Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,430 --> 00:02:52,470
Pourquoi tu me regardes
comme ça ?
2
00:02:52,670 --> 00:02:55,230
Tu as une tête
qui ne me revient pas.
3
00:02:55,430 --> 00:02:59,190
Tu aurais pu t'en apercevoir avant.
20 ans qu'on travaille ensemble.
4
00:02:59,390 --> 00:03:02,670
Jamais, en 20 ans,
je ne t'ai vu ce faciès opaque.
5
00:03:06,310 --> 00:03:08,350
Moi, j'ai
le "faciès opaque" ?
6
00:03:08,530 --> 00:03:10,270
Oui. Parfaitement.
7
00:03:10,470 --> 00:03:12,830
L'oeil vitreux,
la lèvre molle,
8
00:03:13,010 --> 00:03:14,510
le zygomatique avachi...
9
00:03:14,710 --> 00:03:20,030
"Le zygomatique avachi" ?
Oh, non. Là, tu exagères.
10
00:03:20,210 --> 00:03:22,190
C'est quoi, le "zygomatique" ?
11
00:03:22,390 --> 00:03:25,190
Un muscle facial.
"Facial" ?
12
00:03:25,390 --> 00:03:27,910
Un muscle de la figure,
si tu préfères.
13
00:03:28,110 --> 00:03:31,710
Je n'ai qu'à t'observer
pour voir que tu te dégonfles.
14
00:03:31,910 --> 00:03:36,470
Je ne me dégonfle pas,
mais plus je réfléchis...
15
00:03:39,830 --> 00:03:42,470
Il faut bien réfléchir,
dans l'existence...
16
00:03:42,710 --> 00:03:46,550
J'en ai vu, des films
sur les enlèvements d'enfants.
17
00:03:46,750 --> 00:03:49,510
A chaque fois,
les kidnappeurs se font prendre.
18
00:03:49,710 --> 00:03:51,950
Dans la vie,
c'est différent.
19
00:03:52,150 --> 00:03:54,350
Dans un film avec
"Jame Stéouart"...
20
00:03:54,530 --> 00:03:56,670
"James Stewart."
21
00:03:56,870 --> 00:04:00,750
Non, alors ce n'était pas lui.
Je me comprends...
22
00:04:01,790 --> 00:04:05,430
Je te dis que j'ai
tout calculé, tout prévu.
23
00:04:05,650 --> 00:04:07,830
Pour les petites annonces aussi :
24
00:04:08,010 --> 00:04:10,310
"Timides, devenez des chefs.
25
00:04:10,510 --> 00:04:13,270
"Notice explicative
contre remboursement."
26
00:04:13,510 --> 00:04:16,470
Il y avait longtemps
qu'on n'en avait pas parlé.
27
00:04:16,690 --> 00:04:18,750
J'en parlerai autant que je veux.
28
00:04:18,950 --> 00:04:21,070
Celui qu'on a traité d'escroc,
c'est moi.
29
00:04:21,270 --> 00:04:23,880
Celui à qui on a cassé la gueule,
c'est moi.
30
00:04:24,080 --> 00:04:26,720
Toi, tu n'étais pas là,
quand il est venu,
31
00:04:26,900 --> 00:04:29,520
le timide qui voulait devenir chef.
32
00:04:30,660 --> 00:04:32,440
Je montais une autre affaire.
33
00:04:33,760 --> 00:04:36,960
Ah oui. L'élevage
des escargots en chambre.
34
00:04:37,140 --> 00:04:38,840
Encore une trouvaille à toi.
35
00:04:39,020 --> 00:04:41,080
On s'est ruinés pour les nourrir,
36
00:04:41,280 --> 00:04:45,320
et quand ils ont été bien gros,
ils ont mis les voiles.
37
00:04:45,560 --> 00:04:47,840
Tout l'immeuble a bouffé
des escargots
38
00:04:48,060 --> 00:04:49,240
pendant une semaine.
39
00:04:49,440 --> 00:04:52,440
Ca sentait l'ail du 5e étage
au rez-de-chaussée.
40
00:04:52,640 --> 00:04:55,480
Il y avait de quoi
tomber raide dans les escaliers.
41
00:04:55,660 --> 00:04:57,360
Non. Vois-tu, Paolo,
42
00:04:57,560 --> 00:05:00,600
tu es très intelligent,
tu as été dans les écoles,
43
00:05:00,800 --> 00:05:04,800
tu sais le latin, l'américain,
le zygomatique et des tas de choses.
44
00:05:05,000 --> 00:05:07,960
Tu es le cerveau,
je ne suis que le bras.
45
00:05:08,160 --> 00:05:11,160
Mais aujourd'hui,
le bras te dit non.
46
00:05:12,620 --> 00:05:15,320
Sonnerie.
47
00:05:16,920 --> 00:05:19,320
Adieu, Ali.
Bonjour, Omar.
48
00:05:23,260 --> 00:05:25,720
Paolo sifflote.
49
00:05:25,900 --> 00:05:35,480
...
50
00:05:35,660 --> 00:05:36,960
Bon...
51
00:05:37,160 --> 00:05:42,040
Restons laveurs de voitures,
puisque ton ambition s'arrête là.
52
00:05:42,540 --> 00:05:44,280
Fais voir, fais voir.
53
00:05:47,660 --> 00:05:49,040
C'est joli, hein ?
54
00:05:49,220 --> 00:05:50,960
Mais 2,5 millions...
55
00:05:51,140 --> 00:05:52,280
Malheureusement,
56
00:05:52,520 --> 00:05:55,480
nous n'avons
que 250 000 F d'économies.
57
00:05:57,240 --> 00:05:59,480
Et la rivière passe
juste derrière ?
58
00:05:59,660 --> 00:06:00,960
Oui.
59
00:06:01,160 --> 00:06:03,560
Ca doit être un bon coin,
pour la pêche.
60
00:06:03,740 --> 00:06:04,840
Sûrement.
61
00:06:05,050 --> 00:06:08,010
Seulement,
2,5 millions de francs...
62
00:06:08,190 --> 00:06:09,210
Eh oui.
63
00:06:10,590 --> 00:06:12,050
Dis, Paolo...
64
00:06:12,250 --> 00:06:15,490
Une supposition...
Juste une supposition :
65
00:06:15,690 --> 00:06:18,610
si on enlève l'enfant,
tu lui feras pas de mal ?
66
00:06:18,850 --> 00:06:22,770
Mais enfin,
tu me prends pour un monstre ?
67
00:06:22,970 --> 00:06:24,970
Quant au père,
il est assez riche.
68
00:06:25,170 --> 00:06:28,050
Pour lui, 2,5 millions,
c'est rien.
69
00:06:29,430 --> 00:06:31,290
Tu crois ?
70
00:06:31,750 --> 00:06:33,970
Les produits de beauté Jumelin,
71
00:06:34,190 --> 00:06:35,690
la brillantine Jumelin,
72
00:06:35,870 --> 00:06:37,730
les crèmes, les savons...
73
00:06:37,930 --> 00:06:41,690
"La pâte dentifrice Jumelin
donne un sourire de chérubin."
74
00:06:41,890 --> 00:06:45,130
Il ne sait même pas
combien de zéros il a à son compte.
75
00:06:45,310 --> 00:06:46,210
Et sa voiture ?
76
00:06:46,450 --> 00:06:50,010
Je pourrais m'en tailler quatre
dans une comme celle-là.
77
00:06:50,930 --> 00:06:53,810
Et son hôtel particulier,
avenue Victor-Emmanuel,
78
00:06:53,990 --> 00:06:56,410
son écurie de course...
79
00:06:56,610 --> 00:06:58,650
J'avais bien
étudié la question,
80
00:06:58,850 --> 00:07:02,490
j'avais noté les allées et venues
de l'enfant, des parents.
81
00:07:02,670 --> 00:07:04,930
Tout était inscrit là.
82
00:07:05,130 --> 00:07:07,010
Nous aurions pu
être riches.
83
00:07:07,210 --> 00:07:08,890
Tu ne veux pas.
Tant pis.
84
00:07:09,090 --> 00:07:10,770
J'ai pas dit
que je voulais pas,
85
00:07:10,970 --> 00:07:13,850
j'ai dit que ça pouvait
être dangereux.
86
00:07:14,090 --> 00:07:16,530
Tu vas me suivre,
tu vas m'obéir.
87
00:07:16,730 --> 00:07:19,130
Oui, Paolo.
Tout ira bien.
88
00:07:19,330 --> 00:07:21,650
Tu te souviens,
pour la voiture ?
89
00:07:21,850 --> 00:07:25,170
Une Versailles. Je l'ai rangée
juste en face du garage.
90
00:07:25,350 --> 00:07:26,930
Tu ne peux pas te tromper.
91
00:07:27,130 --> 00:07:30,050
Tu prendras la clé au bureau,
sur le tableau.
92
00:07:30,250 --> 00:07:33,130
C'est la troisième
en partant de la gauche.
93
00:07:33,330 --> 00:07:36,490
"En partant de la gauche."
Oui, Paolo.
94
00:07:42,490 --> 00:07:45,290
Bonjour, mademoiselle Rose.
Bonjour.
95
00:08:01,100 --> 00:08:04,300
Vous n'avez pas votre compte ?
Si, si.
96
00:08:04,500 --> 00:08:06,860
Alors vous ne revenez pas lundi ?
Non.
97
00:08:07,060 --> 00:08:10,380
Mon camarade et moi
pensons changer de métier.
98
00:08:10,580 --> 00:08:13,540
Nous voulons nous établir
à notre compte.
99
00:08:13,740 --> 00:08:16,220
Au revoir, mademoiselle.
Au revoir.
100
00:08:19,620 --> 00:08:22,260
Vous paraissez tout bizarre.
Moi ?
101
00:08:22,460 --> 00:08:25,420
Pourquoi je serais bizarre ?
Je suis très naturel.
102
00:08:25,620 --> 00:08:28,580
C'est peut-être ça
qui vous paraît bizarre.
103
00:08:28,780 --> 00:08:31,300
Au revoir, mademoiselle.
Au revoir.
104
00:08:38,880 --> 00:08:39,940
Tu m'as fait peur.
105
00:08:40,140 --> 00:08:43,580
Tu prends la Versailles.
Je t'attends au carrefour.
106
00:08:51,160 --> 00:09:28,470
...
107
00:09:31,510 --> 00:09:33,350
Mais...
Pardon, monsieur.
108
00:09:33,550 --> 00:09:36,110
Ce n'est rien.
Il m'arrive aussi de me tromper.
109
00:09:36,310 --> 00:09:39,150
Ces bagnoles se ressemblent.
La vôtre est noire ?
110
00:09:39,350 --> 00:09:41,670
Gris bleu,
une couleur neutre...
111
00:09:41,870 --> 00:09:46,550
Ces voitures de série
changent de couleur au lavage.
112
00:09:46,750 --> 00:09:48,790
Bonjour, monsieur.
Excusez-moi.
113
00:09:51,810 --> 00:10:27,310
...
114
00:10:30,330 --> 00:10:32,350
Ah, enfin !
115
00:10:32,910 --> 00:10:35,150
Eh ben, tu en as mis,
du temps.
116
00:10:39,910 --> 00:10:43,710
Plus vite. Il faut que nous soyons
au Bois avant le gosse.
117
00:10:43,950 --> 00:10:47,070
Mais les parents vont se faire
du mauvais sang.
118
00:10:47,270 --> 00:10:49,150
Il faut qu'ils soient
inquiets.
119
00:10:49,350 --> 00:10:52,350
S'ils ne sont pas inquiets,
ils ne paieront pas.
120
00:10:52,530 --> 00:10:53,830
Oui, c'est vrai.
121
00:10:54,030 --> 00:10:56,310
Il faudrait quand même
les rassurer.
122
00:10:56,510 --> 00:11:00,150
Mais oui. On les invitera
un soir à dîner.
123
00:11:00,330 --> 00:11:01,670
Ah oui ?
124
00:11:06,870 --> 00:11:09,070
Si le petit
ne veut pas me suivre ?
125
00:11:09,270 --> 00:11:11,800
J'ai ce qu'il faut.
Qu'est-ce que c'est ?
126
00:11:12,000 --> 00:11:14,080
Un narcotique.
C'est du chloroforme.
127
00:11:14,280 --> 00:11:17,080
"Du chloroforme" ?
C'est sans danger ?
128
00:11:17,280 --> 00:11:20,840
Non. Tu en verses quelques
gouttes sur le mouchoir
129
00:11:21,040 --> 00:11:23,600
et tu l'appliques
sur le nez de l'enfant.
130
00:11:27,820 --> 00:11:29,000
Paumé ! Fourneau !
131
00:11:29,240 --> 00:11:31,440
"Fourneau", à moi ?
Celui-là alors...
132
00:11:31,640 --> 00:11:35,840
Fais attention, bon Dieu.
Je fais attention...
133
00:11:36,020 --> 00:11:38,160
"Paumé", ça encore...
134
00:11:38,340 --> 00:11:40,080
Mais "fourneau"...
135
00:11:41,340 --> 00:12:09,880
...
136
00:12:12,900 --> 00:12:14,320
C'est là ?
137
00:12:16,660 --> 00:12:18,120
Voilà !
138
00:12:29,100 --> 00:12:31,520
Eric ! Eric, assez !
139
00:12:32,820 --> 00:12:35,160
Vous allez blesser quelqu'un.
140
00:12:35,360 --> 00:12:39,120
Les garçons de cet âge
ont besoin de jeux turbulents.
141
00:12:39,320 --> 00:12:42,520
Il me semble vous avoir
déjà rencontrée.
142
00:12:42,720 --> 00:12:46,600
Vous avez toujours l'air
si mélancolique, si mystérieuse.
143
00:12:46,800 --> 00:12:50,400
Moi aussi, il me semble
vous avoir déjà rencontré.
144
00:12:51,140 --> 00:12:52,650
Eric ?
145
00:12:52,830 --> 00:12:56,810
Eric pousse des cris d'Indien.
146
00:12:57,250 --> 00:13:01,690
Quelqu'un d'autre
pousse des cris d'Indien.
147
00:13:03,350 --> 00:13:08,050
...
148
00:13:13,270 --> 00:13:16,050
...
149
00:13:26,070 --> 00:13:28,090
...
150
00:13:44,150 --> 00:13:46,090
Tu serais pas Aigle noir ?
151
00:13:46,330 --> 00:13:49,890
Si tu veux.
Et toi, qui es-tu ?
152
00:13:50,110 --> 00:13:51,890
Renard subtil.
153
00:13:52,130 --> 00:13:53,330
Enchanté.
Arrière !
154
00:13:53,510 --> 00:13:55,050
Tu es un sale Comanche.
155
00:13:55,230 --> 00:13:56,610
Je suis un Iroquois.
156
00:13:56,810 --> 00:13:59,770
Ta tribu est ennemie de la mienne.
Non, écoute...
157
00:14:00,630 --> 00:14:02,170
Aïe !
158
00:14:02,370 --> 00:14:05,770
En voilà, des façons,
entre Peaux-Rouges.
159
00:14:11,730 --> 00:14:13,770
C'est du propre,
Renard tranquille.
160
00:14:13,990 --> 00:14:16,090
"Subtil" !
161
00:14:16,310 --> 00:14:18,410
Non, non. Ecoute...
162
00:14:18,610 --> 00:14:22,050
Nos tribus étaient ennemies,
mais faisons la paix.
163
00:14:22,270 --> 00:14:24,170
Enterrer la hache de guerre ?
164
00:14:24,910 --> 00:14:26,010
Oui, c'est ça.
165
00:14:26,210 --> 00:14:28,290
On va "enterrer
la hache de guerre".
166
00:14:28,530 --> 00:14:30,930
C'est bon.
Emmène-moi dans ton wigwam.
167
00:14:31,850 --> 00:14:34,220
Où ça ?
Dans ton wigwam, ta maison.
168
00:14:34,460 --> 00:14:37,020
Nous allons fumer
le calumet de la paix.
169
00:14:37,260 --> 00:14:40,940
C'est ça, nous allons fumer
le calumet de la paix.
170
00:14:41,140 --> 00:14:42,580
T'en as un ?
Mais oui.
171
00:14:42,800 --> 00:14:43,580
Un vrai ?
172
00:14:43,820 --> 00:14:46,460
Tout ce qu'il y a de plus vrai.
Viens.
173
00:15:01,120 --> 00:15:02,460
Antoine fait l'Indien.
174
00:15:02,680 --> 00:15:03,700
...
175
00:15:03,900 --> 00:15:06,420
Déjà ? Le temps passe
si vite avec vous.
176
00:15:06,620 --> 00:15:09,020
Il faut que je vous quitte.
A bientôt.
177
00:15:09,200 --> 00:15:10,500
Peut-être.
178
00:15:10,700 --> 00:15:14,540
Vous êtes terrible,
je ne connais même pas votre nom.
179
00:15:14,720 --> 00:15:15,980
Eric ?
180
00:15:16,160 --> 00:15:17,740
Eric ?
181
00:15:17,920 --> 00:15:19,980
Eric !
182
00:15:24,940 --> 00:15:29,060
Oh ! Un satyre !
Non, ce sont des Indiens.
183
00:15:29,800 --> 00:15:31,180
Des Indiens ?
184
00:15:43,340 --> 00:15:45,500
- Chauds, les marrons,
chauds !
185
00:15:45,700 --> 00:15:47,180
Un petit cornet ?
Non, merci.
186
00:15:55,500 --> 00:15:58,340
Si le grand chef veut bien
entrer dans le wigwam
187
00:15:58,520 --> 00:16:00,780
de son frère Aigle noir.
188
00:16:02,860 --> 00:16:04,620
Bonjour, Antoine.
Bonjour.
189
00:16:04,820 --> 00:16:07,460
Ca va toujours ?
Ca va, ça vient...
190
00:16:08,060 --> 00:16:10,340
Qu'est-ce que c'est ?
C'est mon neveu.
191
00:16:10,540 --> 00:16:13,420
Il vient passer
quelques jours ici.
192
00:16:13,620 --> 00:16:16,550
J'aime mieux ça.
Qu'est-ce qu'il m'a fait peur !
193
00:16:16,750 --> 00:16:18,870
Je savais pas que
vous aviez un neveu.
194
00:16:19,070 --> 00:16:21,870
Moi non plus.
Enfin, je le savais...
195
00:16:22,070 --> 00:16:25,670
Il a avalé sa langue ?
Tu dis pas bonjour ?
196
00:16:25,850 --> 00:16:27,590
Dis bonjour à la dame.
197
00:16:27,790 --> 00:16:30,030
Salut, visage pâle !
Oui, oui...
198
00:16:30,230 --> 00:16:33,310
Vous savez,
la jeunesse actuelle...
199
00:16:33,490 --> 00:16:35,790
Ils s'amusent un petit peu.
200
00:16:40,910 --> 00:16:42,950
Tu as planté
ta tente aussi haut
201
00:16:43,150 --> 00:16:44,950
pour mieux
surveiller la vallée ?
202
00:16:45,150 --> 00:16:48,790
Oui, c'est ça. C'est pour mieux
surveiller la vallée.
203
00:16:51,490 --> 00:16:53,430
Reste ici.
204
00:17:01,410 --> 00:17:02,430
Allez.
205
00:17:09,410 --> 00:17:10,470
C'est ça, ton wigwam ?
206
00:17:10,670 --> 00:17:13,070
Forcément,
à côté de ton wigwam, à toi,
207
00:17:13,270 --> 00:17:15,670
ça doit te paraître
bien petit.
208
00:17:15,850 --> 00:17:18,310
Eric pousse des cris de bagarre.
209
00:17:18,490 --> 00:17:23,510
...
210
00:17:23,710 --> 00:17:27,790
Il fait semblant
de sonner une cloche.
211
00:17:28,530 --> 00:17:31,510
...
212
00:17:32,370 --> 00:17:35,310
Mon Dieu, le chloroforme !
213
00:17:37,770 --> 00:17:39,230
Je vais tomber.
214
00:17:39,430 --> 00:17:41,470
Aigle noir,
qu'est-ce que tu as ?
215
00:17:41,650 --> 00:17:43,710
Je sais pas...
216
00:17:45,330 --> 00:18:07,920
...
217
00:18:09,900 --> 00:18:11,200
Antoine ?
218
00:18:11,380 --> 00:18:12,800
Qu'est-ce qui se passe ?
219
00:18:12,980 --> 00:18:14,000
Antoine ?
220
00:18:14,560 --> 00:18:16,640
Où est le gosse ?
Quel gosse ?
221
00:18:16,840 --> 00:18:20,120
Le fils Jumelin ?
Il était avec toi, non ?
222
00:18:20,320 --> 00:18:24,080
Je sais pas, j'ai sommeil.
Je vais te réveiller, moi.
223
00:18:24,280 --> 00:18:27,720
Je vais te réveiller.
C'est ton narcotique...
224
00:18:27,900 --> 00:18:30,200
Respire bien, respire fort.
225
00:18:46,160 --> 00:18:47,640
Descends de là.
Non !
226
00:18:48,660 --> 00:18:50,600
Papa, c'est lui, là-bas !
227
00:18:50,800 --> 00:18:53,000
Je le vois.
Petit voyou !
228
00:18:53,240 --> 00:18:54,680
- Il est à vous ?
Non.
229
00:18:54,880 --> 00:18:57,200
Oui.
Enfin, il est à nous
230
00:18:57,420 --> 00:18:58,600
sans être à nous.
231
00:18:58,840 --> 00:19:00,560
Va le chercher.
Comment ?
232
00:19:00,760 --> 00:19:02,920
Va le chercher.
Tu veux...
233
00:19:03,120 --> 00:19:04,960
Allez.
Pousse pas, hein.
234
00:19:05,800 --> 00:19:07,000
Attention.
Ecoute...
235
00:19:07,180 --> 00:19:08,760
Allons, allons...
236
00:19:15,500 --> 00:19:17,040
Lève ta jambe...
237
00:19:20,500 --> 00:19:42,650
...
238
00:19:44,450 --> 00:19:47,010
Descends de là.
Viens me chercher.
239
00:19:50,670 --> 00:19:52,730
- Bande de petits morveux !
240
00:19:53,710 --> 00:19:55,690
Espèce de petit vaurien !
241
00:19:55,930 --> 00:19:58,010
Vous allez
me payer les dégâts.
242
00:19:59,090 --> 00:20:02,370
Ne vous mettez pas
dans un état pareil, monsieur.
243
00:20:02,570 --> 00:20:04,970
Nous sommes
entre gens civilisés.
244
00:20:05,170 --> 00:20:07,290
Je porterai plainte
au commissariat.
245
00:20:07,490 --> 00:20:10,250
Nous vous paierons.
Oui, on paiera.
246
00:20:10,450 --> 00:20:12,690
Faites donc établir
un devis.
247
00:20:12,870 --> 00:20:15,130
Vociférations.
248
00:20:15,310 --> 00:20:19,970
...
249
00:20:21,210 --> 00:20:24,770
Pourquoi tu as fait ça ?
J'aime pas les vitres.
250
00:20:24,950 --> 00:20:26,090
Evidemment...
251
00:20:26,270 --> 00:20:28,050
C'est une réponse idiote.
252
00:20:28,250 --> 00:20:31,330
Qui c'est, celui-là ?
C'est mon ami Paolo.
253
00:20:31,530 --> 00:20:33,970
Il a l'air d'une vitre.
Non, non...
254
00:20:34,170 --> 00:20:36,370
Viens voir ce que
je t'ai acheté.
255
00:20:39,430 --> 00:20:41,250
Voilà...
256
00:20:41,430 --> 00:20:42,970
Là...
257
00:20:43,150 --> 00:20:44,850
Là...
258
00:20:45,030 --> 00:20:47,130
Paolo siffle.
259
00:20:50,870 --> 00:20:52,530
Dis donc, et la voiture ?
260
00:20:52,730 --> 00:20:55,090
Je l'ai abandonnée
dans un terrain vague.
261
00:20:55,290 --> 00:20:57,810
Avec le gosse,
tu n'as pas eu de difficultés ?
262
00:20:58,010 --> 00:21:02,250
Il ne se rend compte de rien.
Si. Vous m'avez kidnappé.
263
00:21:02,450 --> 00:21:04,530
Mais non.
Quelle idée !
264
00:21:04,730 --> 00:21:07,210
J'aime bien être kidnappé.
Plus de leçons.
265
00:21:07,390 --> 00:21:08,530
Je suis en vacances.
266
00:21:08,730 --> 00:21:10,970
Dans un sens,
il a raison.
267
00:21:11,150 --> 00:21:12,890
Tu ne m'attaches pas ?
268
00:21:13,090 --> 00:21:15,330
Ne parle pas
à tort et à travers.
269
00:21:28,480 --> 00:21:30,740
Voilà le hors-d'oeuvre.
270
00:21:32,100 --> 00:21:35,140
Je me sers comme à la maison ?
Naturellement.
271
00:21:35,320 --> 00:21:37,900
Une, deux...
272
00:21:41,920 --> 00:21:43,220
trois.
273
00:21:54,580 --> 00:21:57,620
Elles sont bonnes ?
Succulentes.
274
00:21:57,820 --> 00:22:00,020
Pas trop d'huile ?
Non.
275
00:22:00,220 --> 00:22:03,220
Pas trop d'arêtes ?
Non plus.
276
00:22:05,900 --> 00:22:08,780
Bon appétit.
Je vais préparer la suite.
277
00:22:29,560 --> 00:22:31,220
Qu'est-ce que tu fais ?
278
00:22:31,420 --> 00:22:33,100
Tu bois du vin, chez toi ?
Oui.
279
00:22:33,320 --> 00:22:34,300
Avec de l'eau ?
280
00:22:34,520 --> 00:22:35,380
Non. Pur.
281
00:22:35,620 --> 00:22:38,380
Paolo, on peut donner
du vin pur à un enfant ?
282
00:22:38,620 --> 00:22:40,580
Je m'en fiche.
Qu'il boive de l'eau.
283
00:22:41,780 --> 00:22:45,940
Surtout que l'eau est excellente,
dans le quartier,
284
00:22:46,140 --> 00:22:48,980
bien meilleure
que dans le 8e arrondissement.
285
00:22:50,360 --> 00:22:51,540
Tiens.
286
00:22:54,560 --> 00:23:12,590
...
287
00:23:15,610 --> 00:23:16,990
On frappe à la porte.
288
00:23:18,030 --> 00:23:19,590
C'est qui ?
La police.
289
00:23:19,790 --> 00:23:21,550
Déjà ?
Tu dois te tromper.
290
00:23:21,750 --> 00:23:25,790
On devrait fuir par la fenêtre.
Oui. Ce serait si drôle !
291
00:23:42,570 --> 00:23:43,950
Qu'est-ce que c'est ?
292
00:23:44,150 --> 00:23:46,430
De la part de papa,
pour les vitres.
293
00:23:46,630 --> 00:23:49,110
Il a demandé un devis :
ça fait 13 700 F.
294
00:23:49,330 --> 00:23:51,590
"13 700 F" ?
295
00:23:51,790 --> 00:23:53,750
Nous n'avons pas bombardé
une cathédrale.
296
00:23:53,950 --> 00:23:57,630
Si vous ne payez pas tout de suite,
papa va porter plainte.
297
00:23:57,830 --> 00:23:59,470
Tu diras
à ton père que...
298
00:23:59,670 --> 00:24:02,110
Qu'est-ce qu'il faut
que je lui dise ?
299
00:24:02,310 --> 00:24:06,110
Tu lui diras que nous allons payer
immédiatement et sans délai.
300
00:24:06,330 --> 00:24:08,470
Sale crapaud !
301
00:24:08,690 --> 00:24:10,910
Il pleure.
302
00:24:11,110 --> 00:24:14,030
C'est rien, c'est rien.
Mais c'est rien.
303
00:24:14,210 --> 00:24:16,590
Du calme, je vais y arriver.
304
00:24:16,790 --> 00:24:18,750
C'est formidable,
ce que ça peut tenir.
305
00:24:18,950 --> 00:24:22,310
Je vais t'arracher la tête.
Oui, arrache-lui la tête.
306
00:24:22,490 --> 00:24:25,630
Les voisins râlent.
307
00:24:25,810 --> 00:24:29,310
...
308
00:24:29,550 --> 00:24:32,550
Je vais le dire à papa.
Non, tu ne vas pas lui dire.
309
00:24:32,730 --> 00:24:34,110
On va te faire un cadeau.
310
00:24:34,310 --> 00:24:37,230
Qu'est-ce que tu veux ?
Une voiture de pompiers.
311
00:24:37,410 --> 00:24:39,030
Une voiture de...
312
00:24:39,210 --> 00:24:41,350
Une voiture de pompiers ?
313
00:24:42,430 --> 00:24:45,800
Ah, une petite voiture,
un joujou ?
314
00:24:46,000 --> 00:24:48,880
Paolo, à ton avis,
combien ça coûte ?
315
00:24:49,080 --> 00:24:51,520
1 300 F.
Diable, diable...
316
00:24:51,720 --> 00:24:55,080
Avec la grande échelle.
Et sans la grande échelle ?
317
00:24:55,280 --> 00:24:58,240
Ca ne m'amuse pas.
Tu entends, Paolo ?
318
00:24:58,440 --> 00:25:00,840
Je te retrouverai
sur le sentier de la guerre.
319
00:25:01,020 --> 00:25:02,800
Tais-toi !
320
00:25:02,980 --> 00:25:05,520
13 700 et 1 300...
321
00:25:05,720 --> 00:25:08,040
Ca fait 15 000,
tout rond.
322
00:25:08,220 --> 00:25:09,520
Voilà.
323
00:25:09,700 --> 00:25:10,920
Au revoir, mon petit,
324
00:25:11,100 --> 00:25:13,120
et le bonjour à ton père.
325
00:25:13,320 --> 00:25:15,800
Si tu vois quelque chose
qui te ferait plaisir,
326
00:25:16,000 --> 00:25:18,120
viens me le dire,
je te l'achèterai.
327
00:25:20,720 --> 00:25:23,200
Toi, tu vas...
Oh, mes côtelettes.
328
00:25:25,220 --> 00:25:46,240
...
329
00:25:48,880 --> 00:25:51,400
J'ai peur qu'elles
soient trop cuites.
330
00:25:54,520 --> 00:25:57,760
Il faut pas te gêner.
Non, il faut pas te gêner.
331
00:25:59,280 --> 00:26:01,640
Donne une côtelette
à Antoine.
332
00:26:02,540 --> 00:26:03,760
Donne une côtelette
333
00:26:04,000 --> 00:26:05,280
à Antoine.
Tu entends ?
334
00:26:05,480 --> 00:26:08,040
Donne une côtelette
à Antoine !
335
00:26:08,240 --> 00:26:10,920
Il y en a une à moi,
quand même, non ?
336
00:26:11,120 --> 00:26:13,320
Il faut de l'autorité,
sans ça...
337
00:26:27,190 --> 00:26:28,850
Eh ben...
338
00:26:30,430 --> 00:26:32,010
Tu vois comment il est ?
339
00:26:32,210 --> 00:26:35,970
Il s'étoufferait plutôt
que de te donner un peu de ta part.
340
00:26:38,750 --> 00:26:40,290
Question d'éducation.
341
00:26:41,230 --> 00:26:44,130
Ou une question d'estomac.
342
00:26:45,070 --> 00:26:46,930
Va chercher les bananes.
343
00:26:48,630 --> 00:26:50,090
J'y vais.
344
00:26:53,590 --> 00:27:10,930
...
345
00:27:13,970 --> 00:27:16,890
On le nourrit avec rien,
ce petit.
346
00:27:17,070 --> 00:27:18,650
Voilà les bananes.
347
00:27:21,790 --> 00:27:24,450
Antoine sifflote.
348
00:27:24,630 --> 00:27:28,530
...
349
00:27:33,510 --> 00:27:34,890
Paolo ?
350
00:27:42,990 --> 00:27:45,850
Antoine et Paolo ronflent.
351
00:27:46,030 --> 00:27:48,490
...
352
00:27:48,670 --> 00:27:49,930
Pan ! Pan ! Pan !
353
00:27:50,130 --> 00:27:52,450
Que se passe-t-il ?
Nous sommes attaqués.
354
00:27:52,650 --> 00:27:56,490
Chacun à son poste !
Pan ! Pan ! Pan !
355
00:27:56,690 --> 00:27:59,450
Fais-le taire, Antoine.
Tais-toi.
356
00:27:59,630 --> 00:28:01,450
Pan ! Pan ! Pan !
357
00:28:01,630 --> 00:28:03,730
Ecoute, Renard fragile...
358
00:28:03,930 --> 00:28:06,620
Renard "Subtil".
Oui, si tu veux.
359
00:28:06,820 --> 00:28:10,380
Calme-toi,
l'attaque est repoussée.
360
00:28:20,540 --> 00:28:22,900
Aigle noir,
je vais sous ma tente,
361
00:28:23,080 --> 00:28:25,060
et tu vas monter la garde.
362
00:28:25,280 --> 00:28:26,860
C'est ça, oui...
363
00:28:27,560 --> 00:28:29,460
Je monterai la garde...
364
00:28:29,640 --> 00:28:33,220
Ils ronflent.
365
00:28:33,400 --> 00:28:46,340
...
366
00:28:46,540 --> 00:28:49,460
Aigle noir,
tu ne montes pas la garde.
367
00:28:49,640 --> 00:28:51,660
Il siffle.
368
00:28:55,560 --> 00:28:57,500
Il siffle plus fort.
369
00:28:57,700 --> 00:29:01,260
Monte la garde,
qu'il nous foute la paix.
370
00:29:16,300 --> 00:29:19,420
Qu'est-ce que tu fais ?
Je monte la garde.
371
00:29:35,340 --> 00:29:39,500
Aigle noir, qui est-ce qui fait
briller les étoiles ?
372
00:29:39,680 --> 00:29:41,620
Je sais pas.
373
00:29:41,800 --> 00:29:43,740
Eric siffle.
374
00:29:44,560 --> 00:29:47,020
...
375
00:29:47,220 --> 00:29:50,630
Aigle noir, qui est-ce qui fait
briller les étoiles ?
376
00:29:50,870 --> 00:29:54,510
"Qui est-ce qui fait
briller les étoiles" ?
377
00:29:57,350 --> 00:30:00,990
Dis, Paolo, qui est-ce qui fait
briller les étoiles ?
378
00:30:02,790 --> 00:30:05,470
Les étoiles, qui est-ce
qui les fait briller ?
379
00:30:05,650 --> 00:30:07,950
Je sais pas, moi.
380
00:30:08,130 --> 00:30:10,110
Tu vois, il sait pas.
381
00:30:10,310 --> 00:30:12,830
On verra dans le dictionnaire
demain.
382
00:30:13,010 --> 00:30:14,390
- Non, tout de suite !
383
00:30:14,590 --> 00:30:16,750
Mon Dieu, qu'est-ce que
je vous ai fait ?
384
00:30:16,970 --> 00:30:18,710
C'est fini, cette comédie ?
385
00:30:18,890 --> 00:30:21,510
J'ai besoin de sommeil, moi !
386
00:30:23,230 --> 00:30:26,030
Tu ne parles pas, tu siffles.
Faux frère.
387
00:30:26,210 --> 00:30:29,030
Tu t'appelles Oeil de serpent.
388
00:30:30,630 --> 00:30:34,470
Oeil de serpent est un sale type
Oeil de serpent est un sale type
389
00:30:35,530 --> 00:30:37,270
Mon Dieu, il se couche là.
390
00:30:37,470 --> 00:30:42,270
La Seine prend sa source
sur le plateau de Langres.
391
00:30:42,450 --> 00:30:45,430
7 fois 7, 49.
392
00:30:45,630 --> 00:30:49,670
Charlemagne fut couronné
empereur d'Occident
393
00:30:49,850 --> 00:30:51,790
en l'an 800...
394
00:30:51,990 --> 00:30:56,750
Oeil de serpent est un sale type
Oeil de serpent est un sale type
395
00:30:59,130 --> 00:31:00,910
Eric siffle.
396
00:31:01,090 --> 00:31:10,910
...
397
00:31:11,130 --> 00:31:13,710
Il ronfle.
398
00:31:13,890 --> 00:31:15,750
Eric siffle.
399
00:31:15,930 --> 00:31:19,870
...
400
00:31:22,190 --> 00:31:24,030
Ouille !
Qu'est-ce qu'il y a ?
401
00:31:24,230 --> 00:31:27,230
J'ai trop mangé.
Avec moi, ça fait une moyenne.
402
00:31:27,430 --> 00:31:29,960
Je crois que je suis
très malade.
403
00:31:31,420 --> 00:31:33,360
Qu'est-ce qu'il y a ?
404
00:31:35,100 --> 00:31:36,000
Mon Dieu...
405
00:31:36,180 --> 00:31:37,760
Paolo !
406
00:31:37,940 --> 00:31:39,400
Le petit est malade.
407
00:31:39,620 --> 00:31:40,920
Non !
408
00:31:41,820 --> 00:31:43,720
Il manquait plus que ça.
409
00:31:44,520 --> 00:31:47,080
C'est pas sa faute.
Il n'a pas bonne mine.
410
00:31:47,280 --> 00:31:50,160
Qu'est-ce que tu ressens ?
J'ai envie de vomir.
411
00:31:50,360 --> 00:31:53,160
Où tu as mal ?
Au ventre.
412
00:31:53,360 --> 00:31:56,280
De haut en bas
ou de bas en haut ?
413
00:31:56,460 --> 00:31:58,200
De droite à gauche.
414
00:31:58,400 --> 00:32:00,480
Plutôt à droite ?
Ou plutôt à gauche ?
415
00:32:00,680 --> 00:32:03,200
A gauche.
A gauche...
416
00:32:03,380 --> 00:32:05,480
Non, à droite.
417
00:32:05,660 --> 00:32:07,920
C'est pas plus grave.
418
00:32:08,100 --> 00:32:09,720
Paolo...
419
00:32:11,760 --> 00:32:14,320
Il faut un docteur.
C'est pas possible.
420
00:32:14,520 --> 00:32:16,960
Pourquoi ?
Dans notre situation...
421
00:32:17,160 --> 00:32:18,960
On peut pas le laisser
comme ça.
422
00:32:19,160 --> 00:32:22,280
Nous allons le soigner
par nous-mêmes.
423
00:32:22,480 --> 00:32:26,400
Si je lui donnais une bonne purge ?
Peut-être.
424
00:32:27,340 --> 00:32:28,680
Attends...
425
00:32:32,600 --> 00:32:34,840
Tous les microbes
sont là-dedans.
426
00:32:35,020 --> 00:32:37,120
- Aïe, ce que j'ai mal !
427
00:32:38,740 --> 00:32:40,800
Montre ta langue.
428
00:32:44,420 --> 00:32:45,760
Langue chargée...
429
00:32:45,940 --> 00:32:48,280
Douleur au côté droit.
430
00:32:48,460 --> 00:32:50,360
Appendicite...
431
00:32:52,700 --> 00:32:54,400
Voilà !
432
00:32:54,580 --> 00:32:56,320
"Signes essentiels :
433
00:32:56,520 --> 00:32:59,720
"douleur violente
dans la fosse iliaque droite,
434
00:32:59,900 --> 00:33:01,800
"au point de Mc Burney,
435
00:33:02,000 --> 00:33:05,160
"à droite de l'ombilic
et de la crête de l'os iliaque.
436
00:33:05,360 --> 00:33:09,120
"Nausée, température élevée,
pouls rapide,
437
00:33:09,320 --> 00:33:13,010
"troubles nerveux fréquents
chez l'enfant..."
438
00:33:14,650 --> 00:33:17,450
C'est bon, ça.
D'abord toi.
439
00:33:17,650 --> 00:33:18,810
Moi ?
Oui.
440
00:33:19,010 --> 00:33:21,210
Non...
Si.
441
00:33:28,070 --> 00:33:29,930
C'est bon.
442
00:33:30,970 --> 00:33:33,330
Là. C'est pour qui, ça ?
Encore toi.
443
00:33:33,530 --> 00:33:35,170
Ah, non.
Si.
444
00:33:36,970 --> 00:33:38,330
Ah bon ?
Si.
445
00:33:38,510 --> 00:33:39,850
A moi, quoi.
446
00:33:44,950 --> 00:33:47,170
"Renouveler la glace..."
447
00:33:47,370 --> 00:33:49,970
Le traitement
est très simple.
448
00:33:50,170 --> 00:33:52,370
Surtout,
pas de purgatif.
449
00:33:52,550 --> 00:33:54,210
"Pas de purgatif."
450
00:33:54,410 --> 00:33:56,730
De la glace sur le ventre,
c'est écrit.
451
00:33:56,930 --> 00:34:00,170
Si c'est écrit...
Qu'est-ce que tu attends ?
452
00:34:00,370 --> 00:34:02,770
De la glace !
De la glace...
453
00:34:02,970 --> 00:34:05,210
Je vais la chercher
tout de suite.
454
00:34:08,250 --> 00:34:10,610
Tous les bistrots
doivent être fermés.
455
00:34:10,810 --> 00:34:14,730
Mets-lui des compresses
d'eau froide, en attendant.
456
00:34:29,050 --> 00:34:31,450
C'était pas vrai.
Je suis pas malade !
457
00:34:31,650 --> 00:34:34,010
C'était pas vrai.
Je suis pas malade !
458
00:34:51,330 --> 00:34:54,780
Excusez-moi, vous auriez
pas de la glace ?
459
00:34:54,980 --> 00:34:57,380
Vanille, chocolat,
framboise, moka ?
460
00:34:57,620 --> 00:35:00,180
Non, appendicite.
C'est pour un malade.
461
00:35:00,420 --> 00:35:02,500
Pardon,
je pouvais pas savoir.
462
00:35:02,700 --> 00:35:05,220
Allez au bar à droite,
c'est peut-être ouvert.
463
00:35:05,460 --> 00:35:07,860
Merci, monsieur,
et bon pain.
464
00:35:14,400 --> 00:35:16,540
Il frappe à la vitre.
465
00:35:17,320 --> 00:35:18,700
C'est pour quoi ?
466
00:35:22,560 --> 00:35:23,980
Qu'est-ce que vous voulez ?
467
00:35:24,180 --> 00:35:28,060
Je voudrais de la glace.
C'est pour un malade.
468
00:35:30,100 --> 00:35:32,340
Oh !
Qu'est-ce qu'il y a ?
469
00:35:37,180 --> 00:35:39,660
Le petit a une douleur
au côté droit.
470
00:35:39,860 --> 00:35:44,020
J'ai cru qu'il avait l'appendicite.
Je voulais lui donner un purgatif...
471
00:35:44,200 --> 00:35:45,700
Oh, purgatif...
472
00:35:45,900 --> 00:35:47,900
On m'a dit qu'il fallait
de la glace.
473
00:35:48,100 --> 00:35:50,780
Je voudrais un morceau de glace.
Comme ça ?
474
00:35:50,960 --> 00:35:52,660
Un peu plus grand.
475
00:36:01,260 --> 00:36:03,780
Combien ça fait ?
200 F.
476
00:36:05,960 --> 00:36:07,420
Voilà.
477
00:36:10,440 --> 00:37:59,950
...
478
00:38:02,990 --> 00:38:05,550
- Voilà !
Pas la peine de cogner si fort.
479
00:38:05,770 --> 00:38:23,360
...
480
00:38:26,380 --> 00:38:28,400
Maurice ?
481
00:38:28,600 --> 00:38:30,480
Maurice ?
Hein ?
482
00:38:31,720 --> 00:38:36,200
J'ai vu un énorme
bloc de glace
483
00:38:36,380 --> 00:38:38,280
qui descendait l'escalier.
484
00:38:38,480 --> 00:38:42,000
Oui, ma chérie, un bloc de glace,
comme au pôle Nord.
485
00:38:42,180 --> 00:38:44,880
La banquise, les icebergs...
486
00:38:45,060 --> 00:38:46,040
Tiens.
487
00:38:46,240 --> 00:38:49,520
Tiens, prends tes gouttes,
mon petit.
488
00:38:56,360 --> 00:38:59,640
C'est tout ce que j'ai trouvé.
C'est encore trop.
489
00:38:59,840 --> 00:39:02,600
Comment il va ?
Il te l'expliquera lui-même.
490
00:39:02,800 --> 00:39:05,960
Vas-y, répète ce que
tu m'as dit tout à l'heure.
491
00:39:06,160 --> 00:39:09,520
C'était pas vrai.
Je suis pas malade.
492
00:39:09,720 --> 00:39:12,320
Eh ben, j'aime mieux ça,
parce que...
493
00:39:13,640 --> 00:39:15,760
Comment ?
C'était pas vrai ?
494
00:39:15,960 --> 00:39:18,800
Tu mériterais
que je te file une claque.
495
00:39:20,200 --> 00:39:22,320
Fumons le calumet
de la paix.
496
00:39:22,500 --> 00:39:23,800
Couche-toi, maintenant.
497
00:39:24,000 --> 00:39:25,640
Aigle noir,
tu es gentil,
498
00:39:25,840 --> 00:39:28,480
mais Oeil de serpent,
c'est un traître.
499
00:39:30,300 --> 00:39:31,720
Il éternue.
500
00:39:32,400 --> 00:39:34,080
Dis, pourquoi
on éternue ?
501
00:39:34,260 --> 00:39:35,760
"Pourquoi on éternue" ?
502
00:39:35,960 --> 00:39:39,000
Si je te disais pourquoi
j'éternue, moi...
503
00:39:41,620 --> 00:39:42,920
Non.
504
00:39:43,100 --> 00:39:46,080
Paolo et Eric rient.
505
00:39:46,280 --> 00:39:49,280
Qu'est-ce qu'il y a ?
Mais qu'est-ce que c'est ?
506
00:39:54,300 --> 00:39:56,240
Imbécile, va !
507
00:39:57,430 --> 00:39:59,770
Ah là, t'es fort.
508
00:39:59,950 --> 00:40:01,970
Ecoute-moi. Résumons-nous :
509
00:40:02,150 --> 00:40:03,930
13 700 F, pour les vitres,
510
00:40:04,130 --> 00:40:07,650
1 300 F pour la voiture de pompiers
avec la grande échelle,
511
00:40:07,850 --> 00:40:09,810
3 sardines à l'huile,
2 côtelettes,
512
00:40:10,010 --> 00:40:12,370
10 kg de glace,
un rhume en perspective,
513
00:40:12,570 --> 00:40:16,570
peut-être même la grippe asiatique,
la maison sens dessus dessous
514
00:40:16,770 --> 00:40:19,330
et un voisin qui veut
porter plainte.
515
00:40:19,530 --> 00:40:22,250
Elle commence bien, ton idée.
Ca alors...
516
00:40:22,450 --> 00:40:24,530
Bois un coup,
ça te calmera.
517
00:40:27,930 --> 00:40:29,810
Si vous me donnez
du vin demain,
518
00:40:29,990 --> 00:40:31,570
je vous dirai un secret.
519
00:40:31,770 --> 00:40:34,650
Non. Jamais, tu entends ?
Pas de vin.
520
00:40:35,750 --> 00:40:37,570
Et pas de gestes.
521
00:40:42,230 --> 00:40:44,170
Paolo crie.
522
00:40:52,550 --> 00:40:54,250
Aigle noir ?
523
00:40:54,830 --> 00:40:56,570
Eric siffle.
524
00:40:56,770 --> 00:40:59,290
Aigle noir ?
Qui c'est ?
525
00:41:00,190 --> 00:41:00,970
Hein ?
526
00:41:01,170 --> 00:41:03,490
J'ai scalpé
Oeil de serpent à l'aube.
527
00:41:03,670 --> 00:41:04,570
Comment ?
528
00:41:04,770 --> 00:41:06,650
J'ai scalpé
Oeil de serpent à l'aube.
529
00:41:06,850 --> 00:41:09,450
Tu as "scalpé Oeil de serpent
à l'aube" ?
530
00:41:09,630 --> 00:41:11,370
Oui.
531
00:41:11,550 --> 00:41:13,730
Très bien.
532
00:41:13,930 --> 00:41:17,490
Ce petit est terrible.
Il a scalpé Oeil de serpent.
533
00:41:19,290 --> 00:41:21,850
"Oeil de serpent" ?
Mais c'est Paolo.
534
00:41:27,430 --> 00:41:30,090
Paolo ? Paolo ?
535
00:41:30,770 --> 00:41:33,930
T'as bien dormi ?
Oui, très bien.
536
00:41:34,130 --> 00:41:37,250
T'as pas fait de mauvais rêves ?
Non.
537
00:41:37,430 --> 00:41:40,220
Ca me fait un grand plaisir.
538
00:41:40,800 --> 00:41:42,740
Je vais te dire une chose,
539
00:41:42,940 --> 00:41:45,620
mais ça ne te mettra pas
en colère...
540
00:41:45,800 --> 00:41:48,340
Ca ne servirait à rien.
541
00:41:51,140 --> 00:41:53,860
Surtout que ça ne te va pas
si mal que ça.
542
00:41:55,540 --> 00:41:58,780
Et puis ça repousse vite.
Quoi ?
543
00:42:02,360 --> 00:42:03,660
Qu'est-ce que...
544
00:42:09,600 --> 00:42:11,260
Eric rit.
545
00:42:13,800 --> 00:42:14,900
Sale vermine !
546
00:42:15,100 --> 00:42:17,620
Ne l'abîme pas,
on doit le rendre.
547
00:42:17,820 --> 00:42:20,420
Laisse-moi faire,
je peux être cruel.
548
00:42:22,780 --> 00:42:26,540
Pourquoi tu as coupé
les cheveux à Paolo ?
549
00:42:26,740 --> 00:42:29,460
Regarde un peu la tête qu'il a,
maintenant.
550
00:42:29,640 --> 00:42:31,260
Tu n'as pas honte, dis ?
551
00:42:31,460 --> 00:42:33,420
Tu mériterais une gifle.
Voilà.
552
00:42:33,600 --> 00:42:35,180
Et encore une. Voilà !
553
00:42:35,380 --> 00:42:38,060
Je vais même te donner
un coup de poing.
554
00:42:38,260 --> 00:42:40,980
Ne frappe pas si fort,
tu vas l'assommer.
555
00:42:41,180 --> 00:42:43,620
Heureusement que
tu m'as arrêté.
556
00:42:43,820 --> 00:42:46,780
Ce gamin, il te fait
tourner en bourrique.
557
00:42:46,980 --> 00:42:48,820
Il faut en finir.
La lettre !
558
00:42:49,020 --> 00:42:51,180
Quelle "lettre" ?
La lettre aux parents.
559
00:42:51,380 --> 00:42:53,820
J'avais complètement
oublié.
560
00:42:57,040 --> 00:42:58,460
Alors, je relis :
561
00:42:58,640 --> 00:42:59,860
"Monsieur..."
562
00:43:00,060 --> 00:43:03,100
C'est un peu sec.
Si je mettais "cher monsieur" ?
563
00:43:04,140 --> 00:43:06,100
Je peux prendre la ficelle ?
Non.
564
00:43:06,300 --> 00:43:08,380
Pourquoi tu le contraries
toujours ?
565
00:43:08,580 --> 00:43:10,540
Laisse-le prendre
la ficelle.
566
00:43:10,720 --> 00:43:13,540
Prends-la, mon petit.
567
00:43:13,740 --> 00:43:17,540
"Monsieur, votre enfant
est en notre possession..."
568
00:43:17,740 --> 00:43:20,060
Possession, avec deux "s" ?
Evidemment.
569
00:43:20,240 --> 00:43:22,270
Ca en fait quatre alors.
570
00:43:22,470 --> 00:43:25,390
Quatre "s" pour un seul mot,
c'est beaucoup, ça.
571
00:43:25,570 --> 00:43:26,750
Lis, lis.
572
00:43:26,950 --> 00:43:30,790
Tu devrais couper ce qui reste.
Ca t'égaliserait sur le dessus.
573
00:43:33,510 --> 00:43:36,710
"Nous sommes disposés à vous le
rendre aux conditions suivantes :
574
00:43:36,910 --> 00:43:39,230
"vous nous verserez
2,5 millions..."
575
00:43:39,450 --> 00:43:40,150
Non !
576
00:43:42,970 --> 00:43:45,710
2,7 millions.
577
00:43:46,530 --> 00:43:47,510
Tu augmentes ?
578
00:43:47,730 --> 00:43:49,350
Parfaitement.
579
00:43:49,570 --> 00:43:50,670
"2,7 millions,
580
00:43:51,850 --> 00:43:54,670
"que vous déposerez dès demain..."
581
00:43:57,050 --> 00:43:59,310
"Que vous déposerez dès demain
582
00:43:59,550 --> 00:44:02,270
"derrière le tableau
'L'Angélus' de Millet,
583
00:44:02,450 --> 00:44:04,390
"au musée du Louvre."
584
00:44:06,090 --> 00:44:08,070
Que vient faire "L'Angélus"...
585
00:44:08,850 --> 00:44:10,510
"L'Angélus" de Millet,
586
00:44:10,710 --> 00:44:12,990
c'est un coup de génie,
tout simplement.
587
00:44:13,170 --> 00:44:15,230
Tu ne comprendrais pas.
588
00:44:15,410 --> 00:44:16,870
Continue.
589
00:44:17,750 --> 00:44:20,430
"Si vous avertissez
la police,
590
00:44:20,630 --> 00:44:22,830
"vous ne reverrez jamais
votre enfant."
591
00:44:23,030 --> 00:44:24,750
Ah non !
Ca, je ne veux pas.
592
00:44:24,930 --> 00:44:27,070
C'est une façon de parler.
593
00:44:27,250 --> 00:44:29,030
Souligne la dernière phrase.
594
00:44:29,210 --> 00:44:30,390
"Votre enfant..."
595
00:44:30,590 --> 00:44:33,230
"Sinon votre enfant..."
Hé, dis...
596
00:44:33,430 --> 00:44:36,550
"...rentrera chez vous
le soir même à 20 h."
597
00:44:36,750 --> 00:44:40,790
"Votre enfant rentrera chez vous
le soir même à 20 h..."
598
00:44:40,970 --> 00:44:42,590
Signé...
599
00:44:44,970 --> 00:44:47,350
"Deux hommes prêts à tout."
600
00:44:48,770 --> 00:44:50,790
"Prêts à tout" ?
601
00:44:50,970 --> 00:44:52,510
Moi, je suis prêt à rien.
602
00:44:52,710 --> 00:44:56,230
Il est préférable
que le destinataire l'ignore.
603
00:44:59,610 --> 00:45:01,750
Ca, c'est l'adresse.
604
00:45:01,940 --> 00:45:04,080
Tu n'as qu'à la recopier.
605
00:45:08,020 --> 00:45:10,200
Avenue Victor-Emmanuel.
606
00:45:14,720 --> 00:45:17,640
Où vas-tu ?
Mettre la lettre à la poste.
607
00:45:17,820 --> 00:45:19,280
Tu permets ?
608
00:45:20,800 --> 00:45:24,080
Pour les choses importantes,
je ne me fie qu'à moi-même.
609
00:45:32,980 --> 00:45:34,960
Paolo crie.
610
00:45:35,140 --> 00:45:51,880
...
611
00:45:54,900 --> 00:45:58,600
Le téléphone sonne.
612
00:45:58,800 --> 00:46:02,320
Clinique du Dr Koltz.
J'écoute, monsieur.
613
00:46:02,500 --> 00:46:03,720
Oui ?
614
00:46:07,520 --> 00:46:10,520
Une ambulance pour 17 h 30 ?
Très bien.
615
00:46:10,720 --> 00:46:13,680
La chambre 220.
Oui, je note tout de suite.
616
00:46:15,060 --> 00:46:16,840
Le 228, s'il vous plaît ?
617
00:46:17,040 --> 00:46:19,480
Premier couloir à gauche,
tout au fond.
618
00:46:23,320 --> 00:46:26,960
Si j'ai bien compris,
premier couloir à droite ?
619
00:46:27,140 --> 00:46:28,480
Non, à gauche.
620
00:46:28,660 --> 00:46:30,000
Youpi !
621
00:46:40,960 --> 00:46:43,000
Pourquoi tu as fait ça ?
Chut !
622
00:46:43,200 --> 00:46:44,890
Qu'est-ce qu'il y a ?
Paolo.
623
00:46:45,070 --> 00:46:46,410
Paolo ?
624
00:46:52,250 --> 00:46:54,930
Il frappe à la porte.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
625
00:47:02,330 --> 00:47:05,050
Bonjour, Paolo.
Bonjour.
626
00:47:05,250 --> 00:47:08,410
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?
Ils t'ont pendu par le pied ?
627
00:47:08,630 --> 00:47:09,850
Ne te laisse pas faire.
628
00:47:10,050 --> 00:47:12,090
C'est un appareil
a extension continue
629
00:47:12,290 --> 00:47:14,530
pour éviter le raccourcissement
de la jambe.
630
00:47:14,730 --> 00:47:17,090
"A extension continue" ?
Ah bon.
631
00:47:17,290 --> 00:47:19,450
Tu as bonne mine.
Tu souffres ?
632
00:47:19,650 --> 00:47:22,850
Non, je m'amuse !
C'est fou, ce que je m'amuse !
633
00:47:23,050 --> 00:47:27,130
Tu vois, j'ai pas regardé
à la dépense :
634
00:47:27,310 --> 00:47:29,090
la meilleure clinique,
635
00:47:29,290 --> 00:47:31,090
une chambre pour toi
tout seul,
636
00:47:31,290 --> 00:47:34,050
comme si on était
déjà millionnaires.
637
00:47:34,230 --> 00:47:36,770
Et puis, tu as un joli balcon.
638
00:47:36,970 --> 00:47:40,290
Comme ça, tu peux,
de temps en temps...
639
00:47:42,270 --> 00:47:43,650
Tu as posté la lettre ?
640
00:47:43,890 --> 00:47:46,970
Oui. Ils doivent l'avoir
reçue, maintenant.
641
00:47:47,890 --> 00:47:50,770
Eric a pensé à t'apporter
des oranges.
642
00:47:50,970 --> 00:47:53,970
C'est très aimable
de sa part.
643
00:47:57,530 --> 00:47:59,970
Tiens, donne les oranges.
Non.
644
00:48:01,170 --> 00:48:05,050
Répète à ce pauvre Paolo
ce que tu m'as dit tout à l'heure.
645
00:48:05,270 --> 00:48:06,450
J'ai rien dit.
646
00:48:06,670 --> 00:48:08,090
- Rappelle-toi,
647
00:48:08,310 --> 00:48:11,610
tu m'as dit que tu regre...
648
00:48:11,830 --> 00:48:13,530
que tu regrettais...
649
00:48:15,470 --> 00:48:16,490
Que tu avais
650
00:48:16,710 --> 00:48:19,410
oub... oub...
651
00:48:19,650 --> 00:48:22,610
oublié de retirer
la corde.
652
00:48:23,550 --> 00:48:24,730
Il faut lui arracher
653
00:48:24,950 --> 00:48:26,140
les mots de la bouche.
654
00:48:26,380 --> 00:48:29,220
Il est si timide.
Ne te donne pas tant de mal.
655
00:48:29,440 --> 00:48:31,180
Tu as les journaux ?
656
00:48:31,380 --> 00:48:33,460
Je n'ai pas eu le temps
de les lire.
657
00:48:33,640 --> 00:48:35,220
Passe-les-moi.
658
00:48:37,540 --> 00:48:40,820
Et toi, laisse-nous un peu,
va t'amuser dans le coin.
659
00:48:41,000 --> 00:48:43,900
Il sifflote.
660
00:48:44,080 --> 00:48:48,860
...
661
00:48:49,440 --> 00:48:50,740
- On en parle ?
662
00:48:50,960 --> 00:48:52,460
Plutôt.
663
00:48:54,020 --> 00:48:56,260
Tiens, regarde.
Qu'est-ce que c'est ?
664
00:48:56,460 --> 00:48:57,980
Une photo-robot.
De qui ?
665
00:48:58,160 --> 00:48:59,060
De toi.
666
00:48:59,300 --> 00:49:00,740
De moi ?
Oui.
667
00:49:00,940 --> 00:49:02,980
Ca ne me ressemble
pas du tout.
668
00:49:03,160 --> 00:49:04,900
Un peu, de là à là.
669
00:49:05,100 --> 00:49:07,380
Tu as rencontré
des gens, au Bois ?
670
00:49:07,560 --> 00:49:08,980
2 ou 3 personnes.
671
00:49:09,180 --> 00:49:12,100
Les enquêteurs ont interrogé
ces 2 ou 3 personnes
672
00:49:12,300 --> 00:49:15,860
et ont reconstitué ton visage.
Le coup classique.
673
00:49:16,040 --> 00:49:17,260
"Le coup classique" ?
674
00:49:17,460 --> 00:49:19,260
Puisque c'est
le coup classique,
675
00:49:19,460 --> 00:49:22,220
pourquoi ils ont pas fait
une photo de toi ?
676
00:49:22,420 --> 00:49:25,660
La gouvernante n'aurait pas parlé
de moi à la police.
677
00:49:25,860 --> 00:49:29,420
On lui aurait reproché d'avoir
laissé le gosse tout seul.
678
00:49:29,620 --> 00:49:32,220
Pour tout le monde,
c'est toi, le kidnappeur.
679
00:49:32,420 --> 00:49:34,860
Bien sûr,
ça me retombe dessus.
680
00:49:35,040 --> 00:49:36,260
C'est malheureux, ça.
681
00:49:36,440 --> 00:49:37,580
Il crie.
682
00:49:40,100 --> 00:49:43,660
"Le ravisseur est un homme
de grande taille,
683
00:49:43,860 --> 00:49:46,900
"avec une carrure puissante,
de longs bras de singe
684
00:49:47,080 --> 00:49:50,180
"et un mufle bestial."
685
00:49:50,380 --> 00:49:52,780
"Un mufle bestial" ?
Oui.
686
00:49:52,960 --> 00:49:54,900
"Tandis que Mlle Florentine,
687
00:49:55,100 --> 00:49:57,340
"la ravissante
et dévouée gouvernante,
688
00:49:57,520 --> 00:49:59,900
"tenait Eric par la main..."
689
00:50:00,100 --> 00:50:02,260
Elle le tenait pas.
Laisse-moi finir.
690
00:50:02,440 --> 00:50:03,780
Il est venu vers moi.
691
00:50:03,980 --> 00:50:05,740
C'est un détail,
mais quand même.
692
00:50:05,940 --> 00:50:09,310
"Tenant Eric par la main,
un individu surgit des fourrés,
693
00:50:10,010 --> 00:50:12,110
"bondit sur la jeune fille,
694
00:50:12,330 --> 00:50:14,270
"lui arracha l'enfant
695
00:50:14,470 --> 00:50:17,870
"et disparut à grandes enjambées
en emportant sa proie."
696
00:50:18,050 --> 00:50:19,110
Ils sont fous.
697
00:50:19,350 --> 00:50:21,710
Ils mériteraient
que j'aille leur expliquer.
698
00:50:21,910 --> 00:50:24,790
Oui. Tu devrais tenir
une conférence de presse.
699
00:50:24,970 --> 00:50:26,550
Mais avoue que...
700
00:50:26,750 --> 00:50:28,030
Quoi ?
Le gosse.
701
00:50:29,410 --> 00:50:30,430
Non, il s'amuse.
702
00:50:30,670 --> 00:50:34,310
Il est gentil, ce petit.
Soulève-moi un peu le lit.
703
00:50:34,510 --> 00:50:36,710
Que je soulève le lit ?
Oui.
704
00:50:38,090 --> 00:50:39,750
Non ! Non !
705
00:50:39,930 --> 00:50:42,230
Tu tournes la manivelle.
706
00:50:42,690 --> 00:50:43,670
"La manivelle"...
707
00:50:43,850 --> 00:50:44,710
Oui, en bas.
708
00:50:46,490 --> 00:50:48,150
Non ! Dans l'autre sens.
709
00:50:49,790 --> 00:50:52,990
Tu ne trouves pas surprenant
que dans tous ces articles,
710
00:50:53,190 --> 00:50:55,070
il n'y ait pas un mot
sur les parents ?
711
00:50:56,010 --> 00:50:57,990
Ils sont peut-être effondrés.
712
00:50:58,230 --> 00:51:02,550
Je me demande s'ils ne se
désintéressent pas de leur fils.
713
00:51:02,790 --> 00:51:06,230
Des parents dénaturés à ce point,
ça existe ?
714
00:51:06,470 --> 00:51:09,110
Nous verrons s'ils resteront
aussi indifférents
715
00:51:09,330 --> 00:51:11,670
après avoir reçu notre lettre.
716
00:51:11,890 --> 00:51:12,950
Tu iras au Louvre.
717
00:51:13,170 --> 00:51:14,350
Demain.
718
00:51:14,550 --> 00:51:16,110
Je voudrais
être à ta place.
719
00:51:16,310 --> 00:51:18,870
Moi, je voudrais
être à la tienne :
720
00:51:19,050 --> 00:51:21,710
en extension continue.
721
00:51:22,630 --> 00:51:24,470
Tu en as encore
pour longtemps ?
722
00:51:24,670 --> 00:51:27,910
Une fracture de la cuisse,
ça se guérit pas en 24 heures.
723
00:51:28,090 --> 00:51:30,190
Tu veux voir les radios ?
724
00:51:30,390 --> 00:51:33,070
J'y connais pas grand-chose.
Si, si, si.
725
00:51:33,290 --> 00:51:35,110
Tu te rendras mieux compte.
726
00:51:39,210 --> 00:51:41,070
Oh là là !
727
00:51:41,890 --> 00:51:43,630
Il t'en manque un sacré bout.
728
00:51:43,810 --> 00:51:45,710
"Un sacré bout" de quoi ?
729
00:51:45,910 --> 00:51:48,400
Un bout d'os,
je suppose.
730
00:51:49,940 --> 00:51:51,240
C'est lui !
731
00:51:51,460 --> 00:51:52,880
Arrête-le !
732
00:51:53,700 --> 00:51:55,480
Il a tout déchiqueté !
733
00:51:55,680 --> 00:51:57,520
Récupère les morceaux.
Où ça ?
734
00:51:57,700 --> 00:51:59,680
Dans le jardin. Vite !
735
00:51:59,860 --> 00:52:00,720
Cours !
736
00:52:00,900 --> 00:52:03,360
Le docteur doit venir ce matin.
737
00:52:11,780 --> 00:52:13,120
Tu es content, hein ?
738
00:52:13,300 --> 00:52:15,160
Tu as encore réussi ton coup ?
739
00:52:15,360 --> 00:52:18,360
Je me souviendrai de tout,
lorsque je serai rétabli.
740
00:52:18,560 --> 00:52:21,320
Tu paieras cher
pour chaque sottise.
741
00:52:22,400 --> 00:52:25,280
Pose ce ciseau !
Demande-le-moi gentiment.
742
00:52:25,520 --> 00:52:27,880
Pose ce ciseau,
je te dis !
743
00:52:39,060 --> 00:52:40,200
Non...
744
00:52:40,420 --> 00:52:41,840
Ne fais pas ça, Eric.
745
00:52:42,060 --> 00:52:43,680
Je t'en supplie, mon petit.
746
00:52:43,900 --> 00:52:45,520
Eric... Antoine !
747
00:52:50,620 --> 00:52:52,160
Eric, ne fais pas ça.
748
00:52:52,380 --> 00:52:55,120
Paolo crie.
749
00:52:55,340 --> 00:52:56,120
Je t'en supplie.
750
00:52:56,340 --> 00:52:57,800
Eric...
751
00:52:58,020 --> 00:53:00,720
Paolo crie.
752
00:53:00,900 --> 00:53:01,800
Antoine !
753
00:53:05,500 --> 00:53:06,520
Fais quelque chose.
754
00:53:06,760 --> 00:53:08,920
C'est facile à dire.
Tout ce fourbi...
755
00:53:11,220 --> 00:53:13,040
Paolo crie.
756
00:53:13,260 --> 00:53:15,200
Eric, viens m'aider.
757
00:53:15,380 --> 00:53:16,880
Surtout pas lui.
758
00:53:17,120 --> 00:53:19,160
J'ai rien fait !
J'ai rien fait !
759
00:53:19,360 --> 00:53:21,600
Que se passe-t-il ?
Erreur d'aiguillage.
760
00:53:21,820 --> 00:53:22,760
Les radios.
761
00:53:23,000 --> 00:53:25,160
Le docteur
ne va pas tarder.
762
00:53:25,340 --> 00:53:26,840
Paolo crie.
763
00:53:35,190 --> 00:53:36,530
Non, ça va...
764
00:53:38,070 --> 00:53:40,170
Non. Fais voir la tienne.
765
00:53:40,350 --> 00:53:41,410
Tiens.
766
00:53:44,710 --> 00:53:46,050
C'est rien.
767
00:53:46,250 --> 00:53:49,490
Regarde, ça te ferait
une jambe en zigzag.
768
00:53:51,670 --> 00:53:53,450
Voilà, le mal est réparé.
769
00:53:53,650 --> 00:53:57,170
Tâchez de ne plus vous agiter.
Vous n'êtes plus un enfant.
770
00:53:57,350 --> 00:53:58,650
Merci, messieurs.
771
00:53:58,850 --> 00:54:01,450
Il va être très raisonnable,
pas vrai ?
772
00:54:02,490 --> 00:54:05,610
Il va être bien sage,
le petit Paolo.
773
00:54:07,130 --> 00:54:09,210
Où est le gosse ?
Je sais pas.
774
00:54:09,410 --> 00:54:12,730
Retrouve-le immédiatement.
C'est bien nécessaire ?
775
00:54:12,930 --> 00:54:15,970
Avec lui, nos 2,7 millions
se carapatent.
776
00:54:16,170 --> 00:54:18,210
"Se carapatent" ?
Oui.
777
00:54:20,830 --> 00:54:22,290
Eric ?
778
00:54:23,030 --> 00:54:24,450
Viens vite.
779
00:54:24,630 --> 00:54:25,690
Allez, viens.
780
00:54:25,870 --> 00:54:26,650
Viens.
781
00:54:26,830 --> 00:54:28,330
Eric siffle.
782
00:54:32,070 --> 00:54:52,650
...
783
00:54:55,690 --> 00:54:58,290
Il faut me promettre
d'être bien sage.
784
00:54:58,490 --> 00:55:00,450
Moi, je vais faire
une course.
785
00:55:00,650 --> 00:55:04,370
Pourquoi tu m'emmènes pas ?
Tu vas voir Oeil de serpent ?
786
00:55:04,550 --> 00:55:06,410
Non, tu te trompes.
787
00:55:10,790 --> 00:55:13,780
Tu sais, plus j'y pense,
788
00:55:13,960 --> 00:55:16,260
moins j'aime Oeil de serpent.
789
00:55:16,460 --> 00:55:19,980
Quand ses cheveux repousseront,
je le scalperai de nouveau.
790
00:55:21,680 --> 00:55:23,580
Pourquoi tu me scalperais pas,
791
00:55:23,780 --> 00:55:26,060
tant que tu y es ?
Toi, je t'aime bien.
792
00:55:26,260 --> 00:55:28,660
T'es gentil comme un cheval.
"Un cheval" ?
793
00:55:28,860 --> 00:55:31,220
Je voudrais toujours
rester avec toi.
794
00:55:31,420 --> 00:55:33,700
Ne te mets pas ces idées en tête.
A bientôt.
795
00:55:33,900 --> 00:55:37,380
Pourvu que papa n'ait pas mis
l'argent derrière le tableau.
796
00:55:37,580 --> 00:55:39,860
Quel "tableau" ?
"L'Angélus" de Millet.
797
00:55:40,040 --> 00:55:41,660
J'ai tout entendu.
798
00:55:41,860 --> 00:55:44,300
Mon Dieu,
il a tout entendu.
799
00:55:45,480 --> 00:56:22,500
...
800
00:56:24,360 --> 00:56:25,660
Il siffle.
801
00:56:25,840 --> 00:56:26,820
Il fait l'Indien.
802
00:56:27,040 --> 00:57:11,430
...
803
00:57:11,650 --> 00:57:13,190
Par ici, les gars.
804
00:57:18,290 --> 00:57:19,670
Je suis Renard subtil.
805
00:57:19,910 --> 00:57:21,430
Et vous ?
Qui vous êtes ?
806
00:57:21,670 --> 00:57:23,630
On est du quartier.
Que veux-tu ?
807
00:57:23,830 --> 00:57:25,990
Je suis enfermé.
Ouvrez-moi.
808
00:57:26,170 --> 00:57:27,470
On n'a pas la clé.
809
00:57:27,690 --> 00:57:29,110
Pas besoin de clé.
810
00:57:29,310 --> 00:57:32,190
Trouvez quelque chose
pour défoncer la porte.
811
00:57:32,430 --> 00:57:34,870
Je vais chercher la boîte
à outils de papa.
812
00:57:35,090 --> 00:57:36,790
Oui, va la chercher.
813
00:57:36,990 --> 00:57:40,270
Après, je vous apprendrai
un tas de trucs.
814
00:57:44,510 --> 00:57:46,550
Bonjour,
je viens pour "L'Angélus".
815
00:57:46,730 --> 00:57:48,470
Au fond et à droite.
816
00:57:56,430 --> 00:58:00,470
Pardon, je viens pour "L'Angélus".
Deuxième box à droite.
817
00:58:03,490 --> 00:58:55,760
...
818
00:58:58,780 --> 00:59:00,800
Eclats de rire.
819
00:59:01,020 --> 00:59:04,960
La femme parle anglais.
820
00:59:05,140 --> 00:59:08,840
...
821
00:59:09,020 --> 00:59:09,800
Yes.
822
00:59:10,580 --> 00:59:12,040
En français.
823
00:59:12,240 --> 00:59:16,000
Quelle transparence
et quelle pureté !
824
00:59:16,180 --> 00:59:17,680
Les teintes sont sobres,
825
00:59:17,880 --> 00:59:19,840
et pourtant il y a
une telle richesse.
826
00:59:20,040 --> 00:59:22,520
On voudrait se placer
derrière la toile
827
00:59:22,720 --> 00:59:25,000
pour découvrir le secret
de son rayonnement.
828
00:59:25,180 --> 00:59:27,520
Elle parle allemand.
829
00:59:28,940 --> 00:59:30,960
Bemerken sie...
830
00:59:31,840 --> 00:59:34,880
Je voulais voir
le rayonnement...
831
00:59:40,300 --> 00:59:41,920
Colour...
832
00:59:42,820 --> 00:59:46,600
Elle parle allemand.
833
00:59:46,820 --> 01:00:47,770
...
834
01:00:48,790 --> 01:00:51,130
Hé, les gars, regardez.
835
01:00:51,350 --> 01:00:54,850
Encouragements.
836
01:00:55,030 --> 01:00:57,450
...
837
01:01:03,170 --> 01:01:04,730
Maurice !
- Quoi ?
838
01:01:04,910 --> 01:01:06,570
Maurice...
839
01:01:07,310 --> 01:01:09,810
J'ai vu un Indien !
840
01:01:10,010 --> 01:01:12,570
Mais oui,
tu as vu un Indien,
841
01:01:12,770 --> 01:01:16,010
un grand Indien.
Non, un tout petit Indien.
842
01:01:16,210 --> 01:01:18,450
Mais oui,
des tas d'Indiens.
843
01:01:18,650 --> 01:01:21,730
Et maintenant,
tu vas prendre tes gouttes.
844
01:01:29,550 --> 01:01:30,890
Ho ho !
845
01:01:32,370 --> 01:01:35,250
Comment tu es sorti ?
Par la fenêtre.
846
01:01:35,450 --> 01:01:38,090
Pourquoi pas par la porte ?
Tu m'avais enfermé.
847
01:01:38,270 --> 01:01:39,210
C'est juste.
848
01:01:39,410 --> 01:01:41,410
Mais ça pouvait
être dangereux.
849
01:01:41,590 --> 01:01:42,810
T'auras de mes nouvelles.
850
01:01:43,010 --> 01:01:46,250
Ne te fâche pas,
je t'ai préparé une surprise.
851
01:01:46,430 --> 01:01:49,210
Vacarme.
852
01:01:49,390 --> 01:02:16,180
...
853
01:02:16,420 --> 01:02:19,300
C'est nous
ou c'est la tour Eiffel ?
854
01:02:19,480 --> 01:02:21,460
*...vous sépare des 2 millions.
855
01:02:21,660 --> 01:02:23,700
Je souhaite pour vous
d'y répondre.
856
01:02:23,920 --> 01:02:25,940
Vacarme.
857
01:02:26,160 --> 01:02:29,900
...
858
01:02:30,100 --> 01:02:33,580
Aigle noir,
je te présente Poil de bison,
859
01:02:34,320 --> 01:02:36,580
Buffle pensif,
860
01:02:36,760 --> 01:02:38,620
Cerf agile,
861
01:02:39,240 --> 01:02:41,220
Chat sauvage
862
01:02:41,400 --> 01:02:42,900
et Bec de vautour.
863
01:02:43,100 --> 01:02:46,260
Ecoutez-moi bien,
Bec de vautour, Chat sauvage
864
01:02:46,440 --> 01:02:48,460
et Buffle pensif :
865
01:02:48,660 --> 01:02:51,540
vous allez déguerpir
immédiatement de cette ménagerie.
866
01:02:51,740 --> 01:02:54,380
Aigle noir a plus de langue
que de cervelle.
867
01:02:54,580 --> 01:02:56,660
Ce qui veut dire ?
Ils déguerpiront après.
868
01:02:56,860 --> 01:02:59,980
Mais après quoi ?
Après le grand festin.
869
01:03:00,180 --> 01:03:05,060
Parce que vous comptez
organiser un grand festin ici ?
870
01:03:05,260 --> 01:03:08,660
Ce soir, Renard subtil
a invité ses frères
871
01:03:08,860 --> 01:03:11,300
pour célébrer
la quatrième lune.
872
01:03:12,120 --> 01:03:14,860
Mon Dieu ! "La quatrième" ?
873
01:03:15,060 --> 01:03:18,180
Les parents de tes frères
les attendent pour dîner.
874
01:03:18,420 --> 01:03:21,180
Ils ont demandé la permission
à leurs ancêtres.
875
01:03:21,360 --> 01:03:23,220
Les têtes grises sont d'accord.
876
01:03:23,460 --> 01:03:27,020
Les têtes grises peut-être,
mais pas moi.
877
01:03:27,200 --> 01:03:29,020
Ca suffit, rentrez chez vous !
878
01:03:29,200 --> 01:03:32,020
Les enfants crient.
879
01:03:32,220 --> 01:03:35,420
Si tu les fais partir,
je leur dirai tout.
880
01:03:35,620 --> 01:03:36,900
Quoi, "tout" ?
Tout.
881
01:03:37,080 --> 01:03:38,860
Vacarme.
882
01:03:39,040 --> 01:03:41,070
...
883
01:03:41,250 --> 01:03:43,350
Soyons sérieux.
884
01:03:43,530 --> 01:03:54,230
...
885
01:03:54,410 --> 01:03:56,630
Ecoutez-moi, grands chefs,
886
01:03:56,830 --> 01:04:00,470
promettez-moi, après le festin,
de rentrer chez vous.
887
01:04:00,650 --> 01:04:03,670
OUI, MONSIEUR !
888
01:04:03,850 --> 01:04:06,510
Appelez-moi Aigle noir.
889
01:04:07,930 --> 01:04:09,750
Chants indiens.
890
01:04:09,930 --> 01:04:23,510
...
891
01:04:28,730 --> 01:04:30,590
"Royam amannah."
892
01:04:35,810 --> 01:04:37,550
"Royam amannah."
893
01:04:44,490 --> 01:04:46,110
"Royam amannah."
894
01:04:58,450 --> 01:04:59,590
"Royam amannah."
895
01:05:10,310 --> 01:05:14,630
Royam amannah !
Royam amannah ! Royam amannah !
896
01:05:14,810 --> 01:05:15,950
Royam amannah !
897
01:05:16,150 --> 01:05:18,150
Qu'est-ce que c'est,
ce chantier ?
898
01:05:18,350 --> 01:05:22,120
Où est mon fils ?
Je sais pas, cherchez-le.
899
01:05:22,320 --> 01:05:24,440
Etienne !
Je t'avais pas reconnu.
900
01:05:25,360 --> 01:05:27,800
Mais qui t'a peinturluré
comme ça ?
901
01:05:27,980 --> 01:05:29,000
C'est vous !
902
01:05:29,200 --> 01:05:31,680
Qui, moi ?
Vous avez du culot !
903
01:05:31,880 --> 01:05:34,840
Poil de bison,
dis un peu à la squaw
904
01:05:35,040 --> 01:05:36,880
qui m'a fait ça.
Taisez-vous !
905
01:05:37,080 --> 01:05:40,840
C'est vous qui le débarbouillerez ?
Il manquerait plus que ça.
906
01:05:41,080 --> 01:05:43,640
Il paraît que ça s'en va
facilement.
907
01:05:43,840 --> 01:05:47,840
C'est un tatouage au bouchon
pour la quatrième lune.
908
01:05:48,040 --> 01:05:50,800
Vous me faites l'effet
d'une sacrée lune, vous.
909
01:05:50,980 --> 01:05:52,160
Viens, Etienne.
910
01:05:52,340 --> 01:05:54,000
A votre âge...
911
01:05:54,200 --> 01:05:57,760
Je vous conseille de filer,
avant que vos parents n'arrivent.
912
01:05:57,940 --> 01:05:59,840
Allez, filez, filez...
913
01:06:00,020 --> 01:06:01,280
Allez, allez.
914
01:06:02,180 --> 01:06:04,320
Ca, c'est pas à toi.
915
01:06:05,100 --> 01:06:07,120
Oh, mon Dieu !
916
01:06:14,900 --> 01:06:16,080
Oh !
917
01:06:23,460 --> 01:06:24,760
Paolo.
918
01:06:30,620 --> 01:06:32,480
Et alors, "L'Angélus" ?
919
01:06:32,680 --> 01:06:35,680
Toujours rien.
C'est bizarre.
920
01:06:35,880 --> 01:06:38,880
Et à la maison,
comment ça va ?
921
01:06:42,340 --> 01:06:44,120
C'est très animé.
922
01:06:44,320 --> 01:06:46,800
Nous recevons
beaucoup de monde.
923
01:06:46,980 --> 01:06:48,720
Tu connais Eric.
924
01:06:48,920 --> 01:06:52,000
Eh bien, multiplie-le
par "fis", par "quis"...
925
01:06:52,180 --> 01:06:53,720
par "sixe".
926
01:06:54,700 --> 01:06:58,320
Il y a Cerf agile,
927
01:07:00,460 --> 01:07:02,040
Poil de...
928
01:07:04,310 --> 01:07:05,810
de bison,
929
01:07:07,790 --> 01:07:09,970
Vautour patient
930
01:07:11,230 --> 01:07:12,850
et...
931
01:07:15,190 --> 01:07:16,650
Buffle...
932
01:07:19,430 --> 01:07:20,850
poussif.
933
01:07:30,070 --> 01:07:30,850
Ho ho.
934
01:07:33,190 --> 01:07:34,650
Ho ho !
935
01:07:36,790 --> 01:07:37,770
Ho !
936
01:07:41,870 --> 01:07:43,090
Excuse-moi,
937
01:07:43,290 --> 01:07:46,210
ça fait quatre nuits
que j'ai pas fermé l'oeil.
938
01:07:47,870 --> 01:07:49,730
Alors...
939
01:07:50,590 --> 01:07:52,730
Alors voilà...
940
01:07:52,910 --> 01:07:53,690
Paolo,
941
01:07:55,250 --> 01:07:58,170
promets-moi de ne pas
te mettre en colère.
942
01:07:59,030 --> 01:08:00,730
J'ai fait une chose terrible.
943
01:08:02,070 --> 01:08:05,490
Terrible mais nécessaire.
944
01:08:05,710 --> 01:08:08,210
Antoine, tu n'as pas fait ça ?
945
01:08:09,630 --> 01:08:11,090
Ne me dis pas que...
946
01:08:12,570 --> 01:08:15,210
Oui, Paolo,
je viens de le faire.
947
01:08:15,430 --> 01:08:16,530
Je l'ai laissé
948
01:08:16,750 --> 01:08:20,690
devant la porte de sa maison.
949
01:08:20,910 --> 01:08:22,290
Tu es fou ?
950
01:08:22,510 --> 01:08:23,730
Peut-être,
951
01:08:23,930 --> 01:08:26,130
mais si tu savais
comme je suis bien.
952
01:08:30,030 --> 01:08:31,810
Plus de bruit,
953
01:08:31,990 --> 01:08:33,970
plus de soucis...
954
01:08:34,170 --> 01:08:37,130
Je vais enfin
pouvoir dormir.
955
01:08:38,230 --> 01:08:40,290
Dormir...
956
01:08:40,470 --> 01:08:42,170
Dormir...
957
01:08:44,290 --> 01:08:46,980
Il est à vous, ce petit ?
Oui !
958
01:08:47,180 --> 01:08:50,660
Bonjour, Aigle noir.
Bonjour...
959
01:08:51,680 --> 01:08:52,900
Ah !
960
01:08:54,620 --> 01:08:58,660
Qu'est-ce que tu as encore fait ?
J'ai pris un taxi.
961
01:08:58,840 --> 01:08:59,900
Avec quel argent ?
962
01:09:00,140 --> 01:09:04,140
Ca fait 2 320 F,
sans le pourboire.
963
01:09:04,320 --> 01:09:05,740
"Sans le pourboire" ?
964
01:09:05,940 --> 01:09:08,100
Vous avez fait
le tour de France ?
965
01:09:08,300 --> 01:09:11,540
Le tour des cliniques.
Votre fils ne se rappelait plus.
966
01:09:11,720 --> 01:09:13,620
Mon "fils" ? Ah, oui...
967
01:09:13,820 --> 01:09:16,980
Vous dites combien ?
2 320 F.
968
01:09:17,180 --> 01:09:19,020
Gardez tout.
Merci, monsieur.
969
01:09:19,200 --> 01:09:20,500
Au revoir, mon petit.
970
01:09:20,700 --> 01:09:22,660
Il est mignon.
Très mignon.
971
01:09:22,860 --> 01:09:24,620
Allez, au revoir,
messieurs.
972
01:09:26,080 --> 01:09:27,460
A la prochaine.
973
01:09:28,860 --> 01:09:31,660
Pourquoi tu as fait ça ?
Je m'ennuie, tout seul.
974
01:09:31,860 --> 01:09:35,300
Avec toi et ton copain,
c'est plus rigolo.
975
01:09:35,500 --> 01:09:38,180
Ca, c'est vrai.
On rit aux larmes.
976
01:09:38,380 --> 01:09:40,580
Si tu veux qu'on te garde,
sois sage.
977
01:09:40,760 --> 01:09:42,620
Je serai sage.
978
01:09:44,100 --> 01:09:47,180
Quand est-ce que tu rentres
à la maison ?
979
01:09:47,380 --> 01:09:49,780
Demain.
T'es guéri ?
980
01:09:49,960 --> 01:09:51,020
Pas tout à fait.
981
01:09:51,200 --> 01:09:53,180
J'ai encore besoin de repos.
982
01:09:55,420 --> 01:09:57,860
Tu comprends
ce que ça signifie ?
983
01:09:58,080 --> 01:10:01,340
Le grand chef a bu tes paroles.
984
01:10:01,560 --> 01:10:03,260
Eh ben alors...
985
01:10:06,060 --> 01:10:10,020
Jusqu'à quel âge ils sont
emmerdants comme ça ?
986
01:10:10,220 --> 01:10:12,420
T'as dit un gros mot.
Tu seras puni.
987
01:10:13,260 --> 01:10:15,940
L'évolution intellectuelle
d'un enfant
988
01:10:16,140 --> 01:10:19,980
ne suit pas obligatoirement
son évolution physique.
989
01:10:21,820 --> 01:10:23,820
Mais à part ça,
pour Eric,
990
01:10:24,020 --> 01:10:28,110
les histoires d'Indiens,
ça va durer combien de temps ?
991
01:10:28,290 --> 01:10:30,510
Jusqu'à 13 ans, 15 ans.
992
01:10:30,690 --> 01:10:32,230
Je ne me sens pas bien.
993
01:10:32,430 --> 01:10:34,390
Qu'est-ce que tu as ?
Je sais pas.
994
01:10:36,170 --> 01:10:37,950
Eh ben, ça promet.
995
01:10:40,750 --> 01:10:43,550
Qu'est-ce que tu fais ?
Viens ici, qu'on te voie.
996
01:10:43,730 --> 01:10:44,710
Allez !
997
01:10:46,070 --> 01:10:49,070
Nous avons demandé trop cher.
Tu crois ?
998
01:10:49,270 --> 01:10:51,550
Oui.
Touche pas à ça !
999
01:10:51,750 --> 01:10:54,110
On va envoyer
une deuxième lettre.
1000
01:10:55,270 --> 01:10:58,070
Tu trouveras de quoi écrire
dans le tiroir.
1001
01:10:58,690 --> 01:10:59,950
Bon.
1002
01:11:04,390 --> 01:11:07,070
Mais qui t'a dit
de toucher ça ?
1003
01:11:09,450 --> 01:11:11,270
Tu y es ?
1004
01:11:13,050 --> 01:11:14,910
"Monsieur...
1005
01:11:15,110 --> 01:11:19,030
"Prenant en considération les
difficultés financières actuelles,
1006
01:11:19,230 --> 01:11:21,590
"nous consentons
exceptionnellement
1007
01:11:21,770 --> 01:11:23,910
"à vous restituer votre fils
1008
01:11:24,090 --> 01:11:26,830
"moyennant la somme de...
1009
01:11:28,650 --> 01:11:29,630
"1,5 million.
1010
01:11:30,310 --> 01:11:32,670
"Ce sera notre
dernier chiffre."
1011
01:11:32,870 --> 01:11:36,030
"Ce sera notre
dernier chiffre..."
1012
01:11:36,210 --> 01:11:38,230
Enfin, peut-être.
1013
01:11:39,150 --> 01:11:41,630
Il faut que nous soyons
en possession...
1014
01:11:41,830 --> 01:11:46,070
"Il faut que nous soyons
en possession..."
1015
01:11:46,730 --> 01:11:48,190
Avec quatre "s".
1016
01:11:48,370 --> 01:11:49,950
"En possession de l'argent
1017
01:11:50,190 --> 01:11:52,950
"demain avant 17 h."
"De l'argent..."
1018
01:11:53,190 --> 01:11:55,430
Non !
Tu n'es pas d'accord ?
1019
01:11:55,630 --> 01:11:58,350
Non, c'est lui.
Il n'a rien fait.
1020
01:11:58,530 --> 01:12:01,230
Il allait faire.
1021
01:12:01,410 --> 01:12:03,070
Et tu souffles, en plus ?
1022
01:12:04,490 --> 01:12:05,990
C'est ça.
1023
01:12:06,170 --> 01:12:07,510
"Avant 17 h.
1024
01:12:08,300 --> 01:12:09,600
"Dans ce cas,
1025
01:12:09,800 --> 01:12:13,880
"votre fils vous sera rendu
sain et sauf à 20 h."
1026
01:12:15,220 --> 01:12:17,040
"A 20 h."
1027
01:12:18,020 --> 01:12:19,640
"Déposez l'enveloppe..."
1028
01:12:20,760 --> 01:12:23,000
Où tu veux,
mais pas derrière "L'Angélus".
1029
01:12:23,220 --> 01:12:24,400
Pourquoi pas ?
1030
01:12:25,440 --> 01:12:27,680
Je commence à le connaître
par coeur.
1031
01:12:27,880 --> 01:12:30,320
Le gardien me regarde
avec un drôle d'air.
1032
01:12:30,520 --> 01:12:33,600
Il me prend sûrement
pour un maniaque.
1033
01:12:34,320 --> 01:12:37,000
Bon. Changeons de musée.
Ecris.
1034
01:12:38,880 --> 01:12:41,280
"Veuillez vous rendre
au musée Grévin,
1035
01:12:41,460 --> 01:12:43,440
"devant le groupe de Bonaparte.
1036
01:12:44,620 --> 01:12:46,200
"Glissez l'enveloppe
1037
01:12:46,440 --> 01:12:49,640
"dans la poche droite
de Napoléon Bonaparte.
1038
01:12:49,820 --> 01:12:52,320
"Signé : deux hommes prêts à tout."
1039
01:13:03,360 --> 01:13:05,000
Paolo.
Oui ?
1040
01:13:05,200 --> 01:13:08,040
Nous sommes seuls,
je peux te le dire : ça y est.
1041
01:13:08,220 --> 01:13:09,000
Quoi ?
1042
01:13:09,200 --> 01:13:11,800
Je viens d'avoir un entretien
avec Bonaparte.
1043
01:13:12,000 --> 01:13:14,400
Il avait quelque chose
pour nous.
1044
01:13:14,600 --> 01:13:17,720
Où est ce quelque chose ?
Dans ma poche gauche.
1045
01:13:17,920 --> 01:13:21,200
Tu ne l'as pas ouvert ?
Pas dans la rue.
1046
01:13:22,320 --> 01:13:24,320
Oh là là !
C'est pas lourd, hein.
1047
01:13:25,140 --> 01:13:28,640
1,5 million en billets de banque,
1048
01:13:28,820 --> 01:13:30,480
ça ferait plus gros.
1049
01:13:30,660 --> 01:13:32,880
C'est même très mince.
1050
01:13:33,340 --> 01:13:34,520
Ah, c'est un chèque.
1051
01:13:34,740 --> 01:13:36,240
Ouvre-la, bougre d'âne.
1052
01:13:37,380 --> 01:13:39,160
Le "bougre d'âne" va l'ouvrir.
1053
01:13:47,520 --> 01:13:49,170
C'est tout ?
Je crois.
1054
01:13:49,370 --> 01:13:51,530
Tu as bien
regardé au fond ?
1055
01:13:52,370 --> 01:13:54,570
Rien.
Qu'est-ce qui est écrit ?
1056
01:13:55,490 --> 01:13:57,810
C'est tapé à la machine
à écrire.
1057
01:13:58,910 --> 01:14:01,250
Il lit de manière inintelligible.
1058
01:14:01,430 --> 01:14:03,730
...
1059
01:14:03,910 --> 01:14:05,330
Alors ?
1060
01:14:05,510 --> 01:14:06,570
Oh !
1061
01:14:06,750 --> 01:14:08,490
Ca alors !
1062
01:14:08,690 --> 01:14:11,050
Ca, c'est la meilleure !
Quoi ?
1063
01:14:11,250 --> 01:14:12,890
Devine.
Passe-moi la lettre.
1064
01:14:13,090 --> 01:14:16,130
Laisse-moi te la lire.
C'est trop beau.
1065
01:14:16,330 --> 01:14:17,850
Tu m'écoutes ?
Oui.
1066
01:14:18,030 --> 01:14:20,290
"Aux deux hommes prêts à tout.
1067
01:14:20,490 --> 01:14:23,170
"J'ai bien reçu vos lettres
concernant la rançon
1068
01:14:23,370 --> 01:14:25,730
"que vous réclamez
pour me rendre mon fils."
1069
01:14:25,910 --> 01:14:27,410
Jusque-là, ça va.
1070
01:14:27,610 --> 01:14:31,930
"Mais je trouve votre dernier
prix encore un peu élevé."
1071
01:14:32,110 --> 01:14:33,370
Tu vas voir.
1072
01:14:33,570 --> 01:14:35,970
"Et j'ai l'honneur
de vous soumettre
1073
01:14:36,210 --> 01:14:40,930
"une contre-proposition
que vous accepterez, je l'espère."
1074
01:14:41,110 --> 01:14:42,290
"Contre-proposition" ?
1075
01:14:43,030 --> 01:14:44,850
Cramponne-toi.
1076
01:14:45,050 --> 01:14:47,050
"Vous ramènerez
vous-même Eric
1077
01:14:47,250 --> 01:14:49,410
"et vous me verserez
en espèces
1078
01:14:49,610 --> 01:14:53,130
"une somme
de 232 000 F."
1079
01:14:53,310 --> 01:14:55,210
"Vous me verserez" ?
1080
01:14:55,410 --> 01:14:57,690
Et pourquoi
232 000 F ?
1081
01:14:57,930 --> 01:15:01,570
C'est insensé !
C'est contraire à tous les usages.
1082
01:15:13,010 --> 01:15:15,170
Tu devrais pas
le laisser faire.
1083
01:15:15,350 --> 01:15:16,890
Mais si, ça l'occupe.
1084
01:15:17,090 --> 01:15:19,650
Comme ça,
on a le temps de réfléchir.
1085
01:15:19,850 --> 01:15:23,850
232 000 F...
Toutes nos économies.
1086
01:15:24,050 --> 01:15:27,770
Au fond, 232 000 F,
c'est pas énorme.
1087
01:15:27,970 --> 01:15:31,860
Cet homme aurait pu demander
2,5 millions de francs.
1088
01:15:32,040 --> 01:15:33,420
Qu'est-ce que tu as dit ?
1089
01:15:34,000 --> 01:15:35,580
Parfaitement.
1090
01:15:35,760 --> 01:15:37,300
C'est son droit.
1091
01:15:37,500 --> 01:15:41,620
Où tu aurais pris les 2,5 millions,
s'il les avait demandés ?
1092
01:15:41,840 --> 01:15:43,580
Double imbécile !
1093
01:15:43,780 --> 01:15:47,260
C'est pas lui
qui a kidnappé notre enfant.
1094
01:15:47,920 --> 01:15:49,220
Ah, oui.
1095
01:15:49,920 --> 01:15:51,260
Ca, c'est vrai.
1096
01:15:51,460 --> 01:15:53,700
Mais écoute,
je vais te dire une chose :
1097
01:15:53,880 --> 01:15:55,940
ce petit, si on le garde,
1098
01:15:56,140 --> 01:15:58,500
il nous coûtera plus
que 232 000 F.
1099
01:15:58,700 --> 01:16:01,580
Parce qu'avec lui,
les frais, ils montent vite.
1100
01:16:01,780 --> 01:16:05,180
Attends de recevoir
la note de la clinique
1101
01:16:05,380 --> 01:16:07,340
et de tous
les petits dégâts.
1102
01:16:07,520 --> 01:16:09,420
Et celui-là, en face,
1103
01:16:09,620 --> 01:16:12,220
il nous a fait payer
13 700 F de vitres.
1104
01:16:13,240 --> 01:16:15,940
Il les a même pas fait remplacer.
1105
01:16:28,540 --> 01:16:31,420
Si Mme Jumelin
veut venir voir ?
1106
01:16:37,080 --> 01:16:38,380
- Mon cher petit.
1107
01:16:38,600 --> 01:16:41,420
Je le reconnais bien là.
1108
01:16:41,600 --> 01:16:43,140
Alain, venez voir.
1109
01:16:47,340 --> 01:16:50,300
Alain rit.
Charmant !
1110
01:16:54,900 --> 01:16:56,260
Adorable.
Mon Dieu !
1111
01:16:56,440 --> 01:16:57,900
Je vais m'évanouir.
1112
01:16:58,080 --> 01:16:59,140
Mais non.
1113
01:16:59,360 --> 01:17:00,660
Décontractez-vous.
1114
01:17:00,860 --> 01:17:02,900
Ca va durer longtemps,
cette comédie ?
1115
01:17:03,100 --> 01:17:06,420
Ca fait 3 jours que vous êtes là
à faire les voyeurs.
1116
01:17:06,620 --> 01:17:10,540
Je vous ai payé pour 3 jours.
De quoi vous plaignez-vous ?
1117
01:17:10,740 --> 01:17:13,590
J'avais pas prévu
autant de dérangement.
1118
01:17:13,790 --> 01:17:16,270
Je ne me sens plus chez moi,
avec ce monde.
1119
01:17:16,470 --> 01:17:19,710
Vous voulez une indemnité
supplémentaire ?
1120
01:17:19,930 --> 01:17:21,590
Certainement.
1121
01:17:21,790 --> 01:17:24,070
Sans nous,
vous n'auriez pas trouvé Eric.
1122
01:17:24,270 --> 01:17:26,910
A peine 2 heures après,
vous étiez prévenus.
1123
01:17:27,110 --> 01:17:29,470
Si vous aviez compté
sur le flic...
1124
01:17:29,670 --> 01:17:33,470
Je ne suis pas un flic,
je suis détective privé.
1125
01:17:33,670 --> 01:17:35,710
Tôt ou tard...
Ca va, ça va.
1126
01:17:35,910 --> 01:17:38,230
Tenez.
Maintenant, laissez-nous.
1127
01:17:41,010 --> 01:17:42,870
Qu'ils sont assommants !
1128
01:17:43,110 --> 01:17:45,870
Qu'est-ce qu'on fait ?
Ils ont assez trinqué.
1129
01:17:46,050 --> 01:17:47,270
Non, non.
1130
01:17:47,470 --> 01:17:49,430
Laissez-les-moi
encore un moment.
1131
01:17:49,630 --> 01:17:52,310
Eric s'amuse bien.
Moi aussi, d'ailleurs.
1132
01:17:52,490 --> 01:17:53,510
Pour une fois
1133
01:17:53,730 --> 01:17:55,950
que la famille est dans la joie.
1134
01:17:57,370 --> 01:17:58,350
Il rit.
1135
01:18:02,330 --> 01:18:03,990
A propos...
1136
01:18:04,170 --> 01:18:06,710
Voici votre chèque.
1137
01:18:06,910 --> 01:18:09,030
Nous sommes bien d'accord ?
Parfaitement.
1138
01:18:09,210 --> 01:18:10,830
232 000 F.
1139
01:18:11,070 --> 01:18:14,670
Alain, Alain...
Ayez pitié de mon coeur.
1140
01:18:14,870 --> 01:18:17,950
Un peu de patience.
Vous permettez ?
1141
01:18:18,790 --> 01:18:22,790
Pensez donc à des pigeons mauves
sur un fond de ciel blanc.
1142
01:18:22,970 --> 01:18:25,270
J'y pense, j'y pense.
1143
01:18:26,290 --> 01:18:29,510
Le téléphone sonne.
1144
01:18:35,490 --> 01:18:40,430
...
1145
01:18:40,610 --> 01:18:42,710
Allô ? Ici Aigle noir.
1146
01:18:42,910 --> 01:18:45,550
*Vous êtes Antoine Patureau ?
Lui-même.
1147
01:18:45,750 --> 01:18:48,710
*C'est la voix que votre conscience
qui vous parle.
1148
01:18:48,910 --> 01:18:50,670
Paolo, c'est la voix
de ma conscience.
1149
01:18:50,870 --> 01:18:53,230
La voix de ma conscience...
Pas de gros mots.
1150
01:18:53,410 --> 01:18:55,760
Elle vous enquiquine.
1151
01:18:55,940 --> 01:18:57,000
Descends.
1152
01:18:57,720 --> 01:19:02,120
*Dites donc, vous devriez retirer
ces ficelles ridicules.
1153
01:19:02,300 --> 01:19:04,240
Oui, vous avez raison.
1154
01:19:05,520 --> 01:19:08,600
Comment savez-vous
que j'ai ces ficelles sur moi ?
1155
01:19:08,800 --> 01:19:11,640
*Puisque je suis la voix
de votre conscience.
1156
01:19:11,820 --> 01:19:13,840
Oui... Ca, je marche pas.
1157
01:19:14,040 --> 01:19:16,360
*Pourquoi vous grattez-vous
la tête ?
1158
01:19:21,780 --> 01:19:22,920
Paolo !
1159
01:19:23,720 --> 01:19:26,880
Qu'est-ce que c'était ?
Ma conscience.
1160
01:19:27,080 --> 01:19:29,320
Tu te fous de moi ?
Je t'assure.
1161
01:19:29,520 --> 01:19:32,280
Que voulait-elle ?
Je sais pas.
1162
01:19:32,460 --> 01:19:33,600
Le téléphone sonne.
1163
01:19:33,800 --> 01:19:36,000
Mon Dieu,
c'est encore elle.
1164
01:19:36,180 --> 01:19:38,120
Ne réponds pas.
1165
01:19:38,300 --> 01:19:42,120
...
1166
01:19:42,680 --> 01:19:45,400
*C'est encore moi.
C'est encore elle.
1167
01:19:46,020 --> 01:19:47,680
*Allô ? Allô ?
1168
01:19:47,880 --> 01:19:51,720
Ce n'est pas à vous que je veux
parler, c'est à Antoine.
1169
01:19:54,480 --> 01:19:57,640
Vous tenez votre récepteur
à l'envers.
1170
01:19:59,260 --> 01:20:00,760
Alors, c'est bien décidé,
1171
01:20:00,960 --> 01:20:05,200
vous ramènerez l'enfant
ce soir à 20 h chez ses parents.
1172
01:20:05,380 --> 01:20:07,360
Comptez sur moi.
1173
01:20:07,540 --> 01:20:10,680
*Et vous verserez 232 000 F.
1174
01:20:10,880 --> 01:20:15,080
Ca, pour les 232 000 F,
il faut quand même...
1175
01:20:15,260 --> 01:20:17,320
Parce que... nous...
1176
01:20:17,500 --> 01:20:19,920
Nous, on est de braves gens.
1177
01:20:20,120 --> 01:20:22,680
Vous nous demandez
232 000 F,
1178
01:20:22,880 --> 01:20:26,080
mais nous, on ne dispose pas
d'une somme pareille.
1179
01:20:26,260 --> 01:20:27,720
*Mais si, mais si.
1180
01:20:27,920 --> 01:20:30,320
N'écoutez pas votre ami,
qui fait des signes.
1181
01:20:30,520 --> 01:20:33,280
Elle a raison.
Pourquoi tu fais des signes ?
1182
01:20:34,940 --> 01:20:36,490
*Ne vous asseyez pas.
1183
01:20:40,710 --> 01:20:44,130
Ecoutez, pour les 232 000 F,
1184
01:20:44,310 --> 01:20:46,850
on pourra peut-être s'arranger.
1185
01:20:47,030 --> 01:20:48,170
*Vous voyez,
1186
01:20:48,370 --> 01:20:51,890
entre gens de bonne volonté,
on finit toujours par s'entendre.
1187
01:20:52,090 --> 01:20:54,890
Alors à ce soir.
Vous connaissez l'adresse.
1188
01:20:55,510 --> 01:20:56,370
A propos,
1189
01:20:58,990 --> 01:21:00,810
ne laissez donc pas Eric
1190
01:21:01,030 --> 01:21:03,210
jouer avec le lance-pierre.
1191
01:21:09,150 --> 01:21:10,410
Tenez.
1192
01:21:13,930 --> 01:21:16,450
Tu m'avais dit que
tu ne me ramènerais pas.
1193
01:21:16,650 --> 01:21:19,330
Tu sais qu'on ne peut pas
te garder avec nous.
1194
01:21:19,530 --> 01:21:22,890
Je veux pas rentrer chez moi.
Je m'ennuierai, sans toi.
1195
01:21:23,090 --> 01:21:26,090
Moi aussi. Mais on aura
l'occasion de se revoir.
1196
01:21:26,290 --> 01:21:28,690
Pourquoi tu viendrais pas
habiter à la maison ?
1197
01:21:28,890 --> 01:21:32,130
Habiter avec vous ?
Ca, tu vois, j'y ai jamais pensé.
1198
01:21:32,330 --> 01:21:34,210
Tu veux bien ?
Oui, je veux bien.
1199
01:21:34,410 --> 01:21:37,370
On se quittera plus jamais ?
Plus jamais.
1200
01:21:38,790 --> 01:21:39,930
Allez, viens.
1201
01:21:48,090 --> 01:21:50,570
Bonjour, Jules.
Monsieur.
1202
01:21:51,110 --> 01:21:52,450
Pardon.
1203
01:22:01,190 --> 01:22:03,850
Dis-moi... C'est toi ?
1204
01:22:04,030 --> 01:22:05,730
C'est moi.
1205
01:22:11,130 --> 01:22:12,410
Papa ! Maman !
Mon petit.
1206
01:22:12,610 --> 01:22:15,370
Comme tu as dû souffrir,
mon amour.
1207
01:22:15,890 --> 01:22:17,940
C'est lui.
Il s'appelle Aigle noir.
1208
01:22:18,160 --> 01:22:20,220
C'est lui qui m'a kidnappé.
1209
01:22:20,420 --> 01:22:23,660
"Kidnappé"...
Il faut quand même pas exagérer.
1210
01:22:29,360 --> 01:22:32,020
Il est revenu.
1211
01:22:32,260 --> 01:22:35,620
Salut, Renard subtil.
Salut, Aigle noir.
1212
01:22:38,940 --> 01:22:40,980
Ce n'est rien.
Oh, je sais.
1213
01:22:43,480 --> 01:22:44,980
Vous avez l'argent ?
1214
01:22:46,120 --> 01:22:47,380
Oui.
1215
01:22:48,960 --> 01:22:51,100
Voilà, monsieur.
1216
01:22:54,120 --> 01:23:08,900
...
1217
01:23:11,440 --> 01:23:13,220
Et 12 qui font 32.
1218
01:23:15,180 --> 01:23:17,500
Nous sommes quittes.
On frappe.
1219
01:23:17,720 --> 01:23:18,860
Entrez.
1220
01:23:23,980 --> 01:23:25,900
Le personnel me charge
de vous demander
1221
01:23:26,100 --> 01:23:30,020
si Eric est définitivement rentré.
Evidemment.
1222
01:23:31,180 --> 01:23:34,780
Dans ce cas, que Monsieur
me permette de le prévenir :
1223
01:23:34,980 --> 01:23:39,980
moi, quoi qu'il arrive,
je ne quitterai pas Monsieur,
1224
01:23:40,180 --> 01:23:43,060
mais Marthe et Joseph
ont décidé de partir.
1225
01:23:43,260 --> 01:23:45,540
Marthe, je comprends.
Mais pourquoi Joseph ?
1226
01:23:45,720 --> 01:23:46,900
Voyons, monsieur...
1227
01:23:47,940 --> 01:23:50,580
Souvenez-vous,
la semaine dernière...
1228
01:23:51,900 --> 01:23:53,980
Scalpé ?
Oui, monsieur.
1229
01:23:54,180 --> 01:23:56,260
A l'aube ?
Oui, monsieur.
1230
01:23:56,500 --> 01:23:59,990
Nous réglerons ça plus tard.
Vous pouvez disposer.
1231
01:24:00,170 --> 01:24:02,030
Je vais disposer aussi.
1232
01:24:02,210 --> 01:24:03,590
Un instant.
1233
01:24:03,790 --> 01:24:06,390
Je sais que vous vous êtes
attaché à mon fils
1234
01:24:06,590 --> 01:24:08,590
et que mon fils
s'est attaché à vous.
1235
01:24:08,770 --> 01:24:10,510
Nous étions très attachés.
1236
01:24:10,710 --> 01:24:14,870
Je ne veux pas vous priver
trop brutalement de sa compagnie.
1237
01:24:15,050 --> 01:24:16,150
C'est très gentil.
1238
01:24:16,390 --> 01:24:18,670
Il ira vous voir
tous les dimanches.
1239
01:24:20,170 --> 01:24:21,990
"Tous les dimanches" ?
1240
01:24:22,170 --> 01:24:24,030
C'est la moindre des choses.
1241
01:24:24,210 --> 01:24:26,390
Je vais même vous faire un cadeau.
1242
01:24:31,010 --> 01:24:32,630
Qu'est-ce que vous faites ?
1243
01:24:40,710 --> 01:24:43,830
Je vous donne la moitié
de 232 000 F.
1244
01:24:44,010 --> 01:24:45,190
"La moitié"...
1245
01:24:45,390 --> 01:24:48,710
Je préférerais 116 000 F
en billets entiers.
1246
01:24:48,890 --> 01:24:49,990
Un peu de patience.
1247
01:24:50,170 --> 01:24:51,670
Chaque dimanche,
1248
01:24:51,870 --> 01:24:54,110
Eric vous rapportera
la moitié d'un billet.
1249
01:24:54,310 --> 01:24:56,670
Vous rentrerez peu à peu
dans vos fonds.
1250
01:24:56,870 --> 01:24:58,950
5 000 F
par dimanche, c'est...
1251
01:24:59,150 --> 01:25:01,710
C'est à prendre
ou à laisser.
1252
01:25:03,130 --> 01:25:04,670
Je prends.
1253
01:25:05,430 --> 01:25:08,430
Dites, monsieur Jumelin,
je voulais vous dire...
1254
01:25:08,610 --> 01:25:10,150
Pour commencer,
1255
01:25:10,350 --> 01:25:13,310
vous ne croyez pas
qu'un dimanche sur deux...
1256
01:25:13,510 --> 01:25:15,790
Je ne crois pas.
Vous ne croyez pas.
1257
01:25:15,990 --> 01:25:18,990
Vous ne le croyez pas,
c'est comme ça.
1258
01:25:24,030 --> 01:25:26,630
Faites comme moi.
Parce que c'est ici...
1259
01:25:26,830 --> 01:25:29,270
Ca dépend des jours.
Oui, ça dépend.
1260
01:25:44,780 --> 01:25:47,120
Il sifflote.
1261
01:25:47,300 --> 01:25:59,240
...
1262
01:25:59,440 --> 01:26:02,120
Et alors,
ça s'est bien passé ?
1263
01:26:02,300 --> 01:26:04,840
Ca s'est très bien passé.
1264
01:26:05,060 --> 01:26:08,160
Antoine chantonne.
1265
01:26:08,340 --> 01:26:15,520
...
1266
01:26:15,700 --> 01:26:17,960
Toi, tu t'es fait encore posséder.
1267
01:26:18,180 --> 01:26:20,560
Pourquoi tu me dis ça ?
1268
01:26:20,800 --> 01:26:24,560
Rien qu'à voir ta tête,
je devine que tu lui as tout donné.
1269
01:26:24,780 --> 01:26:26,160
Quoi, "tout" ?
1270
01:26:26,340 --> 01:26:28,280
Qu'est-ce que ça veut dire ?
1271
01:26:28,520 --> 01:26:32,400
Les 220 000 F du paquet
et les 12 000 que tu avais.
1272
01:26:32,620 --> 01:26:33,680
Tiens...
1273
01:26:35,100 --> 01:26:37,400
Regarde.
1274
01:26:40,300 --> 01:26:43,080
Antoine, je te félicite.
1275
01:26:43,320 --> 01:26:45,520
Mais non, mais non.
Mais si, si.
1276
01:26:45,720 --> 01:26:48,440
Je t'aurais pas cru
capable d'un coup pareil.
1277
01:26:48,640 --> 01:26:51,080
Tu veux jamais
me laisser faire.
1278
01:26:53,380 --> 01:26:54,280
Aïe !
1279
01:26:54,480 --> 01:26:57,200
Qu'est-ce que c'est ?
Je sais pas.
1280
01:26:59,420 --> 01:27:01,160
C'est ça.
1281
01:27:02,060 --> 01:27:03,520
Mon ami...
1282
01:27:04,700 --> 01:27:05,920
Oh !
1283
01:27:06,760 --> 01:27:10,320
Eh ben ?
Eh ben, mon vieux...
1284
01:27:10,520 --> 01:27:12,880
C'est la trompette.
"La trompette."
1285
01:27:15,580 --> 01:27:17,280
Mon Dieu !
1286
01:27:19,860 --> 01:27:21,720
Eh oui, il lit, lui.
1287
01:27:26,810 --> 01:27:30,250
- Je peux fermer la lumière ?
Oui.
1288
01:27:33,030 --> 01:27:36,130
Les cloches sonnent.
1289
01:27:36,310 --> 01:27:51,210
...
1290
01:27:51,390 --> 01:27:52,890
Il tousse bruyamment.
1291
01:27:54,170 --> 01:27:56,210
Bonjour, Paolo.
Bonjour.
1292
01:27:56,390 --> 01:27:57,650
Belle journée, hein ?
1293
01:27:57,850 --> 01:27:59,890
Dommage que le petit
ne soit pas là.
1294
01:28:00,090 --> 01:28:01,850
Je l'aurais emmené
se promener.
1295
01:28:02,050 --> 01:28:05,090
Histoire de casser
quelques vitres en passant.
1296
01:28:05,270 --> 01:28:06,570
Fais pas le méchant.
1297
01:28:06,750 --> 01:28:08,210
Tel que je te connais,
1298
01:28:08,410 --> 01:28:11,410
il rentrerait maintenant,
tu lui ouvrirais tes bras.
1299
01:28:11,610 --> 01:28:14,330
C'est exactement
ce que j'ai dit à M. Jumelin.
1300
01:28:14,530 --> 01:28:16,370
Qu'est-ce que tu as dit ?
Rien.
1301
01:28:16,570 --> 01:28:20,570
Il ne viendrait que le dimanche.
"Le dimanche" ?
1302
01:28:20,770 --> 01:28:24,290
Il y en a pas beaucoup dans l'année.
Il y en a 52 !
1303
01:28:24,470 --> 01:28:26,530
"52" ?
1304
01:28:26,730 --> 01:28:29,890
Triple imbécile !
"Triple" ? Alors là...
1305
01:28:30,090 --> 01:28:32,690
Quand je pense
que je t'ai félicité.
1306
01:28:32,870 --> 01:28:35,450
Crie, ça va te soulager.
1307
01:28:35,650 --> 01:28:38,850
Tu vas retourner tout de suite
chez M. Jumelin...
1308
01:28:39,030 --> 01:28:39,810
Comment ?
1309
01:28:40,010 --> 01:28:42,450
Tu lui diras
qu'il garde son gosse...
1310
01:28:42,630 --> 01:28:43,450
Qu'est-ce que...
1311
01:28:43,630 --> 01:28:45,410
Qu'il garde son gosse !
1312
01:28:45,590 --> 01:28:46,850
- Youpi !
1313
01:28:47,050 --> 01:28:50,570
Oeil de serpent,
je te scalperai à l'aube.
1314
01:28:53,870 --> 01:28:55,290
Mais non, Paolo,
1315
01:28:55,490 --> 01:28:58,170
je t'assure qu'il est devenu
très gentil.
1316
01:28:58,370 --> 01:29:01,290
Ces derniers temps,
il ne cassait presque plus rien.
1317
01:29:01,490 --> 01:29:03,740
Aigle noir !
Il est d'une douceur...
1318
01:29:03,920 --> 01:29:06,660
Ouvre-moi la porte de ton wigwam !
1319
01:29:06,840 --> 01:29:08,980
Il frappe fort contre la porte.
1320
01:29:12,160 --> 01:29:15,140
Sous-titrage : Eclair Vidéo
92280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.