All language subtitles for Legend of Awakening Eng 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:10,040 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 2 00:02:19,880 --> 00:02:22,520 [โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” Episode 11] 3 00:02:23,200 --> 00:02:24,079 Su Tang and I 4 00:02:24,480 --> 00:02:26,520 have been staying at Zhaifeng Institute for the past three years. 5 00:02:27,600 --> 00:02:28,960 Our master might be reckless, 6 00:02:30,160 --> 00:02:31,960 lazy, greedy, and a drunk, 7 00:02:33,160 --> 00:02:34,440 but he is very kind to us. 8 00:02:35,400 --> 00:02:37,600 I'll take you to meet him if possible. 9 00:02:38,160 --> 00:02:39,079 All right. 10 00:02:46,440 --> 00:02:47,320 Lu Ping. 11 00:02:51,920 --> 00:02:52,880 Lu Ping! 12 00:02:55,880 --> 00:02:56,680 Lu Ping. 13 00:03:02,520 --> 00:03:03,440 Lu Ping. 14 00:03:07,480 --> 00:03:08,280 Lu Ping! 15 00:03:13,080 --> 00:03:14,000 Lu Ping. 16 00:03:14,760 --> 00:03:15,640 Mr. Wen... 17 00:03:16,760 --> 00:03:17,960 The Soul Confinement... 18 00:03:18,840 --> 00:03:20,320 It's getting more powerful. 19 00:03:21,079 --> 00:03:22,600 It's strangling me even more tightly. 20 00:03:23,560 --> 00:03:25,200 Have you undergone Soul Splitting? 21 00:03:25,480 --> 00:03:26,440 Who helped you with it? 22 00:03:26,680 --> 00:03:28,280 I begged my master for it. 23 00:03:29,000 --> 00:03:30,760 I did it to attend the convention. 24 00:03:31,040 --> 00:03:32,320 In order to see you. 25 00:03:32,720 --> 00:03:33,920 This is foolish! 26 00:03:34,079 --> 00:03:35,680 The Soul Confinement is used by Shanhai Gang 27 00:03:35,760 --> 00:03:37,680 as a barrier to control your soul power. 28 00:03:37,960 --> 00:03:40,520 You've suppressed it all these years, so it's calmed down gradually. 29 00:03:40,640 --> 00:03:42,040 But now that you've used Soul Splitting, 30 00:03:42,120 --> 00:03:44,600 the soul power within you have turned to provoke the Soul Confinement. 31 00:03:44,680 --> 00:03:45,680 If we don't break it soon, 32 00:03:45,760 --> 00:03:46,760 it will only get worse. 33 00:03:47,520 --> 00:03:48,400 Mr. Wen. 34 00:03:50,520 --> 00:03:51,600 Can you break it? 35 00:03:54,240 --> 00:03:55,240 I can't. 36 00:03:55,680 --> 00:03:57,280 I've been stripped of my martial arts skills. 37 00:03:58,200 --> 00:03:59,640 If we are to break the confinement, 38 00:04:00,920 --> 00:04:02,240 I have to seek help from my academy. 39 00:04:03,040 --> 00:04:04,400 But tomorrow... 40 00:04:05,520 --> 00:04:06,960 It's the second round of the convention. 41 00:04:07,960 --> 00:04:10,320 Xifan will need me to get through the second round with him. 42 00:04:13,160 --> 00:04:14,280 Lu Ping. 43 00:04:15,240 --> 00:04:16,160 Lu Ping. 44 00:04:17,560 --> 00:04:19,440 I know of your comradery. 45 00:04:19,959 --> 00:04:21,399 But the longer you stall, 46 00:04:21,680 --> 00:04:23,120 the worse you will get. 47 00:04:24,120 --> 00:04:26,120 I'll be sure to send my master a letter tonight. 48 00:04:26,720 --> 00:04:28,640 I'll also do a handover for the military affairs. 49 00:04:29,040 --> 00:04:30,920 Tomorrow, I'll go with you. 50 00:04:31,360 --> 00:04:33,200 This is the deadline. 51 00:04:34,720 --> 00:04:35,920 If we don't break the confinement, 52 00:04:37,000 --> 00:04:38,600 there's no chance in doing so again. 53 00:04:39,560 --> 00:04:40,360 But... 54 00:04:40,600 --> 00:04:42,120 No buts, Lu Ping. 55 00:04:42,400 --> 00:04:43,680 All these years, 56 00:04:44,920 --> 00:04:46,760 haven't you fought hard to survive 57 00:04:47,080 --> 00:04:48,560 and to live like a human? 58 00:04:50,200 --> 00:04:52,040 If they truly regard you as a friend, 59 00:04:52,440 --> 00:04:53,960 they will understand. 60 00:04:55,800 --> 00:04:56,800 Tomorrow at noon, 61 00:04:57,600 --> 00:04:59,880 I'll be waiting for you at Xinghua Restaurant. 62 00:05:14,840 --> 00:05:15,960 [Tomorrow at noon,] 63 00:05:16,680 --> 00:05:19,000 [ I'll be waiting for you at Xinghua Restaurant.] 64 00:05:27,120 --> 00:05:28,000 Hey! 65 00:05:39,360 --> 00:05:40,240 You rascal. 66 00:05:40,600 --> 00:05:41,760 What are you standing there for? 67 00:05:42,040 --> 00:05:43,680 Do you know how long I've been waiting for you? 68 00:05:47,720 --> 00:05:50,120 You only got to meet Mr. Wen because of me. 69 00:05:50,600 --> 00:05:51,960 Shouldn't you thank me? 70 00:05:53,400 --> 00:05:54,280 Sure. 71 00:05:55,600 --> 00:05:57,159 We'll go to the best restaurant in Kaifeng. 72 00:06:05,000 --> 00:06:06,720 This is the best restaurant in Kaifeng? 73 00:06:07,520 --> 00:06:08,360 No. 74 00:06:09,200 --> 00:06:10,840 But it has the best wine in Kaifeng. 75 00:06:11,920 --> 00:06:13,200 But I only have... 76 00:06:13,480 --> 00:06:14,520 Let's see... 77 00:06:16,960 --> 00:06:17,800 Ten cash. 78 00:06:18,400 --> 00:06:20,120 We'll buy as much with this as we can. 79 00:06:21,320 --> 00:06:22,160 Sir. 80 00:06:22,520 --> 00:06:24,160 I want ten cash worth of wine. 81 00:06:24,360 --> 00:06:25,880 Sir. Please come in. 82 00:06:37,240 --> 00:06:38,440 This ten cash worth of wine 83 00:06:39,200 --> 00:06:41,320 wasn't bought by putting a tab on Qin family's golden badge. 84 00:06:42,240 --> 00:06:43,080 Look. 85 00:06:43,320 --> 00:06:44,280 There's a shooting star. 86 00:07:00,000 --> 00:07:01,320 Since I was in Shanhai Gang, 87 00:07:02,280 --> 00:07:03,520 all I ever had 88 00:07:03,600 --> 00:07:04,840 was endless torture and pain. 89 00:07:08,000 --> 00:07:10,680 Only when I saw these stars at night from my cell, 90 00:07:11,960 --> 00:07:13,680 could I feel a moment of peace. 91 00:07:15,080 --> 00:07:16,760 Even when I fled, 92 00:07:17,640 --> 00:07:19,160 they guided my path. 93 00:07:29,160 --> 00:07:30,320 Su Tang once told me, 94 00:07:31,600 --> 00:07:32,880 if you want to give someone a gift, 95 00:07:33,159 --> 00:07:34,480 you have to be sincere. 96 00:07:36,200 --> 00:07:38,080 I'm sharing my most precious starry sky 97 00:07:38,520 --> 00:07:39,560 with you. 98 00:07:47,800 --> 00:07:49,320 Aren't we supposed to be looking at stars? 99 00:07:51,440 --> 00:07:52,960 Why are you looking at me? 100 00:07:54,400 --> 00:07:55,200 I... 101 00:08:00,400 --> 00:08:01,400 Thank you. 102 00:08:04,480 --> 00:08:05,440 Don't mention it. 103 00:08:11,960 --> 00:08:13,560 It's not just because of Wen Gecheng. 104 00:08:15,200 --> 00:08:17,320 It's also for everything that's happened 105 00:08:18,160 --> 00:08:19,560 after I've met you. 106 00:08:23,480 --> 00:08:24,360 Qin Sang. 107 00:08:25,960 --> 00:08:28,320 I witnessed all sorts of wickedness in Shanhai Gang. 108 00:08:29,960 --> 00:08:31,200 You are the one who showed me 109 00:08:32,720 --> 00:08:33,559 that in this world, 110 00:08:34,880 --> 00:08:36,919 there are still wonderful things just like the starry sky. 111 00:08:46,960 --> 00:08:48,120 Sometimes, I think to myself, 112 00:08:50,280 --> 00:08:52,800 why did I escape from Shanhai Gang? 113 00:08:55,880 --> 00:08:56,720 Perhaps... 114 00:08:59,160 --> 00:09:01,040 It's so that I can be with you, 115 00:09:02,480 --> 00:09:04,000 to gaze upon a sky like this tonight. 116 00:09:16,240 --> 00:09:17,200 Lu Ping. 117 00:09:17,840 --> 00:09:18,760 You're really crafty. 118 00:09:20,120 --> 00:09:21,560 You only spent ten cash 119 00:09:22,080 --> 00:09:24,800 and you managed to buy the most beautiful starry sky in Kaifeng. 120 00:09:46,120 --> 00:09:47,080 There is wine tonight. 121 00:09:47,600 --> 00:09:48,480 There are stars. 122 00:09:48,880 --> 00:09:49,960 There is also you by my side. 123 00:09:50,960 --> 00:09:52,800 I'll accept your gift of gratitude. 124 00:10:23,600 --> 00:10:24,520 Qin Sang. 125 00:10:26,840 --> 00:10:28,600 I still wish to break the confinement. 126 00:10:31,200 --> 00:10:32,960 I want to live like an ordinary man. 127 00:10:36,200 --> 00:10:38,200 This is a wish that I've had for ten years. 128 00:10:40,320 --> 00:10:41,560 Is it too much to ask for it? 129 00:10:57,920 --> 00:10:59,680 Let's treat this as a farewell. 130 00:11:51,120 --> 00:11:52,360 Sir. 131 00:11:52,760 --> 00:11:54,320 These are the four training outfits 132 00:11:54,400 --> 00:11:55,600 that you told us to make. 133 00:11:56,000 --> 00:11:58,320 They are made in the latest style with the newest fabric. 134 00:11:58,400 --> 00:11:59,240 Once you put them on, 135 00:11:59,320 --> 00:12:00,800 you'll surely look gorgeous 136 00:12:00,880 --> 00:12:02,080 at the Soul Combat Convention. 137 00:12:02,360 --> 00:12:03,280 Take a look. 138 00:12:03,560 --> 00:12:04,400 How is it? 139 00:12:04,640 --> 00:12:05,440 Xifan. 140 00:12:05,800 --> 00:12:07,600 Are you in your right mind? 141 00:12:08,080 --> 00:12:09,680 You can't even bear to have a good meal. 142 00:12:09,880 --> 00:12:12,120 Where did you get so much money to buy such nice clothes? 143 00:12:18,400 --> 00:12:19,200 Sir. 144 00:12:20,120 --> 00:12:21,320 I'll pay for the remaining fees 145 00:12:21,560 --> 00:12:22,880 with this jade pendant. 146 00:12:23,120 --> 00:12:24,120 Do you think it's all right? 147 00:12:24,400 --> 00:12:25,280 Let me have a look. 148 00:12:36,880 --> 00:12:39,400 We only accept taels, 149 00:12:39,680 --> 00:12:40,840 not pawns. 150 00:12:41,840 --> 00:12:44,960 But since you're both so sincere, 151 00:12:46,840 --> 00:12:48,040 I'll reluctantly accept it. 152 00:12:49,520 --> 00:12:50,520 Give it back. 153 00:12:56,320 --> 00:12:57,200 Xifan. 154 00:12:57,480 --> 00:12:59,520 I think this jade pendant is quite old. 155 00:12:59,840 --> 00:13:01,120 You've always carried it on you. 156 00:13:01,560 --> 00:13:03,320 Can this be your heirloom? 157 00:13:06,720 --> 00:13:08,240 I really don't know what you're thinking. 158 00:13:08,480 --> 00:13:09,880 It's not worth pawning your heirloom 159 00:13:09,960 --> 00:13:11,240 for a few training outfits. 160 00:13:11,320 --> 00:13:12,480 They are not some dragon robes. 161 00:13:12,560 --> 00:13:13,400 Moreover, 162 00:13:13,480 --> 00:13:14,760 it will be a tough fight tomorrow. 163 00:13:14,840 --> 00:13:15,640 Who knows? 164 00:13:15,720 --> 00:13:16,720 The outfits might get torn quickly. 165 00:13:16,800 --> 00:13:17,640 Let's go. 166 00:13:19,520 --> 00:13:21,360 I have yet to recover. 167 00:13:21,920 --> 00:13:24,200 I've only managed to come this far 168 00:13:24,400 --> 00:13:25,680 because of your help. 169 00:13:26,440 --> 00:13:28,240 Tomorrow, we're going against Luo Ting. 170 00:13:28,840 --> 00:13:30,360 It must be a tough fight. 171 00:13:30,760 --> 00:13:32,840 I just want to do something within my power 172 00:13:33,120 --> 00:13:34,400 to boost everyone's morale. 173 00:13:34,960 --> 00:13:35,920 Don't hold me back. 174 00:13:43,400 --> 00:13:45,240 Gentlemen, take care. 175 00:13:47,040 --> 00:13:49,280 If the Soul Combat Convention awards the most obstinate person, 176 00:13:49,480 --> 00:13:50,720 you can win with your eyes closed. 177 00:13:51,000 --> 00:13:52,320 But don't you worry. 178 00:13:52,640 --> 00:13:54,640 We might not be as skilled as Ms.Qin. 179 00:13:54,920 --> 00:13:56,800 Her opponent didn't even get to attack. 180 00:13:56,920 --> 00:13:58,400 But we have Lu Ping. 181 00:13:58,600 --> 00:14:00,200 Even if a great martial artist like me doesn't take the stage, 182 00:14:00,560 --> 00:14:02,000 he can defeat Luo Ting anyway. 183 00:14:02,320 --> 00:14:03,400 Don't worry. 184 00:14:03,720 --> 00:14:04,720 As for the jade pendant, 185 00:14:05,320 --> 00:14:06,920 don't mention it to them. 186 00:14:07,480 --> 00:14:08,520 All right. 187 00:14:08,720 --> 00:14:10,600 I'll let you be the unsung hero. 188 00:14:10,760 --> 00:14:12,280 Let's hurry back to show them. 189 00:14:12,360 --> 00:14:13,680 Let's see if these training outfits 190 00:14:13,760 --> 00:14:15,440 can bring out the valiance in me. 191 00:14:15,640 --> 00:14:16,440 Let's go. 192 00:14:16,520 --> 00:14:17,360 Let's go. 193 00:14:17,760 --> 00:14:18,640 Lu Ping. 194 00:14:18,800 --> 00:14:19,720 Are you really leaving? 195 00:14:19,840 --> 00:14:21,160 What about the second round tomorrow? 196 00:14:22,360 --> 00:14:23,240 We came to the convention 197 00:14:23,320 --> 00:14:24,840 in the first place to look for Wen Gecheng. 198 00:14:26,000 --> 00:14:27,200 Now that the purpose is served, 199 00:14:27,280 --> 00:14:28,480 we don't have to go on with it. 200 00:14:28,960 --> 00:14:29,760 Lu Ping. 201 00:14:30,360 --> 00:14:32,200 Xifan hasn't fully recovered 202 00:14:32,320 --> 00:14:34,200 and Luo Ting hates Zhaifeng Institute to the core. 203 00:14:34,440 --> 00:14:36,280 He won't go easy on us in combat. 204 00:14:36,560 --> 00:14:38,120 If we both leave, 205 00:14:38,320 --> 00:14:40,080 Mo Lin is all that Xifan has. 206 00:14:40,280 --> 00:14:42,000 They will definitely lose to Luo Ting. 207 00:14:42,520 --> 00:14:44,040 They can surrender if they can't defeat him. 208 00:14:44,240 --> 00:14:45,040 Lu Ping. 209 00:14:45,160 --> 00:14:46,880 You know what Xifan is like. 210 00:14:46,960 --> 00:14:48,600 This concerns the honor of Zhaifeng Institute. 211 00:14:48,680 --> 00:14:50,880 I'm afraid he won't surrender. 212 00:14:51,040 --> 00:14:52,440 He might get himself killed. 213 00:14:52,920 --> 00:14:54,040 If it ends up like that, 214 00:14:54,760 --> 00:14:56,600 we'll get Assassin Boy to poison him senseless 215 00:14:57,480 --> 00:14:58,480 and drag him off-stage. 216 00:14:59,920 --> 00:15:00,840 Lu Ping! 217 00:15:08,720 --> 00:15:09,600 Lu Ping. 218 00:15:09,680 --> 00:15:10,680 Are you in your right mind? 219 00:15:10,800 --> 00:15:11,600 We've come this far. 220 00:15:11,720 --> 00:15:12,720 You're going to abandon us? 221 00:15:12,800 --> 00:15:13,800 So what if I abandon you? 222 00:15:14,440 --> 00:15:15,920 You're a useless bum without any strength. 223 00:15:16,080 --> 00:15:17,240 I find you a nuisance ages ago. 224 00:15:18,520 --> 00:15:19,320 Lu Ping! 225 00:15:24,200 --> 00:15:25,000 Lu Ping! 226 00:15:26,320 --> 00:15:27,240 Lu Ping. 227 00:15:28,560 --> 00:15:29,880 After all that we've been through, 228 00:15:30,640 --> 00:15:32,480 I thought you've regarded yourself as a disciple of Zhaifeng Institute. 229 00:15:33,880 --> 00:15:34,720 I don't. 230 00:15:35,480 --> 00:15:36,880 Zhaifeng Institute has always been 231 00:15:37,440 --> 00:15:39,080 just a camouflage for me. 232 00:15:40,480 --> 00:15:42,200 What if I'd like you to stay? 233 00:15:46,960 --> 00:15:48,840 These are the training outfits that were custom made. 234 00:15:49,560 --> 00:15:52,120 Haven't you been complaining that we didn't have a decent uniform? 235 00:15:52,600 --> 00:15:53,440 I've told you. 236 00:15:53,880 --> 00:15:55,440 We can't lose anyone in Zhaifeng Institute. 237 00:15:55,720 --> 00:15:57,160 As long as we fight alongside each other, 238 00:15:57,600 --> 00:15:59,480 we can surely win the convention and make our institute proud. 239 00:16:02,840 --> 00:16:03,800 Zhao Xifan. 240 00:16:05,080 --> 00:16:07,080 Why should I care if you can make the institution proud? 241 00:16:07,880 --> 00:16:09,240 I finally figured it out. 242 00:16:09,800 --> 00:16:11,760 You're just a hypocrite through and through. 243 00:16:14,160 --> 00:16:14,960 Lu Ping. 244 00:16:15,560 --> 00:16:16,920 What do you mean by that? 245 00:16:18,720 --> 00:16:19,520 You want me to stay 246 00:16:20,000 --> 00:16:22,120 because you are no match for them. 247 00:16:22,360 --> 00:16:24,720 You needed me as God of Bandits to help with your tasks. 248 00:16:25,160 --> 00:16:27,360 Now, you need me on the team in order to win the convention. 249 00:16:28,040 --> 00:16:29,960 Don't keep up false appearances if you're incompetent. 250 00:16:31,120 --> 00:16:33,200 Weren't you going to give up the badge of eldest disciple? 251 00:16:33,400 --> 00:16:34,240 Sure. 252 00:16:34,320 --> 00:16:35,440 Give it to me now. 253 00:16:38,720 --> 00:16:40,560 I'm going to tell the judges now 254 00:16:41,600 --> 00:16:42,920 that Zhaifeng Institute is disbanded. 255 00:16:43,440 --> 00:16:44,800 We're quitting the contest. 256 00:16:54,840 --> 00:16:55,920 Fine. 257 00:16:56,560 --> 00:16:57,360 Lu Ping. 258 00:16:58,040 --> 00:16:58,840 Leave. 259 00:16:59,280 --> 00:17:00,600 Leave now! 260 00:17:01,240 --> 00:17:02,280 Zhaifeng Institute 261 00:17:02,360 --> 00:17:03,400 is no longer your concern. 262 00:17:04,040 --> 00:17:05,880 Even if I'm the last one standing, 263 00:17:06,280 --> 00:17:07,480 I'll keep fighting until the end. 264 00:17:09,560 --> 00:17:10,480 Sure. 265 00:17:11,800 --> 00:17:13,880 Then you better pray a few more times tonight. 266 00:17:15,359 --> 00:17:16,520 You're on your own now. 267 00:17:58,160 --> 00:17:59,080 Lu Ping. 268 00:17:59,680 --> 00:18:01,840 You really broke Xifan's heart this time. 269 00:18:06,080 --> 00:18:06,920 Good. 270 00:18:08,480 --> 00:18:09,800 He'll stop pestering me. 271 00:18:10,520 --> 00:18:11,320 Lu Ping. 272 00:18:12,640 --> 00:18:14,200 I know what you have in mind. 273 00:18:15,200 --> 00:18:17,120 You deliberately spoke harshly 274 00:18:17,360 --> 00:18:19,400 so that Xifan would make you leave. 275 00:18:20,400 --> 00:18:22,080 Then you won't feel so bad. 276 00:18:22,480 --> 00:18:23,520 Am I right? 277 00:18:26,480 --> 00:18:27,280 Lu Ping. 278 00:18:27,480 --> 00:18:30,800 You actually care about Zhaifeng Institute, right? 279 00:18:33,400 --> 00:18:34,480 Not at all. 280 00:18:35,800 --> 00:18:37,120 I'm not like him. 281 00:18:38,800 --> 00:18:40,320 He wants to be a hero. 282 00:18:41,880 --> 00:18:43,520 He wants to carry Zhaifeng Institute forward. 283 00:18:46,120 --> 00:18:47,200 But all I ever wanted 284 00:18:47,280 --> 00:18:48,320 was to be an ordinary person. 285 00:18:50,120 --> 00:18:51,320 If I keep competing, 286 00:18:52,520 --> 00:18:54,160 my identity might be unraveled. 287 00:18:55,760 --> 00:18:57,840 By then, Shanhai Gang will come after me again. 288 00:19:00,280 --> 00:19:01,520 Who will be able to protect me? 289 00:19:04,320 --> 00:19:05,400 Su Tang. 290 00:19:06,600 --> 00:19:08,400 Can you let me act selfishly for once? 291 00:19:16,800 --> 00:19:18,160 I've thought of a way. 292 00:19:19,160 --> 00:19:19,960 You can leave. 293 00:19:20,080 --> 00:19:20,960 I'll stay. 294 00:19:21,080 --> 00:19:21,880 Su Tang. 295 00:19:21,960 --> 00:19:23,600 As a child, I lost my family. 296 00:19:23,960 --> 00:19:24,840 All this while, 297 00:19:25,440 --> 00:19:27,480 I knew you had been protecting me in Shanhai Gang. 298 00:19:27,880 --> 00:19:29,040 You are my brother. 299 00:19:29,800 --> 00:19:31,640 Whatever decision you make, 300 00:19:32,360 --> 00:19:33,640 as your sister, 301 00:19:33,840 --> 00:19:34,880 I'll always support you. 302 00:19:35,840 --> 00:19:37,520 You'll go with Mr. Wen to break your confinement. 303 00:19:37,800 --> 00:19:39,200 I'll watch over Xifan for you. 304 00:19:39,320 --> 00:19:40,240 Isn't that a good idea? 305 00:19:40,600 --> 00:19:42,000 -But... -Don't worry. 306 00:19:42,560 --> 00:19:44,200 I won't let Xifan take any risk. 307 00:20:01,480 --> 00:20:02,520 [Forget it.] 308 00:20:03,200 --> 00:20:04,200 [My future is uncertain.] 309 00:20:05,520 --> 00:20:06,800 [If you stay with him,] 310 00:20:07,240 --> 00:20:08,480 [you'll have someone to depend on.] 311 00:20:31,160 --> 00:20:31,960 Xifan. 312 00:20:32,320 --> 00:20:33,560 Don't be so harsh on yourself. 313 00:20:34,080 --> 00:20:35,200 If you're angry, 314 00:20:35,560 --> 00:20:37,040 I'll drug Lu Ping with some laxatives. 315 00:20:37,280 --> 00:20:38,800 It will definitely keep him from leaving. 316 00:20:39,280 --> 00:20:40,200 What do you think? 317 00:20:42,920 --> 00:20:43,880 Xifan. 318 00:20:58,240 --> 00:20:59,200 Is he meditating? 319 00:21:01,640 --> 00:21:03,160 He just had a fight with Lu Ping. 320 00:21:03,680 --> 00:21:05,280 Lu Ping is leaving with Wen Gecheng. 321 00:21:05,600 --> 00:21:07,240 He's not competing in the convention tomorrow. 322 00:21:07,440 --> 00:21:09,880 Xifan has been meditating since. 323 00:21:09,960 --> 00:21:11,440 He said he is going to recover quickly. 324 00:21:11,680 --> 00:21:12,680 He won't talk to anyone. 325 00:21:17,360 --> 00:21:18,360 Xifan. 326 00:21:19,520 --> 00:21:21,280 You rascal, you are making me worried. 327 00:21:21,840 --> 00:21:22,640 Master. 328 00:21:22,720 --> 00:21:24,000 I have some medicine to dispel blood stasis. 329 00:21:24,080 --> 00:21:25,520 Good. Give it to him quickly. 330 00:21:33,600 --> 00:21:34,800 How are you feeling? 331 00:21:35,520 --> 00:21:36,920 He is feeling better. 332 00:21:40,920 --> 00:21:42,160 Xifan. 333 00:21:42,560 --> 00:21:43,840 The process comes first. 334 00:21:43,920 --> 00:21:45,000 The results come second. 335 00:21:45,200 --> 00:21:46,640 It's the participation that matters. 336 00:21:46,720 --> 00:21:48,360 Your health is more important. 337 00:21:50,920 --> 00:21:51,760 Master. 338 00:21:52,480 --> 00:21:54,680 I know you're just saying that to make me feel better. 339 00:21:55,920 --> 00:21:57,720 But I failed to keep Lu Ping with us. 340 00:21:58,640 --> 00:22:00,120 As the eldest disciple, 341 00:22:00,320 --> 00:22:01,560 that was my dereliction of duty. 342 00:22:02,240 --> 00:22:04,480 I can't embarrass Zhaifeng Institute again. 343 00:22:04,840 --> 00:22:05,760 Mo Lin. 344 00:22:06,760 --> 00:22:07,920 Step outside. 345 00:22:10,920 --> 00:22:12,680 I have to speak with my disciple. 346 00:22:12,920 --> 00:22:14,360 You're new here so you have no right to listen in. 347 00:22:14,520 --> 00:22:15,400 Step outside. 348 00:22:28,920 --> 00:22:29,840 As your mentor, 349 00:22:30,320 --> 00:22:31,600 I'll be honest with you. 350 00:22:32,720 --> 00:22:34,280 I've sent you here 351 00:22:35,040 --> 00:22:36,520 to protect Lu Ping. 352 00:22:36,680 --> 00:22:39,000 I don't care if you win or not. 353 00:22:40,480 --> 00:22:41,640 Master, what did you say? 354 00:22:41,760 --> 00:22:42,920 Protect Lu Ping. 355 00:22:43,320 --> 00:22:44,600 Didn't he tell you? 356 00:22:45,800 --> 00:22:47,640 He is not here to take part in the convention either. 357 00:22:48,360 --> 00:22:49,240 Then... 358 00:22:49,800 --> 00:22:51,240 What about surpassing Beidou? 359 00:22:53,760 --> 00:22:57,080 The crazier we seem, the safer we are. 360 00:22:57,240 --> 00:22:58,160 This is a strategy. 361 00:22:58,360 --> 00:22:59,200 Do you get it? 362 00:22:59,560 --> 00:23:01,360 It's always about Lu Ping! 363 00:23:01,440 --> 00:23:03,080 You taught us to punish evil, promote the good, 364 00:23:03,160 --> 00:23:04,000 get rid of bullies, and help the weak. 365 00:23:04,160 --> 00:23:05,000 Is all that a lie? 366 00:23:06,080 --> 00:23:07,840 You have nothing to do anyway. 367 00:23:08,160 --> 00:23:09,560 Might as well make some money. 368 00:23:16,120 --> 00:23:17,520 Xifan. 369 00:23:19,480 --> 00:23:20,400 I know. 370 00:23:21,520 --> 00:23:23,720 I'm not a competent mentor. 371 00:23:24,120 --> 00:23:27,120 So you don't have to go all out for Zhaifeng Institute either. 372 00:23:27,600 --> 00:23:28,880 It's not worth it. 373 00:23:29,320 --> 00:23:30,120 It is worth it. 374 00:23:30,880 --> 00:23:31,720 Xifan. 375 00:23:32,680 --> 00:23:34,440 I don't mean to disobey you. 376 00:23:36,000 --> 00:23:37,400 Since I joined Zhaifeng Institute, 377 00:23:38,080 --> 00:23:39,400 since I was mentored by you, 378 00:23:40,440 --> 00:23:42,840 it has been my ambition to protect Zhaifeng Institute. 379 00:23:43,800 --> 00:23:45,520 Even if no one is truly devoted 380 00:23:45,680 --> 00:23:47,040 to Zhaifeng Institute now, 381 00:23:48,200 --> 00:23:50,240 I will still choose to protect it. 382 00:23:51,680 --> 00:23:52,800 Master, please agree to it. 383 00:23:53,320 --> 00:23:54,400 As if I would. 384 00:23:54,920 --> 00:23:56,120 I am your mentor. 385 00:23:56,480 --> 00:23:57,920 You have to obey my decision. 386 00:23:58,120 --> 00:23:58,920 I won't. 387 00:24:00,240 --> 00:24:01,520 You're such a stubborn mule. 388 00:24:01,800 --> 00:24:02,920 This is so annoying. 389 00:24:06,880 --> 00:24:07,920 Must you compete? 390 00:24:09,720 --> 00:24:10,640 I must. 391 00:24:10,720 --> 00:24:11,560 Fine. 392 00:24:11,680 --> 00:24:12,520 I'll make you a wager. 393 00:24:12,680 --> 00:24:14,120 If you win, I'll let you compete. 394 00:24:14,200 --> 00:24:15,040 If you lose, 395 00:24:15,120 --> 00:24:16,600 you must return to Chenqiao immediately. 396 00:24:19,160 --> 00:24:20,600 Why are you sneaking around? 397 00:24:24,680 --> 00:24:25,640 Mo Lin. 398 00:24:26,400 --> 00:24:27,280 What is going on? 399 00:24:28,240 --> 00:24:29,880 It's complicated. 400 00:24:30,080 --> 00:24:31,480 They seemed to have had an argument. 401 00:24:31,880 --> 00:24:33,920 They are parting ways. 402 00:24:34,280 --> 00:24:35,360 Say something nice. 403 00:24:38,680 --> 00:24:39,480 Xifan. 404 00:24:40,040 --> 00:24:42,320 Tomorrow, you'll be in grave danger. 405 00:24:42,480 --> 00:24:43,400 Just like this hand, 406 00:24:43,480 --> 00:24:44,720 you'll be alone without any help. 407 00:24:44,840 --> 00:24:47,240 If you can lift this table up with the strength of your palm, 408 00:24:47,320 --> 00:24:48,560 I will let you compete. 409 00:24:49,000 --> 00:24:49,920 Go ahead. 410 00:24:51,840 --> 00:24:52,760 Master. 411 00:24:53,720 --> 00:24:55,720 This table is made of stone. 412 00:24:55,800 --> 00:24:57,720 Not to mention that Xifan doesn't have any soul power now, 413 00:24:57,800 --> 00:24:59,320 but even if he does, he might not be able to lift it. 414 00:25:14,160 --> 00:25:14,960 I have an idea. 415 00:25:16,000 --> 00:25:17,200 If I succeed, 416 00:25:18,840 --> 00:25:19,720 Su Tang and Mo Lin, 417 00:25:19,800 --> 00:25:21,560 will you compete with me tomorrow? 418 00:25:23,440 --> 00:25:25,600 I have come back to help you. 419 00:25:27,120 --> 00:25:28,320 Since my disciple is staying, 420 00:25:28,400 --> 00:25:29,800 as the greatest assassin in the world, 421 00:25:29,960 --> 00:25:31,120 how can I get cold feet? 422 00:25:36,640 --> 00:25:37,920 Later, the two of you... 423 00:25:39,600 --> 00:25:40,440 Great idea. 424 00:25:40,600 --> 00:25:42,080 Xifan, you're really something. 425 00:26:05,200 --> 00:26:06,640 You're too crafty. 426 00:26:06,720 --> 00:26:07,560 Master. 427 00:26:07,640 --> 00:26:08,760 You said we can't replace him, 428 00:26:08,840 --> 00:26:10,360 but you didn't say we can't work together. 429 00:26:10,640 --> 00:26:11,880 You said one palm, 430 00:26:12,120 --> 00:26:13,920 but you didn't say we can't use five fingers. 431 00:26:14,480 --> 00:26:15,760 Xifan used two fingers, 432 00:26:16,120 --> 00:26:16,960 I used two, 433 00:26:17,240 --> 00:26:18,280 and Mo Lin used one. 434 00:26:18,640 --> 00:26:20,480 That makes five fingers. 435 00:26:21,120 --> 00:26:23,640 We've helped Xifan form one palm today. 436 00:26:23,960 --> 00:26:26,800 We'll also fight alongside him tomorrow. 437 00:26:28,320 --> 00:26:29,520 All right, whatever. 438 00:26:30,400 --> 00:26:31,720 You've all grown up. 439 00:26:33,520 --> 00:26:34,440 Bear this in mind. 440 00:26:34,720 --> 00:26:37,680 Make sure to return alive tomorrow. 441 00:26:37,880 --> 00:26:38,680 Yes. 442 00:26:39,040 --> 00:26:39,840 Master. 443 00:26:40,000 --> 00:26:41,480 You haven't seen the new outfit we made. 444 00:26:41,720 --> 00:26:42,720 I'll show them to you. 445 00:26:42,880 --> 00:26:43,680 Sure. 446 00:26:43,840 --> 00:26:44,720 Su Tang. 447 00:26:45,040 --> 00:26:46,280 Thank you for staying. 448 00:26:46,720 --> 00:26:47,600 I've stayed behind 449 00:26:47,960 --> 00:26:50,080 to help you, 450 00:26:50,520 --> 00:26:53,560 but also to make Lu Ping worry less. 451 00:26:53,840 --> 00:26:55,800 I hope he can return to Zhaifeng Institute 452 00:26:55,960 --> 00:26:57,040 for my sake. 453 00:26:58,400 --> 00:26:59,360 Let's hope so. 454 00:27:03,080 --> 00:27:04,240 The second round is tomorrow. 455 00:27:04,840 --> 00:27:06,120 Can you help me enhance 456 00:27:06,200 --> 00:27:07,080 my soul power a bit more? 457 00:27:07,160 --> 00:27:08,360 Young Master, Master gave orders 458 00:27:08,440 --> 00:27:09,880 that you can't use the skills of Marrow Washing in public. 459 00:27:10,040 --> 00:27:11,240 I really can't help you again. 460 00:27:11,560 --> 00:27:12,480 I don't care. 461 00:27:12,800 --> 00:27:14,120 Anyway, for tomorrow's second round, 462 00:27:14,200 --> 00:27:15,160 I must not be defeated. 463 00:27:15,520 --> 00:27:17,080 Otherwise, how am I to propose to Sangsang? 464 00:27:17,880 --> 00:27:19,000 Mr. Wei. 465 00:27:20,640 --> 00:27:21,440 Luo Ting. 466 00:27:21,880 --> 00:27:22,880 Why did you ask to see me? 467 00:27:23,640 --> 00:27:26,080 I'm here to congratulate you for making it past the first round. 468 00:27:26,480 --> 00:27:27,520 But I heard that 469 00:27:27,760 --> 00:27:29,600 you lost to Lu Ping and his gang in Chan State. 470 00:27:29,840 --> 00:27:31,800 Yet now, your soul power suddenly improved. 471 00:27:32,000 --> 00:27:33,800 You made it past the first round with ease. 472 00:27:34,240 --> 00:27:36,400 I would really like to ask you for some tips. 473 00:27:36,960 --> 00:27:38,120 What's your secret? 474 00:27:38,440 --> 00:27:39,720 Why should I tell you? 475 00:27:40,640 --> 00:27:41,920 You don't understand. 476 00:27:42,200 --> 00:27:43,680 The aristocrats in the capital 477 00:27:43,880 --> 00:27:45,440 have their own social circles. 478 00:27:45,720 --> 00:27:48,120 It's the same for Qin Sang. 479 00:27:49,560 --> 00:27:51,840 Although you're young and talented, 480 00:27:52,080 --> 00:27:54,280 without a few local friends, 481 00:27:54,920 --> 00:27:56,600 I'm afraid you'll still be shunned. 482 00:27:58,080 --> 00:27:59,160 If you're willing 483 00:27:59,760 --> 00:28:00,880 to share your tips with me, 484 00:28:01,240 --> 00:28:02,920 I'll be your sworn brother. 485 00:28:03,160 --> 00:28:05,200 By then, you'll have lots of chances 486 00:28:05,400 --> 00:28:06,480 to approach Qin Sang. 487 00:28:06,840 --> 00:28:07,640 Really? 488 00:28:10,480 --> 00:28:12,400 Is there such a skill? 489 00:28:12,600 --> 00:28:13,800 You can borrow power from others? 490 00:28:14,160 --> 00:28:14,960 Luo Ting. 491 00:28:15,240 --> 00:28:17,080 I think the champion of this Soul Combat Convention 492 00:28:17,320 --> 00:28:18,640 is definitely ours. 493 00:28:20,200 --> 00:28:21,480 -Qiao Ying. -Yes. 494 00:28:21,760 --> 00:28:22,760 Go to one of the examiners. 495 00:28:23,040 --> 00:28:24,560 Rat Wei Tianqi out. 496 00:28:24,960 --> 00:28:26,160 Just say that 497 00:28:26,560 --> 00:28:28,960 he has brought his personal guards with him to the exam. 498 00:28:29,240 --> 00:28:31,040 He even cheated. 499 00:28:31,160 --> 00:28:32,520 Get him to scram sooner. 500 00:28:33,560 --> 00:28:34,840 No one else must know 501 00:28:35,160 --> 00:28:36,640 about Marrow Washing. 502 00:28:36,880 --> 00:28:37,720 This person 503 00:28:38,320 --> 00:28:39,840 mustn't remain in the convention. 504 00:28:40,200 --> 00:28:41,520 I understand, Luo Ting. 505 00:28:44,080 --> 00:28:46,040 A countryside parvenu 506 00:28:46,240 --> 00:28:47,800 dares to dream of making friends with us? 507 00:28:48,160 --> 00:28:49,120 What a fool. 508 00:29:04,320 --> 00:29:06,480 Why are you short of one member? 509 00:29:08,080 --> 00:29:09,520 One of us is injured and decided to quit. 510 00:29:09,880 --> 00:29:11,360 The three of us can keep going. 511 00:29:32,920 --> 00:29:33,760 Miss. 512 00:29:34,080 --> 00:29:35,800 Tianzhao Academy's male team is in the East Group. 513 00:29:36,080 --> 00:29:37,920 That saves us the trouble of going against our peers. 514 00:29:38,520 --> 00:29:40,600 But this year, the West Group is also very competitive. 515 00:29:40,920 --> 00:29:42,760 We'll have to be more careful later. 516 00:29:43,720 --> 00:29:44,680 That's odd. 517 00:29:45,000 --> 00:29:46,320 Why isn't Lu Ping here? 518 00:29:49,160 --> 00:29:51,440 Today is the second round 519 00:29:51,520 --> 00:29:52,480 of Soul Combat Convention. 520 00:29:53,000 --> 00:29:53,920 This round, 521 00:29:54,280 --> 00:29:56,440 it tests you on strategy and teamwork. 522 00:29:57,480 --> 00:30:00,240 The venue is the woods below you. 523 00:30:00,480 --> 00:30:02,440 The woods is divided into half by the red rope 524 00:30:02,760 --> 00:30:04,680 for the East and West groups. 525 00:30:04,920 --> 00:30:06,160 Not only are you up against 526 00:30:06,240 --> 00:30:07,680 complex terrains, 527 00:30:08,160 --> 00:30:10,280 but also the attacks from other teams. 528 00:30:11,240 --> 00:30:13,440 The last standing team of each group 529 00:30:13,680 --> 00:30:14,640 is the winning team. 530 00:30:15,320 --> 00:30:17,880 You'll go straight into the finals. 531 00:30:18,440 --> 00:30:20,560 Although lives are taken on battlefields, 532 00:30:20,840 --> 00:30:22,960 His Majesty is too kind. 533 00:30:23,200 --> 00:30:24,640 Every team leader will receive 534 00:30:24,760 --> 00:30:26,600 an emergency smoke bomb. 535 00:30:27,160 --> 00:30:28,480 When your lives are in danger, 536 00:30:28,640 --> 00:30:29,600 you can use it to seek aid. 537 00:30:30,160 --> 00:30:31,120 Once it is lit, 538 00:30:31,240 --> 00:30:33,720 it's deemed that the team surrendered. 539 00:30:34,080 --> 00:30:35,760 There are four hours in this round. 540 00:30:36,080 --> 00:30:38,400 Now, every team will enter the venue 541 00:30:38,480 --> 00:30:40,120 according to the order of the lots were drawn. 542 00:30:40,640 --> 00:30:41,560 You have time 543 00:30:41,640 --> 00:30:42,920 until half a joss stick burns out 544 00:30:43,040 --> 00:30:44,880 to select a spot that best you. 545 00:30:45,320 --> 00:30:46,400 The competition will commence 546 00:30:46,720 --> 00:30:48,760 at the sound of the drum. 547 00:31:18,840 --> 00:31:20,240 We're in the same group as that bummer. 548 00:31:20,440 --> 00:31:21,320 How unlucky. 549 00:31:28,520 --> 00:31:30,880 You're still short of a person right before the competition starts. 550 00:31:31,000 --> 00:31:33,880 Was he too scared to wake up after hearing that 551 00:31:34,160 --> 00:31:35,520 you are up against Tianzhao Academy? 552 00:31:36,920 --> 00:31:38,480 Tackling weasels like you? 553 00:31:38,680 --> 00:31:41,160 The greatest assassin in the world can handle it. 554 00:31:44,720 --> 00:31:45,920 So you are Xifan? 555 00:31:46,720 --> 00:31:48,960 You might as well gloat now when you can. 556 00:31:49,600 --> 00:31:51,960 I'm afraid you won't get another chance. 557 00:32:01,600 --> 00:32:02,480 Xifan. 558 00:32:03,160 --> 00:32:04,600 They seem so arrogant. 559 00:32:04,880 --> 00:32:06,200 They must have some dirty tricks. 560 00:32:06,480 --> 00:32:08,040 It will be a tough fight today. 561 00:32:08,520 --> 00:32:09,560 I already guessed 562 00:32:09,760 --> 00:32:11,360 that Luo Ting will resort to some tricks. 563 00:32:11,960 --> 00:32:12,800 Later, 564 00:32:13,240 --> 00:32:14,480 just follow me. 565 00:32:29,680 --> 00:32:30,520 How about here? 566 00:32:30,960 --> 00:32:31,800 Mo Lin. 567 00:32:32,080 --> 00:32:33,200 Before the drum is sounded, 568 00:32:33,440 --> 00:32:34,800 set a trap here 569 00:32:35,080 --> 00:32:36,240 as our defense. 570 00:32:36,640 --> 00:32:37,520 Xifan. 571 00:32:37,680 --> 00:32:38,920 Instead of acting like cowards, 572 00:32:39,160 --> 00:32:40,320 why don't we rush out and fight? 573 00:32:40,400 --> 00:32:41,800 This is unlike you. 574 00:32:42,280 --> 00:32:43,120 Su Tang. 575 00:32:43,240 --> 00:32:44,160 You don't get it, do you? 576 00:32:44,240 --> 00:32:45,200 This is called a strategy. 577 00:32:46,360 --> 00:32:47,200 Su Tang. 578 00:32:47,280 --> 00:32:48,560 We're outnumbered. 579 00:32:48,880 --> 00:32:50,000 My soul of Sound is damaged. 580 00:32:50,080 --> 00:32:51,400 It's hard to distinguish directions. 581 00:32:51,480 --> 00:32:52,880 That's why we can't fight by soul power. 582 00:32:53,000 --> 00:32:54,440 But it's very foggy in here today. 583 00:32:54,680 --> 00:32:56,040 This will play to our advantage. 584 00:32:56,360 --> 00:32:57,800 We just need to hold down our fort here 585 00:32:58,040 --> 00:32:59,600 and wait for them to fight each other first. 586 00:32:59,760 --> 00:33:01,240 Then we'll find an opportunity. 587 00:33:02,040 --> 00:33:03,080 Yes, Xifan. 588 00:33:03,440 --> 00:33:04,280 Well done, Xifan. 589 00:33:04,480 --> 00:33:06,120 Who knew although you're injured, 590 00:33:06,360 --> 00:33:07,400 your brains are still sharp. 591 00:33:07,480 --> 00:33:08,680 You'll be good at leading an army. 592 00:33:08,760 --> 00:33:10,200 As long as Zhaifeng Institute can win, 593 00:33:10,520 --> 00:33:13,080 I don't care if they call me a coward. 594 00:33:15,120 --> 00:33:15,920 Su Tang. 595 00:33:16,040 --> 00:33:16,840 Come and help me. 596 00:33:17,000 --> 00:33:18,960 We'll show them what I can do. 597 00:33:19,040 --> 00:33:19,880 Let's go. 598 00:33:20,880 --> 00:33:21,760 Hold on. 599 00:33:22,480 --> 00:33:23,320 Su Tang. 600 00:33:23,760 --> 00:33:24,680 You have another task. 601 00:33:35,400 --> 00:33:36,280 Time's up. 602 00:33:36,480 --> 00:33:37,320 Sound the drum. 603 00:33:42,880 --> 00:33:43,800 Luo Ting. 604 00:33:44,520 --> 00:33:46,280 It's foggy in the woods today. 605 00:33:46,440 --> 00:33:48,560 It's harder to search for opponents. 606 00:33:53,360 --> 00:33:54,440 Don't worry. 607 00:33:54,520 --> 00:33:56,600 I've already talked to the other teams. 608 00:33:57,000 --> 00:33:58,320 No one will interfere 609 00:33:58,400 --> 00:34:00,000 with the fight between Tianzhao and Zhaifeng. 610 00:34:00,200 --> 00:34:02,960 Therefore, if anyone is moving around, 611 00:34:03,320 --> 00:34:04,520 it has to be the Zhaifeng team. 612 00:34:04,800 --> 00:34:05,720 Luo Ting, you're so smart. 613 00:34:05,880 --> 00:34:07,560 Let's see where those weasels from Zhaifeng Institute 614 00:34:07,640 --> 00:34:08,600 can run off to. 615 00:34:16,320 --> 00:34:19,360 We just have to keep waiting in here. 616 00:34:25,600 --> 00:34:26,560 Someone is coming. 617 00:35:10,960 --> 00:35:11,840 Let's go. 618 00:35:16,360 --> 00:35:17,200 Over here. 619 00:35:38,920 --> 00:35:39,880 What is this? 620 00:35:42,800 --> 00:35:43,640 Gentlemen. 621 00:35:44,280 --> 00:35:45,240 How are you? 622 00:35:45,840 --> 00:35:46,720 Zhao Xifan. 623 00:35:47,200 --> 00:35:48,360 How dare you play such tricks? 624 00:35:48,880 --> 00:35:50,200 When we're up against villains, 625 00:35:50,440 --> 00:35:52,680 who cares about being just and righteous? 626 00:35:54,080 --> 00:35:54,960 Here is a word of advice. 627 00:35:55,160 --> 00:35:56,400 Don't waste your strength. 628 00:35:56,640 --> 00:35:57,720 Here in the worm grass, 629 00:35:57,920 --> 00:35:58,840 the more you struggle, 630 00:35:58,920 --> 00:36:00,000 the deeper you sink. 631 00:36:00,080 --> 00:36:02,680 Unless you've mastered two souls power, it's difficult to get out of it. 632 00:36:02,880 --> 00:36:04,360 Why don't you light up 633 00:36:04,520 --> 00:36:05,600 your smoke bomb to surrender? 634 00:36:05,840 --> 00:36:06,800 I'll let you out if you do. 635 00:36:06,960 --> 00:36:07,760 How about that? 636 00:36:08,760 --> 00:36:09,560 Surrender? 637 00:36:10,040 --> 00:36:11,800 The game has just started. 638 00:36:20,280 --> 00:36:21,760 Has he already mastered two souls powers? 639 00:36:21,880 --> 00:36:23,560 How is that possible in such a short time? 640 00:36:23,760 --> 00:36:25,000 I've concealed my soul power 641 00:36:25,240 --> 00:36:27,320 to see what you weasels 642 00:36:27,520 --> 00:36:29,000 have up your sleeves. 643 00:36:29,280 --> 00:36:30,120 Enough nonsense. 644 00:36:30,480 --> 00:36:31,360 Let's fight. 645 00:36:31,680 --> 00:36:32,840 Stop whining like a woman. 646 00:36:33,160 --> 00:36:33,960 Sure. 647 00:36:34,160 --> 00:36:36,360 I'll show you countryside people 648 00:36:36,600 --> 00:36:38,560 that the foundation of a century-old prestigious family 649 00:36:38,640 --> 00:36:41,000 can't be shaken by a few minions. 650 00:36:41,080 --> 00:36:42,640 Beat them to death! 651 00:37:02,280 --> 00:37:04,120 You had better light your smoke bomb. 652 00:37:04,280 --> 00:37:05,720 If not, no one can survive 653 00:37:05,800 --> 00:37:07,000 under the Sun Streamer Swordplay. 654 00:37:07,280 --> 00:37:08,560 Since we're here in the convention, 655 00:37:09,040 --> 00:37:10,440 we have no fear of death. 656 00:37:10,840 --> 00:37:11,920 Ms. Qin. 657 00:37:12,240 --> 00:37:13,160 Are you going to bully us 658 00:37:13,440 --> 00:37:14,800 with your standing? 659 00:37:15,320 --> 00:37:17,280 I'm bullying you with my swordplay. 660 00:37:25,920 --> 00:37:27,000 You... 661 00:37:28,400 --> 00:37:29,360 Don't get me wrong. 662 00:37:29,920 --> 00:37:30,960 As for the competition, 663 00:37:31,160 --> 00:37:32,440 I have to win. 664 00:37:33,480 --> 00:37:34,760 Martial arts practitioners 665 00:37:34,960 --> 00:37:36,160 should act more righteously 666 00:37:37,040 --> 00:37:38,800 instead of pitting your lives against mine here. 667 00:37:39,520 --> 00:37:40,320 Don't worry. 668 00:37:40,800 --> 00:37:42,040 Even if you lose the competition, 669 00:37:42,720 --> 00:37:45,080 I'll still refer you to my brother. 670 00:37:48,400 --> 00:37:49,760 Thank you, miss. 671 00:37:50,000 --> 00:37:50,840 Let's go. 672 00:37:51,200 --> 00:37:52,720 Let's go. 673 00:37:55,000 --> 00:37:55,840 Ziyan. 674 00:37:56,160 --> 00:37:57,440 We're almost done here. 675 00:37:57,800 --> 00:37:59,280 Let's check out the East Group. 676 00:38:00,680 --> 00:38:01,840 But according to the rules, 677 00:38:01,960 --> 00:38:03,920 we can't leave our own venue. 678 00:38:06,640 --> 00:38:08,640 Ms. Qin has been fighting alongside us. 679 00:38:08,840 --> 00:38:10,400 She has never left the West Group. 680 00:38:13,360 --> 00:38:14,160 See? 681 00:38:14,520 --> 00:38:16,840 That's how you should abuse authority. 682 00:38:24,400 --> 00:38:25,200 Miss. 683 00:38:25,920 --> 00:38:27,320 The Zhaifeng Institute. 684 00:38:30,400 --> 00:38:31,240 Look. 685 00:38:31,600 --> 00:38:32,880 How did Luo Ting 686 00:38:32,960 --> 00:38:34,280 improve so much overnight? 687 00:38:34,760 --> 00:38:36,800 He must have used some dirty tricks. 688 00:38:37,080 --> 00:38:38,320 What a bully. 689 00:38:45,280 --> 00:38:46,120 That's odd. 690 00:38:46,680 --> 00:38:48,200 Why isn't Lu Ping here yet? 691 00:38:48,520 --> 00:38:50,600 Xifan and the others obviously aren't a match for Luo Ting. 692 00:38:52,480 --> 00:38:55,400 Could Mr. Lu be injured elsewhere? 693 00:38:57,640 --> 00:38:58,560 [Qin Sang.] 694 00:38:58,720 --> 00:39:00,400 I still wish to break the confinement. 695 00:39:01,600 --> 00:39:03,800 I want to live like an ordinary man. 696 00:39:04,880 --> 00:39:06,840 This is a wish that I've had for ten years. 697 00:39:06,920 --> 00:39:08,120 Is it too much to ask for it? 698 00:39:10,760 --> 00:39:11,600 This is bad. 699 00:39:12,080 --> 00:39:13,960 I'm afraid he is never coming back. 700 00:39:14,840 --> 00:39:15,920 That rascal. 701 00:39:16,280 --> 00:39:17,360 He has gone back on his word. 702 00:39:17,720 --> 00:39:19,520 He said he would compete against me. 703 00:39:21,760 --> 00:39:22,680 Ziyan. 704 00:39:22,840 --> 00:39:23,840 Stay here. 705 00:39:24,120 --> 00:39:25,200 I'll be away for a while. 706 00:39:25,960 --> 00:39:26,760 Miss. 707 00:39:27,120 --> 00:39:28,160 What about the competition? 708 00:39:28,680 --> 00:39:29,920 We have plenty of time. 709 00:39:30,200 --> 00:39:31,840 We don't have any more opponents anyway. 710 00:39:32,200 --> 00:39:33,200 I'll be right back. 711 00:39:33,440 --> 00:39:34,960 You'll keep an eye on Zhaifeng Institute. 712 00:39:35,240 --> 00:39:37,200 Xifan might not last much longer. 713 00:39:37,480 --> 00:39:38,440 If anything goes wrong, 714 00:39:38,760 --> 00:39:40,080 light a cloud of smoke to alert me. 715 00:39:48,080 --> 00:39:49,600 I wonder which rascal 716 00:39:49,840 --> 00:39:50,920 dares to rat me out? 717 00:39:51,240 --> 00:39:52,680 Doesn't he know who my father is? 718 00:39:53,200 --> 00:39:54,840 Soul Combat Convention? 719 00:39:55,160 --> 00:39:57,080 How dare they disqualify a talent like me? 720 00:39:57,280 --> 00:39:58,480 They are a mere fly on the wheel. 721 00:39:58,680 --> 00:39:59,800 Young Master, 722 00:39:59,880 --> 00:40:00,960 Master said that if you lose, 723 00:40:01,080 --> 00:40:02,920 you should return to Chan State as soon as possible. 724 00:40:03,560 --> 00:40:04,400 Wei Ying. 725 00:40:04,760 --> 00:40:06,200 Just because Wei Ming isn't here, 726 00:40:06,440 --> 00:40:08,000 it doesn't mean you get to play boss and preach at me. 727 00:40:08,240 --> 00:40:09,480 How can there be so many accidents? 728 00:40:10,320 --> 00:40:11,200 Listen. 729 00:40:11,520 --> 00:40:13,240 When the examiner get to see how gifted I am, 730 00:40:13,440 --> 00:40:15,120 I'll definitely rise from desperation. 731 00:40:20,000 --> 00:40:21,600 Isn't Sangsang competing in the second round? 732 00:40:21,960 --> 00:40:23,280 What is she doing here? 733 00:40:43,840 --> 00:40:44,840 Stop right there! 734 00:40:56,200 --> 00:40:57,040 Ms. Qin. 735 00:40:58,080 --> 00:40:59,800 Instead of competing at the venue this morning, 736 00:41:00,600 --> 00:41:01,840 why are you here to see me? 737 00:41:03,080 --> 00:41:04,000 Lu Ping. 738 00:41:04,520 --> 00:41:06,320 Do you know what happens to deserters 739 00:41:06,960 --> 00:41:09,680 in my brother's army? 740 00:41:11,680 --> 00:41:14,320 [Xinghua Restaurant] 741 00:41:35,600 --> 00:41:37,000 According to the martial law of Shuo, 742 00:41:37,240 --> 00:41:38,480 deserters are to be executed. 743 00:41:39,520 --> 00:41:41,160 It's because those who flee from danger 744 00:41:41,360 --> 00:41:43,640 and disregard the safety of their country are considered disloyal. 745 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 They are deemed unrighteous for deserting their comrades. 746 00:41:47,800 --> 00:41:48,680 But Lu Ping, 747 00:41:49,120 --> 00:41:50,880 I know you're not like them. 748 00:41:51,120 --> 00:41:52,000 But today, why did you... 749 00:41:52,120 --> 00:41:53,040 Qin Sang. 750 00:41:54,440 --> 00:41:55,560 Have you forgotten? 751 00:41:57,120 --> 00:41:58,640 I only attended Soul Combat Convention 752 00:41:59,000 --> 00:42:00,920 in order to find Mr. Wen. 753 00:42:01,840 --> 00:42:03,720 I don't care about winning it. 754 00:42:05,160 --> 00:42:06,920 He is now waiting for me at Xinghua Restaurant. 755 00:42:07,640 --> 00:42:09,160 He is going to get my confinement unsealed. 756 00:42:12,320 --> 00:42:14,000 I've been waiting for this day for years. 757 00:42:15,840 --> 00:42:17,000 Others might not understand it. 758 00:42:18,080 --> 00:42:19,080 You don't either? 759 00:42:24,560 --> 00:42:25,640 Coward. 760 00:42:31,880 --> 00:42:32,760 What did you say? 761 00:42:33,680 --> 00:42:35,200 I said you're a coward. 762 00:42:35,600 --> 00:42:36,520 We made a deal 763 00:42:36,600 --> 00:42:38,080 to compete fair and just for once. 764 00:42:38,680 --> 00:42:40,040 Yet now, you're getting cold feet. 765 00:42:40,680 --> 00:42:42,800 You're clearly worried about Xifan and others. 766 00:42:43,080 --> 00:42:44,760 But you insist on saying you're not. 767 00:42:45,560 --> 00:42:46,800 I despise you. 768 00:42:48,200 --> 00:42:49,000 I actually... 769 00:42:52,440 --> 00:43:02,440 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 51310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.