All language subtitles for Kiss meets the phantom of the park - audio esp. eng. - Cutrefilms 1684.mkv.mkv.stream3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,065 --> 00:00:16,021 KISS Contra el fantasma del parque. 2 00:02:48,947 --> 00:02:53,255 Kiss en concierto, desde esta noche por tres días. 3 00:02:54,025 --> 00:02:56,920 Recuerden Kiss esta noche. Kiss. 4 00:03:00,999 --> 00:03:03,798 Esto se nos puede escapar de las manos facilmente Mr. Richards... 5 00:03:04,411 --> 00:03:05,826 No queremos un disturbio en nuestras manos. 6 00:03:06,258 --> 00:03:08,568 Un disturbio, no sea ridiculo.. 7 00:03:08,922 --> 00:03:10,644 Solo veo chicos divirtiendose 8 00:03:11,201 --> 00:03:13,826 Reflejan el espiritu del parque, nada más. 9 00:03:14,452 --> 00:03:17,399 Tenemos las atracciones de siempre y tenemos a Kiss... 10 00:03:17,903 --> 00:03:21,113 El concierto de esta noche nos pondrá en el mapa, de una vez por todas... 11 00:03:21,818 --> 00:03:23,094 ¡Es solo un parque de diversiones! 12 00:03:23,095 --> 00:03:25,918 Mira, todos están aquí por sus ídolos, entiéndelo Sneed... 13 00:03:25,919 --> 00:03:29,818 ...hasta tienen un nombre propio, se hacen llamar el "ejercito Kiss" 14 00:04:45,449 --> 00:04:46,974 ¿Tienes que ir a trabajar? 15 00:04:48,123 --> 00:04:50,448 Algo está pasando aquí que no comprendo. 16 00:04:52,452 --> 00:04:54,196 Voy a mirar un poco. 17 00:04:54,247 --> 00:04:56,699 - Te veo aquí en una hora. - Vuelve rápido 18 00:04:59,220 --> 00:05:01,679 Te amo, adiós. 19 00:05:06,990 --> 00:05:08,720 Esta fila es más corta. 20 00:05:09,580 --> 00:05:12,927 - Disculpe. - Ey! Es una cola! 21 00:05:15,400 --> 00:05:16,707 Esperen su turno! 22 00:05:22,899 --> 00:05:24,833 Creo que me enamoré. 23 00:05:29,096 --> 00:05:31,967 En este parque nunca vimos nada como esto. 24 00:05:32,569 --> 00:05:35,202 Usted y sus muchachos van a ganarse sus placas, Sneed. 25 00:05:36,095 --> 00:05:37,685 Va a haber muchos cambios aquí... 26 00:05:38,170 --> 00:05:39,935 ...sobre todo cuando Kiss llegue está noche. 27 00:05:44,392 --> 00:05:47,897 Vea los Fuegos artificiales en el concierto de Kiss esta noche. 28 00:05:48,940 --> 00:05:51,691 Miren lo que tenemos aquí, acróbatas. 29 00:05:55,214 --> 00:05:57,473 Y el muro se derrumbó! 30 00:05:58,936 --> 00:06:01,369 Bueno esos es suficiente, no harán eso en este parque. 31 00:06:01,461 --> 00:06:03,728 - ¿Nos hablas a nosotros? - ¿Cuál es tu problema, eres policía? 32 00:06:04,465 --> 00:06:08,130 Tranquilo, la banda de Chopper nunca lastimó a nadie al menos que lo busque. 33 00:06:08,241 --> 00:06:09,973 Divertirse es una cosa pero- 34 00:06:10,040 --> 00:06:11,949 ¿Y quien eres tu viejo? 35 00:06:12,414 --> 00:06:14,491 - Resulta que soy- - ¿Quien resulta que sos? 36 00:06:14,938 --> 00:06:16,659 Hey! Yo te voy a decir quien es. 37 00:06:18,327 --> 00:06:21,575 El construyo este parque y yo lo manejo.. 38 00:06:21,978 --> 00:06:24,736 Ahora si no pueden controlarse se irán de este parque antes de entrar. 39 00:06:25,110 --> 00:06:27,700 Sneed, Tú y tus hombres controlen a estos tres. 40 00:06:30,728 --> 00:06:31,729 Bueno Abner... 41 00:06:32,083 --> 00:06:34,328 ¿Qué es tan importante? Temprano sonabas como si... 42 00:06:34,363 --> 00:06:35,584 ...hubieran matado a alguien. 43 00:06:35,954 --> 00:06:38,994 ¿Qúe pasó con el show de Freddy y la morsa? ¿Quien las reemplazó... 44 00:06:38,995 --> 00:06:42,752 .. por estos grotescos personajes de Kiss? 45 00:06:43,101 --> 00:06:45,283 Alguien que quiere salvar al parque de la quiebra. 46 00:06:45,687 --> 00:06:47,373 ¿Para eso me llamaste? 47 00:08:22,916 --> 00:08:23,756 Gracias 48 00:08:44,147 --> 00:08:47,797 ¡Chicos y chicas, vengan, no olviden el gran concierto de Kiss esta noche! 49 00:08:47,897 --> 00:08:50,348 ...en el anfiteatro, ¿que les puedo ofrecer? 50 00:08:56,247 --> 00:08:59,631 ¡Sam! Lo siento 51 00:09:09,891 --> 00:09:13,782 No puedo soportar el tener que rogar de... 52 00:09:14,191 --> 00:09:16,359 ...rodillas los fondos para investigación. 53 00:09:18,431 --> 00:09:20,110 A eso me refiero 54 00:09:22,930 --> 00:09:24,429 ¿Cuanto costó eso? 55 00:09:26,063 --> 00:09:27,779 Son relaciones públicas Abner. 56 00:09:28,192 --> 00:09:30,173 Kiss es la banda mas grande del mundo y la tenemos. 57 00:09:30,349 --> 00:09:33,285 Si, supongo que tienes razón... 58 00:09:33,653 --> 00:09:39,339 ...Aún así necesito los fondos, estoy en un punto crucial de mi trabajo Calvin. 59 00:09:40,530 --> 00:09:43,290 Abner, te olvidas que yo también tengo responsabilidades. 60 00:09:43,291 --> 00:09:46,328 ¿Que pasa con la ingenieria y el mantenimiento? es tu responsabilidad... 61 00:09:46,612 --> 00:09:48,753 Y ultimamente las cosas no funcionan o directamente se rompen. 62 00:09:48,931 --> 00:09:52,425 ¿ves lo que estás haciendo? Evades el tema. 63 00:09:53,107 --> 00:09:56,871 Me estás culpando de todo. ¡Por supuesto que las cosas no andan! 64 00:09:56,906 --> 00:09:59,429 Toda pieza o equipo tiene un periodo de prueba... 65 00:09:59,997 --> 00:10:01,410 ...para probar su funcionamiento. 66 00:10:03,743 --> 00:10:05,400 ¿de qué sirve? 67 00:10:06,295 --> 00:10:08,858 ¿Porqué me gasto en discutir ciencias con un contador? 68 00:10:16,862 --> 00:10:18,770 ¡Miren esto! es Slime! 69 00:10:21,334 --> 00:10:23,403 Aquí es donde Chopper lo muestra todo. 70 00:10:23,438 --> 00:10:26,880 Cuidado, parece que le monito simpatiza con tu macho. 71 00:10:27,523 --> 00:10:30,644 Basta, solo recuerda con quien viniste chopper. 72 00:10:31,356 --> 00:10:33,881 ¡El poderoso Joe, se va a caer! 73 00:10:34,493 --> 00:10:36,337 ¡Por favor, dejen a Simon solo! 74 00:10:38,766 --> 00:10:40,387 Bajense 75 00:10:40,892 --> 00:10:46,397 Aaah, ¿qué pasa abuelito? ¿El Doc y maguila gorila tiene una historia? 76 00:10:47,024 --> 00:10:50,265 Ya le dije abuelo, chopper no lastima a nadie salvo que lo pida. 77 00:10:50,599 --> 00:10:51,917 Bueno ese no es el punto. 78 00:10:52,565 --> 00:10:54,403 Simon es una criatura muy delicada... 79 00:10:54,404 --> 00:10:57,088 Me tomo un año y U$$ 30.000 perfeccionarlo. 80 00:10:57,648 --> 00:11:01,042 Vamos, ¿perfeccionar? ¿un mandril bailando... 81 00:11:01,132 --> 00:11:02,618 ...en una jaula perfección? 82 00:11:02,996 --> 00:11:06,449 Nosotros nos divertimos donde se nos canta, ¿Entiende viejo? 83 00:11:06,945 --> 00:11:07,992 Bueno... 84 00:11:07,993 --> 00:11:12,205 Si lo que buscan es diversión, podrían probar nuestra cámara del terror. 85 00:11:12,814 --> 00:11:14,267 Es realmente fantástica... 86 00:11:14,896 --> 00:11:16,851 A ver... 87 00:11:17,597 --> 00:11:20,067 Aquí están, tres entradas. 88 00:11:22,014 --> 00:11:24,520 - Si, por ahi vamos, por ahí no. - Cámara del terror... 89 00:11:24,544 --> 00:11:28,345 ...escuchaste Chopper, ¡me va a dar un ataque! 90 00:11:28,933 --> 00:11:33,896 Patetico viejo, patético. Porque no vuelves al siglo XX. 91 00:11:47,469 --> 00:11:52,376 Muy bien! Veamos a la concursante nº 7. 92 00:11:52,464 --> 00:11:55,062 Esperemos que el 7 sea el numero de la suerte... 93 00:11:55,063 --> 00:11:56,513 Lisa Ashton! 94 00:12:00,892 --> 00:12:02,922 Muy bueno Lisa! 95 00:12:05,214 --> 00:12:08,860 Y debo decir que te ves perfecta! 96 00:12:11,370 --> 00:12:15,404 Tenemos más de 2.000 empleados señorita, mas relevos y temporales... 97 00:12:15,843 --> 00:12:18,345 Pero tiene que conocerlo, trabaja con alguien llamado Abner. 98 00:12:18,909 --> 00:12:21,404 Sí claro Abner Deveraux. 99 00:12:21,843 --> 00:12:25,344 Si pero cada vez que lo veo Abner tiene un nuevo empleado. 100 00:12:25,892 --> 00:12:28,337 Bueno donde puedo encontrar a este Abner Deveraux. 101 00:12:29,224 --> 00:12:31,786 Su laboratorio está justo por debajo de la torre. 102 00:12:33,891 --> 00:12:35,238 ¿Quiere decir bajo tierra? 103 00:12:35,630 --> 00:12:38,289 - Si. - Bien bajo tierra. 104 00:12:41,370 --> 00:12:42,582 Bueno gracias. 105 00:12:44,791 --> 00:12:47,998 Dios, por un momento pensé que había otro desparecido. 106 00:12:48,460 --> 00:12:49,732 No puedo pararlo! 107 00:12:52,028 --> 00:12:53,438 Aguanten! 108 00:12:55,685 --> 00:12:57,726 Agarrense! Vamos a morir! 109 00:12:58,911 --> 00:12:59,962 Aguanten! 110 00:13:03,481 --> 00:13:05,005 Está yendo demasiado rápido! 111 00:13:07,113 --> 00:13:09,419 - Vamos! - Alto ahí! 112 00:13:21,812 --> 00:13:24,913 - ¿qué pasó? - Esos tres... 113 00:13:26,569 --> 00:13:29,915 ...los motores nuevos con los que estuve experimentando. 114 00:13:30,528 --> 00:13:32,375 Probandolos!... 115 00:13:32,376 --> 00:13:33,823 ...con gente arriba! 116 00:13:33,824 --> 00:13:35,692 Esos motores son el doble de poderosos que los viejos! 117 00:13:35,693 --> 00:13:37,035 ¿Estás loco? 118 00:13:37,036 --> 00:13:39,656 Bueno, esto ha ido demasiado lejos, quiero verte en mi oficina... 119 00:13:39,657 --> 00:13:41,357 - ... apenas termines aquí. - Calvin- 120 00:13:41,358 --> 00:13:43,358 Reemplaza ese motor inmediatamente. 121 00:14:24,623 --> 00:14:26,536 AREA RESTRINGIDA 122 00:14:51,197 --> 00:14:53,577 Lo siento querida, esto es un area restringida... 123 00:14:53,578 --> 00:14:56,254 ...sólo se permite personal autorizado. 124 00:14:56,255 --> 00:14:59,438 Lo siento estoy buscando al Sr. Deveraux. 125 00:14:59,439 --> 00:15:01,688 Yo soy el señor Deveraux. 126 00:15:01,689 --> 00:15:05,891 Estoy buscando a Sam Farrell, Quizá ud. pueda ayudarme. 127 00:15:05,892 --> 00:15:07,890 Quizá pueda. 128 00:15:07,891 --> 00:15:11,717 Cuando active el elevador puede entrar. 129 00:15:27,185 --> 00:15:29,880 Disculpeme si el ascensor fue algo incomodo... 130 00:15:29,981 --> 00:15:34,950 ...acaba de bajar 45 metros en 2.8 segundos. 131 00:15:34,951 --> 00:15:38,030 Podría haberme reventado las venas con un viaje así. 132 00:15:38,031 --> 00:15:40,615 No como yo lo diseñé. 133 00:15:40,616 --> 00:15:42,946 Estaba buscando a Sam Farrell. 134 00:15:42,947 --> 00:15:45,609 Si, debia encontrarlo para ir al recital de Kiss... 135 00:15:45,610 --> 00:15:48,066 ...pero me dijo que le quedaba trabajo por hacer. 136 00:16:02,163 --> 00:16:03,985 Increible ¿No?. 137 00:16:03,986 --> 00:16:07,640 Los androides pronto harán la mayoria de los trabajos... 138 00:16:07,641 --> 00:16:10,291 ...y los mios son los mejores. 139 00:16:10,292 --> 00:16:11,292 Casi humanos. 140 00:16:12,603 --> 00:16:14,410 Mire su piel... 141 00:16:14,411 --> 00:16:17,343 ...es casi imposible distinguirla de la real. 142 00:16:18,781 --> 00:16:20,454 ¿Quisiera tocarla? 143 00:16:22,165 --> 00:16:24,040 No, prefiero no hacerlo. 144 00:16:24,041 --> 00:16:26,686 No he visto a Sam por días... 145 00:16:26,687 --> 00:16:27,687 ...empieza a preocuparme. 146 00:16:28,779 --> 00:16:30,458 Tenemos mucho trabajo. 147 00:16:30,459 --> 00:16:34,190 No puede ser, estuve con él, esta mañana en el parque. 148 00:16:34,191 --> 00:16:37,527 Pensamos casarnos y realmente necesita el trabajo. 149 00:16:38,570 --> 00:16:40,546 ¿Como va mi amigo? 150 00:16:40,547 --> 00:16:42,411 ¿Le gustaría oirlo hablar? 151 00:16:46,239 --> 00:16:48,808 ¿Sam le hablo sobre renunciar? 152 00:16:48,876 --> 00:16:51,391 Habla inglés y español. 153 00:16:51,392 --> 00:16:52,798 Canta también. 154 00:17:29,406 --> 00:17:32,352 Se casan me dijo. 155 00:17:32,353 --> 00:17:34,351 Eso es raro. 156 00:17:34,352 --> 00:17:38,287 El Sam que yo conozco es aventurero, hombre de mundo. 157 00:17:39,693 --> 00:17:41,142 Y bueno, es joven. 158 00:17:42,492 --> 00:17:46,497 Quizá una chica como usted estaria mejor sin el. 159 00:17:46,498 --> 00:17:49,762 Parce que hablaramos de dos personas diferentes. 160 00:17:51,523 --> 00:17:53,692 No, no, estoy seguro que aparecerá. 161 00:17:55,125 --> 00:17:57,296 No tiene sentido. 162 00:18:00,610 --> 00:18:03,126 ¿Sam no tiene un casillero o algo así? 163 00:18:03,876 --> 00:18:07,725 Acá estamos en la Cámara del Terror del viejo! 164 00:18:08,350 --> 00:18:10,330 Señor Deveraux. 165 00:18:10,967 --> 00:18:13,938 Me temo que le di todo el tiempo del que dispongo querida... 166 00:18:13,939 --> 00:18:15,626 ...tendrá que venir en otro momento. 167 00:18:15,627 --> 00:18:19,665 Sam es muy afortunado de tener alguien que se preocupe tanto. 168 00:18:19,666 --> 00:18:24,477 Quizá cuando vuelva le pueda dar un tour gratis... 169 00:18:24,478 --> 00:18:27,890 Si veo a Sam le diré que lo estabas buscando. 170 00:18:28,191 --> 00:18:30,624 Adios y Gracias. 171 00:18:33,911 --> 00:18:35,206 Pero... 172 00:18:36,478 --> 00:18:39,333 Les dije que se iban a divertir... 173 00:18:39,334 --> 00:18:42,536 ...y no los decepcionaré. 174 00:18:46,386 --> 00:18:49,916 Tenemos invitados muy especiales que alojar. 175 00:19:00,089 --> 00:19:02,308 Eres menos curioso ahora. 176 00:19:02,356 --> 00:19:04,513 Y mucho más efectivo. 177 00:19:05,463 --> 00:19:08,005 Oh Sam, ella es adorable. 178 00:19:08,006 --> 00:19:11,250 Quizá algún día vuelvan a estar juntos. 179 00:19:37,054 --> 00:19:39,650 Slime idiota! 180 00:20:08,515 --> 00:20:10,246 No se puede fumar aquí. 181 00:20:10,247 --> 00:20:11,947 Te haré humo a tí. 182 00:20:34,079 --> 00:20:36,271 Cosas de chicos. 183 00:20:45,703 --> 00:20:47,610 Chopper. 184 00:20:49,879 --> 00:20:52,737 ¿Dónde está Cho-? ¿Donde fué? 185 00:20:55,805 --> 00:20:57,637 Se asustó y se fue, eso es todo. 186 00:21:15,430 --> 00:21:18,034 Mr. macho ¿no? 187 00:21:42,025 --> 00:21:45,481 Cuidado Tee, no vayas a perder la cabeza ¿eh? 188 00:21:46,351 --> 00:21:48,865 Esto se está volviendo aburrido, busquemos a... 189 00:21:48,866 --> 00:21:50,745 ...Chopper y vayámonos de aquí. 190 00:21:50,746 --> 00:21:52,046 Si voy a buscarlo... 191 00:21:52,047 --> 00:21:54,328 ...probablemente esté durmiendo en el cajón. 192 00:21:55,679 --> 00:21:57,753 Voy a fijarme. 193 00:22:26,029 --> 00:22:27,367 ¿Hay alguien en casa? 194 00:22:42,264 --> 00:22:44,713 ¿Chopper? 195 00:23:16,024 --> 00:23:17,985 ¿Slime? 196 00:23:19,286 --> 00:23:21,386 ¿Están bromeando Slime? 197 00:23:25,826 --> 00:23:27,696 Ya es suficiente. 198 00:24:29,657 --> 00:24:31,474 ¿Dónde están muchachos? 199 00:24:32,396 --> 00:24:33,875 ¿Dónde están? 200 00:24:37,725 --> 00:24:39,704 ¿Chopper? 201 00:24:48,404 --> 00:24:50,316 ¿Slime? 202 00:25:12,916 --> 00:25:15,481 Te estaba esperando en la oficina desde hace una hora... 203 00:25:15,482 --> 00:25:17,082 Estoy ocupado en algo muy pero muy importante. 204 00:25:17,083 --> 00:25:18,483 Esto es importante. 205 00:25:36,568 --> 00:25:38,147 Entonces... 206 00:25:38,665 --> 00:25:41,695 Vas a demorar mi desfile otra vez ¿No? 207 00:25:44,673 --> 00:25:46,837 Es más que eso ¿No? 208 00:25:46,838 --> 00:25:48,646 Lamentablemente sí Abner. 209 00:25:50,105 --> 00:25:51,416 Qué pasó? 210 00:25:56,821 --> 00:25:58,701 Tienes que dejar tu puesto... 211 00:25:59,209 --> 00:26:00,647 ...debes retirarte. 212 00:26:01,324 --> 00:26:03,210 No es una decision fácil... 213 00:26:04,039 --> 00:26:06,636 Estuvimos juntos mucho tiempo, sabes como te considero como persona... 214 00:26:06,637 --> 00:26:08,385 ...pero debo hacer lo que considero mejor. 215 00:26:08,386 --> 00:26:10,630 ¿Lo mejor? 216 00:26:10,705 --> 00:26:12,602 ¿Lo mejor para quién Calvin? 217 00:26:14,143 --> 00:26:17,197 ¿y todos mis trabajos? ¿mis creaciones? 218 00:26:17,198 --> 00:26:19,487 ¿Mis planes de futuro Calvin? ¿Que va a pasar conmigo? 219 00:26:19,488 --> 00:26:21,965 Está la seguridad del parque de por medio! 220 00:26:21,966 --> 00:26:25,069 Además no eres el mismo ultimamente, has cambiado. 221 00:26:26,632 --> 00:26:29,193 ¿Esa es tu forma de decir que estoy loco Calvin? 222 00:26:31,034 --> 00:26:33,254 Dejame decirte algo... 223 00:26:34,706 --> 00:26:38,562 Estuve 20 años presionado inventando cosas que te hicieron millonario... 224 00:26:38,563 --> 00:26:42,250 - A tí también. - Sabes que no me importa eso. 225 00:26:42,941 --> 00:26:44,900 Tu eres el codicioso. 226 00:26:45,640 --> 00:26:49,361 Tú eres el que trae este rock n'roll a mi parque, y tu eres el que está... 227 00:26:49,362 --> 00:26:50,700 ...arruinando la diversión. 228 00:26:51,700 --> 00:26:55,802 ¿Crees que mis creaciones y yo somos de otra época? ¿no? 229 00:26:55,803 --> 00:26:56,803 Quieres sacarme del camino 230 00:26:58,638 --> 00:27:00,367 Quizás tengas razón... 231 00:27:00,368 --> 00:27:03,228 Estás bajo mucha presión. 232 00:27:03,229 --> 00:27:05,384 Tienes que tranquilizarte... 233 00:27:05,385 --> 00:27:08,441 ...viaja, disfruta de la vida, te lo has ganado ¿no? 234 00:27:08,442 --> 00:27:11,850 No hay nada para mí fuera de este parque... 235 00:27:11,851 --> 00:27:14,290 ...¿te ha quedado claro? 236 00:27:20,155 --> 00:27:23,357 Te arrepentirás de esto. 237 00:27:29,652 --> 00:27:33,063 Mejoremos el balance entre los canales izquierdo y derecho 238 00:27:39,501 --> 00:27:41,534 todos los generadores funcionando 239 00:28:11,886 --> 00:28:16,886 Señoras y señores esta noche es el debut de la serie de recitales de Kiss 240 00:28:16,887 --> 00:28:21,387 Va a haber una enorme multitud, vengan temprano para conseguir... 241 00:28:21,388 --> 00:28:22,688 ...una buena ubicación. 242 00:28:22,689 --> 00:28:27,916 Vengan y vean en vivo a Peter, Ace, Gene y Paul... 243 00:28:27,917 --> 00:28:30,512 en vivo en nuestro escenario. 244 00:28:30,513 --> 00:28:32,768 Vengan a ver Kiss esta noche. 245 00:28:32,769 --> 00:28:38,280 Kiss esta noche, Kiss esta noche, Kiss esta noche 246 00:28:57,668 --> 00:29:01,759 ¡Queremos a Kiss, queremos a Kiss, Queremos a Kiss! 247 00:29:15,696 --> 00:29:18,333 ¡Los destruiré...! 248 00:29:18,334 --> 00:29:20,220 ¡... a todos! 249 00:29:28,952 --> 00:29:33,975 ¡Y ustedes Kiss, serán mi instrumento! 250 00:33:01,479 --> 00:33:04,054 Está muy bien Sam. Excelente. 251 00:33:06,514 --> 00:33:08,551 Exquisito en realidad 252 00:33:24,199 --> 00:33:27,130 Sam! Revisa el circuito facial 253 00:33:27,410 --> 00:33:29,756 No funciona. 254 00:33:33,382 --> 00:33:35,255 Sam! 255 00:33:35,387 --> 00:33:37,086 Revisa el circuito. 256 00:33:54,616 --> 00:33:57,539 Amigos mios ¿se divierten? 257 00:33:57,540 --> 00:34:00,323 ¿Han completado su redención? 258 00:34:00,324 --> 00:34:02,538 Haré de ustedes americanos decentes. 259 00:34:02,539 --> 00:34:07,549 De unos inadapatados, a personajes de mi interpretación histórica. 260 00:36:10,302 --> 00:36:12,294 Que pase la prensa, solo los periodistas. 261 00:36:27,212 --> 00:36:30,460 Sam. toma las fotografías. 262 00:36:33,021 --> 00:36:36,446 Retrata cada una de sus caras desde todos los angulos posibles. 263 00:36:53,657 --> 00:36:55,682 Muy bien Sam. 264 00:37:12,798 --> 00:37:14,315 ¡Sam! 265 00:37:14,316 --> 00:37:15,862 Espere señorita. 266 00:37:16,018 --> 00:37:17,724 ¿Sam? 267 00:37:20,112 --> 00:37:21,455 ¿Sam? ¿Sam? 268 00:37:21,456 --> 00:37:23,586 Hasta aqui nomas señorita. 269 00:37:23,587 --> 00:37:27,793 ¡No por favor! ¡Tengo que pasar! ¡Tengo que verlo! 270 00:37:27,794 --> 00:37:29,801 ¡Star Child! 271 00:37:57,346 --> 00:38:01,418 No intentes usar tu voz. Tu mente nos habla. 272 00:38:03,335 --> 00:38:06,749 Estás buscando a alguien. Pero no a Kiss. 273 00:38:06,750 --> 00:38:08,176 Si... 274 00:38:10,048 --> 00:38:13,475 Mi prometido Sam, les estaba tomando fotos. 275 00:38:13,476 --> 00:38:16,573 Hay decenas de fotografos ¿Como alguien podria- 276 00:38:19,170 --> 00:38:21,211 Él estuvo aquí. 277 00:38:21,212 --> 00:38:22,867 Esto es ridiculo. 278 00:38:26,153 --> 00:38:28,340 Sam todavía está en el parque. 279 00:38:52,028 --> 00:38:54,310 Así que tú eres el demonio. 280 00:39:26,098 --> 00:39:27,873 Extraño. 281 00:39:32,085 --> 00:39:33,896 Eso no es normal. 282 00:39:51,046 --> 00:39:52,986 ¿Ahora Qué? 283 00:40:18,957 --> 00:40:23,285 Quentin, Soy Jay, estoy en la estacion 48 manda refuerzos ya! 284 00:40:29,524 --> 00:40:31,431 ¡Hazlo ya! 285 00:41:41,000 --> 00:41:43,323 Nos están evitando. 286 00:41:43,324 --> 00:41:45,079 Con esa cara hasta tu madre te debe evitar. 287 00:41:47,891 --> 00:41:50,949 Risueños, hay vacantes en el cementerio. 288 00:41:52,070 --> 00:41:54,157 Quizás estén nadando. 289 00:41:54,158 --> 00:41:56,027 Los rockeros no se bañan. 290 00:42:02,525 --> 00:42:04,830 Mejor revisemos la piscina. 291 00:42:16,313 --> 00:42:19,123 Atencion amigos, la patronal se acerca. 292 00:42:19,124 --> 00:42:22,824 Y viene con su sequito de empleados se ven algo enojados.. 293 00:42:23,071 --> 00:42:24,986 Allí están. 294 00:42:27,654 --> 00:42:29,017 Dejame a mí Sneed. 295 00:42:31,958 --> 00:42:33,852 Lamento molestarlos chicos. 296 00:42:33,853 --> 00:42:39,091 Tuvimos algunos problemas anoche en el parque y todo apunta hacia ustedes. 297 00:42:39,092 --> 00:42:40,448 ¿todo apunta a mí? 298 00:42:40,449 --> 00:42:43,305 Ni usted ni este maldito lugar me han asustado, nadie lo hace. 299 00:42:44,019 --> 00:42:46,682 y ¿Qué esperas encontrar? ¿pasajes secretos? 300 00:42:46,683 --> 00:42:48,328 ¿compartimientos escondidos? 301 00:42:48,329 --> 00:42:51,147 no se todavia que espero encontrar pero... 302 00:42:51,148 --> 00:42:53,137 pero no pienso rendirme 303 00:42:54,087 --> 00:42:55,894 Bueno me parece bien... 304 00:42:56,349 --> 00:42:58,379 ...y ya que estas tan interesada en encontar a Sam... 305 00:42:58,380 --> 00:42:59,380 ...aqui tengo algo para ti. 306 00:42:59,381 --> 00:43:01,848 la clave de seguridad. 307 00:43:02,678 --> 00:43:05,991 esto te permitira acceder a lugares normalmente restringidos. 308 00:43:07,194 --> 00:43:09,934 Gracias Mr. Deveraux. no quise ser descortes. 309 00:43:09,935 --> 00:43:12,168 Es comprensible dada la situación. 310 00:43:12,169 --> 00:43:13,470 Buena suerte. 311 00:43:13,471 --> 00:43:15,295 Gracias otra vez. 312 00:43:17,089 --> 00:43:18,769 - Adios - Adios 313 00:43:19,996 --> 00:43:21,344 Gene está limpio. 314 00:43:21,345 --> 00:43:23,365 Es un gatito... casi. 315 00:43:23,366 --> 00:43:26,015 Esto no es gracioso. 316 00:43:26,016 --> 00:43:27,364 Miren ahí está. 317 00:43:47,209 --> 00:43:49,407 es él. anoche casi me saca un brazo. 318 00:43:49,408 --> 00:43:52,837 - Altamente improbable. - eso no lo haria nuestro demonio. 319 00:43:52,838 --> 00:43:53,998 Hola rizitos. 320 00:43:53,999 --> 00:43:57,281 Basta de payasadas. Si quiere meterse con la policia... 321 00:44:06,753 --> 00:44:08,145 Espere un momento. 322 00:44:08,146 --> 00:44:10,237 No es necesario Sneed. 323 00:44:11,503 --> 00:44:16,496 Alguien estuvo haciendo escandalo, destruyendo edificios, golpeando guardias. 324 00:44:18,446 --> 00:44:20,432 Gene creemos que fuiste tú. 325 00:44:20,433 --> 00:44:22,395 Creer? 326 00:44:22,396 --> 00:44:24,512 Fue él! 327 00:44:24,513 --> 00:44:26,248 o su hermano gemelo. 328 00:44:26,249 --> 00:44:28,474 El hermano de Gene fue hijo único. 329 00:44:28,475 --> 00:44:31,365 Tranquilo hombre gato, hablan en serio. 330 00:44:31,366 --> 00:44:33,134 Y tienen pistolas. 331 00:44:33,135 --> 00:44:34,988 Esto es ridiculo. 332 00:44:34,989 --> 00:44:37,441 Este tipo es peligroso. lo quiero encerrado. 333 00:44:37,442 --> 00:44:39,654 Tranquilizate Sneed. 334 00:44:39,655 --> 00:44:41,834 Hablemos esto en privado 335 00:44:42,768 --> 00:44:44,542 Disculpen. 336 00:45:10,994 --> 00:45:12,832 Les creo a tí y a los muchachos, pero este grupo... 337 00:45:12,833 --> 00:45:14,833 nos deja 200.000 dolares por noche. 338 00:45:14,834 --> 00:45:17,506 Deja que terminen su participación y te prometo una completa investigación. 339 00:45:17,507 --> 00:45:19,007 No me metere en ella. 340 00:45:19,008 --> 00:45:21,470 El está convencido que fuimos nosotros. 341 00:45:21,471 --> 00:45:23,867 pero parará la investigacion. 342 00:45:23,868 --> 00:45:26,069 Se lo quiere sacar de encima. 343 00:45:26,070 --> 00:45:28,031 Dos de mis hombres fueron heridos. 344 00:45:28,032 --> 00:45:29,748 Me tienes de tu lado Sneed. 345 00:45:29,749 --> 00:45:32,405 Pero no es el momento de hacer olas. No justo ahora. 346 00:45:32,406 --> 00:45:36,582 No pueden actuar con Gene en la carcel, y tienen show esta noche y matinée mañana 347 00:45:38,487 --> 00:45:40,473 ¿Después son míos? 348 00:45:42,818 --> 00:45:45,161 Tiene miedo que no hagamos los shows. 349 00:45:45,162 --> 00:45:48,025 Está transpirando. 350 00:45:58,864 --> 00:46:00,525 Bueno muchachos vamos 351 00:46:01,849 --> 00:46:04,134 Se que el Rock n'roll es ruidoso y descontrolado. 352 00:46:06,366 --> 00:46:09,135 Pero todo lo que queremos es un gran show esta noche 353 00:46:09,136 --> 00:46:10,636 Descansen un poco 354 00:46:16,842 --> 00:46:18,700 De nada. 355 00:46:26,077 --> 00:46:28,596 ¿Alguien imitandonos? 356 00:46:28,597 --> 00:46:29,597 ¿Quién pudo hacerlo? 357 00:46:29,598 --> 00:46:31,771 Buena pregunta hombre gato. 358 00:46:31,772 --> 00:46:32,772 Que piensas tu Space Ace. 359 00:46:32,773 --> 00:46:36,194 No hay datos suficientes al momento, Star Child. 360 00:46:36,195 --> 00:46:38,825 Empecemos a investigar. 361 00:46:46,995 --> 00:46:48,554 Hola Melissa. 362 00:46:48,555 --> 00:46:50,307 ¿Cómo sabe mi nombre? 363 00:46:50,308 --> 00:46:51,808 Solo está alardeando. 364 00:46:51,809 --> 00:46:53,546 Un poco de los poderes de Star no lastiman a nadie. 365 00:46:53,547 --> 00:46:54,838 ¿Lo encontraste ya? 366 00:46:54,839 --> 00:46:57,666 No, y por eso estoy aquí, ustedes son los únicos que me han podido ayudar. 367 00:46:59,403 --> 00:47:01,642 Debe ser la hora de comer par el demonio. 368 00:47:06,093 --> 00:47:08,228 Vaya! Son reales! 369 00:47:08,229 --> 00:47:12,248 Había escuchado de sus talismanes pero no pensé que existieran realmente. 370 00:47:14,642 --> 00:47:16,335 ¿Que es ese sonido? 371 00:47:16,336 --> 00:47:17,712 La 5º de Beethoven. 372 00:47:20,006 --> 00:47:23,207 Un campo de seguridad que protege nuestros talismanes. 373 00:47:23,612 --> 00:47:25,520 ¡Qué místico! 374 00:47:26,851 --> 00:47:28,318 ¿Y si no los tuvieran? 375 00:47:28,835 --> 00:47:31,259 Sin ellos no hay poderes 376 00:47:31,260 --> 00:47:33,471 Seríamos seres humanos comunes. 377 00:47:41,847 --> 00:47:43,802 No tan comunes. 378 00:47:52,191 --> 00:47:54,391 Una lástima que no todo el mundo tenga esos talismanes. 379 00:47:54,426 --> 00:47:57,300 Pero los tienen sólo que no se han dado cuenta. 380 00:47:57,301 --> 00:47:59,453 Estás equivocado mi amigo. 381 00:47:59,454 --> 00:48:01,801 Ustedes son comunes. 382 00:48:15,042 --> 00:48:19,170 Pronto serás algo fuera de lo común. 383 00:48:41,144 --> 00:48:43,012 Todos ustedes. 384 00:52:31,537 --> 00:52:33,997 Encuentra el talismán y regresa con él. 385 00:56:50,362 --> 00:56:52,152 ¿Sam? 386 00:56:54,631 --> 00:56:56,050 ¡Sam! 387 00:57:18,670 --> 00:57:21,425 ¡No era Sam! ¡No era sam! 388 00:57:21,426 --> 00:57:24,860 !Pero era idéntico! 389 00:57:30,030 --> 00:57:31,581 Lo sentí cuando lo toqué 390 00:57:33,087 --> 00:57:34,421 ¿Qué dijo exactamente? 391 00:57:38,567 --> 00:57:40,406 Nada. 392 00:57:46,997 --> 00:57:48,432 Algo está mal. 393 00:58:10,849 --> 00:58:12,247 ¿Quién querría nuestros talismanes? 394 00:58:12,248 --> 00:58:14,489 Alguien que quería poder 395 00:58:14,490 --> 00:58:16,290 o quiera sacarnos los nuestros 396 00:58:16,385 --> 00:58:19,373 Si cae en manos equivocadas... 397 00:58:20,746 --> 00:58:23,277 No hay manos correctas salvo las nuestras. 398 00:58:23,278 --> 00:58:25,887 Debemos proteger el poder 399 00:58:25,888 --> 00:58:30,445 El poder que protegen no puede compararse con el que yo manejo. 400 00:58:30,480 --> 00:58:35,423 Sam... el talismán... todo se relaciona con el parque. 401 00:58:36,115 --> 00:58:39,158 Especialmente lo que dijo Melissa sobre ese Abner. 402 00:58:39,159 --> 00:58:41,414 ¿Están seguros que aquí están a salvo? 403 00:58:41,415 --> 00:58:44,146 Siempre lo han estado gracias al campo de fuerza. 404 00:58:46,165 --> 00:58:48,538 ¿Qué estamos esperando? 405 00:58:48,539 --> 00:58:51,372 Muy bien, vengan Kiss. 406 00:58:51,773 --> 00:58:57,207 Quizá sean más pero no me superarán. 407 00:59:26,783 --> 00:59:28,364 Muy bien estamos adentro ¿Ahora qué? 408 00:59:29,494 --> 00:59:31,167 Encontremos a ese tipo 409 00:59:31,168 --> 00:59:33,403 Afirmativo. Encuentren a Deveraux. 410 00:59:33,404 --> 00:59:35,787 Pero vayamos despacio. 411 00:59:35,788 --> 00:59:38,385 Paremos a ésta gatita. 412 00:59:39,704 --> 00:59:41,028 Derecha... 413 00:59:41,029 --> 00:59:42,429 ...izquierda. 414 00:59:42,430 --> 00:59:43,430 Vayamos por el centro 415 01:01:06,873 --> 01:01:08,502 ¡rayos! 416 01:01:08,528 --> 01:01:10,348 yo diria ¡simios!. 417 01:01:21,815 --> 01:01:23,981 Caballeros 418 01:02:32,312 --> 01:02:33,986 No son reales, son robots. 419 01:03:01,117 --> 01:03:02,892 Están perdiendo la cabeza por tí Paul. 420 01:03:03,956 --> 01:03:06,050 ¡Cuidado! 421 01:03:22,254 --> 01:03:24,447 La modestia siempre fue el mejor uniforme. 422 01:03:24,578 --> 01:03:26,059 Esto es irreal. 423 01:03:26,060 --> 01:03:29,648 Exacto, todo es irreal 424 01:03:32,023 --> 01:03:33,624 Deveraux 425 01:03:37,902 --> 01:03:40,005 Bueno, así serán las cosas ¿no? 426 01:03:44,438 --> 01:03:46,768 Que la danza empiece. 427 01:04:32,619 --> 01:04:35,096 Tenemos que encontrar a Deveraux. 428 01:04:35,097 --> 01:04:38,481 es cierto Starchild, estoy viviendo mis últimas vidas 429 01:05:10,554 --> 01:05:12,313 Parece que tomamos el camino equivocado. 430 01:05:12,314 --> 01:05:14,603 Parece que no hay caminos correctos. 431 01:05:37,467 --> 01:05:39,623 Lindo detalle el audio. 432 01:05:39,836 --> 01:05:42,017 Más creaciones de Abner. 433 01:07:26,130 --> 01:07:27,606 Esta es la mejor parte 434 01:07:27,641 --> 01:07:29,556 Todavia no... Ace! 435 01:08:10,091 --> 01:08:12,365 ¿Sam? 436 01:08:14,557 --> 01:08:16,979 Levántate. 437 01:08:18,049 --> 01:08:20,602 Tráeme los talismanes. 438 01:08:21,427 --> 01:08:23,518 Usaras ésto. 439 01:08:26,441 --> 01:08:28,865 Si es necesario 440 01:08:36,855 --> 01:08:41,321 Este jueguito quizá sea de su agrado Kiss. 441 01:09:52,002 --> 01:09:54,336 ¿Pasa algo demonio? 442 01:09:54,337 --> 01:09:56,369 No estoy seguro. 443 01:09:58,219 --> 01:10:01,116 Te preocupas demasiado. 444 01:10:13,655 --> 01:10:15,840 Este Deveraux tiene todo cableado. 445 01:10:15,841 --> 01:10:17,341 No a este gato. 446 01:10:17,342 --> 01:10:18,342 Estamos en problemas gatito 447 01:10:35,072 --> 01:10:37,108 - demasiada tranquilidad ¿no? - Así es. 448 01:10:37,109 --> 01:10:39,639 Bueno porque no cantamos algo entonces. 449 01:10:54,589 --> 01:10:56,102 ¡Es Sam! 450 01:10:56,103 --> 01:10:57,103 Me pregunto en que viaje andará. 451 01:10:57,104 --> 01:10:59,133 Parece que esta en problemas. 452 01:10:59,134 --> 01:11:00,134 Vamos a buscarlo 453 01:11:05,141 --> 01:11:07,243 ¡Vamos! 454 01:11:20,509 --> 01:11:22,690 Llegamos al final del paseo Kiss. 455 01:15:12,101 --> 01:15:13,698 ¡Es increíble! 456 01:15:13,699 --> 01:15:16,934 Creelo! Puedes creerlo! 457 01:16:24,001 --> 01:16:26,323 ¡Este demonio nunca morirá! 458 01:16:26,324 --> 01:16:28,760 ¿Eso es para mí demonio? 459 01:16:47,451 --> 01:16:51,859 Ahora para tí, mi amigo viajero espacial. 460 01:16:55,847 --> 01:16:58,261 ¿que esperas Ace, sacanos de aqui? 461 01:16:58,262 --> 01:16:59,762 Concentrate 462 01:17:02,327 --> 01:17:05,211 ¿qué paso con mi solo? 463 01:17:12,051 --> 01:17:14,568 Espero que nos queden vidas. 464 01:17:20,511 --> 01:17:23,486 Momento de bajar el telón... 465 01:17:25,407 --> 01:17:28,290 ...O deberia decir "de subirlo" 466 01:17:51,069 --> 01:17:55,792 ¡Queremos a Kiss! ¡Queremos a Kiss! 467 01:17:58,595 --> 01:18:00,869 Eso no es necesario Dejenla 468 01:18:02,179 --> 01:18:04,252 Sigue intentando llegar al backstage Sr. Richards 469 01:18:04,253 --> 01:18:06,402 - Necesito ver a Kiss. - Como tantos miles querida 470 01:18:06,403 --> 01:18:09,836 No creo que esten aqui, desde ayer a la tarde que no los veo... 471 01:18:09,837 --> 01:18:12,139 ...temo que les haya pasado lo mismo que a Sam. 472 01:18:12,140 --> 01:18:13,688 Saldrán en cualquier momento. 473 01:18:14,715 --> 01:18:18,771 - No, por favor! - Señorita, no puede volver. 474 01:18:23,396 --> 01:18:27,148 ¡Queremos a Kiss! ¡Queremos a Kiss! 475 01:18:31,654 --> 01:18:33,689 Kiss, ¿Donde están? 476 01:19:05,005 --> 01:19:07,091 ¡Por eso los guardias te acusaban! 477 01:19:07,092 --> 01:19:09,161 Realmente te sacó demonio. 478 01:19:11,538 --> 01:19:13,319 A todos 479 01:19:13,320 --> 01:19:15,420 No podrán imitarnos en el escenario. 480 01:19:16,513 --> 01:19:19,617 Si lo harán... dejenme mostrarles. 481 01:19:19,660 --> 01:19:21,319 ¿Qué hay de la música? 482 01:19:21,320 --> 01:19:22,899 Está todo cubierto. 483 01:19:22,900 --> 01:19:25,996 Se han cambiado un poco las letras. 484 01:19:25,997 --> 01:19:27,418 ¿De qué manera? 485 01:19:27,419 --> 01:19:28,419 ¡A la mía! 486 01:19:30,559 --> 01:19:34,526 Esta noche el Armagedón llegará al parque. 487 01:19:34,527 --> 01:19:36,925 No trabajamos con teloneros Deveraux... 488 01:19:36,926 --> 01:19:38,957 ...Además Armagedón es un pésimo grupo. 489 01:19:43,421 --> 01:19:46,777 La única risa que quedara eneste parque será la de los dioses. 490 01:19:46,778 --> 01:19:51,444 Ni sus talismanes podrán impedir lo que pasará esta noche. 491 01:19:54,632 --> 01:19:57,146 Todos los errores serán corregidos esta noche. 492 01:19:58,571 --> 01:20:00,630 Como pueden ver... 493 01:20:00,631 --> 01:20:03,074 ...les reservé asientos en primera fila. 494 01:20:07,689 --> 01:20:11,466 ¡Queremos a Kiss! ¡Queremos a Kiss! 495 01:20:17,150 --> 01:20:20,023 Disfruten caballeros 496 01:20:32,021 --> 01:20:36,480 ¡Queremos a Kiss! ¡Queremos a Kiss! 497 01:21:10,353 --> 01:21:13,570 ¡Gene, Paul! ¡Soy yo Melissa! 498 01:21:22,749 --> 01:21:25,216 Sr. Sneed, ¡tiene que hacer algo ellos no son Kiss! 499 01:21:28,016 --> 01:21:30,784 ¡Oh No! 500 01:22:05,012 --> 01:22:08,296 [Es tiempo de escuchar con atencion... 501 01:22:09,650 --> 01:22:12,373 [... ya hemos aguantado demasiado... ] 502 01:22:14,299 --> 01:22:18,085 [... tú tienes el poder para derribar esas paredes... ] 503 01:22:19,157 --> 01:22:22,180 [... está en la palma de tu mano... ] 504 01:22:23,745 --> 01:22:27,303 [Romper y destruir] 505 01:22:28,016 --> 01:22:31,400 [Sabés que se hace tarde] 506 01:22:37,623 --> 01:22:40,874 [Derribala y sella tu destino] 507 01:23:17,376 --> 01:23:19,550 Ya es suficiente, alejemoslos de la gente. 508 01:23:19,551 --> 01:23:21,764 Van a destruir el parque 509 01:23:21,765 --> 01:23:22,765 Y nos culparán. 510 01:23:22,766 --> 01:23:24,139 Así es. 511 01:23:24,140 --> 01:23:25,640 Tenemos que escapar de aqui. 512 01:23:25,641 --> 01:23:29,428 Dejamelo a mi Starchild, doblare estos barrotes con mi mente. 513 01:23:29,429 --> 01:23:31,277 No "tuya" 514 01:23:31,278 --> 01:23:32,278 Nuestra. 515 01:23:41,269 --> 01:23:43,394 - Concentrense - Tenemos que intentarlo 516 01:24:15,535 --> 01:24:17,559 ¡Tiremos abajo este lugar! 517 01:24:55,739 --> 01:25:00,645 ¡Romper y destruir! ¡Romper y destruir! 518 01:25:18,938 --> 01:25:23,376 ¡Romper y destruir! ¡Romper y destruir! 519 01:26:28,101 --> 01:26:29,907 ¡Corta la energia! ¡Corta la energía! 520 01:28:38,839 --> 01:28:40,752 ¡Todo el mundo se siente bien! 521 01:28:44,908 --> 01:28:47,503 ¡Están listos para los verdaderos Kiss! 522 01:28:55,922 --> 01:28:58,458 ¡Están listos para el Rock n' roll! 523 01:29:02,475 --> 01:29:04,331 ¡Muy bien vamos! 524 01:31:16,131 --> 01:31:18,393 Debe hacerlo volver Sr. Deveraux 525 01:31:18,394 --> 01:31:19,999 Sam no le ha hecho nada 526 01:31:20,000 --> 01:31:22,217 Y yo tampoco 527 01:31:24,492 --> 01:31:26,674 Siento lástima por Ud. 528 01:31:29,666 --> 01:31:32,082 ¡Devuelvamelo! 529 01:31:46,027 --> 01:31:48,681 Por favor sr. Deveraux 530 01:31:51,387 --> 01:31:53,398 No sirve de nada señorita. 531 01:32:01,623 --> 01:32:03,962 Abner Deveraux no nos puede escuchar. 532 01:32:25,065 --> 01:32:26,432 Que desperdicio 533 01:32:27,990 --> 01:32:29,603 Un gran hombre 534 01:32:30,424 --> 01:32:32,273 Un verdadero genio 535 01:32:32,784 --> 01:32:34,833 Si, pero mal dirigido 536 01:32:45,120 --> 01:32:49,109 Creó a Kiss para destruir a Kiss pero perdió. 36972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.