> 00:31:21,320
How unlucky.
549
00:31:28,520 --> 00:31:30,880
You're still short of a person
right before the competition starts.
550
00:31:31,000 --> 00:31:33,880
Was he too scared to wake up
after hearing that
551
00:31:34,160 --> 00:31:35,520
you are up against Tianzhao Academy?
552
00:31:36,920 --> 00:31:38,480
Tackling weasels like you?
553
00:31:38,680 --> 00:31:41,160
The greatest assassin in the world
can handle it.
554
00:31:44,720 --> 00:31:45,920
So you are Xifan?
555
00:31:46,720 --> 00:31:48,960
You might as well gloat now when you can.
556
00:31:49,600 --> 00:31:51,960
I'm afraid you won't get another chance.
557
00:32:01,600 --> 00:32:02,480
Xifan.
558
00:32:03,160 --> 00:32:04,600
They seem so arrogant.
559
00:32:04,880 --> 00:32:06,200
They must have some dirty tricks.
560
00:32:06,480 --> 00:32:08,040
It will be a tough fight today.
561
00:32:08,520 --> 00:32:09,560
I already guessed
562
00:32:09,760 --> 00:32:11,360
that Luo Ting will resort to some tricks.
563
00:32:11,960 --> 00:32:12,800
Later,
564
00:32:13,240 --> 00:32:14,480
just follow me.
565
00:32:29,680 --> 00:32:30,520
How about here?
566
00:32:30,960 --> 00:32:31,800
Mo Lin.
567
00:32:32,080 --> 00:32:33,200
Before the drum is sounded,
568
00:32:33,440 --> 00:32:34,800
set a trap here
569
00:32:35,080 --> 00:32:36,240
as our defense.
570
00:32:36,640 --> 00:32:37,520
Xifan.
571
00:32:37,680 --> 00:32:38,920
Instead of acting like cowards,
572
00:32:39,160 --> 00:32:40,320
why don't we rush out and fight?
573
00:32:40,400 --> 00:32:41,800
This is unlike you.
574
00:32:42,280 --> 00:32:43,120
Su Tang.
575
00:32:43,240 --> 00:32:44,160
You don't get it, do you?
576
00:32:44,240 --> 00:32:45,200
This is called a strategy.
577
00:32:46,360 --> 00:32:47,200
Su Tang.
578
00:32:47,280 --> 00:32:48,560
We're outnumbered.
579
00:32:48,880 --> 00:32:50,000
My soul of Sound is damaged.
580
00:32:50,080 --> 00:32:51,400
It's hard to distinguish directions.
581
00:32:51,480 --> 00:32:52,880
That's why we can't fight by soul power.
582
00:32:53,000 --> 00:32:54,440
But it's very foggy in here today.
583
00:32:54,680 --> 00:32:56,040
This will play to our advantage.
584
00:32:56,360 --> 00:32:57,800
We just need to hold down our fort here
585
00:32:58,040 --> 00:32:59,600
and wait for them
to fight each other first.
586
00:32:59,760 --> 00:33:01,240
Then we'll find an opportunity.
587
00:33:02,040 --> 00:33:03,080
Yes, Xifan.
588
00:33:03,440 --> 00:33:04,280
Well done, Xifan.
589
00:33:04,480 --> 00:33:06,120
Who knew although you're injured,
590
00:33:06,360 --> 00:33:07,400
your brains are still sharp.
591
00:33:07,480 --> 00:33:08,680
You'll be good at leading an army.
592
00:33:08,760 --> 00:33:10,200
As long as Zhaifeng Institute can win,
593
00:33:10,520 --> 00:33:13,080
I don't care if they call me a coward.
594
00:33:15,120 --> 00:33:15,920
Su Tang.
595
00:33:16,040 --> 00:33:16,840
Come and help me.
596
00:33:17,000 --> 00:33:18,960
We'll show them what I can do.
597
00:33:19,040 --> 00:33:19,880
Let's go.
598
00:33:20,880 --> 00:33:21,760
Hold on.
599
00:33:22,480 --> 00:33:23,320
Su Tang.
600
00:33:23,760 --> 00:33:24,680
You have another task.
601
00:33:35,400 --> 00:33:36,280
Time's up.
602
00:33:36,480 --> 00:33:37,320
Sound the drum.
603
00:33:42,880 --> 00:33:43,800
Luo Ting.
604
00:33:44,520 --> 00:33:46,280
It's foggy in the woods today.
605
00:33:46,440 --> 00:33:48,560
It's harder to search for opponents.
606
00:33:53,360 --> 00:33:54,440
Don't worry.
607
00:33:54,520 --> 00:33:56,600
I've already talked to the other teams.
608
00:33:57,000 --> 00:33:58,320
No one will interfere
609
00:33:58,400 --> 00:34:00,000
with the fight
between Tianzhao and Zhaifeng.
610
00:34:00,200 --> 00:34:02,960
Therefore, if anyone is moving around,
611
00:34:03,320 --> 00:34:04,520
it has to be the Zhaifeng team.
612
00:34:04,800 --> 00:34:05,720
Luo Ting, you're so smart.
613
00:34:05,880 --> 00:34:07,560
Let's see where those weasels
from Zhaifeng Institute
614
00:34:07,640 --> 00:34:08,600
can run off to.
615
00:34:16,320 --> 00:34:19,360
We just have to keep waiting in here.
616
00:34:25,600 --> 00:34:26,560
Someone is coming.
617
00:35:10,960 --> 00:35:11,840
Let's go.
618
00:35:16,360 --> 00:35:17,200
Over here.
619
00:35:38,920 --> 00:35:39,880
What is this?
620
00:35:42,800 --> 00:35:43,640
Gentlemen.
621
00:35:44,280 --> 00:35:45,240
How are you?
622
00:35:45,840 --> 00:35:46,720
Zhao Xifan.
623
00:35:47,200 --> 00:35:48,360
How dare you play such tricks?
624
00:35:48,880 --> 00:35:50,200
When we're up against villains,
625
00:35:50,440 --> 00:35:52,680
who cares about being just and righteous?
626
00:35:54,080 --> 00:35:54,960
Here is a word of advice.
627
00:35:55,160 --> 00:35:56,400
Don't waste your strength.
628
00:35:56,640 --> 00:35:57,720
Here in the worm grass,
629
00:35:57,920 --> 00:35:58,840
the more you struggle,
630
00:35:58,920 --> 00:36:00,000
the deeper you sink.
631
00:36:00,080 --> 00:36:02,680
Unless you've mastered two souls power,
it's difficult to get out of it.
632
00:36:02,880 --> 00:36:04,360
Why don't you light up
633
00:36:04,520 --> 00:36:05,600
your smoke bomb to surrender?
634
00:36:05,840 --> 00:36:06,800
I'll let you out if you do.
635
00:36:06,960 --> 00:36:07,760
How about that?
636
00:36:08,760 --> 00:36:09,560
Surrender?
637
00:36:10,040 --> 00:36:11,800
The game has just started.
638
00:36:20,280 --> 00:36:21,760
Has he already mastered two souls powers?
639
00:36:21,880 --> 00:36:23,560
How is that possible in such a short time?
640
00:36:23,760 --> 00:36:25,000
I've concealed my soul power
641
00:36:25,240 --> 00:36:27,320
to see what you weasels
642
00:36:27,520 --> 00:36:29,000
have up your sleeves.
643
00:36:29,280 --> 00:36:30,120
Enough nonsense.
644
00:36:30,480 --> 00:36:31,360
Let's fight.
645
00:36:31,680 --> 00:36:32,840
Stop whining like a woman.
646
00:36:33,160 --> 00:36:33,960
Sure.
647
00:36:34,160 --> 00:36:36,360
I'll show you countryside people
648
00:36:36,600 --> 00:36:38,560
that the foundation
of a century-old prestigious family
649
00:36:38,640 --> 00:36:41,000
can't be shaken by a few minions.
650
00:36:41,080 --> 00:36:42,640
Beat them to death!
651
00:37:02,280 --> 00:37:04,120
You had better light your smoke bomb.
652
00:37:04,280 --> 00:37:05,720
If not, no one can survive
653
00:37:05,800 --> 00:37:07,000
under the Sun Streamer Swordplay.
654
00:37:07,280 --> 00:37:08,560
Since we're here in the convention,
655
00:37:09,040 --> 00:37:10,440
we have no fear of death.
656
00:37:10,840 --> 00:37:11,920
Ms. Qin.
657
00:37:12,240 --> 00:37:13,160
Are you going to bully us
658
00:37:13,440 --> 00:37:14,800
with your standing?
659
00:37:15,320 --> 00:37:17,280
I'm bullying you with my swordplay.
660
00:37:25,920 --> 00:37:27,000
You...
661
00:37:28,400 --> 00:37:29,360
Don't get me wrong.
662
00:37:29,920 --> 00:37:30,960
As for the competition,
663
00:37:31,160 --> 00:37:32,440
I have to win.
664
00:37:33,480 --> 00:37:34,760
Martial arts practitioners
665
00:37:34,960 --> 00:37:36,160
should act more righteously
666
00:37:37,040 --> 00:37:38,800
instead of pitting your lives
against mine here.
667
00:37:39,520 --> 00:37:40,320
Don't worry.
668
00:37:40,800 --> 00:37:42,040
Even if you lose the competition,
669
00:37:42,720 --> 00:37:45,080
I'll still refer you to my brother.
670
00:37:48,400 --> 00:37:49,760
Thank you, miss.
671
00:37:50,000 --> 00:37:50,840
Let's go.
672
00:37:51,200 --> 00:37:52,720
Let's go.
673
00:37:55,000 --> 00:37:55,840
Ziyan.
674
00:37:56,160 --> 00:37:57,440
We're almost done here.
675
00:37:57,800 --> 00:37:59,280
Let's check out the East Group.
676
00:38:00,680 --> 00:38:01,840
But according to the rules,
677
00:38:01,960 --> 00:38:03,920
we can't leave our own venue.
678
00:38:06,640 --> 00:38:08,640
Ms. Qin has been fighting alongside us.
679
00:38:08,840 --> 00:38:10,400
She has never left the West Group.
680
00:38:13,360 --> 00:38:14,160
See?
681
00:38:14,520 --> 00:38:16,840
That's how you should abuse authority.
682
00:38:24,400 --> 00:38:25,200
Miss.
683
00:38:25,920 --> 00:38:27,320
The Zhaifeng Institute.
684
00:38:30,400 --> 00:38:31,240
Look.
685
00:38:31,600 --> 00:38:32,880
How did Luo Ting
686
00:38:32,960 --> 00:38:34,280
improve so much overnight?
687
00:38:34,760 --> 00:38:36,800
He must have used some dirty tricks.
688
00:38:37,080 --> 00:38:38,320
What a bully.
689
00:38:45,280 --> 00:38:46,120
That's odd.
690
00:38:46,680 --> 00:38:48,200
Why isn't Lu Ping here yet?
691
00:38:48,520 --> 00:38:50,600
Xifan and the others obviously
aren't a match for Luo Ting.
692
00:38:52,480 --> 00:38:55,400
Could Mr. Lu be injured elsewhere?
693
00:38:57,640 --> 00:38:58,560
[Qin Sang.]
694
00:38:58,720 --> 00:39:00,400
I still wish to break the confinement.
695
00:39:01,600 --> 00:39:03,800
I want to live like an ordinary man.
696
00:39:04,880 --> 00:39:06,840
This is a wish
that I've had for ten years.
697
00:39:06,920 --> 00:39:08,120
Is it too much to ask for it?
698
00:39:10,760 --> 00:39:11,600
This is bad.
699
00:39:12,080 --> 00:39:13,960
I'm afraid he is never coming back.
700
00:39:14,840 --> 00:39:15,920
That rascal.
701
00:39:16,280 --> 00:39:17,360
He has gone back on his word.
702
00:39:17,720 --> 00:39:19,520
He said he would compete against me.
703
00:39:21,760 --> 00:39:22,680
Ziyan.
704
00:39:22,840 --> 00:39:23,840
Stay here.
705
00:39:24,120 --> 00:39:25,200
I'll be away for a while.
706
00:39:25,960 --> 00:39:26,760
Miss.
707
00:39:27,120 --> 00:39:28,160
What about the competition?
708
00:39:28,680 --> 00:39:29,920
We have plenty of time.
709
00:39:30,200 --> 00:39:31,840
We don't have any more opponents anyway.
710
00:39:32,200 --> 00:39:33,200
I'll be right back.
711
00:39:33,440 --> 00:39:34,960
You'll keep an eye on Zhaifeng Institute.
712
00:39:35,240 --> 00:39:37,200
Xifan might not last much longer.
713
00:39:37,480 --> 00:39:38,440
If anything goes wrong,
714
00:39:38,760 --> 00:39:40,080
light a cloud of smoke to alert me.
715
00:39:48,080 --> 00:39:49,600
I wonder which rascal
716
00:39:49,840 --> 00:39:50,920
dares to rat me out?
717
00:39:51,240 --> 00:39:52,680
Doesn't he know who my father is?
718
00:39:53,200 --> 00:39:54,840
Soul Combat Convention?
719
00:39:55,160 --> 00:39:57,080
How dare they disqualify a talent like me?
720
00:39:57,280 --> 00:39:58,480
They are a mere fly on the wheel.
721
00:39:58,680 --> 00:39:59,800
Young Master,
722
00:39:59,880 --> 00:40:00,960
Master said that if you lose,
723
00:40:01,080 --> 00:40:02,920
you should return to Chan State
as soon as possible.
724
00:40:03,560 --> 00:40:04,400
Wei Ying.
725
00:40:04,760 --> 00:40:06,200
Just because Wei Ming isn't here,
726
00:40:06,440 --> 00:40:08,000
it doesn't mean you get to play boss
and preach at me.
727
00:40:08,240 --> 00:40:09,480
How can there be so many accidents?
728
00:40:10,320 --> 00:40:11,200
Listen.
729
00:40:11,520 --> 00:40:13,240
When the examiner
get to see how gifted I am,
730
00:40:13,440 --> 00:40:15,120
I'll definitely rise from desperation.
731
00:40:20,000 --> 00:40:21,600
Isn't Sangsang competing
in the second round?
732
00:40:21,960 --> 00:40:23,280
What is she doing here?
733
00:40:43,840 --> 00:40:44,840
Stop right there!
734
00:40:56,200 --> 00:40:57,040
Ms. Qin.
735
00:40:58,080 --> 00:40:59,800
Instead of competing
at the venue this morning,
736
00:41:00,600 --> 00:41:01,840
why are you here to see me?
737
00:41:03,080 --> 00:41:04,000
Lu Ping.
738
00:41:04,520 --> 00:41:06,320
Do you know what happens to deserters
739
00:41:06,960 --> 00:41:09,680
in my brother's army?
740
00:41:11,680 --> 00:41:14,320
[Xinghua Restaurant]
741
00:41:35,600 --> 00:41:37,000
According to the martial law of Shuo,
742
00:41:37,240 --> 00:41:38,480
deserters are to be executed.
743
00:41:39,520 --> 00:41:41,160
It's because those who flee from danger
744
00:41:41,360 --> 00:41:43,640
and disregard the safety of their country
are considered disloyal.
745
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
They are deemed unrighteous
for deserting their comrades.
746
00:41:47,800 --> 00:41:48,680
But Lu Ping,
747
00:41:49,120 --> 00:41:50,880
I know you're not like them.
748
00:41:51,120 --> 00:41:52,000
But today, why did you...
749
00:41:52,120 --> 00:41:53,040
Qin Sang.
750
00:41:54,440 --> 00:41:55,560
Have you forgotten?
751
00:41:57,120 --> 00:41:58,640
I only attended Soul Combat Convention
752
00:41:59,000 --> 00:42:00,920
in order to find Mr. Wen.
753
00:42:01,840 --> 00:42:03,720
I don't care about winning it.
754
00:42:05,160 --> 00:42:06,920
He is now waiting for me
at Xinghua Restaurant.
755
00:42:07,640 --> 00:42:09,160
He is going to get
my confinement unsealed.
756
00:42:12,320 --> 00:42:14,000
I've been waiting for this day for years.
757
00:42:15,840 --> 00:42:17,000
Others might not understand it.
758
00:42:18,080 --> 00:42:19,080
You don't either?
759
00:42:24,560 --> 00:42:25,640
Coward.
760
00:42:31,880 --> 00:42:32,760
What did you say?
761
00:42:33,680 --> 00:42:35,200
I said you're a coward.
762
00:42:35,600 --> 00:42:36,520
We made a deal
763
00:42:36,600 --> 00:42:38,080
to compete fair and just for once.
764
00:42:38,680 --> 00:42:40,040
Yet now, you're getting cold feet.
765
00:42:40,680 --> 00:42:42,800
You're clearly worried
about Xifan and others.
766
00:42:43,080 --> 00:42:44,760
But you insist on saying you're not.
767
00:42:45,560 --> 00:42:46,800
I despise you.
768
00:42:48,200 --> 00:42:49,000
I actually...
769
00:42:52,440 --> 00:43:02,440
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
51310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.