All language subtitles for LeGrandChef(1959).fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,430 --> 00:02:52,470 Pourquoi tu me regardes comme ça ? 2 00:02:52,670 --> 00:02:55,230 Tu as une tête qui ne me revient pas. 3 00:02:55,430 --> 00:02:59,190 Tu aurais pu t'en apercevoir avant. 20 ans qu'on travaille ensemble. 4 00:02:59,390 --> 00:03:02,670 Jamais, en 20 ans, je ne t'ai vu ce faciès opaque. 5 00:03:06,310 --> 00:03:08,350 Moi, j'ai le "faciès opaque" ? 6 00:03:08,530 --> 00:03:10,270 Oui. Parfaitement. 7 00:03:10,470 --> 00:03:12,830 L'oeil vitreux, la lèvre molle, 8 00:03:13,010 --> 00:03:14,510 le zygomatique avachi... 9 00:03:14,710 --> 00:03:20,030 "Le zygomatique avachi" ? Oh, non. Là, tu exagères. 10 00:03:20,210 --> 00:03:22,190 C'est quoi, le "zygomatique" ? 11 00:03:22,390 --> 00:03:25,190 Un muscle facial. "Facial" ? 12 00:03:25,390 --> 00:03:27,910 Un muscle de la figure, si tu préfères. 13 00:03:28,110 --> 00:03:31,710 Je n'ai qu'à t'observer pour voir que tu te dégonfles. 14 00:03:31,910 --> 00:03:36,470 Je ne me dégonfle pas, mais plus je réfléchis... 15 00:03:39,830 --> 00:03:42,470 Il faut bien réfléchir, dans l'existence... 16 00:03:42,710 --> 00:03:46,550 J'en ai vu, des films sur les enlèvements d'enfants. 17 00:03:46,750 --> 00:03:49,510 A chaque fois, les kidnappeurs se font prendre. 18 00:03:49,710 --> 00:03:51,950 Dans la vie, c'est différent. 19 00:03:52,150 --> 00:03:54,350 Dans un film avec "Jame Stéouart"... 20 00:03:54,530 --> 00:03:56,670 "James Stewart." 21 00:03:56,870 --> 00:04:00,750 Non, alors ce n'était pas lui. Je me comprends... 22 00:04:01,790 --> 00:04:05,430 Je te dis que j'ai tout calculé, tout prévu. 23 00:04:05,650 --> 00:04:07,830 Pour les petites annonces aussi : 24 00:04:08,010 --> 00:04:10,310 "Timides, devenez des chefs. 25 00:04:10,510 --> 00:04:13,270 "Notice explicative contre remboursement." 26 00:04:13,510 --> 00:04:16,470 Il y avait longtemps qu'on n'en avait pas parlé. 27 00:04:16,690 --> 00:04:18,750 J'en parlerai autant que je veux. 28 00:04:18,950 --> 00:04:21,070 Celui qu'on a traité d'escroc, c'est moi. 29 00:04:21,270 --> 00:04:23,880 Celui à qui on a cassé la gueule, c'est moi. 30 00:04:24,080 --> 00:04:26,720 Toi, tu n'étais pas là, quand il est venu, 31 00:04:26,900 --> 00:04:29,520 le timide qui voulait devenir chef. 32 00:04:30,660 --> 00:04:32,440 Je montais une autre affaire. 33 00:04:33,760 --> 00:04:36,960 Ah oui. L'élevage des escargots en chambre. 34 00:04:37,140 --> 00:04:38,840 Encore une trouvaille à toi. 35 00:04:39,020 --> 00:04:41,080 On s'est ruinés pour les nourrir, 36 00:04:41,280 --> 00:04:45,320 et quand ils ont été bien gros, ils ont mis les voiles. 37 00:04:45,560 --> 00:04:47,840 Tout l'immeuble a bouffé des escargots 38 00:04:48,060 --> 00:04:49,240 pendant une semaine. 39 00:04:49,440 --> 00:04:52,440 Ca sentait l'ail du 5e étage au rez-de-chaussée. 40 00:04:52,640 --> 00:04:55,480 Il y avait de quoi tomber raide dans les escaliers. 41 00:04:55,660 --> 00:04:57,360 Non. Vois-tu, Paolo, 42 00:04:57,560 --> 00:05:00,600 tu es très intelligent, tu as été dans les écoles, 43 00:05:00,800 --> 00:05:04,800 tu sais le latin, l'américain, le zygomatique et des tas de choses. 44 00:05:05,000 --> 00:05:07,960 Tu es le cerveau, je ne suis que le bras. 45 00:05:08,160 --> 00:05:11,160 Mais aujourd'hui, le bras te dit non. 46 00:05:12,620 --> 00:05:15,320 Sonnerie. 47 00:05:16,920 --> 00:05:19,320 Adieu, Ali. Bonjour, Omar. 48 00:05:23,260 --> 00:05:25,720 Paolo sifflote. 49 00:05:25,900 --> 00:05:35,480 ... 50 00:05:35,660 --> 00:05:36,960 Bon... 51 00:05:37,160 --> 00:05:42,040 Restons laveurs de voitures, puisque ton ambition s'arrête là. 52 00:05:42,540 --> 00:05:44,280 Fais voir, fais voir. 53 00:05:47,660 --> 00:05:49,040 C'est joli, hein ? 54 00:05:49,220 --> 00:05:50,960 Mais 2,5 millions... 55 00:05:51,140 --> 00:05:52,280 Malheureusement, 56 00:05:52,520 --> 00:05:55,480 nous n'avons que 250 000 F d'économies. 57 00:05:57,240 --> 00:05:59,480 Et la rivière passe juste derrière ? 58 00:05:59,660 --> 00:06:00,960 Oui. 59 00:06:01,160 --> 00:06:03,560 Ca doit être un bon coin, pour la pêche. 60 00:06:03,740 --> 00:06:04,840 Sûrement. 61 00:06:05,050 --> 00:06:08,010 Seulement, 2,5 millions de francs... 62 00:06:08,190 --> 00:06:09,210 Eh oui. 63 00:06:10,590 --> 00:06:12,050 Dis, Paolo... 64 00:06:12,250 --> 00:06:15,490 Une supposition... Juste une supposition : 65 00:06:15,690 --> 00:06:18,610 si on enlève l'enfant, tu lui feras pas de mal ? 66 00:06:18,850 --> 00:06:22,770 Mais enfin, tu me prends pour un monstre ? 67 00:06:22,970 --> 00:06:24,970 Quant au père, il est assez riche. 68 00:06:25,170 --> 00:06:28,050 Pour lui, 2,5 millions, c'est rien. 69 00:06:29,430 --> 00:06:31,290 Tu crois ? 70 00:06:31,750 --> 00:06:33,970 Les produits de beauté Jumelin, 71 00:06:34,190 --> 00:06:35,690 la brillantine Jumelin, 72 00:06:35,870 --> 00:06:37,730 les crèmes, les savons... 73 00:06:37,930 --> 00:06:41,690 "La pâte dentifrice Jumelin donne un sourire de chérubin." 74 00:06:41,890 --> 00:06:45,130 Il ne sait même pas combien de zéros il a à son compte. 75 00:06:45,310 --> 00:06:46,210 Et sa voiture ? 76 00:06:46,450 --> 00:06:50,010 Je pourrais m'en tailler quatre dans une comme celle-là. 77 00:06:50,930 --> 00:06:53,810 Et son hôtel particulier, avenue Victor-Emmanuel, 78 00:06:53,990 --> 00:06:56,410 son écurie de course... 79 00:06:56,610 --> 00:06:58,650 J'avais bien étudié la question, 80 00:06:58,850 --> 00:07:02,490 j'avais noté les allées et venues de l'enfant, des parents. 81 00:07:02,670 --> 00:07:04,930 Tout était inscrit là. 82 00:07:05,130 --> 00:07:07,010 Nous aurions pu être riches. 83 00:07:07,210 --> 00:07:08,890 Tu ne veux pas. Tant pis. 84 00:07:09,090 --> 00:07:10,770 J'ai pas dit que je voulais pas, 85 00:07:10,970 --> 00:07:13,850 j'ai dit que ça pouvait être dangereux. 86 00:07:14,090 --> 00:07:16,530 Tu vas me suivre, tu vas m'obéir. 87 00:07:16,730 --> 00:07:19,130 Oui, Paolo. Tout ira bien. 88 00:07:19,330 --> 00:07:21,650 Tu te souviens, pour la voiture ? 89 00:07:21,850 --> 00:07:25,170 Une Versailles. Je l'ai rangée juste en face du garage. 90 00:07:25,350 --> 00:07:26,930 Tu ne peux pas te tromper. 91 00:07:27,130 --> 00:07:30,050 Tu prendras la clé au bureau, sur le tableau. 92 00:07:30,250 --> 00:07:33,130 C'est la troisième en partant de la gauche. 93 00:07:33,330 --> 00:07:36,490 "En partant de la gauche." Oui, Paolo. 94 00:07:42,490 --> 00:07:45,290 Bonjour, mademoiselle Rose. Bonjour. 95 00:08:01,100 --> 00:08:04,300 Vous n'avez pas votre compte ? Si, si. 96 00:08:04,500 --> 00:08:06,860 Alors vous ne revenez pas lundi ? Non. 97 00:08:07,060 --> 00:08:10,380 Mon camarade et moi pensons changer de métier. 98 00:08:10,580 --> 00:08:13,540 Nous voulons nous établir à notre compte. 99 00:08:13,740 --> 00:08:16,220 Au revoir, mademoiselle. Au revoir. 100 00:08:19,620 --> 00:08:22,260 Vous paraissez tout bizarre. Moi ? 101 00:08:22,460 --> 00:08:25,420 Pourquoi je serais bizarre ? Je suis très naturel. 102 00:08:25,620 --> 00:08:28,580 C'est peut-être ça qui vous paraît bizarre. 103 00:08:28,780 --> 00:08:31,300 Au revoir, mademoiselle. Au revoir. 104 00:08:38,880 --> 00:08:39,940 Tu m'as fait peur. 105 00:08:40,140 --> 00:08:43,580 Tu prends la Versailles. Je t'attends au carrefour. 106 00:08:51,160 --> 00:09:28,470 ... 107 00:09:31,510 --> 00:09:33,350 Mais... Pardon, monsieur. 108 00:09:33,550 --> 00:09:36,110 Ce n'est rien. Il m'arrive aussi de me tromper. 109 00:09:36,310 --> 00:09:39,150 Ces bagnoles se ressemblent. La vôtre est noire ? 110 00:09:39,350 --> 00:09:41,670 Gris bleu, une couleur neutre... 111 00:09:41,870 --> 00:09:46,550 Ces voitures de série changent de couleur au lavage. 112 00:09:46,750 --> 00:09:48,790 Bonjour, monsieur. Excusez-moi. 113 00:09:51,810 --> 00:10:27,310 ... 114 00:10:30,330 --> 00:10:32,350 Ah, enfin ! 115 00:10:32,910 --> 00:10:35,150 Eh ben, tu en as mis, du temps. 116 00:10:39,910 --> 00:10:43,710 Plus vite. Il faut que nous soyons au Bois avant le gosse. 117 00:10:43,950 --> 00:10:47,070 Mais les parents vont se faire du mauvais sang. 118 00:10:47,270 --> 00:10:49,150 Il faut qu'ils soient inquiets. 119 00:10:49,350 --> 00:10:52,350 S'ils ne sont pas inquiets, ils ne paieront pas. 120 00:10:52,530 --> 00:10:53,830 Oui, c'est vrai. 121 00:10:54,030 --> 00:10:56,310 Il faudrait quand même les rassurer. 122 00:10:56,510 --> 00:11:00,150 Mais oui. On les invitera un soir à dîner. 123 00:11:00,330 --> 00:11:01,670 Ah oui ? 124 00:11:06,870 --> 00:11:09,070 Si le petit ne veut pas me suivre ? 125 00:11:09,270 --> 00:11:11,800 J'ai ce qu'il faut. Qu'est-ce que c'est ? 126 00:11:12,000 --> 00:11:14,080 Un narcotique. C'est du chloroforme. 127 00:11:14,280 --> 00:11:17,080 "Du chloroforme" ? C'est sans danger ? 128 00:11:17,280 --> 00:11:20,840 Non. Tu en verses quelques gouttes sur le mouchoir 129 00:11:21,040 --> 00:11:23,600 et tu l'appliques sur le nez de l'enfant. 130 00:11:27,820 --> 00:11:29,000 Paumé ! Fourneau ! 131 00:11:29,240 --> 00:11:31,440 "Fourneau", à moi ? Celui-là alors... 132 00:11:31,640 --> 00:11:35,840 Fais attention, bon Dieu. Je fais attention... 133 00:11:36,020 --> 00:11:38,160 "Paumé", ça encore... 134 00:11:38,340 --> 00:11:40,080 Mais "fourneau"... 135 00:11:41,340 --> 00:12:09,880 ... 136 00:12:12,900 --> 00:12:14,320 C'est là ? 137 00:12:16,660 --> 00:12:18,120 Voilà ! 138 00:12:29,100 --> 00:12:31,520 Eric ! Eric, assez ! 139 00:12:32,820 --> 00:12:35,160 Vous allez blesser quelqu'un. 140 00:12:35,360 --> 00:12:39,120 Les garçons de cet âge ont besoin de jeux turbulents. 141 00:12:39,320 --> 00:12:42,520 Il me semble vous avoir déjà rencontrée. 142 00:12:42,720 --> 00:12:46,600 Vous avez toujours l'air si mélancolique, si mystérieuse. 143 00:12:46,800 --> 00:12:50,400 Moi aussi, il me semble vous avoir déjà rencontré. 144 00:12:51,140 --> 00:12:52,650 Eric ? 145 00:12:52,830 --> 00:12:56,810 Eric pousse des cris d'Indien. 146 00:12:57,250 --> 00:13:01,690 Quelqu'un d'autre pousse des cris d'Indien. 147 00:13:03,350 --> 00:13:08,050 ... 148 00:13:13,270 --> 00:13:16,050 ... 149 00:13:26,070 --> 00:13:28,090 ... 150 00:13:44,150 --> 00:13:46,090 Tu serais pas Aigle noir ? 151 00:13:46,330 --> 00:13:49,890 Si tu veux. Et toi, qui es-tu ? 152 00:13:50,110 --> 00:13:51,890 Renard subtil. 153 00:13:52,130 --> 00:13:53,330 Enchanté. Arrière ! 154 00:13:53,510 --> 00:13:55,050 Tu es un sale Comanche. 155 00:13:55,230 --> 00:13:56,610 Je suis un Iroquois. 156 00:13:56,810 --> 00:13:59,770 Ta tribu est ennemie de la mienne. Non, écoute... 157 00:14:00,630 --> 00:14:02,170 Aïe ! 158 00:14:02,370 --> 00:14:05,770 En voilà, des façons, entre Peaux-Rouges. 159 00:14:11,730 --> 00:14:13,770 C'est du propre, Renard tranquille. 160 00:14:13,990 --> 00:14:16,090 "Subtil" ! 161 00:14:16,310 --> 00:14:18,410 Non, non. Ecoute... 162 00:14:18,610 --> 00:14:22,050 Nos tribus étaient ennemies, mais faisons la paix. 163 00:14:22,270 --> 00:14:24,170 Enterrer la hache de guerre ? 164 00:14:24,910 --> 00:14:26,010 Oui, c'est ça. 165 00:14:26,210 --> 00:14:28,290 On va "enterrer la hache de guerre". 166 00:14:28,530 --> 00:14:30,930 C'est bon. Emmène-moi dans ton wigwam. 167 00:14:31,850 --> 00:14:34,220 Où ça ? Dans ton wigwam, ta maison. 168 00:14:34,460 --> 00:14:37,020 Nous allons fumer le calumet de la paix. 169 00:14:37,260 --> 00:14:40,940 C'est ça, nous allons fumer le calumet de la paix. 170 00:14:41,140 --> 00:14:42,580 T'en as un ? Mais oui. 171 00:14:42,800 --> 00:14:43,580 Un vrai ? 172 00:14:43,820 --> 00:14:46,460 Tout ce qu'il y a de plus vrai. Viens. 173 00:15:01,120 --> 00:15:02,460 Antoine fait l'Indien. 174 00:15:02,680 --> 00:15:03,700 ... 175 00:15:03,900 --> 00:15:06,420 Déjà ? Le temps passe si vite avec vous. 176 00:15:06,620 --> 00:15:09,020 Il faut que je vous quitte. A bientôt. 177 00:15:09,200 --> 00:15:10,500 Peut-être. 178 00:15:10,700 --> 00:15:14,540 Vous êtes terrible, je ne connais même pas votre nom. 179 00:15:14,720 --> 00:15:15,980 Eric ? 180 00:15:16,160 --> 00:15:17,740 Eric ? 181 00:15:17,920 --> 00:15:19,980 Eric ! 182 00:15:24,940 --> 00:15:29,060 Oh ! Un satyre ! Non, ce sont des Indiens. 183 00:15:29,800 --> 00:15:31,180 Des Indiens ? 184 00:15:43,340 --> 00:15:45,500 - Chauds, les marrons, chauds ! 185 00:15:45,700 --> 00:15:47,180 Un petit cornet ? Non, merci. 186 00:15:55,500 --> 00:15:58,340 Si le grand chef veut bien entrer dans le wigwam 187 00:15:58,520 --> 00:16:00,780 de son frère Aigle noir. 188 00:16:02,860 --> 00:16:04,620 Bonjour, Antoine. Bonjour. 189 00:16:04,820 --> 00:16:07,460 Ca va toujours ? Ca va, ça vient... 190 00:16:08,060 --> 00:16:10,340 Qu'est-ce que c'est ? C'est mon neveu. 191 00:16:10,540 --> 00:16:13,420 Il vient passer quelques jours ici. 192 00:16:13,620 --> 00:16:16,550 J'aime mieux ça. Qu'est-ce qu'il m'a fait peur ! 193 00:16:16,750 --> 00:16:18,870 Je savais pas que vous aviez un neveu. 194 00:16:19,070 --> 00:16:21,870 Moi non plus. Enfin, je le savais... 195 00:16:22,070 --> 00:16:25,670 Il a avalé sa langue ? Tu dis pas bonjour ? 196 00:16:25,850 --> 00:16:27,590 Dis bonjour à la dame. 197 00:16:27,790 --> 00:16:30,030 Salut, visage pâle ! Oui, oui... 198 00:16:30,230 --> 00:16:33,310 Vous savez, la jeunesse actuelle... 199 00:16:33,490 --> 00:16:35,790 Ils s'amusent un petit peu. 200 00:16:40,910 --> 00:16:42,950 Tu as planté ta tente aussi haut 201 00:16:43,150 --> 00:16:44,950 pour mieux surveiller la vallée ? 202 00:16:45,150 --> 00:16:48,790 Oui, c'est ça. C'est pour mieux surveiller la vallée. 203 00:16:51,490 --> 00:16:53,430 Reste ici. 204 00:17:01,410 --> 00:17:02,430 Allez. 205 00:17:09,410 --> 00:17:10,470 C'est ça, ton wigwam ? 206 00:17:10,670 --> 00:17:13,070 Forcément, à côté de ton wigwam, à toi, 207 00:17:13,270 --> 00:17:15,670 ça doit te paraître bien petit. 208 00:17:15,850 --> 00:17:18,310 Eric pousse des cris de bagarre. 209 00:17:18,490 --> 00:17:23,510 ... 210 00:17:23,710 --> 00:17:27,790 Il fait semblant de sonner une cloche. 211 00:17:28,530 --> 00:17:31,510 ... 212 00:17:32,370 --> 00:17:35,310 Mon Dieu, le chloroforme ! 213 00:17:37,770 --> 00:17:39,230 Je vais tomber. 214 00:17:39,430 --> 00:17:41,470 Aigle noir, qu'est-ce que tu as ? 215 00:17:41,650 --> 00:17:43,710 Je sais pas... 216 00:17:45,330 --> 00:18:07,920 ... 217 00:18:09,900 --> 00:18:11,200 Antoine ? 218 00:18:11,380 --> 00:18:12,800 Qu'est-ce qui se passe ? 219 00:18:12,980 --> 00:18:14,000 Antoine ? 220 00:18:14,560 --> 00:18:16,640 Où est le gosse ? Quel gosse ? 221 00:18:16,840 --> 00:18:20,120 Le fils Jumelin ? Il était avec toi, non ? 222 00:18:20,320 --> 00:18:24,080 Je sais pas, j'ai sommeil. Je vais te réveiller, moi. 223 00:18:24,280 --> 00:18:27,720 Je vais te réveiller. C'est ton narcotique... 224 00:18:27,900 --> 00:18:30,200 Respire bien, respire fort. 225 00:18:46,160 --> 00:18:47,640 Descends de là. Non ! 226 00:18:48,660 --> 00:18:50,600 Papa, c'est lui, là-bas ! 227 00:18:50,800 --> 00:18:53,000 Je le vois. Petit voyou ! 228 00:18:53,240 --> 00:18:54,680 - Il est à vous ? Non. 229 00:18:54,880 --> 00:18:57,200 Oui. Enfin, il est à nous 230 00:18:57,420 --> 00:18:58,600 sans être à nous. 231 00:18:58,840 --> 00:19:00,560 Va le chercher. Comment ? 232 00:19:00,760 --> 00:19:02,920 Va le chercher. Tu veux... 233 00:19:03,120 --> 00:19:04,960 Allez. Pousse pas, hein. 234 00:19:05,800 --> 00:19:07,000 Attention. Ecoute... 235 00:19:07,180 --> 00:19:08,760 Allons, allons... 236 00:19:15,500 --> 00:19:17,040 Lève ta jambe... 237 00:19:20,500 --> 00:19:42,650 ... 238 00:19:44,450 --> 00:19:47,010 Descends de là. Viens me chercher. 239 00:19:50,670 --> 00:19:52,730 - Bande de petits morveux ! 240 00:19:53,710 --> 00:19:55,690 Espèce de petit vaurien ! 241 00:19:55,930 --> 00:19:58,010 Vous allez me payer les dégâts. 242 00:19:59,090 --> 00:20:02,370 Ne vous mettez pas dans un état pareil, monsieur. 243 00:20:02,570 --> 00:20:04,970 Nous sommes entre gens civilisés. 244 00:20:05,170 --> 00:20:07,290 Je porterai plainte au commissariat. 245 00:20:07,490 --> 00:20:10,250 Nous vous paierons. Oui, on paiera. 246 00:20:10,450 --> 00:20:12,690 Faites donc établir un devis. 247 00:20:12,870 --> 00:20:15,130 Vociférations. 248 00:20:15,310 --> 00:20:19,970 ... 249 00:20:21,210 --> 00:20:24,770 Pourquoi tu as fait ça ? J'aime pas les vitres. 250 00:20:24,950 --> 00:20:26,090 Evidemment... 251 00:20:26,270 --> 00:20:28,050 C'est une réponse idiote. 252 00:20:28,250 --> 00:20:31,330 Qui c'est, celui-là ? C'est mon ami Paolo. 253 00:20:31,530 --> 00:20:33,970 Il a l'air d'une vitre. Non, non... 254 00:20:34,170 --> 00:20:36,370 Viens voir ce que je t'ai acheté. 255 00:20:39,430 --> 00:20:41,250 Voilà... 256 00:20:41,430 --> 00:20:42,970 Là... 257 00:20:43,150 --> 00:20:44,850 Là... 258 00:20:45,030 --> 00:20:47,130 Paolo siffle. 259 00:20:50,870 --> 00:20:52,530 Dis donc, et la voiture ? 260 00:20:52,730 --> 00:20:55,090 Je l'ai abandonnée dans un terrain vague. 261 00:20:55,290 --> 00:20:57,810 Avec le gosse, tu n'as pas eu de difficultés ? 262 00:20:58,010 --> 00:21:02,250 Il ne se rend compte de rien. Si. Vous m'avez kidnappé. 263 00:21:02,450 --> 00:21:04,530 Mais non. Quelle idée ! 264 00:21:04,730 --> 00:21:07,210 J'aime bien être kidnappé. Plus de leçons. 265 00:21:07,390 --> 00:21:08,530 Je suis en vacances. 266 00:21:08,730 --> 00:21:10,970 Dans un sens, il a raison. 267 00:21:11,150 --> 00:21:12,890 Tu ne m'attaches pas ? 268 00:21:13,090 --> 00:21:15,330 Ne parle pas à tort et à travers. 269 00:21:28,480 --> 00:21:30,740 Voilà le hors-d'oeuvre. 270 00:21:32,100 --> 00:21:35,140 Je me sers comme à la maison ? Naturellement. 271 00:21:35,320 --> 00:21:37,900 Une, deux... 272 00:21:41,920 --> 00:21:43,220 trois. 273 00:21:54,580 --> 00:21:57,620 Elles sont bonnes ? Succulentes. 274 00:21:57,820 --> 00:22:00,020 Pas trop d'huile ? Non. 275 00:22:00,220 --> 00:22:03,220 Pas trop d'arêtes ? Non plus. 276 00:22:05,900 --> 00:22:08,780 Bon appétit. Je vais préparer la suite. 277 00:22:29,560 --> 00:22:31,220 Qu'est-ce que tu fais ? 278 00:22:31,420 --> 00:22:33,100 Tu bois du vin, chez toi ? Oui. 279 00:22:33,320 --> 00:22:34,300 Avec de l'eau ? 280 00:22:34,520 --> 00:22:35,380 Non. Pur. 281 00:22:35,620 --> 00:22:38,380 Paolo, on peut donner du vin pur à un enfant ? 282 00:22:38,620 --> 00:22:40,580 Je m'en fiche. Qu'il boive de l'eau. 283 00:22:41,780 --> 00:22:45,940 Surtout que l'eau est excellente, dans le quartier, 284 00:22:46,140 --> 00:22:48,980 bien meilleure que dans le 8e arrondissement. 285 00:22:50,360 --> 00:22:51,540 Tiens. 286 00:22:54,560 --> 00:23:12,590 ... 287 00:23:15,610 --> 00:23:16,990 On frappe à la porte. 288 00:23:18,030 --> 00:23:19,590 C'est qui ? La police. 289 00:23:19,790 --> 00:23:21,550 Déjà ? Tu dois te tromper. 290 00:23:21,750 --> 00:23:25,790 On devrait fuir par la fenêtre. Oui. Ce serait si drôle ! 291 00:23:42,570 --> 00:23:43,950 Qu'est-ce que c'est ? 292 00:23:44,150 --> 00:23:46,430 De la part de papa, pour les vitres. 293 00:23:46,630 --> 00:23:49,110 Il a demandé un devis : ça fait 13 700 F. 294 00:23:49,330 --> 00:23:51,590 "13 700 F" ? 295 00:23:51,790 --> 00:23:53,750 Nous n'avons pas bombardé une cathédrale. 296 00:23:53,950 --> 00:23:57,630 Si vous ne payez pas tout de suite, papa va porter plainte. 297 00:23:57,830 --> 00:23:59,470 Tu diras à ton père que... 298 00:23:59,670 --> 00:24:02,110 Qu'est-ce qu'il faut que je lui dise ? 299 00:24:02,310 --> 00:24:06,110 Tu lui diras que nous allons payer immédiatement et sans délai. 300 00:24:06,330 --> 00:24:08,470 Sale crapaud ! 301 00:24:08,690 --> 00:24:10,910 Il pleure. 302 00:24:11,110 --> 00:24:14,030 C'est rien, c'est rien. Mais c'est rien. 303 00:24:14,210 --> 00:24:16,590 Du calme, je vais y arriver. 304 00:24:16,790 --> 00:24:18,750 C'est formidable, ce que ça peut tenir. 305 00:24:18,950 --> 00:24:22,310 Je vais t'arracher la tête. Oui, arrache-lui la tête. 306 00:24:22,490 --> 00:24:25,630 Les voisins râlent. 307 00:24:25,810 --> 00:24:29,310 ... 308 00:24:29,550 --> 00:24:32,550 Je vais le dire à papa. Non, tu ne vas pas lui dire. 309 00:24:32,730 --> 00:24:34,110 On va te faire un cadeau. 310 00:24:34,310 --> 00:24:37,230 Qu'est-ce que tu veux ? Une voiture de pompiers. 311 00:24:37,410 --> 00:24:39,030 Une voiture de... 312 00:24:39,210 --> 00:24:41,350 Une voiture de pompiers ? 313 00:24:42,430 --> 00:24:45,800 Ah, une petite voiture, un joujou ? 314 00:24:46,000 --> 00:24:48,880 Paolo, à ton avis, combien ça coûte ? 315 00:24:49,080 --> 00:24:51,520 1 300 F. Diable, diable... 316 00:24:51,720 --> 00:24:55,080 Avec la grande échelle. Et sans la grande échelle ? 317 00:24:55,280 --> 00:24:58,240 Ca ne m'amuse pas. Tu entends, Paolo ? 318 00:24:58,440 --> 00:25:00,840 Je te retrouverai sur le sentier de la guerre. 319 00:25:01,020 --> 00:25:02,800 Tais-toi ! 320 00:25:02,980 --> 00:25:05,520 13 700 et 1 300... 321 00:25:05,720 --> 00:25:08,040 Ca fait 15 000, tout rond. 322 00:25:08,220 --> 00:25:09,520 Voilà. 323 00:25:09,700 --> 00:25:10,920 Au revoir, mon petit, 324 00:25:11,100 --> 00:25:13,120 et le bonjour à ton père. 325 00:25:13,320 --> 00:25:15,800 Si tu vois quelque chose qui te ferait plaisir, 326 00:25:16,000 --> 00:25:18,120 viens me le dire, je te l'achèterai. 327 00:25:20,720 --> 00:25:23,200 Toi, tu vas... Oh, mes côtelettes. 328 00:25:25,220 --> 00:25:46,240 ... 329 00:25:48,880 --> 00:25:51,400 J'ai peur qu'elles soient trop cuites. 330 00:25:54,520 --> 00:25:57,760 Il faut pas te gêner. Non, il faut pas te gêner. 331 00:25:59,280 --> 00:26:01,640 Donne une côtelette à Antoine. 332 00:26:02,540 --> 00:26:03,760 Donne une côtelette 333 00:26:04,000 --> 00:26:05,280 à Antoine. Tu entends ? 334 00:26:05,480 --> 00:26:08,040 Donne une côtelette à Antoine ! 335 00:26:08,240 --> 00:26:10,920 Il y en a une à moi, quand même, non ? 336 00:26:11,120 --> 00:26:13,320 Il faut de l'autorité, sans ça... 337 00:26:27,190 --> 00:26:28,850 Eh ben... 338 00:26:30,430 --> 00:26:32,010 Tu vois comment il est ? 339 00:26:32,210 --> 00:26:35,970 Il s'étoufferait plutôt que de te donner un peu de ta part. 340 00:26:38,750 --> 00:26:40,290 Question d'éducation. 341 00:26:41,230 --> 00:26:44,130 Ou une question d'estomac. 342 00:26:45,070 --> 00:26:46,930 Va chercher les bananes. 343 00:26:48,630 --> 00:26:50,090 J'y vais. 344 00:26:53,590 --> 00:27:10,930 ... 345 00:27:13,970 --> 00:27:16,890 On le nourrit avec rien, ce petit. 346 00:27:17,070 --> 00:27:18,650 Voilà les bananes. 347 00:27:21,790 --> 00:27:24,450 Antoine sifflote. 348 00:27:24,630 --> 00:27:28,530 ... 349 00:27:33,510 --> 00:27:34,890 Paolo ? 350 00:27:42,990 --> 00:27:45,850 Antoine et Paolo ronflent. 351 00:27:46,030 --> 00:27:48,490 ... 352 00:27:48,670 --> 00:27:49,930 Pan ! Pan ! Pan ! 353 00:27:50,130 --> 00:27:52,450 Que se passe-t-il ? Nous sommes attaqués. 354 00:27:52,650 --> 00:27:56,490 Chacun à son poste ! Pan ! Pan ! Pan ! 355 00:27:56,690 --> 00:27:59,450 Fais-le taire, Antoine. Tais-toi. 356 00:27:59,630 --> 00:28:01,450 Pan ! Pan ! Pan ! 357 00:28:01,630 --> 00:28:03,730 Ecoute, Renard fragile... 358 00:28:03,930 --> 00:28:06,620 Renard "Subtil". Oui, si tu veux. 359 00:28:06,820 --> 00:28:10,380 Calme-toi, l'attaque est repoussée. 360 00:28:20,540 --> 00:28:22,900 Aigle noir, je vais sous ma tente, 361 00:28:23,080 --> 00:28:25,060 et tu vas monter la garde. 362 00:28:25,280 --> 00:28:26,860 C'est ça, oui... 363 00:28:27,560 --> 00:28:29,460 Je monterai la garde... 364 00:28:29,640 --> 00:28:33,220 Ils ronflent. 365 00:28:33,400 --> 00:28:46,340 ... 366 00:28:46,540 --> 00:28:49,460 Aigle noir, tu ne montes pas la garde. 367 00:28:49,640 --> 00:28:51,660 Il siffle. 368 00:28:55,560 --> 00:28:57,500 Il siffle plus fort. 369 00:28:57,700 --> 00:29:01,260 Monte la garde, qu'il nous foute la paix. 370 00:29:16,300 --> 00:29:19,420 Qu'est-ce que tu fais ? Je monte la garde. 371 00:29:35,340 --> 00:29:39,500 Aigle noir, qui est-ce qui fait briller les étoiles ? 372 00:29:39,680 --> 00:29:41,620 Je sais pas. 373 00:29:41,800 --> 00:29:43,740 Eric siffle. 374 00:29:44,560 --> 00:29:47,020 ... 375 00:29:47,220 --> 00:29:50,630 Aigle noir, qui est-ce qui fait briller les étoiles ? 376 00:29:50,870 --> 00:29:54,510 "Qui est-ce qui fait briller les étoiles" ? 377 00:29:57,350 --> 00:30:00,990 Dis, Paolo, qui est-ce qui fait briller les étoiles ? 378 00:30:02,790 --> 00:30:05,470 Les étoiles, qui est-ce qui les fait briller ? 379 00:30:05,650 --> 00:30:07,950 Je sais pas, moi. 380 00:30:08,130 --> 00:30:10,110 Tu vois, il sait pas. 381 00:30:10,310 --> 00:30:12,830 On verra dans le dictionnaire demain. 382 00:30:13,010 --> 00:30:14,390 - Non, tout de suite ! 383 00:30:14,590 --> 00:30:16,750 Mon Dieu, qu'est-ce que je vous ai fait ? 384 00:30:16,970 --> 00:30:18,710 C'est fini, cette comédie ? 385 00:30:18,890 --> 00:30:21,510 J'ai besoin de sommeil, moi ! 386 00:30:23,230 --> 00:30:26,030 Tu ne parles pas, tu siffles. Faux frère. 387 00:30:26,210 --> 00:30:29,030 Tu t'appelles Oeil de serpent. 388 00:30:30,630 --> 00:30:34,470 Oeil de serpent est un sale type Oeil de serpent est un sale type 389 00:30:35,530 --> 00:30:37,270 Mon Dieu, il se couche là. 390 00:30:37,470 --> 00:30:42,270 La Seine prend sa source sur le plateau de Langres. 391 00:30:42,450 --> 00:30:45,430 7 fois 7, 49. 392 00:30:45,630 --> 00:30:49,670 Charlemagne fut couronné empereur d'Occident 393 00:30:49,850 --> 00:30:51,790 en l'an 800... 394 00:30:51,990 --> 00:30:56,750 Oeil de serpent est un sale type Oeil de serpent est un sale type 395 00:30:59,130 --> 00:31:00,910 Eric siffle. 396 00:31:01,090 --> 00:31:10,910 ... 397 00:31:11,130 --> 00:31:13,710 Il ronfle. 398 00:31:13,890 --> 00:31:15,750 Eric siffle. 399 00:31:15,930 --> 00:31:19,870 ... 400 00:31:22,190 --> 00:31:24,030 Ouille ! Qu'est-ce qu'il y a ? 401 00:31:24,230 --> 00:31:27,230 J'ai trop mangé. Avec moi, ça fait une moyenne. 402 00:31:27,430 --> 00:31:29,960 Je crois que je suis très malade. 403 00:31:31,420 --> 00:31:33,360 Qu'est-ce qu'il y a ? 404 00:31:35,100 --> 00:31:36,000 Mon Dieu... 405 00:31:36,180 --> 00:31:37,760 Paolo ! 406 00:31:37,940 --> 00:31:39,400 Le petit est malade. 407 00:31:39,620 --> 00:31:40,920 Non ! 408 00:31:41,820 --> 00:31:43,720 Il manquait plus que ça. 409 00:31:44,520 --> 00:31:47,080 C'est pas sa faute. Il n'a pas bonne mine. 410 00:31:47,280 --> 00:31:50,160 Qu'est-ce que tu ressens ? J'ai envie de vomir. 411 00:31:50,360 --> 00:31:53,160 Où tu as mal ? Au ventre. 412 00:31:53,360 --> 00:31:56,280 De haut en bas ou de bas en haut ? 413 00:31:56,460 --> 00:31:58,200 De droite à gauche. 414 00:31:58,400 --> 00:32:00,480 Plutôt à droite ? Ou plutôt à gauche ? 415 00:32:00,680 --> 00:32:03,200 A gauche. A gauche... 416 00:32:03,380 --> 00:32:05,480 Non, à droite. 417 00:32:05,660 --> 00:32:07,920 C'est pas plus grave. 418 00:32:08,100 --> 00:32:09,720 Paolo... 419 00:32:11,760 --> 00:32:14,320 Il faut un docteur. C'est pas possible. 420 00:32:14,520 --> 00:32:16,960 Pourquoi ? Dans notre situation... 421 00:32:17,160 --> 00:32:18,960 On peut pas le laisser comme ça. 422 00:32:19,160 --> 00:32:22,280 Nous allons le soigner par nous-mêmes. 423 00:32:22,480 --> 00:32:26,400 Si je lui donnais une bonne purge ? Peut-être. 424 00:32:27,340 --> 00:32:28,680 Attends... 425 00:32:32,600 --> 00:32:34,840 Tous les microbes sont là-dedans. 426 00:32:35,020 --> 00:32:37,120 - Aïe, ce que j'ai mal ! 427 00:32:38,740 --> 00:32:40,800 Montre ta langue. 428 00:32:44,420 --> 00:32:45,760 Langue chargée... 429 00:32:45,940 --> 00:32:48,280 Douleur au côté droit. 430 00:32:48,460 --> 00:32:50,360 Appendicite... 431 00:32:52,700 --> 00:32:54,400 Voilà ! 432 00:32:54,580 --> 00:32:56,320 "Signes essentiels : 433 00:32:56,520 --> 00:32:59,720 "douleur violente dans la fosse iliaque droite, 434 00:32:59,900 --> 00:33:01,800 "au point de Mc Burney, 435 00:33:02,000 --> 00:33:05,160 "à droite de l'ombilic et de la crête de l'os iliaque. 436 00:33:05,360 --> 00:33:09,120 "Nausée, température élevée, pouls rapide, 437 00:33:09,320 --> 00:33:13,010 "troubles nerveux fréquents chez l'enfant..." 438 00:33:14,650 --> 00:33:17,450 C'est bon, ça. D'abord toi. 439 00:33:17,650 --> 00:33:18,810 Moi ? Oui. 440 00:33:19,010 --> 00:33:21,210 Non... Si. 441 00:33:28,070 --> 00:33:29,930 C'est bon. 442 00:33:30,970 --> 00:33:33,330 Là. C'est pour qui, ça ? Encore toi. 443 00:33:33,530 --> 00:33:35,170 Ah, non. Si. 444 00:33:36,970 --> 00:33:38,330 Ah bon ? Si. 445 00:33:38,510 --> 00:33:39,850 A moi, quoi. 446 00:33:44,950 --> 00:33:47,170 "Renouveler la glace..." 447 00:33:47,370 --> 00:33:49,970 Le traitement est très simple. 448 00:33:50,170 --> 00:33:52,370 Surtout, pas de purgatif. 449 00:33:52,550 --> 00:33:54,210 "Pas de purgatif." 450 00:33:54,410 --> 00:33:56,730 De la glace sur le ventre, c'est écrit. 451 00:33:56,930 --> 00:34:00,170 Si c'est écrit... Qu'est-ce que tu attends ? 452 00:34:00,370 --> 00:34:02,770 De la glace ! De la glace... 453 00:34:02,970 --> 00:34:05,210 Je vais la chercher tout de suite. 454 00:34:08,250 --> 00:34:10,610 Tous les bistrots doivent être fermés. 455 00:34:10,810 --> 00:34:14,730 Mets-lui des compresses d'eau froide, en attendant. 456 00:34:29,050 --> 00:34:31,450 C'était pas vrai. Je suis pas malade ! 457 00:34:31,650 --> 00:34:34,010 C'était pas vrai. Je suis pas malade ! 458 00:34:51,330 --> 00:34:54,780 Excusez-moi, vous auriez pas de la glace ? 459 00:34:54,980 --> 00:34:57,380 Vanille, chocolat, framboise, moka ? 460 00:34:57,620 --> 00:35:00,180 Non, appendicite. C'est pour un malade. 461 00:35:00,420 --> 00:35:02,500 Pardon, je pouvais pas savoir. 462 00:35:02,700 --> 00:35:05,220 Allez au bar à droite, c'est peut-être ouvert. 463 00:35:05,460 --> 00:35:07,860 Merci, monsieur, et bon pain. 464 00:35:14,400 --> 00:35:16,540 Il frappe à la vitre. 465 00:35:17,320 --> 00:35:18,700 C'est pour quoi ? 466 00:35:22,560 --> 00:35:23,980 Qu'est-ce que vous voulez ? 467 00:35:24,180 --> 00:35:28,060 Je voudrais de la glace. C'est pour un malade. 468 00:35:30,100 --> 00:35:32,340 Oh ! Qu'est-ce qu'il y a ? 469 00:35:37,180 --> 00:35:39,660 Le petit a une douleur au côté droit. 470 00:35:39,860 --> 00:35:44,020 J'ai cru qu'il avait l'appendicite. Je voulais lui donner un purgatif... 471 00:35:44,200 --> 00:35:45,700 Oh, purgatif... 472 00:35:45,900 --> 00:35:47,900 On m'a dit qu'il fallait de la glace. 473 00:35:48,100 --> 00:35:50,780 Je voudrais un morceau de glace. Comme ça ? 474 00:35:50,960 --> 00:35:52,660 Un peu plus grand. 475 00:36:01,260 --> 00:36:03,780 Combien ça fait ? 200 F. 476 00:36:05,960 --> 00:36:07,420 Voilà. 477 00:36:10,440 --> 00:37:59,950 ... 478 00:38:02,990 --> 00:38:05,550 - Voilà ! Pas la peine de cogner si fort. 479 00:38:05,770 --> 00:38:23,360 ... 480 00:38:26,380 --> 00:38:28,400 Maurice ? 481 00:38:28,600 --> 00:38:30,480 Maurice ? Hein ? 482 00:38:31,720 --> 00:38:36,200 J'ai vu un énorme bloc de glace 483 00:38:36,380 --> 00:38:38,280 qui descendait l'escalier. 484 00:38:38,480 --> 00:38:42,000 Oui, ma chérie, un bloc de glace, comme au pôle Nord. 485 00:38:42,180 --> 00:38:44,880 La banquise, les icebergs... 486 00:38:45,060 --> 00:38:46,040 Tiens. 487 00:38:46,240 --> 00:38:49,520 Tiens, prends tes gouttes, mon petit. 488 00:38:56,360 --> 00:38:59,640 C'est tout ce que j'ai trouvé. C'est encore trop. 489 00:38:59,840 --> 00:39:02,600 Comment il va ? Il te l'expliquera lui-même. 490 00:39:02,800 --> 00:39:05,960 Vas-y, répète ce que tu m'as dit tout à l'heure. 491 00:39:06,160 --> 00:39:09,520 C'était pas vrai. Je suis pas malade. 492 00:39:09,720 --> 00:39:12,320 Eh ben, j'aime mieux ça, parce que... 493 00:39:13,640 --> 00:39:15,760 Comment ? C'était pas vrai ? 494 00:39:15,960 --> 00:39:18,800 Tu mériterais que je te file une claque. 495 00:39:20,200 --> 00:39:22,320 Fumons le calumet de la paix. 496 00:39:22,500 --> 00:39:23,800 Couche-toi, maintenant. 497 00:39:24,000 --> 00:39:25,640 Aigle noir, tu es gentil, 498 00:39:25,840 --> 00:39:28,480 mais Oeil de serpent, c'est un traître. 499 00:39:30,300 --> 00:39:31,720 Il éternue. 500 00:39:32,400 --> 00:39:34,080 Dis, pourquoi on éternue ? 501 00:39:34,260 --> 00:39:35,760 "Pourquoi on éternue" ? 502 00:39:35,960 --> 00:39:39,000 Si je te disais pourquoi j'éternue, moi... 503 00:39:41,620 --> 00:39:42,920 Non. 504 00:39:43,100 --> 00:39:46,080 Paolo et Eric rient. 505 00:39:46,280 --> 00:39:49,280 Qu'est-ce qu'il y a ? Mais qu'est-ce que c'est ? 506 00:39:54,300 --> 00:39:56,240 Imbécile, va ! 507 00:39:57,430 --> 00:39:59,770 Ah là, t'es fort. 508 00:39:59,950 --> 00:40:01,970 Ecoute-moi. Résumons-nous : 509 00:40:02,150 --> 00:40:03,930 13 700 F, pour les vitres, 510 00:40:04,130 --> 00:40:07,650 1 300 F pour la voiture de pompiers avec la grande échelle, 511 00:40:07,850 --> 00:40:09,810 3 sardines à l'huile, 2 côtelettes, 512 00:40:10,010 --> 00:40:12,370 10 kg de glace, un rhume en perspective, 513 00:40:12,570 --> 00:40:16,570 peut-être même la grippe asiatique, la maison sens dessus dessous 514 00:40:16,770 --> 00:40:19,330 et un voisin qui veut porter plainte. 515 00:40:19,530 --> 00:40:22,250 Elle commence bien, ton idée. Ca alors... 516 00:40:22,450 --> 00:40:24,530 Bois un coup, ça te calmera. 517 00:40:27,930 --> 00:40:29,810 Si vous me donnez du vin demain, 518 00:40:29,990 --> 00:40:31,570 je vous dirai un secret. 519 00:40:31,770 --> 00:40:34,650 Non. Jamais, tu entends ? Pas de vin. 520 00:40:35,750 --> 00:40:37,570 Et pas de gestes. 521 00:40:42,230 --> 00:40:44,170 Paolo crie. 522 00:40:52,550 --> 00:40:54,250 Aigle noir ? 523 00:40:54,830 --> 00:40:56,570 Eric siffle. 524 00:40:56,770 --> 00:40:59,290 Aigle noir ? Qui c'est ? 525 00:41:00,190 --> 00:41:00,970 Hein ? 526 00:41:01,170 --> 00:41:03,490 J'ai scalpé Oeil de serpent à l'aube. 527 00:41:03,670 --> 00:41:04,570 Comment ? 528 00:41:04,770 --> 00:41:06,650 J'ai scalpé Oeil de serpent à l'aube. 529 00:41:06,850 --> 00:41:09,450 Tu as "scalpé Oeil de serpent à l'aube" ? 530 00:41:09,630 --> 00:41:11,370 Oui. 531 00:41:11,550 --> 00:41:13,730 Très bien. 532 00:41:13,930 --> 00:41:17,490 Ce petit est terrible. Il a scalpé Oeil de serpent. 533 00:41:19,290 --> 00:41:21,850 "Oeil de serpent" ? Mais c'est Paolo. 534 00:41:27,430 --> 00:41:30,090 Paolo ? Paolo ? 535 00:41:30,770 --> 00:41:33,930 T'as bien dormi ? Oui, très bien. 536 00:41:34,130 --> 00:41:37,250 T'as pas fait de mauvais rêves ? Non. 537 00:41:37,430 --> 00:41:40,220 Ca me fait un grand plaisir. 538 00:41:40,800 --> 00:41:42,740 Je vais te dire une chose, 539 00:41:42,940 --> 00:41:45,620 mais ça ne te mettra pas en colère... 540 00:41:45,800 --> 00:41:48,340 Ca ne servirait à rien. 541 00:41:51,140 --> 00:41:53,860 Surtout que ça ne te va pas si mal que ça. 542 00:41:55,540 --> 00:41:58,780 Et puis ça repousse vite. Quoi ? 543 00:42:02,360 --> 00:42:03,660 Qu'est-ce que... 544 00:42:09,600 --> 00:42:11,260 Eric rit. 545 00:42:13,800 --> 00:42:14,900 Sale vermine ! 546 00:42:15,100 --> 00:42:17,620 Ne l'abîme pas, on doit le rendre. 547 00:42:17,820 --> 00:42:20,420 Laisse-moi faire, je peux être cruel. 548 00:42:22,780 --> 00:42:26,540 Pourquoi tu as coupé les cheveux à Paolo ? 549 00:42:26,740 --> 00:42:29,460 Regarde un peu la tête qu'il a, maintenant. 550 00:42:29,640 --> 00:42:31,260 Tu n'as pas honte, dis ? 551 00:42:31,460 --> 00:42:33,420 Tu mériterais une gifle. Voilà. 552 00:42:33,600 --> 00:42:35,180 Et encore une. Voilà ! 553 00:42:35,380 --> 00:42:38,060 Je vais même te donner un coup de poing. 554 00:42:38,260 --> 00:42:40,980 Ne frappe pas si fort, tu vas l'assommer. 555 00:42:41,180 --> 00:42:43,620 Heureusement que tu m'as arrêté. 556 00:42:43,820 --> 00:42:46,780 Ce gamin, il te fait tourner en bourrique. 557 00:42:46,980 --> 00:42:48,820 Il faut en finir. La lettre ! 558 00:42:49,020 --> 00:42:51,180 Quelle "lettre" ? La lettre aux parents. 559 00:42:51,380 --> 00:42:53,820 J'avais complètement oublié. 560 00:42:57,040 --> 00:42:58,460 Alors, je relis : 561 00:42:58,640 --> 00:42:59,860 "Monsieur..." 562 00:43:00,060 --> 00:43:03,100 C'est un peu sec. Si je mettais "cher monsieur" ? 563 00:43:04,140 --> 00:43:06,100 Je peux prendre la ficelle ? Non. 564 00:43:06,300 --> 00:43:08,380 Pourquoi tu le contraries toujours ? 565 00:43:08,580 --> 00:43:10,540 Laisse-le prendre la ficelle. 566 00:43:10,720 --> 00:43:13,540 Prends-la, mon petit. 567 00:43:13,740 --> 00:43:17,540 "Monsieur, votre enfant est en notre possession..." 568 00:43:17,740 --> 00:43:20,060 Possession, avec deux "s" ? Evidemment. 569 00:43:20,240 --> 00:43:22,270 Ca en fait quatre alors. 570 00:43:22,470 --> 00:43:25,390 Quatre "s" pour un seul mot, c'est beaucoup, ça. 571 00:43:25,570 --> 00:43:26,750 Lis, lis. 572 00:43:26,950 --> 00:43:30,790 Tu devrais couper ce qui reste. Ca t'égaliserait sur le dessus. 573 00:43:33,510 --> 00:43:36,710 "Nous sommes disposés à vous le rendre aux conditions suivantes : 574 00:43:36,910 --> 00:43:39,230 "vous nous verserez 2,5 millions..." 575 00:43:39,450 --> 00:43:40,150 Non ! 576 00:43:42,970 --> 00:43:45,710 2,7 millions. 577 00:43:46,530 --> 00:43:47,510 Tu augmentes ? 578 00:43:47,730 --> 00:43:49,350 Parfaitement. 579 00:43:49,570 --> 00:43:50,670 "2,7 millions, 580 00:43:51,850 --> 00:43:54,670 "que vous déposerez dès demain..." 581 00:43:57,050 --> 00:43:59,310 "Que vous déposerez dès demain 582 00:43:59,550 --> 00:44:02,270 "derrière le tableau 'L'Angélus' de Millet, 583 00:44:02,450 --> 00:44:04,390 "au musée du Louvre." 584 00:44:06,090 --> 00:44:08,070 Que vient faire "L'Angélus"... 585 00:44:08,850 --> 00:44:10,510 "L'Angélus" de Millet, 586 00:44:10,710 --> 00:44:12,990 c'est un coup de génie, tout simplement. 587 00:44:13,170 --> 00:44:15,230 Tu ne comprendrais pas. 588 00:44:15,410 --> 00:44:16,870 Continue. 589 00:44:17,750 --> 00:44:20,430 "Si vous avertissez la police, 590 00:44:20,630 --> 00:44:22,830 "vous ne reverrez jamais votre enfant." 591 00:44:23,030 --> 00:44:24,750 Ah non ! Ca, je ne veux pas. 592 00:44:24,930 --> 00:44:27,070 C'est une façon de parler. 593 00:44:27,250 --> 00:44:29,030 Souligne la dernière phrase. 594 00:44:29,210 --> 00:44:30,390 "Votre enfant..." 595 00:44:30,590 --> 00:44:33,230 "Sinon votre enfant..." Hé, dis... 596 00:44:33,430 --> 00:44:36,550 "...rentrera chez vous le soir même à 20 h." 597 00:44:36,750 --> 00:44:40,790 "Votre enfant rentrera chez vous le soir même à 20 h..." 598 00:44:40,970 --> 00:44:42,590 Signé... 599 00:44:44,970 --> 00:44:47,350 "Deux hommes prêts à tout." 600 00:44:48,770 --> 00:44:50,790 "Prêts à tout" ? 601 00:44:50,970 --> 00:44:52,510 Moi, je suis prêt à rien. 602 00:44:52,710 --> 00:44:56,230 Il est préférable que le destinataire l'ignore. 603 00:44:59,610 --> 00:45:01,750 Ca, c'est l'adresse. 604 00:45:01,940 --> 00:45:04,080 Tu n'as qu'à la recopier. 605 00:45:08,020 --> 00:45:10,200 Avenue Victor-Emmanuel. 606 00:45:14,720 --> 00:45:17,640 Où vas-tu ? Mettre la lettre à la poste. 607 00:45:17,820 --> 00:45:19,280 Tu permets ? 608 00:45:20,800 --> 00:45:24,080 Pour les choses importantes, je ne me fie qu'à moi-même. 609 00:45:32,980 --> 00:45:34,960 Paolo crie. 610 00:45:35,140 --> 00:45:51,880 ... 611 00:45:54,900 --> 00:45:58,600 Le téléphone sonne. 612 00:45:58,800 --> 00:46:02,320 Clinique du Dr Koltz. J'écoute, monsieur. 613 00:46:02,500 --> 00:46:03,720 Oui ? 614 00:46:07,520 --> 00:46:10,520 Une ambulance pour 17 h 30 ? Très bien. 615 00:46:10,720 --> 00:46:13,680 La chambre 220. Oui, je note tout de suite. 616 00:46:15,060 --> 00:46:16,840 Le 228, s'il vous plaît ? 617 00:46:17,040 --> 00:46:19,480 Premier couloir à gauche, tout au fond. 618 00:46:23,320 --> 00:46:26,960 Si j'ai bien compris, premier couloir à droite ? 619 00:46:27,140 --> 00:46:28,480 Non, à gauche. 620 00:46:28,660 --> 00:46:30,000 Youpi ! 621 00:46:40,960 --> 00:46:43,000 Pourquoi tu as fait ça ? Chut ! 622 00:46:43,200 --> 00:46:44,890 Qu'est-ce qu'il y a ? Paolo. 623 00:46:45,070 --> 00:46:46,410 Paolo ? 624 00:46:52,250 --> 00:46:54,930 Il frappe à la porte. - Qu'est-ce qu'il y a ? 625 00:47:02,330 --> 00:47:05,050 Bonjour, Paolo. Bonjour. 626 00:47:05,250 --> 00:47:08,410 Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? Ils t'ont pendu par le pied ? 627 00:47:08,630 --> 00:47:09,850 Ne te laisse pas faire. 628 00:47:10,050 --> 00:47:12,090 C'est un appareil a extension continue 629 00:47:12,290 --> 00:47:14,530 pour éviter le raccourcissement de la jambe. 630 00:47:14,730 --> 00:47:17,090 "A extension continue" ? Ah bon. 631 00:47:17,290 --> 00:47:19,450 Tu as bonne mine. Tu souffres ? 632 00:47:19,650 --> 00:47:22,850 Non, je m'amuse ! C'est fou, ce que je m'amuse ! 633 00:47:23,050 --> 00:47:27,130 Tu vois, j'ai pas regardé à la dépense : 634 00:47:27,310 --> 00:47:29,090 la meilleure clinique, 635 00:47:29,290 --> 00:47:31,090 une chambre pour toi tout seul, 636 00:47:31,290 --> 00:47:34,050 comme si on était déjà millionnaires. 637 00:47:34,230 --> 00:47:36,770 Et puis, tu as un joli balcon. 638 00:47:36,970 --> 00:47:40,290 Comme ça, tu peux, de temps en temps... 639 00:47:42,270 --> 00:47:43,650 Tu as posté la lettre ? 640 00:47:43,890 --> 00:47:46,970 Oui. Ils doivent l'avoir reçue, maintenant. 641 00:47:47,890 --> 00:47:50,770 Eric a pensé à t'apporter des oranges. 642 00:47:50,970 --> 00:47:53,970 C'est très aimable de sa part. 643 00:47:57,530 --> 00:47:59,970 Tiens, donne les oranges. Non. 644 00:48:01,170 --> 00:48:05,050 Répète à ce pauvre Paolo ce que tu m'as dit tout à l'heure. 645 00:48:05,270 --> 00:48:06,450 J'ai rien dit. 646 00:48:06,670 --> 00:48:08,090 - Rappelle-toi, 647 00:48:08,310 --> 00:48:11,610 tu m'as dit que tu regre... 648 00:48:11,830 --> 00:48:13,530 que tu regrettais... 649 00:48:15,470 --> 00:48:16,490 Que tu avais 650 00:48:16,710 --> 00:48:19,410 oub... oub... 651 00:48:19,650 --> 00:48:22,610 oublié de retirer la corde. 652 00:48:23,550 --> 00:48:24,730 Il faut lui arracher 653 00:48:24,950 --> 00:48:26,140 les mots de la bouche. 654 00:48:26,380 --> 00:48:29,220 Il est si timide. Ne te donne pas tant de mal. 655 00:48:29,440 --> 00:48:31,180 Tu as les journaux ? 656 00:48:31,380 --> 00:48:33,460 Je n'ai pas eu le temps de les lire. 657 00:48:33,640 --> 00:48:35,220 Passe-les-moi. 658 00:48:37,540 --> 00:48:40,820 Et toi, laisse-nous un peu, va t'amuser dans le coin. 659 00:48:41,000 --> 00:48:43,900 Il sifflote. 660 00:48:44,080 --> 00:48:48,860 ... 661 00:48:49,440 --> 00:48:50,740 - On en parle ? 662 00:48:50,960 --> 00:48:52,460 Plutôt. 663 00:48:54,020 --> 00:48:56,260 Tiens, regarde. Qu'est-ce que c'est ? 664 00:48:56,460 --> 00:48:57,980 Une photo-robot. De qui ? 665 00:48:58,160 --> 00:48:59,060 De toi. 666 00:48:59,300 --> 00:49:00,740 De moi ? Oui. 667 00:49:00,940 --> 00:49:02,980 Ca ne me ressemble pas du tout. 668 00:49:03,160 --> 00:49:04,900 Un peu, de là à là. 669 00:49:05,100 --> 00:49:07,380 Tu as rencontré des gens, au Bois ? 670 00:49:07,560 --> 00:49:08,980 2 ou 3 personnes. 671 00:49:09,180 --> 00:49:12,100 Les enquêteurs ont interrogé ces 2 ou 3 personnes 672 00:49:12,300 --> 00:49:15,860 et ont reconstitué ton visage. Le coup classique. 673 00:49:16,040 --> 00:49:17,260 "Le coup classique" ? 674 00:49:17,460 --> 00:49:19,260 Puisque c'est le coup classique, 675 00:49:19,460 --> 00:49:22,220 pourquoi ils ont pas fait une photo de toi ? 676 00:49:22,420 --> 00:49:25,660 La gouvernante n'aurait pas parlé de moi à la police. 677 00:49:25,860 --> 00:49:29,420 On lui aurait reproché d'avoir laissé le gosse tout seul. 678 00:49:29,620 --> 00:49:32,220 Pour tout le monde, c'est toi, le kidnappeur. 679 00:49:32,420 --> 00:49:34,860 Bien sûr, ça me retombe dessus. 680 00:49:35,040 --> 00:49:36,260 C'est malheureux, ça. 681 00:49:36,440 --> 00:49:37,580 Il crie. 682 00:49:40,100 --> 00:49:43,660 "Le ravisseur est un homme de grande taille, 683 00:49:43,860 --> 00:49:46,900 "avec une carrure puissante, de longs bras de singe 684 00:49:47,080 --> 00:49:50,180 "et un mufle bestial." 685 00:49:50,380 --> 00:49:52,780 "Un mufle bestial" ? Oui. 686 00:49:52,960 --> 00:49:54,900 "Tandis que Mlle Florentine, 687 00:49:55,100 --> 00:49:57,340 "la ravissante et dévouée gouvernante, 688 00:49:57,520 --> 00:49:59,900 "tenait Eric par la main..." 689 00:50:00,100 --> 00:50:02,260 Elle le tenait pas. Laisse-moi finir. 690 00:50:02,440 --> 00:50:03,780 Il est venu vers moi. 691 00:50:03,980 --> 00:50:05,740 C'est un détail, mais quand même. 692 00:50:05,940 --> 00:50:09,310 "Tenant Eric par la main, un individu surgit des fourrés, 693 00:50:10,010 --> 00:50:12,110 "bondit sur la jeune fille, 694 00:50:12,330 --> 00:50:14,270 "lui arracha l'enfant 695 00:50:14,470 --> 00:50:17,870 "et disparut à grandes enjambées en emportant sa proie." 696 00:50:18,050 --> 00:50:19,110 Ils sont fous. 697 00:50:19,350 --> 00:50:21,710 Ils mériteraient que j'aille leur expliquer. 698 00:50:21,910 --> 00:50:24,790 Oui. Tu devrais tenir une conférence de presse. 699 00:50:24,970 --> 00:50:26,550 Mais avoue que... 700 00:50:26,750 --> 00:50:28,030 Quoi ? Le gosse. 701 00:50:29,410 --> 00:50:30,430 Non, il s'amuse. 702 00:50:30,670 --> 00:50:34,310 Il est gentil, ce petit. Soulève-moi un peu le lit. 703 00:50:34,510 --> 00:50:36,710 Que je soulève le lit ? Oui. 704 00:50:38,090 --> 00:50:39,750 Non ! Non ! 705 00:50:39,930 --> 00:50:42,230 Tu tournes la manivelle. 706 00:50:42,690 --> 00:50:43,670 "La manivelle"... 707 00:50:43,850 --> 00:50:44,710 Oui, en bas. 708 00:50:46,490 --> 00:50:48,150 Non ! Dans l'autre sens. 709 00:50:49,790 --> 00:50:52,990 Tu ne trouves pas surprenant que dans tous ces articles, 710 00:50:53,190 --> 00:50:55,070 il n'y ait pas un mot sur les parents ? 711 00:50:56,010 --> 00:50:57,990 Ils sont peut-être effondrés. 712 00:50:58,230 --> 00:51:02,550 Je me demande s'ils ne se désintéressent pas de leur fils. 713 00:51:02,790 --> 00:51:06,230 Des parents dénaturés à ce point, ça existe ? 714 00:51:06,470 --> 00:51:09,110 Nous verrons s'ils resteront aussi indifférents 715 00:51:09,330 --> 00:51:11,670 après avoir reçu notre lettre. 716 00:51:11,890 --> 00:51:12,950 Tu iras au Louvre. 717 00:51:13,170 --> 00:51:14,350 Demain. 718 00:51:14,550 --> 00:51:16,110 Je voudrais être à ta place. 719 00:51:16,310 --> 00:51:18,870 Moi, je voudrais être à la tienne : 720 00:51:19,050 --> 00:51:21,710 en extension continue. 721 00:51:22,630 --> 00:51:24,470 Tu en as encore pour longtemps ? 722 00:51:24,670 --> 00:51:27,910 Une fracture de la cuisse, ça se guérit pas en 24 heures. 723 00:51:28,090 --> 00:51:30,190 Tu veux voir les radios ? 724 00:51:30,390 --> 00:51:33,070 J'y connais pas grand-chose. Si, si, si. 725 00:51:33,290 --> 00:51:35,110 Tu te rendras mieux compte. 726 00:51:39,210 --> 00:51:41,070 Oh là là ! 727 00:51:41,890 --> 00:51:43,630 Il t'en manque un sacré bout. 728 00:51:43,810 --> 00:51:45,710 "Un sacré bout" de quoi ? 729 00:51:45,910 --> 00:51:48,400 Un bout d'os, je suppose. 730 00:51:49,940 --> 00:51:51,240 C'est lui ! 731 00:51:51,460 --> 00:51:52,880 Arrête-le ! 732 00:51:53,700 --> 00:51:55,480 Il a tout déchiqueté ! 733 00:51:55,680 --> 00:51:57,520 Récupère les morceaux. Où ça ? 734 00:51:57,700 --> 00:51:59,680 Dans le jardin. Vite ! 735 00:51:59,860 --> 00:52:00,720 Cours ! 736 00:52:00,900 --> 00:52:03,360 Le docteur doit venir ce matin. 737 00:52:11,780 --> 00:52:13,120 Tu es content, hein ? 738 00:52:13,300 --> 00:52:15,160 Tu as encore réussi ton coup ? 739 00:52:15,360 --> 00:52:18,360 Je me souviendrai de tout, lorsque je serai rétabli. 740 00:52:18,560 --> 00:52:21,320 Tu paieras cher pour chaque sottise. 741 00:52:22,400 --> 00:52:25,280 Pose ce ciseau ! Demande-le-moi gentiment. 742 00:52:25,520 --> 00:52:27,880 Pose ce ciseau, je te dis ! 743 00:52:39,060 --> 00:52:40,200 Non... 744 00:52:40,420 --> 00:52:41,840 Ne fais pas ça, Eric. 745 00:52:42,060 --> 00:52:43,680 Je t'en supplie, mon petit. 746 00:52:43,900 --> 00:52:45,520 Eric... Antoine ! 747 00:52:50,620 --> 00:52:52,160 Eric, ne fais pas ça. 748 00:52:52,380 --> 00:52:55,120 Paolo crie. 749 00:52:55,340 --> 00:52:56,120 Je t'en supplie. 750 00:52:56,340 --> 00:52:57,800 Eric... 751 00:52:58,020 --> 00:53:00,720 Paolo crie. 752 00:53:00,900 --> 00:53:01,800 Antoine ! 753 00:53:05,500 --> 00:53:06,520 Fais quelque chose. 754 00:53:06,760 --> 00:53:08,920 C'est facile à dire. Tout ce fourbi... 755 00:53:11,220 --> 00:53:13,040 Paolo crie. 756 00:53:13,260 --> 00:53:15,200 Eric, viens m'aider. 757 00:53:15,380 --> 00:53:16,880 Surtout pas lui. 758 00:53:17,120 --> 00:53:19,160 J'ai rien fait ! J'ai rien fait ! 759 00:53:19,360 --> 00:53:21,600 Que se passe-t-il ? Erreur d'aiguillage. 760 00:53:21,820 --> 00:53:22,760 Les radios. 761 00:53:23,000 --> 00:53:25,160 Le docteur ne va pas tarder. 762 00:53:25,340 --> 00:53:26,840 Paolo crie. 763 00:53:35,190 --> 00:53:36,530 Non, ça va... 764 00:53:38,070 --> 00:53:40,170 Non. Fais voir la tienne. 765 00:53:40,350 --> 00:53:41,410 Tiens. 766 00:53:44,710 --> 00:53:46,050 C'est rien. 767 00:53:46,250 --> 00:53:49,490 Regarde, ça te ferait une jambe en zigzag. 768 00:53:51,670 --> 00:53:53,450 Voilà, le mal est réparé. 769 00:53:53,650 --> 00:53:57,170 Tâchez de ne plus vous agiter. Vous n'êtes plus un enfant. 770 00:53:57,350 --> 00:53:58,650 Merci, messieurs. 771 00:53:58,850 --> 00:54:01,450 Il va être très raisonnable, pas vrai ? 772 00:54:02,490 --> 00:54:05,610 Il va être bien sage, le petit Paolo. 773 00:54:07,130 --> 00:54:09,210 Où est le gosse ? Je sais pas. 774 00:54:09,410 --> 00:54:12,730 Retrouve-le immédiatement. C'est bien nécessaire ? 775 00:54:12,930 --> 00:54:15,970 Avec lui, nos 2,7 millions se carapatent. 776 00:54:16,170 --> 00:54:18,210 "Se carapatent" ? Oui. 777 00:54:20,830 --> 00:54:22,290 Eric ? 778 00:54:23,030 --> 00:54:24,450 Viens vite. 779 00:54:24,630 --> 00:54:25,690 Allez, viens. 780 00:54:25,870 --> 00:54:26,650 Viens. 781 00:54:26,830 --> 00:54:28,330 Eric siffle. 782 00:54:32,070 --> 00:54:52,650 ... 783 00:54:55,690 --> 00:54:58,290 Il faut me promettre d'être bien sage. 784 00:54:58,490 --> 00:55:00,450 Moi, je vais faire une course. 785 00:55:00,650 --> 00:55:04,370 Pourquoi tu m'emmènes pas ? Tu vas voir Oeil de serpent ? 786 00:55:04,550 --> 00:55:06,410 Non, tu te trompes. 787 00:55:10,790 --> 00:55:13,780 Tu sais, plus j'y pense, 788 00:55:13,960 --> 00:55:16,260 moins j'aime Oeil de serpent. 789 00:55:16,460 --> 00:55:19,980 Quand ses cheveux repousseront, je le scalperai de nouveau. 790 00:55:21,680 --> 00:55:23,580 Pourquoi tu me scalperais pas, 791 00:55:23,780 --> 00:55:26,060 tant que tu y es ? Toi, je t'aime bien. 792 00:55:26,260 --> 00:55:28,660 T'es gentil comme un cheval. "Un cheval" ? 793 00:55:28,860 --> 00:55:31,220 Je voudrais toujours rester avec toi. 794 00:55:31,420 --> 00:55:33,700 Ne te mets pas ces idées en tête. A bientôt. 795 00:55:33,900 --> 00:55:37,380 Pourvu que papa n'ait pas mis l'argent derrière le tableau. 796 00:55:37,580 --> 00:55:39,860 Quel "tableau" ? "L'Angélus" de Millet. 797 00:55:40,040 --> 00:55:41,660 J'ai tout entendu. 798 00:55:41,860 --> 00:55:44,300 Mon Dieu, il a tout entendu. 799 00:55:45,480 --> 00:56:22,500 ... 800 00:56:24,360 --> 00:56:25,660 Il siffle. 801 00:56:25,840 --> 00:56:26,820 Il fait l'Indien. 802 00:56:27,040 --> 00:57:11,430 ... 803 00:57:11,650 --> 00:57:13,190 Par ici, les gars. 804 00:57:18,290 --> 00:57:19,670 Je suis Renard subtil. 805 00:57:19,910 --> 00:57:21,430 Et vous ? Qui vous êtes ? 806 00:57:21,670 --> 00:57:23,630 On est du quartier. Que veux-tu ? 807 00:57:23,830 --> 00:57:25,990 Je suis enfermé. Ouvrez-moi. 808 00:57:26,170 --> 00:57:27,470 On n'a pas la clé. 809 00:57:27,690 --> 00:57:29,110 Pas besoin de clé. 810 00:57:29,310 --> 00:57:32,190 Trouvez quelque chose pour défoncer la porte. 811 00:57:32,430 --> 00:57:34,870 Je vais chercher la boîte à outils de papa. 812 00:57:35,090 --> 00:57:36,790 Oui, va la chercher. 813 00:57:36,990 --> 00:57:40,270 Après, je vous apprendrai un tas de trucs. 814 00:57:44,510 --> 00:57:46,550 Bonjour, je viens pour "L'Angélus". 815 00:57:46,730 --> 00:57:48,470 Au fond et à droite. 816 00:57:56,430 --> 00:58:00,470 Pardon, je viens pour "L'Angélus". Deuxième box à droite. 817 00:58:03,490 --> 00:58:55,760 ... 818 00:58:58,780 --> 00:59:00,800 Eclats de rire. 819 00:59:01,020 --> 00:59:04,960 La femme parle anglais. 820 00:59:05,140 --> 00:59:08,840 ... 821 00:59:09,020 --> 00:59:09,800 Yes. 822 00:59:10,580 --> 00:59:12,040 En français. 823 00:59:12,240 --> 00:59:16,000 Quelle transparence et quelle pureté ! 824 00:59:16,180 --> 00:59:17,680 Les teintes sont sobres, 825 00:59:17,880 --> 00:59:19,840 et pourtant il y a une telle richesse. 826 00:59:20,040 --> 00:59:22,520 On voudrait se placer derrière la toile 827 00:59:22,720 --> 00:59:25,000 pour découvrir le secret de son rayonnement. 828 00:59:25,180 --> 00:59:27,520 Elle parle allemand. 829 00:59:28,940 --> 00:59:30,960 Bemerken sie... 830 00:59:31,840 --> 00:59:34,880 Je voulais voir le rayonnement... 831 00:59:40,300 --> 00:59:41,920 Colour... 832 00:59:42,820 --> 00:59:46,600 Elle parle allemand. 833 00:59:46,820 --> 01:00:47,770 ... 834 01:00:48,790 --> 01:00:51,130 Hé, les gars, regardez. 835 01:00:51,350 --> 01:00:54,850 Encouragements. 836 01:00:55,030 --> 01:00:57,450 ... 837 01:01:03,170 --> 01:01:04,730 Maurice ! - Quoi ? 838 01:01:04,910 --> 01:01:06,570 Maurice... 839 01:01:07,310 --> 01:01:09,810 J'ai vu un Indien ! 840 01:01:10,010 --> 01:01:12,570 Mais oui, tu as vu un Indien, 841 01:01:12,770 --> 01:01:16,010 un grand Indien. Non, un tout petit Indien. 842 01:01:16,210 --> 01:01:18,450 Mais oui, des tas d'Indiens. 843 01:01:18,650 --> 01:01:21,730 Et maintenant, tu vas prendre tes gouttes. 844 01:01:29,550 --> 01:01:30,890 Ho ho ! 845 01:01:32,370 --> 01:01:35,250 Comment tu es sorti ? Par la fenêtre. 846 01:01:35,450 --> 01:01:38,090 Pourquoi pas par la porte ? Tu m'avais enfermé. 847 01:01:38,270 --> 01:01:39,210 C'est juste. 848 01:01:39,410 --> 01:01:41,410 Mais ça pouvait être dangereux. 849 01:01:41,590 --> 01:01:42,810 T'auras de mes nouvelles. 850 01:01:43,010 --> 01:01:46,250 Ne te fâche pas, je t'ai préparé une surprise. 851 01:01:46,430 --> 01:01:49,210 Vacarme. 852 01:01:49,390 --> 01:02:16,180 ... 853 01:02:16,420 --> 01:02:19,300 C'est nous ou c'est la tour Eiffel ? 854 01:02:19,480 --> 01:02:21,460 *...vous sépare des 2 millions. 855 01:02:21,660 --> 01:02:23,700 Je souhaite pour vous d'y répondre. 856 01:02:23,920 --> 01:02:25,940 Vacarme. 857 01:02:26,160 --> 01:02:29,900 ... 858 01:02:30,100 --> 01:02:33,580 Aigle noir, je te présente Poil de bison, 859 01:02:34,320 --> 01:02:36,580 Buffle pensif, 860 01:02:36,760 --> 01:02:38,620 Cerf agile, 861 01:02:39,240 --> 01:02:41,220 Chat sauvage 862 01:02:41,400 --> 01:02:42,900 et Bec de vautour. 863 01:02:43,100 --> 01:02:46,260 Ecoutez-moi bien, Bec de vautour, Chat sauvage 864 01:02:46,440 --> 01:02:48,460 et Buffle pensif : 865 01:02:48,660 --> 01:02:51,540 vous allez déguerpir immédiatement de cette ménagerie. 866 01:02:51,740 --> 01:02:54,380 Aigle noir a plus de langue que de cervelle. 867 01:02:54,580 --> 01:02:56,660 Ce qui veut dire ? Ils déguerpiront après. 868 01:02:56,860 --> 01:02:59,980 Mais après quoi ? Après le grand festin. 869 01:03:00,180 --> 01:03:05,060 Parce que vous comptez organiser un grand festin ici ? 870 01:03:05,260 --> 01:03:08,660 Ce soir, Renard subtil a invité ses frères 871 01:03:08,860 --> 01:03:11,300 pour célébrer la quatrième lune. 872 01:03:12,120 --> 01:03:14,860 Mon Dieu ! "La quatrième" ? 873 01:03:15,060 --> 01:03:18,180 Les parents de tes frères les attendent pour dîner. 874 01:03:18,420 --> 01:03:21,180 Ils ont demandé la permission à leurs ancêtres. 875 01:03:21,360 --> 01:03:23,220 Les têtes grises sont d'accord. 876 01:03:23,460 --> 01:03:27,020 Les têtes grises peut-être, mais pas moi. 877 01:03:27,200 --> 01:03:29,020 Ca suffit, rentrez chez vous ! 878 01:03:29,200 --> 01:03:32,020 Les enfants crient. 879 01:03:32,220 --> 01:03:35,420 Si tu les fais partir, je leur dirai tout. 880 01:03:35,620 --> 01:03:36,900 Quoi, "tout" ? Tout. 881 01:03:37,080 --> 01:03:38,860 Vacarme. 882 01:03:39,040 --> 01:03:41,070 ... 883 01:03:41,250 --> 01:03:43,350 Soyons sérieux. 884 01:03:43,530 --> 01:03:54,230 ... 885 01:03:54,410 --> 01:03:56,630 Ecoutez-moi, grands chefs, 886 01:03:56,830 --> 01:04:00,470 promettez-moi, après le festin, de rentrer chez vous. 887 01:04:00,650 --> 01:04:03,670 OUI, MONSIEUR ! 888 01:04:03,850 --> 01:04:06,510 Appelez-moi Aigle noir. 889 01:04:07,930 --> 01:04:09,750 Chants indiens. 890 01:04:09,930 --> 01:04:23,510 ... 891 01:04:28,730 --> 01:04:30,590 "Royam amannah." 892 01:04:35,810 --> 01:04:37,550 "Royam amannah." 893 01:04:44,490 --> 01:04:46,110 "Royam amannah." 894 01:04:58,450 --> 01:04:59,590 "Royam amannah." 895 01:05:10,310 --> 01:05:14,630 Royam amannah ! Royam amannah ! Royam amannah ! 896 01:05:14,810 --> 01:05:15,950 Royam amannah ! 897 01:05:16,150 --> 01:05:18,150 Qu'est-ce que c'est, ce chantier ? 898 01:05:18,350 --> 01:05:22,120 Où est mon fils ? Je sais pas, cherchez-le. 899 01:05:22,320 --> 01:05:24,440 Etienne ! Je t'avais pas reconnu. 900 01:05:25,360 --> 01:05:27,800 Mais qui t'a peinturluré comme ça ? 901 01:05:27,980 --> 01:05:29,000 C'est vous ! 902 01:05:29,200 --> 01:05:31,680 Qui, moi ? Vous avez du culot ! 903 01:05:31,880 --> 01:05:34,840 Poil de bison, dis un peu à la squaw 904 01:05:35,040 --> 01:05:36,880 qui m'a fait ça. Taisez-vous ! 905 01:05:37,080 --> 01:05:40,840 C'est vous qui le débarbouillerez ? Il manquerait plus que ça. 906 01:05:41,080 --> 01:05:43,640 Il paraît que ça s'en va facilement. 907 01:05:43,840 --> 01:05:47,840 C'est un tatouage au bouchon pour la quatrième lune. 908 01:05:48,040 --> 01:05:50,800 Vous me faites l'effet d'une sacrée lune, vous. 909 01:05:50,980 --> 01:05:52,160 Viens, Etienne. 910 01:05:52,340 --> 01:05:54,000 A votre âge... 911 01:05:54,200 --> 01:05:57,760 Je vous conseille de filer, avant que vos parents n'arrivent. 912 01:05:57,940 --> 01:05:59,840 Allez, filez, filez... 913 01:06:00,020 --> 01:06:01,280 Allez, allez. 914 01:06:02,180 --> 01:06:04,320 Ca, c'est pas à toi. 915 01:06:05,100 --> 01:06:07,120 Oh, mon Dieu ! 916 01:06:14,900 --> 01:06:16,080 Oh ! 917 01:06:23,460 --> 01:06:24,760 Paolo. 918 01:06:30,620 --> 01:06:32,480 Et alors, "L'Angélus" ? 919 01:06:32,680 --> 01:06:35,680 Toujours rien. C'est bizarre. 920 01:06:35,880 --> 01:06:38,880 Et à la maison, comment ça va ? 921 01:06:42,340 --> 01:06:44,120 C'est très animé. 922 01:06:44,320 --> 01:06:46,800 Nous recevons beaucoup de monde. 923 01:06:46,980 --> 01:06:48,720 Tu connais Eric. 924 01:06:48,920 --> 01:06:52,000 Eh bien, multiplie-le par "fis", par "quis"... 925 01:06:52,180 --> 01:06:53,720 par "sixe". 926 01:06:54,700 --> 01:06:58,320 Il y a Cerf agile, 927 01:07:00,460 --> 01:07:02,040 Poil de... 928 01:07:04,310 --> 01:07:05,810 de bison, 929 01:07:07,790 --> 01:07:09,970 Vautour patient 930 01:07:11,230 --> 01:07:12,850 et... 931 01:07:15,190 --> 01:07:16,650 Buffle... 932 01:07:19,430 --> 01:07:20,850 poussif. 933 01:07:30,070 --> 01:07:30,850 Ho ho. 934 01:07:33,190 --> 01:07:34,650 Ho ho ! 935 01:07:36,790 --> 01:07:37,770 Ho ! 936 01:07:41,870 --> 01:07:43,090 Excuse-moi, 937 01:07:43,290 --> 01:07:46,210 ça fait quatre nuits que j'ai pas fermé l'oeil. 938 01:07:47,870 --> 01:07:49,730 Alors... 939 01:07:50,590 --> 01:07:52,730 Alors voilà... 940 01:07:52,910 --> 01:07:53,690 Paolo, 941 01:07:55,250 --> 01:07:58,170 promets-moi de ne pas te mettre en colère. 942 01:07:59,030 --> 01:08:00,730 J'ai fait une chose terrible. 943 01:08:02,070 --> 01:08:05,490 Terrible mais nécessaire. 944 01:08:05,710 --> 01:08:08,210 Antoine, tu n'as pas fait ça ? 945 01:08:09,630 --> 01:08:11,090 Ne me dis pas que... 946 01:08:12,570 --> 01:08:15,210 Oui, Paolo, je viens de le faire. 947 01:08:15,430 --> 01:08:16,530 Je l'ai laissé 948 01:08:16,750 --> 01:08:20,690 devant la porte de sa maison. 949 01:08:20,910 --> 01:08:22,290 Tu es fou ? 950 01:08:22,510 --> 01:08:23,730 Peut-être, 951 01:08:23,930 --> 01:08:26,130 mais si tu savais comme je suis bien. 952 01:08:30,030 --> 01:08:31,810 Plus de bruit, 953 01:08:31,990 --> 01:08:33,970 plus de soucis... 954 01:08:34,170 --> 01:08:37,130 Je vais enfin pouvoir dormir. 955 01:08:38,230 --> 01:08:40,290 Dormir... 956 01:08:40,470 --> 01:08:42,170 Dormir... 957 01:08:44,290 --> 01:08:46,980 Il est à vous, ce petit ? Oui ! 958 01:08:47,180 --> 01:08:50,660 Bonjour, Aigle noir. Bonjour... 959 01:08:51,680 --> 01:08:52,900 Ah ! 960 01:08:54,620 --> 01:08:58,660 Qu'est-ce que tu as encore fait ? J'ai pris un taxi. 961 01:08:58,840 --> 01:08:59,900 Avec quel argent ? 962 01:09:00,140 --> 01:09:04,140 Ca fait 2 320 F, sans le pourboire. 963 01:09:04,320 --> 01:09:05,740 "Sans le pourboire" ? 964 01:09:05,940 --> 01:09:08,100 Vous avez fait le tour de France ? 965 01:09:08,300 --> 01:09:11,540 Le tour des cliniques. Votre fils ne se rappelait plus. 966 01:09:11,720 --> 01:09:13,620 Mon "fils" ? Ah, oui... 967 01:09:13,820 --> 01:09:16,980 Vous dites combien ? 2 320 F. 968 01:09:17,180 --> 01:09:19,020 Gardez tout. Merci, monsieur. 969 01:09:19,200 --> 01:09:20,500 Au revoir, mon petit. 970 01:09:20,700 --> 01:09:22,660 Il est mignon. Très mignon. 971 01:09:22,860 --> 01:09:24,620 Allez, au revoir, messieurs. 972 01:09:26,080 --> 01:09:27,460 A la prochaine. 973 01:09:28,860 --> 01:09:31,660 Pourquoi tu as fait ça ? Je m'ennuie, tout seul. 974 01:09:31,860 --> 01:09:35,300 Avec toi et ton copain, c'est plus rigolo. 975 01:09:35,500 --> 01:09:38,180 Ca, c'est vrai. On rit aux larmes. 976 01:09:38,380 --> 01:09:40,580 Si tu veux qu'on te garde, sois sage. 977 01:09:40,760 --> 01:09:42,620 Je serai sage. 978 01:09:44,100 --> 01:09:47,180 Quand est-ce que tu rentres à la maison ? 979 01:09:47,380 --> 01:09:49,780 Demain. T'es guéri ? 980 01:09:49,960 --> 01:09:51,020 Pas tout à fait. 981 01:09:51,200 --> 01:09:53,180 J'ai encore besoin de repos. 982 01:09:55,420 --> 01:09:57,860 Tu comprends ce que ça signifie ? 983 01:09:58,080 --> 01:10:01,340 Le grand chef a bu tes paroles. 984 01:10:01,560 --> 01:10:03,260 Eh ben alors... 985 01:10:06,060 --> 01:10:10,020 Jusqu'à quel âge ils sont emmerdants comme ça ? 986 01:10:10,220 --> 01:10:12,420 T'as dit un gros mot. Tu seras puni. 987 01:10:13,260 --> 01:10:15,940 L'évolution intellectuelle d'un enfant 988 01:10:16,140 --> 01:10:19,980 ne suit pas obligatoirement son évolution physique. 989 01:10:21,820 --> 01:10:23,820 Mais à part ça, pour Eric, 990 01:10:24,020 --> 01:10:28,110 les histoires d'Indiens, ça va durer combien de temps ? 991 01:10:28,290 --> 01:10:30,510 Jusqu'à 13 ans, 15 ans. 992 01:10:30,690 --> 01:10:32,230 Je ne me sens pas bien. 993 01:10:32,430 --> 01:10:34,390 Qu'est-ce que tu as ? Je sais pas. 994 01:10:36,170 --> 01:10:37,950 Eh ben, ça promet. 995 01:10:40,750 --> 01:10:43,550 Qu'est-ce que tu fais ? Viens ici, qu'on te voie. 996 01:10:43,730 --> 01:10:44,710 Allez ! 997 01:10:46,070 --> 01:10:49,070 Nous avons demandé trop cher. Tu crois ? 998 01:10:49,270 --> 01:10:51,550 Oui. Touche pas à ça ! 999 01:10:51,750 --> 01:10:54,110 On va envoyer une deuxième lettre. 1000 01:10:55,270 --> 01:10:58,070 Tu trouveras de quoi écrire dans le tiroir. 1001 01:10:58,690 --> 01:10:59,950 Bon. 1002 01:11:04,390 --> 01:11:07,070 Mais qui t'a dit de toucher ça ? 1003 01:11:09,450 --> 01:11:11,270 Tu y es ? 1004 01:11:13,050 --> 01:11:14,910 "Monsieur... 1005 01:11:15,110 --> 01:11:19,030 "Prenant en considération les difficultés financières actuelles, 1006 01:11:19,230 --> 01:11:21,590 "nous consentons exceptionnellement 1007 01:11:21,770 --> 01:11:23,910 "à vous restituer votre fils 1008 01:11:24,090 --> 01:11:26,830 "moyennant la somme de... 1009 01:11:28,650 --> 01:11:29,630 "1,5 million. 1010 01:11:30,310 --> 01:11:32,670 "Ce sera notre dernier chiffre." 1011 01:11:32,870 --> 01:11:36,030 "Ce sera notre dernier chiffre..." 1012 01:11:36,210 --> 01:11:38,230 Enfin, peut-être. 1013 01:11:39,150 --> 01:11:41,630 Il faut que nous soyons en possession... 1014 01:11:41,830 --> 01:11:46,070 "Il faut que nous soyons en possession..." 1015 01:11:46,730 --> 01:11:48,190 Avec quatre "s". 1016 01:11:48,370 --> 01:11:49,950 "En possession de l'argent 1017 01:11:50,190 --> 01:11:52,950 "demain avant 17 h." "De l'argent..." 1018 01:11:53,190 --> 01:11:55,430 Non ! Tu n'es pas d'accord ? 1019 01:11:55,630 --> 01:11:58,350 Non, c'est lui. Il n'a rien fait. 1020 01:11:58,530 --> 01:12:01,230 Il allait faire. 1021 01:12:01,410 --> 01:12:03,070 Et tu souffles, en plus ? 1022 01:12:04,490 --> 01:12:05,990 C'est ça. 1023 01:12:06,170 --> 01:12:07,510 "Avant 17 h. 1024 01:12:08,300 --> 01:12:09,600 "Dans ce cas, 1025 01:12:09,800 --> 01:12:13,880 "votre fils vous sera rendu sain et sauf à 20 h." 1026 01:12:15,220 --> 01:12:17,040 "A 20 h." 1027 01:12:18,020 --> 01:12:19,640 "Déposez l'enveloppe..." 1028 01:12:20,760 --> 01:12:23,000 Où tu veux, mais pas derrière "L'Angélus". 1029 01:12:23,220 --> 01:12:24,400 Pourquoi pas ? 1030 01:12:25,440 --> 01:12:27,680 Je commence à le connaître par coeur. 1031 01:12:27,880 --> 01:12:30,320 Le gardien me regarde avec un drôle d'air. 1032 01:12:30,520 --> 01:12:33,600 Il me prend sûrement pour un maniaque. 1033 01:12:34,320 --> 01:12:37,000 Bon. Changeons de musée. Ecris. 1034 01:12:38,880 --> 01:12:41,280 "Veuillez vous rendre au musée Grévin, 1035 01:12:41,460 --> 01:12:43,440 "devant le groupe de Bonaparte. 1036 01:12:44,620 --> 01:12:46,200 "Glissez l'enveloppe 1037 01:12:46,440 --> 01:12:49,640 "dans la poche droite de Napoléon Bonaparte. 1038 01:12:49,820 --> 01:12:52,320 "Signé : deux hommes prêts à tout." 1039 01:13:03,360 --> 01:13:05,000 Paolo. Oui ? 1040 01:13:05,200 --> 01:13:08,040 Nous sommes seuls, je peux te le dire : ça y est. 1041 01:13:08,220 --> 01:13:09,000 Quoi ? 1042 01:13:09,200 --> 01:13:11,800 Je viens d'avoir un entretien avec Bonaparte. 1043 01:13:12,000 --> 01:13:14,400 Il avait quelque chose pour nous. 1044 01:13:14,600 --> 01:13:17,720 Où est ce quelque chose ? Dans ma poche gauche. 1045 01:13:17,920 --> 01:13:21,200 Tu ne l'as pas ouvert ? Pas dans la rue. 1046 01:13:22,320 --> 01:13:24,320 Oh là là ! C'est pas lourd, hein. 1047 01:13:25,140 --> 01:13:28,640 1,5 million en billets de banque, 1048 01:13:28,820 --> 01:13:30,480 ça ferait plus gros. 1049 01:13:30,660 --> 01:13:32,880 C'est même très mince. 1050 01:13:33,340 --> 01:13:34,520 Ah, c'est un chèque. 1051 01:13:34,740 --> 01:13:36,240 Ouvre-la, bougre d'âne. 1052 01:13:37,380 --> 01:13:39,160 Le "bougre d'âne" va l'ouvrir. 1053 01:13:47,520 --> 01:13:49,170 C'est tout ? Je crois. 1054 01:13:49,370 --> 01:13:51,530 Tu as bien regardé au fond ? 1055 01:13:52,370 --> 01:13:54,570 Rien. Qu'est-ce qui est écrit ? 1056 01:13:55,490 --> 01:13:57,810 C'est tapé à la machine à écrire. 1057 01:13:58,910 --> 01:14:01,250 Il lit de manière inintelligible. 1058 01:14:01,430 --> 01:14:03,730 ... 1059 01:14:03,910 --> 01:14:05,330 Alors ? 1060 01:14:05,510 --> 01:14:06,570 Oh ! 1061 01:14:06,750 --> 01:14:08,490 Ca alors ! 1062 01:14:08,690 --> 01:14:11,050 Ca, c'est la meilleure ! Quoi ? 1063 01:14:11,250 --> 01:14:12,890 Devine. Passe-moi la lettre. 1064 01:14:13,090 --> 01:14:16,130 Laisse-moi te la lire. C'est trop beau. 1065 01:14:16,330 --> 01:14:17,850 Tu m'écoutes ? Oui. 1066 01:14:18,030 --> 01:14:20,290 "Aux deux hommes prêts à tout. 1067 01:14:20,490 --> 01:14:23,170 "J'ai bien reçu vos lettres concernant la rançon 1068 01:14:23,370 --> 01:14:25,730 "que vous réclamez pour me rendre mon fils." 1069 01:14:25,910 --> 01:14:27,410 Jusque-là, ça va. 1070 01:14:27,610 --> 01:14:31,930 "Mais je trouve votre dernier prix encore un peu élevé." 1071 01:14:32,110 --> 01:14:33,370 Tu vas voir. 1072 01:14:33,570 --> 01:14:35,970 "Et j'ai l'honneur de vous soumettre 1073 01:14:36,210 --> 01:14:40,930 "une contre-proposition que vous accepterez, je l'espère." 1074 01:14:41,110 --> 01:14:42,290 "Contre-proposition" ? 1075 01:14:43,030 --> 01:14:44,850 Cramponne-toi. 1076 01:14:45,050 --> 01:14:47,050 "Vous ramènerez vous-même Eric 1077 01:14:47,250 --> 01:14:49,410 "et vous me verserez en espèces 1078 01:14:49,610 --> 01:14:53,130 "une somme de 232 000 F." 1079 01:14:53,310 --> 01:14:55,210 "Vous me verserez" ? 1080 01:14:55,410 --> 01:14:57,690 Et pourquoi 232 000 F ? 1081 01:14:57,930 --> 01:15:01,570 C'est insensé ! C'est contraire à tous les usages. 1082 01:15:13,010 --> 01:15:15,170 Tu devrais pas le laisser faire. 1083 01:15:15,350 --> 01:15:16,890 Mais si, ça l'occupe. 1084 01:15:17,090 --> 01:15:19,650 Comme ça, on a le temps de réfléchir. 1085 01:15:19,850 --> 01:15:23,850 232 000 F... Toutes nos économies. 1086 01:15:24,050 --> 01:15:27,770 Au fond, 232 000 F, c'est pas énorme. 1087 01:15:27,970 --> 01:15:31,860 Cet homme aurait pu demander 2,5 millions de francs. 1088 01:15:32,040 --> 01:15:33,420 Qu'est-ce que tu as dit ? 1089 01:15:34,000 --> 01:15:35,580 Parfaitement. 1090 01:15:35,760 --> 01:15:37,300 C'est son droit. 1091 01:15:37,500 --> 01:15:41,620 Où tu aurais pris les 2,5 millions, s'il les avait demandés ? 1092 01:15:41,840 --> 01:15:43,580 Double imbécile ! 1093 01:15:43,780 --> 01:15:47,260 C'est pas lui qui a kidnappé notre enfant. 1094 01:15:47,920 --> 01:15:49,220 Ah, oui. 1095 01:15:49,920 --> 01:15:51,260 Ca, c'est vrai. 1096 01:15:51,460 --> 01:15:53,700 Mais écoute, je vais te dire une chose : 1097 01:15:53,880 --> 01:15:55,940 ce petit, si on le garde, 1098 01:15:56,140 --> 01:15:58,500 il nous coûtera plus que 232 000 F. 1099 01:15:58,700 --> 01:16:01,580 Parce qu'avec lui, les frais, ils montent vite. 1100 01:16:01,780 --> 01:16:05,180 Attends de recevoir la note de la clinique 1101 01:16:05,380 --> 01:16:07,340 et de tous les petits dégâts. 1102 01:16:07,520 --> 01:16:09,420 Et celui-là, en face, 1103 01:16:09,620 --> 01:16:12,220 il nous a fait payer 13 700 F de vitres. 1104 01:16:13,240 --> 01:16:15,940 Il les a même pas fait remplacer. 1105 01:16:28,540 --> 01:16:31,420 Si Mme Jumelin veut venir voir ? 1106 01:16:37,080 --> 01:16:38,380 - Mon cher petit. 1107 01:16:38,600 --> 01:16:41,420 Je le reconnais bien là. 1108 01:16:41,600 --> 01:16:43,140 Alain, venez voir. 1109 01:16:47,340 --> 01:16:50,300 Alain rit. Charmant ! 1110 01:16:54,900 --> 01:16:56,260 Adorable. Mon Dieu ! 1111 01:16:56,440 --> 01:16:57,900 Je vais m'évanouir. 1112 01:16:58,080 --> 01:16:59,140 Mais non. 1113 01:16:59,360 --> 01:17:00,660 Décontractez-vous. 1114 01:17:00,860 --> 01:17:02,900 Ca va durer longtemps, cette comédie ? 1115 01:17:03,100 --> 01:17:06,420 Ca fait 3 jours que vous êtes là à faire les voyeurs. 1116 01:17:06,620 --> 01:17:10,540 Je vous ai payé pour 3 jours. De quoi vous plaignez-vous ? 1117 01:17:10,740 --> 01:17:13,590 J'avais pas prévu autant de dérangement. 1118 01:17:13,790 --> 01:17:16,270 Je ne me sens plus chez moi, avec ce monde. 1119 01:17:16,470 --> 01:17:19,710 Vous voulez une indemnité supplémentaire ? 1120 01:17:19,930 --> 01:17:21,590 Certainement. 1121 01:17:21,790 --> 01:17:24,070 Sans nous, vous n'auriez pas trouvé Eric. 1122 01:17:24,270 --> 01:17:26,910 A peine 2 heures après, vous étiez prévenus. 1123 01:17:27,110 --> 01:17:29,470 Si vous aviez compté sur le flic... 1124 01:17:29,670 --> 01:17:33,470 Je ne suis pas un flic, je suis détective privé. 1125 01:17:33,670 --> 01:17:35,710 Tôt ou tard... Ca va, ça va. 1126 01:17:35,910 --> 01:17:38,230 Tenez. Maintenant, laissez-nous. 1127 01:17:41,010 --> 01:17:42,870 Qu'ils sont assommants ! 1128 01:17:43,110 --> 01:17:45,870 Qu'est-ce qu'on fait ? Ils ont assez trinqué. 1129 01:17:46,050 --> 01:17:47,270 Non, non. 1130 01:17:47,470 --> 01:17:49,430 Laissez-les-moi encore un moment. 1131 01:17:49,630 --> 01:17:52,310 Eric s'amuse bien. Moi aussi, d'ailleurs. 1132 01:17:52,490 --> 01:17:53,510 Pour une fois 1133 01:17:53,730 --> 01:17:55,950 que la famille est dans la joie. 1134 01:17:57,370 --> 01:17:58,350 Il rit. 1135 01:18:02,330 --> 01:18:03,990 A propos... 1136 01:18:04,170 --> 01:18:06,710 Voici votre chèque. 1137 01:18:06,910 --> 01:18:09,030 Nous sommes bien d'accord ? Parfaitement. 1138 01:18:09,210 --> 01:18:10,830 232 000 F. 1139 01:18:11,070 --> 01:18:14,670 Alain, Alain... Ayez pitié de mon coeur. 1140 01:18:14,870 --> 01:18:17,950 Un peu de patience. Vous permettez ? 1141 01:18:18,790 --> 01:18:22,790 Pensez donc à des pigeons mauves sur un fond de ciel blanc. 1142 01:18:22,970 --> 01:18:25,270 J'y pense, j'y pense. 1143 01:18:26,290 --> 01:18:29,510 Le téléphone sonne. 1144 01:18:35,490 --> 01:18:40,430 ... 1145 01:18:40,610 --> 01:18:42,710 Allô ? Ici Aigle noir. 1146 01:18:42,910 --> 01:18:45,550 *Vous êtes Antoine Patureau ? Lui-même. 1147 01:18:45,750 --> 01:18:48,710 *C'est la voix que votre conscience qui vous parle. 1148 01:18:48,910 --> 01:18:50,670 Paolo, c'est la voix de ma conscience. 1149 01:18:50,870 --> 01:18:53,230 La voix de ma conscience... Pas de gros mots. 1150 01:18:53,410 --> 01:18:55,760 Elle vous enquiquine. 1151 01:18:55,940 --> 01:18:57,000 Descends. 1152 01:18:57,720 --> 01:19:02,120 *Dites donc, vous devriez retirer ces ficelles ridicules. 1153 01:19:02,300 --> 01:19:04,240 Oui, vous avez raison. 1154 01:19:05,520 --> 01:19:08,600 Comment savez-vous que j'ai ces ficelles sur moi ? 1155 01:19:08,800 --> 01:19:11,640 *Puisque je suis la voix de votre conscience. 1156 01:19:11,820 --> 01:19:13,840 Oui... Ca, je marche pas. 1157 01:19:14,040 --> 01:19:16,360 *Pourquoi vous grattez-vous la tête ? 1158 01:19:21,780 --> 01:19:22,920 Paolo ! 1159 01:19:23,720 --> 01:19:26,880 Qu'est-ce que c'était ? Ma conscience. 1160 01:19:27,080 --> 01:19:29,320 Tu te fous de moi ? Je t'assure. 1161 01:19:29,520 --> 01:19:32,280 Que voulait-elle ? Je sais pas. 1162 01:19:32,460 --> 01:19:33,600 Le téléphone sonne. 1163 01:19:33,800 --> 01:19:36,000 Mon Dieu, c'est encore elle. 1164 01:19:36,180 --> 01:19:38,120 Ne réponds pas. 1165 01:19:38,300 --> 01:19:42,120 ... 1166 01:19:42,680 --> 01:19:45,400 *C'est encore moi. C'est encore elle. 1167 01:19:46,020 --> 01:19:47,680 *Allô ? Allô ? 1168 01:19:47,880 --> 01:19:51,720 Ce n'est pas à vous que je veux parler, c'est à Antoine. 1169 01:19:54,480 --> 01:19:57,640 Vous tenez votre récepteur à l'envers. 1170 01:19:59,260 --> 01:20:00,760 Alors, c'est bien décidé, 1171 01:20:00,960 --> 01:20:05,200 vous ramènerez l'enfant ce soir à 20 h chez ses parents. 1172 01:20:05,380 --> 01:20:07,360 Comptez sur moi. 1173 01:20:07,540 --> 01:20:10,680 *Et vous verserez 232 000 F. 1174 01:20:10,880 --> 01:20:15,080 Ca, pour les 232 000 F, il faut quand même... 1175 01:20:15,260 --> 01:20:17,320 Parce que... nous... 1176 01:20:17,500 --> 01:20:19,920 Nous, on est de braves gens. 1177 01:20:20,120 --> 01:20:22,680 Vous nous demandez 232 000 F, 1178 01:20:22,880 --> 01:20:26,080 mais nous, on ne dispose pas d'une somme pareille. 1179 01:20:26,260 --> 01:20:27,720 *Mais si, mais si. 1180 01:20:27,920 --> 01:20:30,320 N'écoutez pas votre ami, qui fait des signes. 1181 01:20:30,520 --> 01:20:33,280 Elle a raison. Pourquoi tu fais des signes ? 1182 01:20:34,940 --> 01:20:36,490 *Ne vous asseyez pas. 1183 01:20:40,710 --> 01:20:44,130 Ecoutez, pour les 232 000 F, 1184 01:20:44,310 --> 01:20:46,850 on pourra peut-être s'arranger. 1185 01:20:47,030 --> 01:20:48,170 *Vous voyez, 1186 01:20:48,370 --> 01:20:51,890 entre gens de bonne volonté, on finit toujours par s'entendre. 1187 01:20:52,090 --> 01:20:54,890 Alors à ce soir. Vous connaissez l'adresse. 1188 01:20:55,510 --> 01:20:56,370 A propos, 1189 01:20:58,990 --> 01:21:00,810 ne laissez donc pas Eric 1190 01:21:01,030 --> 01:21:03,210 jouer avec le lance-pierre. 1191 01:21:09,150 --> 01:21:10,410 Tenez. 1192 01:21:13,930 --> 01:21:16,450 Tu m'avais dit que tu ne me ramènerais pas. 1193 01:21:16,650 --> 01:21:19,330 Tu sais qu'on ne peut pas te garder avec nous. 1194 01:21:19,530 --> 01:21:22,890 Je veux pas rentrer chez moi. Je m'ennuierai, sans toi. 1195 01:21:23,090 --> 01:21:26,090 Moi aussi. Mais on aura l'occasion de se revoir. 1196 01:21:26,290 --> 01:21:28,690 Pourquoi tu viendrais pas habiter à la maison ? 1197 01:21:28,890 --> 01:21:32,130 Habiter avec vous ? Ca, tu vois, j'y ai jamais pensé. 1198 01:21:32,330 --> 01:21:34,210 Tu veux bien ? Oui, je veux bien. 1199 01:21:34,410 --> 01:21:37,370 On se quittera plus jamais ? Plus jamais. 1200 01:21:38,790 --> 01:21:39,930 Allez, viens. 1201 01:21:48,090 --> 01:21:50,570 Bonjour, Jules. Monsieur. 1202 01:21:51,110 --> 01:21:52,450 Pardon. 1203 01:22:01,190 --> 01:22:03,850 Dis-moi... C'est toi ? 1204 01:22:04,030 --> 01:22:05,730 C'est moi. 1205 01:22:11,130 --> 01:22:12,410 Papa ! Maman ! Mon petit. 1206 01:22:12,610 --> 01:22:15,370 Comme tu as dû souffrir, mon amour. 1207 01:22:15,890 --> 01:22:17,940 C'est lui. Il s'appelle Aigle noir. 1208 01:22:18,160 --> 01:22:20,220 C'est lui qui m'a kidnappé. 1209 01:22:20,420 --> 01:22:23,660 "Kidnappé"... Il faut quand même pas exagérer. 1210 01:22:29,360 --> 01:22:32,020 Il est revenu. 1211 01:22:32,260 --> 01:22:35,620 Salut, Renard subtil. Salut, Aigle noir. 1212 01:22:38,940 --> 01:22:40,980 Ce n'est rien. Oh, je sais. 1213 01:22:43,480 --> 01:22:44,980 Vous avez l'argent ? 1214 01:22:46,120 --> 01:22:47,380 Oui. 1215 01:22:48,960 --> 01:22:51,100 Voilà, monsieur. 1216 01:22:54,120 --> 01:23:08,900 ... 1217 01:23:11,440 --> 01:23:13,220 Et 12 qui font 32. 1218 01:23:15,180 --> 01:23:17,500 Nous sommes quittes. On frappe. 1219 01:23:17,720 --> 01:23:18,860 Entrez. 1220 01:23:23,980 --> 01:23:25,900 Le personnel me charge de vous demander 1221 01:23:26,100 --> 01:23:30,020 si Eric est définitivement rentré. Evidemment. 1222 01:23:31,180 --> 01:23:34,780 Dans ce cas, que Monsieur me permette de le prévenir : 1223 01:23:34,980 --> 01:23:39,980 moi, quoi qu'il arrive, je ne quitterai pas Monsieur, 1224 01:23:40,180 --> 01:23:43,060 mais Marthe et Joseph ont décidé de partir. 1225 01:23:43,260 --> 01:23:45,540 Marthe, je comprends. Mais pourquoi Joseph ? 1226 01:23:45,720 --> 01:23:46,900 Voyons, monsieur... 1227 01:23:47,940 --> 01:23:50,580 Souvenez-vous, la semaine dernière... 1228 01:23:51,900 --> 01:23:53,980 Scalpé ? Oui, monsieur. 1229 01:23:54,180 --> 01:23:56,260 A l'aube ? Oui, monsieur. 1230 01:23:56,500 --> 01:23:59,990 Nous réglerons ça plus tard. Vous pouvez disposer. 1231 01:24:00,170 --> 01:24:02,030 Je vais disposer aussi. 1232 01:24:02,210 --> 01:24:03,590 Un instant. 1233 01:24:03,790 --> 01:24:06,390 Je sais que vous vous êtes attaché à mon fils 1234 01:24:06,590 --> 01:24:08,590 et que mon fils s'est attaché à vous. 1235 01:24:08,770 --> 01:24:10,510 Nous étions très attachés. 1236 01:24:10,710 --> 01:24:14,870 Je ne veux pas vous priver trop brutalement de sa compagnie. 1237 01:24:15,050 --> 01:24:16,150 C'est très gentil. 1238 01:24:16,390 --> 01:24:18,670 Il ira vous voir tous les dimanches. 1239 01:24:20,170 --> 01:24:21,990 "Tous les dimanches" ? 1240 01:24:22,170 --> 01:24:24,030 C'est la moindre des choses. 1241 01:24:24,210 --> 01:24:26,390 Je vais même vous faire un cadeau. 1242 01:24:31,010 --> 01:24:32,630 Qu'est-ce que vous faites ? 1243 01:24:40,710 --> 01:24:43,830 Je vous donne la moitié de 232 000 F. 1244 01:24:44,010 --> 01:24:45,190 "La moitié"... 1245 01:24:45,390 --> 01:24:48,710 Je préférerais 116 000 F en billets entiers. 1246 01:24:48,890 --> 01:24:49,990 Un peu de patience. 1247 01:24:50,170 --> 01:24:51,670 Chaque dimanche, 1248 01:24:51,870 --> 01:24:54,110 Eric vous rapportera la moitié d'un billet. 1249 01:24:54,310 --> 01:24:56,670 Vous rentrerez peu à peu dans vos fonds. 1250 01:24:56,870 --> 01:24:58,950 5 000 F par dimanche, c'est... 1251 01:24:59,150 --> 01:25:01,710 C'est à prendre ou à laisser. 1252 01:25:03,130 --> 01:25:04,670 Je prends. 1253 01:25:05,430 --> 01:25:08,430 Dites, monsieur Jumelin, je voulais vous dire... 1254 01:25:08,610 --> 01:25:10,150 Pour commencer, 1255 01:25:10,350 --> 01:25:13,310 vous ne croyez pas qu'un dimanche sur deux... 1256 01:25:13,510 --> 01:25:15,790 Je ne crois pas. Vous ne croyez pas. 1257 01:25:15,990 --> 01:25:18,990 Vous ne le croyez pas, c'est comme ça. 1258 01:25:24,030 --> 01:25:26,630 Faites comme moi. Parce que c'est ici... 1259 01:25:26,830 --> 01:25:29,270 Ca dépend des jours. Oui, ça dépend. 1260 01:25:44,780 --> 01:25:47,120 Il sifflote. 1261 01:25:47,300 --> 01:25:59,240 ... 1262 01:25:59,440 --> 01:26:02,120 Et alors, ça s'est bien passé ? 1263 01:26:02,300 --> 01:26:04,840 Ca s'est très bien passé. 1264 01:26:05,060 --> 01:26:08,160 Antoine chantonne. 1265 01:26:08,340 --> 01:26:15,520 ... 1266 01:26:15,700 --> 01:26:17,960 Toi, tu t'es fait encore posséder. 1267 01:26:18,180 --> 01:26:20,560 Pourquoi tu me dis ça ? 1268 01:26:20,800 --> 01:26:24,560 Rien qu'à voir ta tête, je devine que tu lui as tout donné. 1269 01:26:24,780 --> 01:26:26,160 Quoi, "tout" ? 1270 01:26:26,340 --> 01:26:28,280 Qu'est-ce que ça veut dire ? 1271 01:26:28,520 --> 01:26:32,400 Les 220 000 F du paquet et les 12 000 que tu avais. 1272 01:26:32,620 --> 01:26:33,680 Tiens... 1273 01:26:35,100 --> 01:26:37,400 Regarde. 1274 01:26:40,300 --> 01:26:43,080 Antoine, je te félicite. 1275 01:26:43,320 --> 01:26:45,520 Mais non, mais non. Mais si, si. 1276 01:26:45,720 --> 01:26:48,440 Je t'aurais pas cru capable d'un coup pareil. 1277 01:26:48,640 --> 01:26:51,080 Tu veux jamais me laisser faire. 1278 01:26:53,380 --> 01:26:54,280 Aïe ! 1279 01:26:54,480 --> 01:26:57,200 Qu'est-ce que c'est ? Je sais pas. 1280 01:26:59,420 --> 01:27:01,160 C'est ça. 1281 01:27:02,060 --> 01:27:03,520 Mon ami... 1282 01:27:04,700 --> 01:27:05,920 Oh ! 1283 01:27:06,760 --> 01:27:10,320 Eh ben ? Eh ben, mon vieux... 1284 01:27:10,520 --> 01:27:12,880 C'est la trompette. "La trompette." 1285 01:27:15,580 --> 01:27:17,280 Mon Dieu ! 1286 01:27:19,860 --> 01:27:21,720 Eh oui, il lit, lui. 1287 01:27:26,810 --> 01:27:30,250 - Je peux fermer la lumière ? Oui. 1288 01:27:33,030 --> 01:27:36,130 Les cloches sonnent. 1289 01:27:36,310 --> 01:27:51,210 ... 1290 01:27:51,390 --> 01:27:52,890 Il tousse bruyamment. 1291 01:27:54,170 --> 01:27:56,210 Bonjour, Paolo. Bonjour. 1292 01:27:56,390 --> 01:27:57,650 Belle journée, hein ? 1293 01:27:57,850 --> 01:27:59,890 Dommage que le petit ne soit pas là. 1294 01:28:00,090 --> 01:28:01,850 Je l'aurais emmené se promener. 1295 01:28:02,050 --> 01:28:05,090 Histoire de casser quelques vitres en passant. 1296 01:28:05,270 --> 01:28:06,570 Fais pas le méchant. 1297 01:28:06,750 --> 01:28:08,210 Tel que je te connais, 1298 01:28:08,410 --> 01:28:11,410 il rentrerait maintenant, tu lui ouvrirais tes bras. 1299 01:28:11,610 --> 01:28:14,330 C'est exactement ce que j'ai dit à M. Jumelin. 1300 01:28:14,530 --> 01:28:16,370 Qu'est-ce que tu as dit ? Rien. 1301 01:28:16,570 --> 01:28:20,570 Il ne viendrait que le dimanche. "Le dimanche" ? 1302 01:28:20,770 --> 01:28:24,290 Il y en a pas beaucoup dans l'année. Il y en a 52 ! 1303 01:28:24,470 --> 01:28:26,530 "52" ? 1304 01:28:26,730 --> 01:28:29,890 Triple imbécile ! "Triple" ? Alors là... 1305 01:28:30,090 --> 01:28:32,690 Quand je pense que je t'ai félicité. 1306 01:28:32,870 --> 01:28:35,450 Crie, ça va te soulager. 1307 01:28:35,650 --> 01:28:38,850 Tu vas retourner tout de suite chez M. Jumelin... 1308 01:28:39,030 --> 01:28:39,810 Comment ? 1309 01:28:40,010 --> 01:28:42,450 Tu lui diras qu'il garde son gosse... 1310 01:28:42,630 --> 01:28:43,450 Qu'est-ce que... 1311 01:28:43,630 --> 01:28:45,410 Qu'il garde son gosse ! 1312 01:28:45,590 --> 01:28:46,850 - Youpi ! 1313 01:28:47,050 --> 01:28:50,570 Oeil de serpent, je te scalperai à l'aube. 1314 01:28:53,870 --> 01:28:55,290 Mais non, Paolo, 1315 01:28:55,490 --> 01:28:58,170 je t'assure qu'il est devenu très gentil. 1316 01:28:58,370 --> 01:29:01,290 Ces derniers temps, il ne cassait presque plus rien. 1317 01:29:01,490 --> 01:29:03,740 Aigle noir ! Il est d'une douceur... 1318 01:29:03,920 --> 01:29:06,660 Ouvre-moi la porte de ton wigwam ! 1319 01:29:06,840 --> 01:29:08,980 Il frappe fort contre la porte. 1320 01:29:12,160 --> 01:29:15,140 Sous-titrage : Eclair Vidéo 92280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.