All language subtitles for Kuntilanak.2018.720p.NF.WEB-DL.x264.AAC-[Mkvking.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,963 --> 00:00:09,380 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:01:04,088 --> 00:01:06,088 Anjas... 4 00:01:11,922 --> 00:01:12,922 Mommy? 5 00:01:14,422 --> 00:01:18,963 Anjas, my son... 6 00:01:21,630 --> 00:01:22,630 Mommy? 7 00:01:28,630 --> 00:01:29,630 Mommy? 8 00:01:47,797 --> 00:01:48,797 Anjas! 9 00:02:10,380 --> 00:02:11,380 Daddy. 10 00:02:15,880 --> 00:02:16,880 Daddy. 11 00:02:21,130 --> 00:02:22,130 Daddy. 12 00:02:26,713 --> 00:02:27,880 Daddy! 13 00:02:39,338 --> 00:02:40,672 Come here, Son. 14 00:02:43,297 --> 00:02:44,297 Come sit with me. 15 00:02:49,963 --> 00:02:50,963 My dear son. 16 00:02:52,005 --> 00:02:53,255 -Dad. -Yes? 17 00:02:54,005 --> 00:02:55,672 Your breath smells bad again. 18 00:02:57,130 --> 00:02:59,588 Hey, who were you talking to upstairs? 19 00:03:03,088 --> 00:03:05,297 Do I always have to remind you? 20 00:03:07,130 --> 00:03:08,838 Your mother is no longer with us. 21 00:03:10,713 --> 00:03:11,713 Your mother is... 22 00:03:12,672 --> 00:03:14,630 Forgive me, Daddy. 23 00:03:15,672 --> 00:03:18,338 If only Mom didn't leave to buy the toy car that I wanted, 24 00:03:18,880 --> 00:03:21,880 -she wouldn't have gotten in an accident. -No, that's not true. 25 00:03:22,797 --> 00:03:24,172 It wasn't your fault. 26 00:03:26,088 --> 00:03:27,588 It was her fate. 27 00:03:28,963 --> 00:03:31,422 We can't change it, okay? 28 00:03:33,505 --> 00:03:35,797 Now, you should get some sleep. It's getting late. Go on. 29 00:03:39,588 --> 00:03:43,255 But I still want to be with you, Daddy. 30 00:03:50,380 --> 00:03:51,922 I said, go to sleep! 31 00:03:53,255 --> 00:03:54,213 Go on! 32 00:04:36,505 --> 00:04:37,672 Mommy. 33 00:04:44,255 --> 00:04:47,047 I really miss you, Mom. 34 00:05:57,255 --> 00:05:58,630 Anjas. 35 00:06:09,213 --> 00:06:10,213 Mommy? 36 00:06:26,463 --> 00:06:27,463 Mommy? 37 00:06:41,922 --> 00:06:42,922 Mommy? 38 00:06:46,547 --> 00:06:50,380 When she comes, you will be gone forever. 39 00:06:51,838 --> 00:06:56,088 "When she comes, you will be gone forever." 40 00:07:23,463 --> 00:07:25,088 Anjas, my son. 41 00:07:28,588 --> 00:07:29,588 Mommy? 42 00:07:32,213 --> 00:07:33,130 Mommy! 43 00:07:35,172 --> 00:07:36,172 Mommy. 44 00:07:38,380 --> 00:07:42,422 Mommy, Daddy is angry with me again. 45 00:07:43,713 --> 00:07:46,172 I've done a bad thing to you, Mom. 46 00:07:47,130 --> 00:07:48,755 Please forgive me, Mommy. 47 00:07:50,547 --> 00:07:52,213 Do you want to come with me? 48 00:07:54,005 --> 00:07:55,005 Yes, I do. 49 00:08:05,630 --> 00:08:06,630 Anjas? 50 00:08:11,088 --> 00:08:12,088 Anjas? 51 00:08:16,422 --> 00:08:17,422 Anjas? 52 00:08:21,880 --> 00:08:23,838 Anjas, where are you? 53 00:08:26,547 --> 00:08:27,547 Anjas? 54 00:08:33,630 --> 00:08:34,630 Anjas! 55 00:08:55,338 --> 00:08:56,338 Anjas. 56 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 Anjas! 57 00:09:14,380 --> 00:09:15,380 Anjas! 58 00:09:16,005 --> 00:09:18,130 Anjas! 59 00:09:19,922 --> 00:09:22,922 I order you the evil 60 00:09:23,005 --> 00:09:28,338 To become everything 61 00:09:41,547 --> 00:09:44,797 Oh, no! I stepped on the line, Sis. 62 00:09:45,047 --> 00:09:46,088 Damn it! 63 00:09:46,547 --> 00:09:48,255 -What did you say? -Damn it. 64 00:09:51,297 --> 00:09:52,297 Come here. 65 00:09:54,880 --> 00:09:57,172 -Where did you hear that from? -I heard it from Panji. 66 00:10:01,255 --> 00:10:05,880 Ambar, you can't imitate every word that comes out of your brother's mouth. 67 00:10:06,797 --> 00:10:08,380 All right, Sis. I'm sorry. 68 00:10:10,755 --> 00:10:12,047 Lidya is calling us. Let's go. 69 00:10:21,713 --> 00:10:22,797 Aunt Donna. 70 00:10:24,130 --> 00:10:26,005 Why are you still using a broken mirror? 71 00:10:28,088 --> 00:10:30,755 Then what should I do? I don't need to see myself in the mirror? 72 00:10:34,297 --> 00:10:35,672 May I speak frankly? 73 00:10:36,797 --> 00:10:39,963 Actually, I've told Glenn, my boyfriend, to buy you a new one. 74 00:10:40,630 --> 00:10:43,422 A cracked mirror is dangerous. One day, it could completely shatter. 75 00:10:45,005 --> 00:10:46,088 Thank you, my dear. 76 00:10:48,005 --> 00:10:51,713 So is Glenn coming here? Is he going to take me to the airport? 77 00:10:52,130 --> 00:10:54,547 Of course he is. He'll come straight here after shooting. 78 00:10:55,213 --> 00:10:59,547 Hey, Panji, take a look. "Xbox." I really want to have this. 79 00:10:59,880 --> 00:11:01,672 Then I can buy a football game. 80 00:11:03,130 --> 00:11:06,088 Then you should ask Mom to buy it for you. She's going on a long trip. 81 00:11:07,630 --> 00:11:09,755 It's very expensive. I don't want to burden her. 82 00:11:10,963 --> 00:11:13,005 Well, if I were you, I would just ask for it. 83 00:11:13,338 --> 00:11:16,130 Ask for it? 84 00:11:16,297 --> 00:11:20,755 Just go and eat that bread until your stomach explodes! 85 00:11:20,922 --> 00:11:22,297 Explodes! 86 00:11:25,005 --> 00:11:27,672 Hey, Kresna! I don't understand that! 87 00:11:35,838 --> 00:11:37,547 "Kuntilanak really likes children. 88 00:11:38,755 --> 00:11:41,213 She will abduct a child that wants to go with her. 89 00:11:41,922 --> 00:11:45,047 Children that wander around outside after dark. 90 00:11:45,463 --> 00:11:48,963 Children who don't obey their parents. 91 00:11:49,213 --> 00:11:53,047 Especially children who are lonely and in need of a mother's love. 92 00:11:54,255 --> 00:11:56,130 Those children will take the place of her child 93 00:11:56,297 --> 00:11:58,463 who died during her pregnancy." 94 00:12:11,005 --> 00:12:11,922 Who is it? 95 00:12:25,463 --> 00:12:26,463 Did I scare you? 96 00:12:29,172 --> 00:12:31,255 Ambar, you are not allowed to do that. 97 00:12:31,797 --> 00:12:34,130 Why are you always reading scary books? 98 00:12:35,005 --> 00:12:38,088 Supernatural beings are a part of our world, Ambar. 99 00:12:39,713 --> 00:12:42,713 They are all around us. 100 00:12:45,838 --> 00:12:47,088 That's really creepy, Miko. 101 00:12:48,005 --> 00:12:50,255 It's exciting Ambar. Very interesting. 102 00:12:51,505 --> 00:12:53,505 You are willing to take care of my children, right? 103 00:12:55,213 --> 00:12:59,130 The five of them have different personalities. 104 00:13:00,588 --> 00:13:03,422 I also know that you have a harsh personality. 105 00:13:04,297 --> 00:13:07,963 -So, I hope that you-- -Auntie, I can't promise a lot of things. 106 00:13:08,838 --> 00:13:11,963 But I can promise to take care of them as best as I can. 107 00:13:15,422 --> 00:13:16,422 All right. 108 00:13:20,505 --> 00:13:23,463 Besides, for the holidays, Mrs. Naya went back to her hometown. 109 00:13:24,088 --> 00:13:25,713 She is being replaced by Mrs. Narsih, 110 00:13:26,047 --> 00:13:27,838 who only works from morning to afternoon. 111 00:13:27,963 --> 00:13:31,213 BOYS AND GIRLS ORPHANAGE 112 00:13:41,922 --> 00:13:42,922 Dinda. 113 00:13:50,422 --> 00:13:51,588 Yes, Ma'am? 114 00:13:54,880 --> 00:13:56,672 You still can't call me "Mom"? 115 00:13:58,172 --> 00:14:01,463 All of your brothers and your sister are already calling me that. 116 00:14:04,255 --> 00:14:05,672 I'm sorry, Ma'am. 117 00:14:06,963 --> 00:14:07,838 I'm sorry, Mom. 118 00:14:10,505 --> 00:14:11,505 It's okay. 119 00:14:12,588 --> 00:14:13,963 There's nothing to be sorry about. 120 00:14:16,005 --> 00:14:18,338 I'm confused with myself. 121 00:14:19,880 --> 00:14:22,588 I don't know why it's hard for me to call you "Mom," 122 00:14:23,880 --> 00:14:25,797 and think of my brothers and sister as... 123 00:14:26,713 --> 00:14:27,713 Your family? 124 00:14:38,505 --> 00:14:39,505 Honey. 125 00:14:40,755 --> 00:14:41,797 I'm sure... 126 00:14:42,922 --> 00:14:45,838 there will come a time when you accept your brothers, your sister and I... 127 00:14:47,047 --> 00:14:48,172 as your family. 128 00:14:53,047 --> 00:14:54,172 It's okay. 129 00:15:07,172 --> 00:15:08,380 Roll camera, and action! 130 00:15:09,672 --> 00:15:11,963 We are in front of Lukman Putra's house. 131 00:15:12,380 --> 00:15:14,588 This house is known to be very haunted, 132 00:15:14,755 --> 00:15:18,172 because it is rumored that it was once inhabited by a Kuntilanak. 133 00:15:18,630 --> 00:15:20,713 Such allegations emerged four months ago, 134 00:15:21,088 --> 00:15:22,755 after Lukman Putra's one and only son, 135 00:15:22,838 --> 00:15:26,047 Anjas Putra, vanished mysteriously inside the house. 136 00:15:26,588 --> 00:15:28,588 The front of the house is a shambles. 137 00:15:29,213 --> 00:15:34,005 We can see there is lot of junk that was left deliberately by the owner. 138 00:15:36,005 --> 00:15:38,755 All right, viewers. Now we are going inside, 139 00:15:39,135 --> 00:15:44,063 because this house is the subject of this episode of "Dimensi Astral," 140 00:15:44,188 --> 00:15:45,730 "The House of Kuntilanak." 141 00:15:50,963 --> 00:15:54,130 Is it true that Anjas was abducted by Kuntilanak? 142 00:15:55,047 --> 00:15:58,297 Reportedly, this house is known by the local citizens to be haunted... 143 00:15:59,755 --> 00:16:02,297 because they often hear the crying voice of a child... 144 00:16:03,255 --> 00:16:05,505 and the laughing voice of a woman. 145 00:16:06,047 --> 00:16:07,422 The typical laughing voice of... 146 00:16:12,713 --> 00:16:13,713 What was that noise? 147 00:16:15,130 --> 00:16:17,672 I didn't hear anything. Everything seems okay to me. 148 00:16:18,213 --> 00:16:20,755 -Let's continue. Keep rolling. -Just relax, okay? 149 00:16:21,130 --> 00:16:22,130 Okay, let's continue. 150 00:16:25,047 --> 00:16:28,172 Yes, besides hearing the crying voice of a child... 151 00:16:29,297 --> 00:16:32,185 they also heard a scream, and saw-- 152 00:16:32,260 --> 00:16:33,755 Glenn, look behind you. 153 00:16:56,963 --> 00:16:57,963 A cat! 154 00:17:01,838 --> 00:17:04,297 Damn that cat. He almost gave me a heart attack. 155 00:17:04,463 --> 00:17:05,838 Where did he come from anyway? 156 00:17:06,130 --> 00:17:08,880 -That's a demon cat, you know? -What? You're crazy. 157 00:17:09,547 --> 00:17:11,213 -Glenn, we're going home, okay? -Sure. 158 00:17:11,380 --> 00:17:12,838 -Thank you, guys. -Good job. 159 00:17:13,005 --> 00:17:14,338 -Be careful, okay? -All right. 160 00:17:21,422 --> 00:17:23,172 Hello, babe. I was just about to go. 161 00:17:24,755 --> 00:17:26,547 Yes, don't worry, honey. I'll make it on time. 162 00:17:28,047 --> 00:17:31,088 Oh yeah, that's right. I forgot. The mirror, right? 163 00:17:32,213 --> 00:17:33,922 Yes, I'll look for it at the antique market. 164 00:17:34,088 --> 00:17:35,255 There are a lot of them. 165 00:17:35,880 --> 00:17:40,172 At any rate, when Aunt Donna comes back, I'm sure she'll be surprised, okay? 166 00:17:41,713 --> 00:17:42,672 Goodbye. 167 00:18:09,130 --> 00:18:12,088 I will stay in San Francisco for three weeks. 168 00:18:13,422 --> 00:18:14,963 After Uncle Harun passed away, 169 00:18:15,922 --> 00:18:18,463 I realized that it has been five years since I visited my children 170 00:18:18,630 --> 00:18:19,630 and grandchildren there. 171 00:18:21,005 --> 00:18:23,963 I'm sure that you're not spoiled children. 172 00:18:25,880 --> 00:18:27,838 You guys are independent. 173 00:18:40,088 --> 00:18:41,838 Precisely one year ago... 174 00:18:44,463 --> 00:18:46,255 I fell in love with all of you. 175 00:18:50,130 --> 00:18:52,255 That's why I was convinced... 176 00:18:53,755 --> 00:18:55,588 to ask you all to live here with me 177 00:18:56,838 --> 00:18:58,505 as my children. 178 00:19:01,422 --> 00:19:03,672 Don't worry, Mom. I will take care of them. 179 00:19:05,963 --> 00:19:09,047 Thank you, honey. But more precisely, 180 00:19:10,047 --> 00:19:12,672 you all have to take care of each other, okay? 181 00:19:14,755 --> 00:19:18,172 I also feel better knowing that Lidya is willing 182 00:19:18,630 --> 00:19:21,047 to stay here and take care of you all. 183 00:19:21,547 --> 00:19:24,172 If Lidya is here, Glenn will be here too, right? 184 00:19:24,838 --> 00:19:27,380 Yes, I'm sure Lidya will be busy with Glenn. 185 00:19:32,047 --> 00:19:35,880 Sorry, Auntie. They saw me with Glenn once. 186 00:19:40,422 --> 00:19:44,922 Well, that means you guys also have to take care of Lidya. 187 00:19:45,630 --> 00:19:47,088 -Agreed! -Agreed. 188 00:19:47,505 --> 00:19:48,672 -Me too. -Agreed. 189 00:20:05,797 --> 00:20:07,297 -Is this the mirror? -That's right. 190 00:20:08,380 --> 00:20:09,380 This is nice. 191 00:20:10,588 --> 00:20:12,297 The surprise gift for Aunt Donna is ready. 192 00:20:13,130 --> 00:20:16,297 But there are a couple of parts that have been scuffed. 193 00:20:17,338 --> 00:20:19,088 We have to repair it. 194 00:20:19,255 --> 00:20:22,172 Or should we give it to her later when she gets back from America? 195 00:20:22,505 --> 00:20:26,422 To make it a surprise? All right, let's put it in the storeroom. 196 00:20:26,838 --> 00:20:29,005 But we should cover it with a cloth, because it's dusty in there. 197 00:20:29,172 --> 00:20:30,172 Okay. 198 00:20:31,422 --> 00:20:32,422 It's really nice. 199 00:21:10,088 --> 00:21:12,797 Ma'am, I'm sorry that I am a bit late to pick you up. 200 00:21:13,713 --> 00:21:14,713 That's okay. 201 00:21:14,838 --> 00:21:17,213 I'm so grateful that you are willing to take me to the airport. 202 00:21:18,130 --> 00:21:19,213 I'll take that. 203 00:21:22,005 --> 00:21:24,880 Lidya, please take good care of them. 204 00:21:26,213 --> 00:21:29,463 Especially Ambar, she's the weakest and most sensitive one. 205 00:21:30,047 --> 00:21:31,713 I heard that, Mom. 206 00:21:33,963 --> 00:21:36,630 Don't worry, Auntie. Please give my regards to Anton. 207 00:21:37,672 --> 00:21:39,213 All right, I'll be going now, okay? 208 00:21:39,630 --> 00:21:40,755 Yes, Mom. 209 00:21:47,922 --> 00:21:50,172 Mom, please don't leave me for too long, okay? 210 00:21:51,838 --> 00:21:55,963 No, honey. I won't be long. I'll only be gone for three weeks. 211 00:21:56,713 --> 00:22:00,880 If I miss you, can I sleep in your room? 212 00:22:02,672 --> 00:22:03,755 Of course you can, honey. 213 00:22:04,922 --> 00:22:06,088 You absolutely can. 214 00:22:20,463 --> 00:22:23,880 Babe, be careful, okay? Don't drive too fast, 215 00:22:24,047 --> 00:22:26,130 but still be quick, because time is running out. 216 00:22:26,713 --> 00:22:27,797 Don't worry, boss. 217 00:22:51,297 --> 00:22:52,297 Ambar. 218 00:22:53,338 --> 00:22:54,422 Come, let's go inside. 219 00:23:25,213 --> 00:23:27,422 Dinda... 220 00:23:49,963 --> 00:23:52,088 Dinda... 221 00:24:26,838 --> 00:24:28,422 Dinda... 222 00:25:22,047 --> 00:25:24,213 Dinda... 223 00:25:45,297 --> 00:25:47,505 Dinda... 224 00:25:55,797 --> 00:25:57,880 Dinda... 225 00:26:02,922 --> 00:26:04,172 Who is calling me? 226 00:26:06,338 --> 00:26:08,213 Dinda... 227 00:26:09,630 --> 00:26:10,630 Is someone there? 228 00:26:25,213 --> 00:26:26,380 Whose mirror is this? 229 00:26:27,255 --> 00:26:28,672 I don't remember this being here. 230 00:28:06,963 --> 00:28:09,505 -Cold! -Getting warmer! 231 00:28:09,588 --> 00:28:11,005 Where is it? 232 00:28:11,088 --> 00:28:14,505 -The key word is "wood". -I bet it's upstairs! 233 00:28:14,672 --> 00:28:17,630 -I know where it is. -Getting warmer! 234 00:28:17,797 --> 00:28:19,672 Getting warmer. 235 00:28:19,838 --> 00:28:24,422 Getting hotter! 236 00:28:27,963 --> 00:28:29,672 Wood? That's right, wood. 237 00:28:33,672 --> 00:28:34,672 Wood... 238 00:28:40,172 --> 00:28:41,963 Wood. That's right. This is made of wood. 239 00:28:43,630 --> 00:28:44,963 Maybe it's on top of it. Right. 240 00:28:48,838 --> 00:28:49,838 There we go. 241 00:28:53,130 --> 00:28:54,130 I got it! 242 00:28:55,797 --> 00:29:00,505 I did it! I got it! Hurray! 243 00:29:00,963 --> 00:29:02,755 -Here. -Look, what did I tell you? 244 00:29:03,297 --> 00:29:06,005 Don't put the rock on top of the cupboard! It's too easy to find! 245 00:29:06,422 --> 00:29:07,547 Too easy to find? 246 00:29:07,713 --> 00:29:10,172 It was on top of the cupboard! And that cupboard is tall! 247 00:29:10,672 --> 00:29:12,297 Then how come Panji could find it? 248 00:29:12,797 --> 00:29:14,588 Well, maybe I'm just too good. 249 00:29:15,588 --> 00:29:17,922 Too good? In your dreams! 250 00:29:18,047 --> 00:29:21,922 -Besides, we hid that rock together. -And I said I didn't agree! 251 00:29:25,463 --> 00:29:26,880 What's your problem, skinny? 252 00:29:28,005 --> 00:29:29,755 You're afraid to be "it", right? 253 00:29:30,588 --> 00:29:34,047 Miko, you're the one who is afraid! Isn't that right? 254 00:29:34,380 --> 00:29:36,630 What did you say? You fatso! 255 00:29:39,172 --> 00:29:40,172 You flea! 256 00:29:40,588 --> 00:29:44,422 -Hey, what do you mean by that? -They're fighting again. 257 00:29:44,922 --> 00:29:45,922 You're a flea. 258 00:29:46,255 --> 00:29:47,505 -You elephant! -You flea! 259 00:29:47,880 --> 00:29:49,422 -Damn it! -You elephant! 260 00:29:50,338 --> 00:29:51,630 -What did you say? -Damn it! 261 00:29:51,910 --> 00:29:53,099 -What? -Damn it! 262 00:29:53,319 --> 00:29:54,588 -What? -Damn it... Oops! 263 00:29:54,922 --> 00:29:59,422 Panji, how many times have I told you not to teach Ambar bad words? 264 00:30:00,297 --> 00:30:02,047 Why are you all always fighting? 265 00:30:06,505 --> 00:30:07,505 Come here. 266 00:30:08,880 --> 00:30:11,547 You guys remember what Mom said? 267 00:30:12,963 --> 00:30:14,213 Family is number one. 268 00:30:16,255 --> 00:30:17,255 Okay? 269 00:30:18,088 --> 00:30:20,713 Fill your days with respect for one another. 270 00:30:23,297 --> 00:30:25,505 You guys will grow together really fast, you know? 271 00:30:27,255 --> 00:30:31,838 And you will all regret it if you keep on fighting all the time. 272 00:30:33,630 --> 00:30:34,630 Understand? 273 00:30:35,130 --> 00:30:37,463 -No, I don't. -Hey, do you understand? 274 00:30:38,838 --> 00:30:40,797 All right then, you should all take a shower. 275 00:31:24,463 --> 00:31:25,880 You're beautiful, Ambar. 276 00:31:27,255 --> 00:31:31,713 I've always wanted to have a daughter. 277 00:31:33,422 --> 00:31:35,422 Especially a beautiful daughter like you. 278 00:31:49,088 --> 00:31:50,422 Are you happy living here? 279 00:31:52,338 --> 00:31:53,338 Yes, I am. 280 00:32:22,005 --> 00:32:23,005 Hey! 281 00:32:24,380 --> 00:32:25,380 What are you doing here? 282 00:32:26,463 --> 00:32:27,755 I miss Mom, Sis. 283 00:32:28,838 --> 00:32:31,297 Ambar, it's been a year since we got here. 284 00:32:32,297 --> 00:32:34,047 But that doesn't mean that we can come here 285 00:32:34,130 --> 00:32:35,088 when Mom is not around. 286 00:32:36,130 --> 00:32:37,713 I come here often, you know? 287 00:32:38,255 --> 00:32:41,172 Every time I come here, Mom puts a ribbon on my head 288 00:32:41,338 --> 00:32:42,505 so I look pretty. 289 00:32:43,255 --> 00:32:44,755 I can also do that. Come here. 290 00:32:55,880 --> 00:32:58,297 Who put that ribbon on your head? 291 00:33:07,630 --> 00:33:09,755 Dinda... 292 00:33:12,588 --> 00:33:14,672 Dinda... 293 00:36:28,672 --> 00:36:30,172 Dinda... 294 00:37:02,422 --> 00:37:03,797 Dinda... 295 00:37:21,088 --> 00:37:24,713 Towards night 296 00:37:25,213 --> 00:37:32,130 your shadow starts to disappear 297 00:37:34,630 --> 00:37:41,588 Don't wake up from your sleep 298 00:37:43,047 --> 00:37:49,213 Watch out, don't show yourself 299 00:37:49,630 --> 00:37:56,338 I'm so nervous 300 00:37:58,005 --> 00:38:04,255 I ordered my demon 301 00:38:04,505 --> 00:38:09,213 To be anything 302 00:38:09,713 --> 00:38:16,422 But don't bring death 303 00:39:25,588 --> 00:39:27,172 What's that noise? 304 00:39:35,005 --> 00:39:36,005 It's gone. 305 00:39:41,463 --> 00:39:42,672 Who cares? 306 00:39:57,963 --> 00:39:58,963 What a shame. 307 00:40:00,547 --> 00:40:02,130 Now tell me who did this. 308 00:40:02,963 --> 00:40:04,422 The cupboard is an antique, you know? 309 00:40:06,047 --> 00:40:07,213 Come on, who did this? 310 00:40:07,672 --> 00:40:12,213 Lidya, last night, Kresna and I heard a weird noise. 311 00:40:12,588 --> 00:40:13,588 That's right. 312 00:40:15,130 --> 00:40:16,130 Me too. 313 00:40:16,880 --> 00:40:19,463 It was like someone scratching on a wood panel. 314 00:40:19,797 --> 00:40:23,088 What are you talking about? You guys have to take responsibility for this. 315 00:40:23,463 --> 00:40:24,713 It's not my problem. 316 00:40:33,047 --> 00:40:35,922 -Come on, it's your turn. -All right, all right. 317 00:40:36,713 --> 00:40:38,588 Hey, take a look at this. 318 00:40:42,463 --> 00:40:43,755 This is really cool. 319 00:40:44,880 --> 00:40:48,213 -I'm not lying. Just look at the title. -What is it? 320 00:40:48,713 --> 00:40:50,588 "Myths and Supernatural Beings." 321 00:40:53,630 --> 00:40:54,505 Look. 322 00:40:55,297 --> 00:40:58,505 "Kuntilanak can make her arms longer." 323 00:40:59,172 --> 00:41:02,963 With her nails, she can scratch anything she wants! 324 00:41:05,005 --> 00:41:08,088 So you mean, there's a Kuntilanak in our house? 325 00:41:09,005 --> 00:41:10,505 Well, there are only two possibilities. 326 00:41:11,130 --> 00:41:14,630 The first one is an animal, and the second one is a Kuntilanak. 327 00:41:15,338 --> 00:41:18,422 And there aren't any animals in our house. 328 00:41:18,963 --> 00:41:23,713 Has anybody seen, like, a weird woman inside our house? 329 00:41:24,338 --> 00:41:25,797 And I don't mean Lidya. 330 00:41:27,880 --> 00:41:28,880 I've seen her once. 331 00:41:31,463 --> 00:41:32,630 It was like a woman. 332 00:41:34,880 --> 00:41:36,963 But it turns out that it was only laundry hung to dry. 333 00:41:38,922 --> 00:41:41,797 That means it wasn't a woman. 334 00:41:42,422 --> 00:41:45,422 And what else is there in the book about Kuntilanak? 335 00:41:47,713 --> 00:41:48,755 I've read this somewhere. 336 00:41:49,380 --> 00:41:52,505 Kuntilanak will abduct children and take their souls. 337 00:41:53,588 --> 00:41:56,838 And those children will be hidden at her hiding place. 338 00:41:58,088 --> 00:42:00,463 Isn't that creepy? 339 00:42:02,672 --> 00:42:04,963 But we can summon a Kuntilanak, right? 340 00:42:06,297 --> 00:42:07,922 Who the hell wants to summon a Kuntilanak? 341 00:42:09,880 --> 00:42:10,880 Yes, we can. 342 00:42:11,630 --> 00:42:13,380 But we can only summon her with a chant. 343 00:42:14,463 --> 00:42:17,463 I know it. The chant is called "Durmu Kuntilanak". 344 00:42:20,838 --> 00:42:24,922 So if a child gets captured, will she ever release them? 345 00:42:26,255 --> 00:42:27,255 Yes, she may. 346 00:42:27,505 --> 00:42:30,463 But sometimes, she releases them in weird places. 347 00:42:31,297 --> 00:42:34,380 For example, in a hen house. 348 00:42:37,130 --> 00:42:38,213 On top of a tree. 349 00:42:39,172 --> 00:42:42,047 And also, some may never come back. 350 00:42:44,338 --> 00:42:47,255 Usually, they become wandering spirits. 351 00:42:49,088 --> 00:42:51,713 Those poor children who are abducted forever... 352 00:43:02,255 --> 00:43:05,005 Viewers, such allegations emerged four months ago 353 00:43:05,713 --> 00:43:09,630 after Lukman Putra's one and only son, Anjas Putra, vanished mysteriously 354 00:43:09,797 --> 00:43:10,797 inside that house. 355 00:43:11,505 --> 00:43:15,088 Viewers, we can see there is a lot of junk that was left here 356 00:43:15,547 --> 00:43:17,380 deliberately by the owner. 357 00:43:18,338 --> 00:43:19,338 All right, viewers. 358 00:43:19,755 --> 00:43:22,547 Now we are going inside, because this haunted house 359 00:43:22,963 --> 00:43:26,172 is the subject of this episode of "Dimensi Astral," 360 00:43:26,338 --> 00:43:28,505 "The House of Kuntilanak". 361 00:43:32,255 --> 00:43:34,880 Is it true that Anjas was abducted by a Kuntilanak? 362 00:43:36,422 --> 00:43:39,213 Reportedly, this house is known by the local citizens to be haunted, 363 00:43:40,213 --> 00:43:42,213 because they often hear the crying voice of a child. 364 00:43:43,505 --> 00:43:45,505 And the laughing voice of a woman. 365 00:43:46,672 --> 00:43:48,005 The typical laughing voice of... 366 00:43:54,088 --> 00:43:55,088 What was that noise? 367 00:44:27,588 --> 00:44:29,880 This is exciting! It's about Kuntilanak! 368 00:44:31,880 --> 00:44:32,797 Miko! 369 00:44:34,088 --> 00:44:36,380 It appears that this was Anjas' room. 370 00:44:38,463 --> 00:44:39,422 Look. 371 00:44:40,838 --> 00:44:44,505 -His toys are still here. -Let me call the others, okay? 372 00:44:49,130 --> 00:44:51,297 One, two, three, four. 373 00:44:52,380 --> 00:44:54,672 Kresna, Panji, Glenn's show is being aired on TV! 374 00:44:54,755 --> 00:44:57,005 Do you guys want to watch it? It's about The House of Kuntilanak. 375 00:44:57,130 --> 00:44:58,005 Come on! 376 00:45:01,422 --> 00:45:03,505 Viewers, there's a photograph. 377 00:45:04,213 --> 00:45:05,422 There is still a photograph. 378 00:45:07,338 --> 00:45:09,588 I'm pretty sure Anjas has been abducted by a Kuntilanak. 379 00:45:13,672 --> 00:45:15,213 Kuntilanak likes children, you know? 380 00:45:16,088 --> 00:45:17,088 Miko. 381 00:45:17,755 --> 00:45:19,088 Glenn is so reckless. 382 00:45:20,672 --> 00:45:23,755 It's almost certain that this is a picture of Anjas' family. 383 00:45:25,422 --> 00:45:27,172 How unfortunate for this family. 384 00:45:31,255 --> 00:45:33,213 Kresna, that's not funny! 385 00:45:33,547 --> 00:45:35,172 -Are you afraid? -No! 386 00:45:35,422 --> 00:45:37,547 Cut it out! Stop fighting all the time. 387 00:45:37,797 --> 00:45:39,547 -Kresna is annoying, you know? -Hey. 388 00:45:40,880 --> 00:45:41,880 Take a look. 389 00:45:43,338 --> 00:45:45,172 There's something behind Glenn. 390 00:46:07,088 --> 00:46:08,338 What's the matter with you? 391 00:46:11,797 --> 00:46:14,838 Phew! It's just a goddamned cat. 392 00:46:16,380 --> 00:46:17,380 Hey, Lidya. 393 00:46:18,297 --> 00:46:20,047 Where is the house located anyway? 394 00:46:20,713 --> 00:46:23,297 Can you ask Glenn about that? 395 00:46:24,047 --> 00:46:27,505 It's not very far from here. But you must go through the forest. 396 00:49:12,588 --> 00:49:15,047 Miko... 397 00:49:23,297 --> 00:49:24,297 Who is it? 398 00:49:27,005 --> 00:49:28,130 Kresna, Panji! 399 00:49:32,922 --> 00:49:34,338 There's someone at the door. 400 00:50:12,265 --> 00:50:15,919 Miko... 401 00:50:18,838 --> 00:50:21,505 -Lidya? -Miko... 402 00:50:21,838 --> 00:50:22,838 Lidya! 403 00:50:42,963 --> 00:50:44,797 Kresna, Panji! 404 00:50:48,713 --> 00:50:52,547 Kresna, Panji, please help me! 405 00:51:12,838 --> 00:51:17,338 Kresna, Panji, please help me! 406 00:51:20,088 --> 00:51:21,130 Miko, snap out of it. 407 00:51:21,297 --> 00:51:22,547 -Miko, Miko. -Miko... 408 00:51:22,922 --> 00:51:25,588 -Miko. -Miko, snap out of it. 409 00:51:26,338 --> 00:51:29,047 -Miko. -Just snap out of it already! 410 00:51:29,255 --> 00:51:30,755 Miko? Hey, Miko. 411 00:51:32,630 --> 00:51:35,380 -What happened to him? -He was screaming all of sudden. 412 00:51:35,838 --> 00:51:39,088 -Miko, snap out of it. -Miko, wake up. 413 00:51:39,255 --> 00:51:40,463 -Miko. Miko. -Miko. 414 00:51:42,172 --> 00:51:43,213 What's wrong with you? 415 00:51:44,588 --> 00:51:47,047 Kuntilanak... There's a Kuntilanak in this house! 416 00:51:47,297 --> 00:51:49,755 There isn't! Don't be crazy. You just had a nightmare. 417 00:51:50,505 --> 00:51:52,213 Do you know why? Where's the book? 418 00:51:55,297 --> 00:51:56,422 It's all because of this. 419 00:51:57,338 --> 00:52:00,588 You are having nightmares, because you keep reading this stuff! 420 00:52:01,130 --> 00:52:02,005 That's right, Miko. 421 00:52:03,380 --> 00:52:05,213 Come on, let's go back to sleep. 422 00:52:24,505 --> 00:52:25,505 Miko. 423 00:52:26,672 --> 00:52:29,088 What did you see anyway? 424 00:52:32,380 --> 00:52:34,630 I saw a Kuntilanak, right over there. 425 00:52:35,713 --> 00:52:36,797 She was holding the door. 426 00:52:37,797 --> 00:52:39,130 I tried to push back the door. 427 00:52:40,755 --> 00:52:43,588 But she kept on holding the door. 428 00:52:45,588 --> 00:52:46,880 What was the color of her dress? 429 00:52:48,630 --> 00:52:49,505 Is it white? 430 00:53:17,963 --> 00:53:21,797 Standby, all personnel. Target one, Glenn, target two, Lidya. 431 00:53:22,172 --> 00:53:25,213 Operation "Stop Them from Being Alone," ready to be launched. 432 00:53:25,755 --> 00:53:27,880 The vehicle of target one has been occupied. 433 00:53:30,005 --> 00:53:32,255 Pandawa, calling Panji Millennium. 434 00:53:32,338 --> 00:53:33,672 What's the position of our target? 435 00:53:34,755 --> 00:53:36,338 Target has entered the building. 436 00:53:36,838 --> 00:53:39,297 Selena Gomez, what's the position of target two? 437 00:53:39,797 --> 00:53:43,380 Target two and target one have moved from this position. 438 00:53:52,630 --> 00:53:55,297 This is Miss Elsa, I have a visual on both targets on their way 439 00:53:55,380 --> 00:53:56,880 to the storeroom. 440 00:54:05,838 --> 00:54:08,172 Target one and two have been lost from surveillance. 441 00:54:08,505 --> 00:54:11,130 Everyone, be cautious. I'm sure they are all alone right now. 442 00:54:11,630 --> 00:54:12,630 Code Red! Code Red! 443 00:54:24,213 --> 00:54:26,505 Oh my God, it really fits 444 00:54:26,672 --> 00:54:28,255 with all of Aunt Donna's other furniture. 445 00:54:29,463 --> 00:54:30,838 I'm sure she will like it. 446 00:54:35,422 --> 00:54:36,588 -Babe. -What? 447 00:54:37,797 --> 00:54:39,213 An antique mirror like this 448 00:54:39,547 --> 00:54:43,422 -usually has many legends. -Pandawa, I'm approaching the targets 449 00:54:43,755 --> 00:54:45,338 to hear their conversation. 450 00:54:45,880 --> 00:54:47,172 That's good, Commander Kancil. 451 00:54:47,380 --> 00:54:50,338 If there is suspicious physical activity, neutralize it. 452 00:54:50,422 --> 00:54:51,338 Copy that. 453 00:54:52,005 --> 00:54:55,880 Babe, is it true there is a Kuntilanak at that house? 454 00:54:58,255 --> 00:55:00,672 Many citizens around the neighborhood saw an apparition. 455 00:55:01,588 --> 00:55:02,838 Here. 456 00:55:04,797 --> 00:55:09,463 The rating for that last episode was high, so the boss made a contest 457 00:55:09,755 --> 00:55:14,088 which is, whoever can prove the existence of a Kuntilanak 458 00:55:14,297 --> 00:55:17,713 gets ten million rupiah and becomes a guest star on our show. 459 00:55:20,380 --> 00:55:24,463 Instead of doing that, I should wear a white cloth 460 00:55:25,088 --> 00:55:27,713 -and I'll mess up my hair like this. -Babe. 461 00:55:27,922 --> 00:55:29,547 -And then you take my picture. -Babe. 462 00:55:30,005 --> 00:55:32,130 -But the money is mine, okay? -Oh my God. 463 00:55:32,672 --> 00:55:35,463 -What? I look like a Kuntilanak, you know? -No, you don't. 464 00:55:37,297 --> 00:55:39,672 Commander Kancil, do your job now! 465 00:55:39,922 --> 00:55:41,755 They are not allowed to be alone in the room. Over! 466 00:55:42,547 --> 00:55:44,505 -Copy that, Captain. Over. -I look like one, 467 00:55:45,297 --> 00:55:47,463 - right? - Kuntilanak is not beautiful like you. 468 00:55:49,338 --> 00:55:50,755 But you still want me, right? 469 00:55:52,213 --> 00:55:53,963 -Do you want me? -Of course I do. 470 00:55:57,713 --> 00:55:59,588 Miko! Hey! 471 00:56:02,922 --> 00:56:04,047 Yes! 472 00:56:05,880 --> 00:56:08,422 Lidya and Glenn, you can't stay in this room! 473 00:56:22,838 --> 00:56:25,797 Hey, aren't you guys wondering what we should do during this vacation? 474 00:56:26,630 --> 00:56:27,880 I have the answer to that. 475 00:56:30,672 --> 00:56:33,838 This is awesome. The grand prize is ten million rupiah. 476 00:56:34,463 --> 00:56:37,380 We just need to go to the Kuntilanak house 477 00:56:37,463 --> 00:56:38,963 that's not far from here and take her picture. 478 00:56:39,463 --> 00:56:41,547 And then, we will win this contest! 479 00:56:42,255 --> 00:56:43,255 Ten million? 480 00:56:44,088 --> 00:56:45,380 We can buy a house with that. 481 00:56:46,005 --> 00:56:49,422 -Let's buy an Xbox first. -You're crazy, Kresna. 482 00:56:50,047 --> 00:56:52,088 Can we even take a picture of Kuntilanak? 483 00:56:52,463 --> 00:56:55,088 If the frequency is the same, we can. 484 00:56:55,672 --> 00:57:00,047 But are you guys serious about going to that house? 485 00:57:03,630 --> 00:57:05,005 You're scared, aren't you? 486 00:57:06,422 --> 00:57:09,880 -Just tell us if you're scared. -No, I'm not. 487 00:57:11,547 --> 00:57:14,588 What do you think? Okay? We're on holiday. 488 00:57:24,005 --> 00:57:27,297 I have to go to the campus until evening. You guys stay at home, okay? 489 00:57:28,338 --> 00:57:29,797 -All right. -Okay. 490 00:57:32,047 --> 00:57:34,463 You guys aren't planning to do anything stupid, right? 491 00:57:34,672 --> 00:57:35,630 No, we aren't. 492 00:57:36,755 --> 00:57:38,963 Okay, I trust you guys. 493 00:57:39,422 --> 00:57:40,547 Right on! 494 00:57:45,880 --> 00:57:48,505 Looks like my ride is here. I'll be going now, okay? 495 00:57:49,172 --> 00:57:50,422 Okay, Lidya. 496 00:57:52,963 --> 00:57:54,505 -Bye, Lidya. -Goodbye. 497 00:57:55,005 --> 00:57:57,005 -Don't be naughty. -All right. 498 00:58:02,630 --> 00:58:04,255 Are you sure the house is near here? 499 00:58:04,838 --> 00:58:06,922 Look, we just need to go through the forest, 500 00:58:07,088 --> 00:58:09,052 follow the path by river, 501 00:58:09,202 --> 00:58:11,677 then walk a little bit and we'll arrive at the house. It's not far, right? 502 00:58:33,255 --> 00:58:34,297 Watch your step, Ambar. 503 00:59:20,463 --> 00:59:21,463 Come on. 504 00:59:45,922 --> 00:59:48,130 It's locked. We need to find another way. 505 01:00:00,630 --> 01:00:02,380 Slowly and be carefully. Otherwise you'll fall. 506 01:00:13,463 --> 01:00:14,838 Ambar, hold on a second. 507 01:00:41,338 --> 01:00:44,130 Remember, if you see anything, tell us. 508 01:00:47,130 --> 01:00:49,963 Dinda... 509 01:01:44,880 --> 01:01:45,880 What is that? 510 01:02:07,005 --> 01:02:08,380 Mangkujiwo? 511 01:02:08,463 --> 01:02:13,922 A MURDER IN A BOARDING ROOM 512 01:02:17,547 --> 01:02:18,547 Miko. 513 01:02:19,505 --> 01:02:20,797 There's a picture of Kuntilanak. 514 01:02:21,963 --> 01:02:23,172 Kuntilanak? 515 01:02:24,380 --> 01:02:26,880 That's right. Hey, listen to this. 516 01:02:27,380 --> 01:02:31,297 "A person who can summon a Kuntilanak is someone who has a Wangsit." 517 01:02:37,880 --> 01:02:39,380 What is a Wangsit? 518 01:02:40,172 --> 01:02:41,672 Wangsit is like a gift. 519 01:02:42,797 --> 01:02:46,005 Sometimes, even the person with the gift doesn't realize they have it. 520 01:02:46,547 --> 01:02:48,005 Why do you ask? 521 01:02:49,963 --> 01:02:51,713 No, it's nothing. 522 01:02:54,588 --> 01:02:58,422 Towards night 523 01:02:58,713 --> 01:03:05,630 Your shadow starts to disappear 524 01:03:08,172 --> 01:03:14,047 Don't wake up from your sleep 525 01:03:16,797 --> 01:03:22,380 Watch out, don't show yourself 526 01:03:22,963 --> 01:03:29,672 I'm nervous 527 01:03:31,255 --> 01:03:32,422 What's wrong, Dinda? 528 01:03:34,213 --> 01:03:35,213 Nothing. 529 01:03:46,630 --> 01:03:49,172 -Sis, letโ€™s go over there. -Where? 530 01:03:49,880 --> 01:03:51,297 There is a kitchen at the back. 531 01:03:53,047 --> 01:03:54,047 Sure. 532 01:03:54,755 --> 01:03:56,047 All right, let's split up. 533 01:03:56,922 --> 01:03:59,547 But remember, if you see a Kuntilanak, just take her picture, okay? 534 01:04:00,463 --> 01:04:03,463 -Take her picture? Are you serious? -Of course I am. 535 01:04:05,255 --> 01:04:06,297 Let's go, Miko. 536 01:04:07,213 --> 01:04:08,338 Stupid. 537 01:04:22,172 --> 01:04:23,172 What are you doing? 538 01:04:36,755 --> 01:04:38,422 Kuntilanak, Kuntilanak... 539 01:04:41,172 --> 01:04:43,047 come out, come out wherever you are. 540 01:04:43,588 --> 01:04:45,797 That's not the way to summon a Kuntilanak. 541 01:04:46,088 --> 01:04:48,172 She will come out with a chant. 542 01:04:49,297 --> 01:04:51,172 Do you know the words to the chant? 543 01:04:55,380 --> 01:04:56,380 I don't know. 544 01:05:10,172 --> 01:05:11,172 Anjas? 545 01:05:11,505 --> 01:05:14,088 -Hey, let's go upstairs. -Sure. 546 01:05:17,255 --> 01:05:19,380 Hey, why are you sitting here? Come on. 547 01:05:32,713 --> 01:05:34,255 Guys, wait for me. 548 01:05:35,297 --> 01:05:36,547 Then don't be so slow. 549 01:05:37,297 --> 01:05:38,297 Hey. 550 01:05:39,297 --> 01:05:40,713 I think this is the kid's room. 551 01:05:42,213 --> 01:05:45,963 So you mean, this is Anjas' room? 552 01:06:41,922 --> 01:06:43,172 Help me. 553 01:06:59,505 --> 01:07:00,505 Help me. 554 01:07:19,505 --> 01:07:20,672 Help... 555 01:07:21,505 --> 01:07:22,630 Help me... 556 01:07:30,588 --> 01:07:31,755 Please. 557 01:08:28,172 --> 01:08:29,172 Sister? 558 01:08:30,713 --> 01:08:32,880 Ambar, you almost gave me a heart attack. 559 01:10:13,463 --> 01:10:15,213 Does that car belong to you? 560 01:10:17,547 --> 01:10:19,255 All right then, I'm not going to take it. 561 01:10:19,755 --> 01:10:22,130 It's okay. You can have this car. 562 01:10:24,005 --> 01:10:26,255 I got this car from my Mom. 563 01:10:28,213 --> 01:10:30,005 But now I can't play with it anymore. 564 01:10:33,630 --> 01:10:36,963 Aren't you Anjas who has been missing? 565 01:10:55,505 --> 01:10:56,380 What picture is that? 566 01:10:59,047 --> 01:11:00,547 Why is your face like that? 567 01:11:10,713 --> 01:11:12,463 -What are you doing here? -Look over there! 568 01:11:14,922 --> 01:11:16,297 What is this? 569 01:11:17,463 --> 01:11:18,505 He was right there. 570 01:11:19,088 --> 01:11:21,547 Hey, where did you get that car? 571 01:11:23,588 --> 01:11:27,547 I got this car from... 572 01:11:28,172 --> 01:11:29,463 -Who? -Anjas. 573 01:11:30,213 --> 01:11:31,422 -Anjas? -That's right. 574 01:11:31,755 --> 01:11:34,630 That means you've just met his ghost. 575 01:11:34,963 --> 01:11:36,255 -His ghost? -Where is he? 576 01:11:36,755 --> 01:11:38,463 -His ghost? -That's right. 577 01:11:38,630 --> 01:11:40,505 -Anjas is already dead, you know? -Oh, my God. 578 01:11:41,130 --> 01:11:43,797 Then what should I do? 579 01:11:43,963 --> 01:11:47,713 -Panji, what kind of place is this? -I don't know. 580 01:11:50,338 --> 01:11:53,172 Did you light all the candles here? 581 01:11:53,922 --> 01:11:56,047 It wasn't me. Why would I do that? 582 01:12:00,297 --> 01:12:03,338 -You've just met Anjas' ghost, right? -That's right. 583 01:12:03,672 --> 01:12:06,088 That means you got his picture, right? Give me your cellphone. 584 01:12:06,213 --> 01:12:09,005 -Come on show me the picture. -All right, I think we should go home now. 585 01:12:09,255 --> 01:12:10,553 Let's not stay here too long. 586 01:12:10,678 --> 01:12:12,047 -Where's the picture? -Come on, let's go. 587 01:12:12,213 --> 01:12:13,797 Come on, let's just get out of here first. 588 01:12:13,880 --> 01:12:15,297 -Anjas? -Oh, my God. 589 01:12:15,588 --> 01:12:16,672 -Panji... -Hey, wait for me! 590 01:12:29,005 --> 01:12:30,005 Hurry up, Miko. 591 01:12:32,963 --> 01:12:36,422 Kresna, I think I saw a kid back there. I think it's Anjas. 592 01:12:36,838 --> 01:12:38,963 -I also saw a kid back there-- -Stop it! 593 01:12:39,505 --> 01:12:42,005 Let's talk about it at home. It's getting dark. 594 01:12:42,085 --> 01:12:43,713 Come on, let's go home. 595 01:13:19,505 --> 01:13:22,547 -I'm going to pee first, okay? -Oh, my God, Panji! 596 01:13:22,963 --> 01:13:24,505 All right then, hurry up! 597 01:13:45,005 --> 01:13:48,547 Hey, I saw Anjas' ghost back there. 598 01:13:49,422 --> 01:13:51,630 He was showing me a picture. 599 01:13:52,797 --> 01:13:53,880 The picture was a nail. 600 01:13:55,130 --> 01:13:56,213 A nail? 601 01:14:05,213 --> 01:14:06,213 Be quiet! 602 01:14:07,255 --> 01:14:08,547 Be quiet. 603 01:14:11,838 --> 01:14:13,172 What were you doing in my house? 604 01:14:14,005 --> 01:14:15,130 Who sent you? 605 01:14:15,880 --> 01:14:17,380 Was it those no-good TV people? 606 01:14:18,588 --> 01:14:19,588 Tell me. 607 01:14:22,713 --> 01:14:23,963 Please don't, sir! 608 01:14:25,297 --> 01:14:26,297 Look. 609 01:14:27,380 --> 01:14:28,380 This is my son's toy. 610 01:14:30,463 --> 01:14:33,547 Why you little thief! What else did you take from my house? 611 01:14:34,505 --> 01:14:35,713 No, I didn't steal this toy, sir! 612 01:14:36,213 --> 01:14:37,672 -I got this from Anjas. -Liar! 613 01:14:38,630 --> 01:14:41,047 He told me that this car was a gift from his mother. 614 01:14:44,422 --> 01:14:45,505 From his mother? 615 01:14:52,047 --> 01:14:54,797 This means Anjas is still alive. 616 01:14:55,547 --> 01:14:57,505 -What's your name? -Panji, sir. 617 01:14:58,380 --> 01:15:00,713 Okay, Panji. Now you can come with me to my house 618 01:15:00,963 --> 01:15:02,588 and show me where you saw Anjas. 619 01:15:14,047 --> 01:15:15,047 Panji. 620 01:15:16,105 --> 01:15:18,772 Everybody, run! There's a lunatic over there! 621 01:15:19,880 --> 01:15:20,880 Panji! 622 01:15:22,380 --> 01:15:23,755 Yeah, that's right. Come on, let's go! 623 01:15:24,172 --> 01:15:25,713 -Hurry! -Come on, let's go! 624 01:15:31,463 --> 01:15:34,297 -Come on, hurry up. -Get down here. 625 01:15:34,463 --> 01:15:36,672 Quick, get down. Come on, hurry! 626 01:15:37,463 --> 01:15:38,797 Come on! 627 01:15:49,255 --> 01:15:50,338 Anjas? 628 01:15:53,047 --> 01:15:54,047 Anjas? 629 01:16:06,672 --> 01:16:08,547 The situation in front of the house is in shambles. 630 01:16:09,005 --> 01:16:12,380 Viewers, we can see there is a lot of junk that was left deliberately 631 01:16:13,005 --> 01:16:14,797 by the owners. 632 01:16:18,213 --> 01:16:19,922 The mirror is... 633 01:16:20,422 --> 01:16:22,422 That's the mirror that's in the storeroom. 634 01:16:28,588 --> 01:16:29,672 Good afternoon, viewers. 635 01:16:30,213 --> 01:16:34,297 I am here to interview the local citizens who are Mr. Lukman's neighbors 636 01:16:34,630 --> 01:16:36,630 about the disappearance of Anjas, Mr. Lukman's son. 637 01:16:37,213 --> 01:16:40,297 According to the rumors, Anjas, Mr. Lukman's son, was abducted 638 01:16:40,547 --> 01:16:41,755 by a Kuntilanak. Is that true? 639 01:16:42,172 --> 01:16:46,547 Anjas used to play hide and seek when the day was getting dark. 640 01:16:46,922 --> 01:16:48,547 No wonder he got abducted by a Kuntilanak. 641 01:16:49,213 --> 01:16:50,922 I once saw a Kuntilanak. 642 01:16:51,463 --> 01:16:55,672 She had long hair and scary eyes that I wasn't able to see. 643 01:17:12,338 --> 01:17:14,213 Mangkujiwo. 644 01:17:27,755 --> 01:17:28,755 Wangsit. 645 01:18:03,755 --> 01:18:06,255 Kresna... 646 01:20:11,588 --> 01:20:13,380 I miss you, Mom. 647 01:20:20,880 --> 01:20:23,588 I really miss you, Mom. 648 01:21:09,005 --> 01:21:11,963 I really miss you, Mom. 649 01:21:31,838 --> 01:21:33,713 Ambar... 650 01:21:34,838 --> 01:21:36,797 Ambar... 651 01:21:40,588 --> 01:21:41,588 Mom? 652 01:21:47,422 --> 01:21:48,463 Mom! 653 01:21:49,963 --> 01:21:51,463 Ambar. 654 01:22:00,005 --> 01:22:02,547 I thought you would never come back here again. 655 01:22:03,588 --> 01:22:04,797 I will always come back. 656 01:22:05,880 --> 01:22:08,630 I will never leave my children. 657 01:22:09,838 --> 01:22:11,297 I miss you, Mom. 658 01:22:16,088 --> 01:22:17,588 Do you want to come with me? 659 01:22:18,130 --> 01:22:19,130 Of course, Mom. 660 01:22:58,838 --> 01:23:00,630 Dinda... 661 01:23:19,255 --> 01:23:20,463 This is from Ambar's clothes. 662 01:23:35,213 --> 01:23:37,297 Dinda, help me. 663 01:23:38,297 --> 01:23:40,338 Ambar! Ambar! 664 01:23:40,505 --> 01:23:42,838 Dinda, please help me. 665 01:23:43,088 --> 01:23:44,088 Ambar! 666 01:23:44,922 --> 01:23:45,922 Ambar! 667 01:23:48,588 --> 01:23:51,255 Ambar! Ambar! Ambar! Ambar! 668 01:23:51,422 --> 01:23:53,713 -Dinda, there's a Kuntilanak upstairs! -Ambar! 669 01:23:54,005 --> 01:23:55,005 Dinda! 670 01:23:55,672 --> 01:23:57,422 There's a Kuntilanak in the corridor upstairs! 671 01:24:05,838 --> 01:24:08,588 Ambar was inside that mirror. 672 01:24:09,422 --> 01:24:12,213 She was in a forest, taken by a Kuntilanak! 673 01:24:26,838 --> 01:24:28,463 -Miko! Miko! Miko! -Wake up, Miko. 674 01:24:28,755 --> 01:24:29,755 Miko! 675 01:24:32,963 --> 01:24:35,130 I can't contact Lidya. Her cellphone is dead. 676 01:24:36,713 --> 01:24:38,422 Miko, there's a Kuntilanak in this house. 677 01:24:39,088 --> 01:24:41,463 -She has taken Ambar. -What? Ambar was taken? 678 01:24:49,797 --> 01:24:52,922 This mirror is exactly the same as the mirror in that haunted house. 679 01:24:53,838 --> 01:24:57,547 So I'm certain that Glenn took it from that house and brought it here. 680 01:24:58,713 --> 01:25:01,547 Wait a minute. There. Here it is. 681 01:25:02,672 --> 01:25:05,130 "Kuntilanak often lurks in a tree, 682 01:25:05,213 --> 01:25:08,380 while others dwell inside a mirror." 683 01:25:09,922 --> 01:25:12,713 It appears that we are dealing with this one. 684 01:25:14,172 --> 01:25:16,088 So you mean that there is a supernatural realm 685 01:25:16,255 --> 01:25:18,047 inside that mirror, where she dwells? 686 01:25:19,047 --> 01:25:20,088 Yes. 687 01:25:21,880 --> 01:25:25,213 Maybe what we saw last time was Anjas' spirit. 688 01:25:25,880 --> 01:25:28,672 That means Anjas is already dead. What about Ambar? 689 01:25:29,088 --> 01:25:33,047 Kuntilanak will keep a child forever in her hiding place 690 01:25:33,672 --> 01:25:34,922 after Friday night, Kliwon. 691 01:25:37,005 --> 01:25:39,755 We still have time to get her out of there. 692 01:25:40,713 --> 01:25:42,838 Today is Thursday, Wage, tomorrow is Friday, Kliwon. 693 01:25:43,630 --> 01:25:45,547 -What is Wage? -It's from the Javanese Calendar. 694 01:25:46,713 --> 01:25:48,547 Miko, how do we fight a Kuntilanak? 695 01:25:51,255 --> 01:25:53,213 A nail. We must put a nail in her head. 696 01:25:53,338 --> 01:25:55,963 But the one who can summon or defeat a Kuntilanak is someone 697 01:25:56,463 --> 01:25:58,088 who has a Wangsit. 698 01:25:59,213 --> 01:26:00,213 Wangsit. 699 01:26:01,755 --> 01:26:03,547 Kresna, help me! 700 01:26:05,338 --> 01:26:06,505 -Panji! -Panji! 701 01:26:09,505 --> 01:26:10,838 Panji? Panji? 702 01:26:12,963 --> 01:26:13,963 The door is open. 703 01:26:18,963 --> 01:26:20,422 -Where is he? -Help! 704 01:26:20,963 --> 01:26:22,047 Panji! Let's go. 705 01:26:26,255 --> 01:26:28,172 -Panji! -Panji! 706 01:26:28,255 --> 01:26:30,047 Mister, let him go! Please don't hurt him! 707 01:26:30,255 --> 01:26:32,797 -Mister, please let him go! -Silence. 708 01:26:34,922 --> 01:26:36,130 You no-good kids! 709 01:26:37,630 --> 01:26:42,463 You didn't just take my son's toy car, but you also took this mirror! 710 01:26:43,005 --> 01:26:45,880 Do you know what kind of mirror this is? This mirror is cursed! 711 01:26:47,380 --> 01:26:49,338 This mirror has destroyed my family. 712 01:26:52,338 --> 01:26:55,880 This mirror is the lair of Kuntilanak! 713 01:27:00,213 --> 01:27:01,213 Hey! 714 01:27:02,422 --> 01:27:05,505 Mister, our sister and Anjas were taken by a Kuntilanak into that mirror! 715 01:27:08,672 --> 01:27:09,672 Panji! 716 01:27:10,963 --> 01:27:11,963 Daddy. 717 01:27:17,880 --> 01:27:19,505 -Daddy. -Anjas? 718 01:27:22,297 --> 01:27:23,297 Anjas, come here, son! 719 01:27:26,088 --> 01:27:26,963 Anjas! 720 01:27:29,588 --> 01:27:30,588 Anjas! 721 01:27:40,172 --> 01:27:41,172 Anjas. 722 01:27:51,422 --> 01:27:53,547 Oh, my God! The lights are out! What should we do? 723 01:27:53,963 --> 01:27:57,130 Ambar is still trapped inside. We have to get her out of there. 724 01:27:57,963 --> 01:27:58,963 How do we do that? 725 01:27:59,672 --> 01:28:00,672 I'm sure there's a way. 726 01:28:01,713 --> 01:28:03,880 But it's dark. I can't see anything. 727 01:28:05,838 --> 01:28:08,713 All right, let's take this mirror out of here. It's brighter out there. 728 01:28:09,172 --> 01:28:10,463 -All right. -Be careful. 729 01:28:10,713 --> 01:28:13,213 -Kresna, be careful. -All right. 730 01:28:13,755 --> 01:28:15,672 One, two, three. 731 01:28:51,880 --> 01:28:54,880 Miko, does it tell you in the book how we can go inside the mirror? 732 01:28:56,505 --> 01:28:57,505 Yes, it does. 733 01:28:58,255 --> 01:28:59,505 We need to summon her out. 734 01:29:00,172 --> 01:29:03,088 -How do we do that? -Yes, how do we do it? 735 01:29:08,213 --> 01:29:09,505 Give Ambar back to us! 736 01:29:20,005 --> 01:29:22,255 Dinda! Dinda! 737 01:29:26,338 --> 01:29:27,547 What should we do now, Miko? 738 01:29:28,297 --> 01:29:31,422 -Why are you asking me? -You're the one who reads that stuff! 739 01:29:31,588 --> 01:29:34,630 Come on, stop fighting! That's what she wants. 740 01:29:36,880 --> 01:29:37,963 We have to stick together... 741 01:29:39,963 --> 01:29:40,963 because we are family. 742 01:29:47,005 --> 01:29:51,880 I have promised Ambar that we will always be together. 743 01:29:52,797 --> 01:29:56,755 If you are going to take her, take me as well. I'm ready. 744 01:29:58,547 --> 01:29:59,547 Me too. 745 01:30:00,463 --> 01:30:01,463 Me too. 746 01:30:02,630 --> 01:30:03,630 Me too. 747 01:30:23,047 --> 01:30:24,755 She's coming out! What do we do now, Miko? 748 01:30:25,380 --> 01:30:26,380 I don't know. 749 01:30:29,547 --> 01:30:31,922 -What should we do? -She's coming out. 750 01:31:09,297 --> 01:31:11,047 Stop it! 751 01:31:19,047 --> 01:31:21,088 -Panji, where are you? -Here I am. 752 01:31:22,005 --> 01:31:24,630 -Kresna, where are you? -I'm right here. 753 01:31:24,797 --> 01:31:25,797 Come on, let's stand up. 754 01:31:28,463 --> 01:31:30,213 -Kresna, why is it so dark? -I don't know. 755 01:31:30,380 --> 01:31:31,547 I can't see anything. 756 01:31:35,047 --> 01:31:36,047 Where is Miko? 757 01:31:40,088 --> 01:31:41,088 What was that noise? 758 01:31:42,172 --> 01:31:43,505 Help me! 759 01:31:45,297 --> 01:31:46,922 Dinda, Kresna, please help me! 760 01:31:52,130 --> 01:31:54,547 -Miko! Miko! -Hey, let him go! 761 01:31:55,963 --> 01:31:56,963 Let him go! 762 01:31:59,797 --> 01:32:01,338 -Miko! -Don't! 763 01:32:02,213 --> 01:32:03,255 It's too dangerous! 764 01:32:19,213 --> 01:32:20,213 Lidya. 765 01:32:28,213 --> 01:32:30,338 Lidya! Lidya! Lidya! Lidya! 766 01:32:30,547 --> 01:32:31,880 Help me bring her there. 767 01:32:32,713 --> 01:32:34,463 Lidya. Lidya. Lidya. 768 01:32:36,630 --> 01:32:38,005 Lidya! Lidya! 769 01:32:40,047 --> 01:32:41,505 What do you want? 770 01:32:41,672 --> 01:32:43,297 Lidya is being possessed by a Kuntilanak. 771 01:32:44,713 --> 01:32:47,547 -Lidya! -Why don't you leave my child and I alone? 772 01:32:47,880 --> 01:32:50,380 -Lidya! -What is she saying? 773 01:32:51,005 --> 01:32:52,922 Why don't you leave my child and me alone? 774 01:33:10,422 --> 01:33:11,422 Let him go! 775 01:33:14,588 --> 01:33:16,297 All right, young lady. 776 01:33:22,005 --> 01:33:23,630 No, don't do it, Lidya! 777 01:33:26,547 --> 01:33:27,588 Panji! 778 01:33:41,922 --> 01:33:43,380 What do you want? 779 01:33:44,338 --> 01:33:45,338 Lidya! 780 01:33:46,463 --> 01:33:49,088 Lidya, what happened to you? 781 01:33:53,463 --> 01:33:55,505 Snap out of it. Lidya, come on! 782 01:33:56,380 --> 01:33:57,380 Kresna! 783 01:33:58,172 --> 01:33:59,672 What happened to Lidya? 784 01:34:00,130 --> 01:34:02,338 She's being possessed by a Kuntilanak. 785 01:34:06,838 --> 01:34:07,838 Kresna, come here! 786 01:34:13,880 --> 01:34:14,880 What is it, Dinda? 787 01:34:15,380 --> 01:34:17,922 I'm sure there's a clue on this mirror. 788 01:34:18,505 --> 01:34:21,255 Remember, Kuntilanak can enter our world. 789 01:34:21,338 --> 01:34:24,380 So I'm sure there's a way for her to go back to her realm. 790 01:34:25,422 --> 01:34:27,380 Dinda, help me. 791 01:34:27,880 --> 01:34:29,797 -Ambar! Ambar! -Ambar! Ambar! 792 01:34:30,047 --> 01:34:32,422 -Ambar! Ambar! -Ambar! Ambar! 793 01:34:33,088 --> 01:34:36,380 Dinda, Kresna, please help me! 794 01:34:36,588 --> 01:34:38,005 -Miko! Miko! -Miko! 795 01:34:38,172 --> 01:34:39,630 Lidya, please wake up! 796 01:34:40,380 --> 01:34:42,588 Come on, you have to fight her! You're stronger than this! 797 01:34:43,380 --> 01:34:46,630 Dinda, Kresna, read the inscriptions on the mirror. 798 01:34:47,963 --> 01:34:48,963 Inscriptions? 799 01:34:50,088 --> 01:34:52,255 These inscriptions are from the old Javanese language. 800 01:34:55,922 --> 01:35:00,047 "The strongest one... is the master." 801 01:35:05,172 --> 01:35:08,463 Let me try it. The strongest one is the master! 802 01:35:11,505 --> 01:35:14,588 Dinda, it was also written in the book that the one who can summon 803 01:35:14,755 --> 01:35:17,838 or defeat a Kuntilanak is the one who has a Wangsit. 804 01:35:18,297 --> 01:35:19,547 I don't have that, Dinda. 805 01:35:20,630 --> 01:35:21,630 Then what? 806 01:35:32,172 --> 01:35:33,588 "A person who has a Wangsit." 807 01:35:35,963 --> 01:35:37,130 Wangsit? 808 01:35:50,338 --> 01:35:52,338 The strongest one is the master. 809 01:35:55,547 --> 01:35:57,672 The strongest one is the master! 810 01:36:02,547 --> 01:36:04,130 You're the one who has a Wangsit, Dinda! 811 01:36:06,713 --> 01:36:08,547 The strongest one is the master! 812 01:36:19,338 --> 01:36:21,422 The strongest one is the master! 813 01:36:36,838 --> 01:36:37,922 A nail. 814 01:37:12,963 --> 01:37:15,505 You guys remember what Mom said? 815 01:37:16,880 --> 01:37:17,963 Family is number one. 816 01:37:19,588 --> 01:37:24,588 I'm sure there will be a time for you to accept me and your brothers and sister 817 01:37:25,672 --> 01:37:26,838 as your family. 818 01:37:47,130 --> 01:37:48,797 Dinda, stick that nail in her head! 819 01:38:11,130 --> 01:38:13,297 The strongest one is the master! 820 01:39:08,088 --> 01:39:09,088 You did it, Dinda. 821 01:39:21,297 --> 01:39:22,338 Ouch! 822 01:39:22,713 --> 01:39:23,672 -Panji? -Panji. 823 01:39:24,505 --> 01:39:25,422 I'm okay. 824 01:39:26,422 --> 01:39:27,422 Okay. 825 01:39:29,755 --> 01:39:31,047 Are you sure you're all right? 826 01:39:39,547 --> 01:39:41,797 What about Ambar and Miko? 827 01:39:42,297 --> 01:39:43,380 Dinda! 828 01:39:44,297 --> 01:39:45,422 -Ambar? -Ambar? 829 01:39:48,630 --> 01:39:51,755 We managed to stop Ambar and Miko from being taken. 830 01:39:53,505 --> 01:39:54,755 My brother and sister are saved. 831 01:39:55,463 --> 01:39:57,838 Even though they were found in odd places, 832 01:39:58,463 --> 01:40:01,672 like it said in the book. 833 01:40:09,297 --> 01:40:10,672 -Miko? -Miko. 834 01:40:12,630 --> 01:40:14,963 Kresna, Dinda, Panji! 835 01:40:17,630 --> 01:40:18,588 Miko. 836 01:40:20,755 --> 01:40:22,922 Miko, are you all right? 837 01:40:23,047 --> 01:40:25,880 Actually, I'm okay but I really smell bad. 838 01:40:27,047 --> 01:40:28,130 I smell like poop. 839 01:40:38,922 --> 01:40:43,630 The same cannot be said about Anjas, the poor boy that was taken by Kuntilanak. 840 01:40:47,755 --> 01:40:52,297 But at least the clues given by Anjas through his drawings were enough 841 01:40:52,797 --> 01:40:55,880 to help his dad find his body. 842 01:41:03,797 --> 01:41:07,213 Now his soul can rest in peace. 843 01:41:22,130 --> 01:41:25,588 One, two, three. Say cheese! 844 01:41:25,755 --> 01:41:27,588 Cheese! 845 01:41:37,338 --> 01:41:38,797 Here, your first family picture. 846 01:41:40,422 --> 01:41:41,713 -It's really nice. -This is cool! 846 01:41:42,305 --> 01:41:48,312 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org60963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.