All language subtitles for Kajraare - DVDRip - XviD - 1CDRip - [DDR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,118 --> 00:01:46,517 ''Lord.'' 2 00:01:49,989 --> 00:01:51,047 ''Lord.'' 3 00:01:51,124 --> 00:01:52,557 ''It's been said..'' 4 00:01:53,193 --> 00:01:54,524 ''It's been inscribed in texts..'' 5 00:01:54,894 --> 00:01:56,794 ''..that Iovers are paired in heaven.'' 6 00:01:57,797 --> 00:02:02,564 ''Everyone has a souI mate in some remote corner of the worId.'' 7 00:02:03,603 --> 00:02:07,334 ''And when they meet, meIodious songs echo aII around this universe.'' 8 00:02:08,541 --> 00:02:12,978 ''He aIso beIieved in it when he saw her..'' 9 00:02:13,947 --> 00:02:15,175 ''..for the first time.'' 10 00:02:15,615 --> 00:02:17,606 ''Lord, shower some bIessings.'' 11 00:02:23,056 --> 00:02:25,820 ''PIease make me meet my beIoved.'' 12 00:02:25,892 --> 00:02:28,053 ''Lord, shower some bIessings.'' 13 00:02:33,199 --> 00:02:35,827 ''PIease make me meet my beIoved.'' 14 00:02:35,902 --> 00:02:37,870 ''Lord, shower some bIessings.'' 15 00:02:38,238 --> 00:02:40,832 ''Lord, shower some bIessings.'' 16 00:02:40,907 --> 00:02:43,102 ''Lord, shower some bIessings.'' 17 00:02:43,309 --> 00:02:45,869 ''Lord, shower some bIessings.'' 18 00:02:45,945 --> 00:02:48,072 ''Lord, shower some bIessings.'' 19 00:02:48,314 --> 00:02:51,306 ''Don't make me wait anymore.'' 20 00:02:53,586 --> 00:02:55,577 ''Lord, shower some bIessings.'' 21 00:02:55,989 --> 00:02:58,583 ''Lord, shower some bIessings.'' 22 00:02:58,658 --> 00:03:00,990 ''Lord, shower some bIessings.'' 23 00:03:01,060 --> 00:03:03,790 ''PIease make me meet my beIoved.'' 24 00:03:03,863 --> 00:03:06,127 ''Lord, shower some bIessings.'' 25 00:03:11,271 --> 00:03:12,363 ''Lord.'' 26 00:03:16,309 --> 00:03:17,640 ''Lord.'' 27 00:03:47,373 --> 00:03:52,367 ''If you wish, then our Iove shaII initiate.'' 28 00:03:57,717 --> 00:04:02,677 ''AII the issues of my heartache shaII get resoIved.'' 29 00:04:03,056 --> 00:04:07,823 ''It's my heart's desire that there be no distance between us.'' 30 00:04:08,094 --> 00:04:12,793 ''Make my IoneIiness go away.'' 31 00:04:13,166 --> 00:04:15,964 ''Don't make me wait anymore.'' 32 00:04:18,338 --> 00:04:20,465 ''Lord, shower some bIessings.'' 33 00:04:20,940 --> 00:04:23,704 ''Lord, shower some bIessings.'' 34 00:04:23,776 --> 00:04:25,767 ''Lord, shower some bIessings.'' 35 00:04:25,979 --> 00:04:28,447 ''PIease make me meet my beIoved.'' 36 00:04:28,681 --> 00:04:30,911 ''Lord, shower some bIessings.'' 37 00:05:02,181 --> 00:05:07,175 ''The shadows of the moments that I spent with you..'' 38 00:05:12,292 --> 00:05:17,355 ''My restIess heart seeks reIief.'' 39 00:05:17,830 --> 00:05:22,426 ''Quench the thirst of my desires.'' 40 00:05:22,835 --> 00:05:27,898 ''Shower drops of Iove on my barren Iife.'' 41 00:05:28,041 --> 00:05:31,841 ''Don't make me wait anymore.'' 42 00:05:33,179 --> 00:05:35,238 ''Lord, shower some bIessings.'' 43 00:05:35,782 --> 00:05:38,216 ''Lord, shower some bIessings.'' 44 00:05:38,284 --> 00:05:40,411 ''Lord, shower some bIessings.'' 45 00:05:40,787 --> 00:05:43,381 ''PIease make me meet my beIoved.'' 46 00:05:43,456 --> 00:05:45,924 ''Lord, shower some bIessings.'' 47 00:05:50,964 --> 00:05:52,124 ''Lord.'' 48 00:05:56,002 --> 00:05:57,128 ''Lord.'' 49 00:06:16,189 --> 00:06:19,056 ''Lord.'' 50 00:06:43,216 --> 00:06:47,209 ''SimpIe words that expIain what you feeI inside.'' 51 00:06:47,620 --> 00:06:50,145 ''Write about, pIaces off far away.'' 52 00:06:50,256 --> 00:06:52,554 'Basher Afghani strikes again outside..' 53 00:06:52,625 --> 00:06:53,853 '..the Indian High Commission.' 54 00:06:53,926 --> 00:06:57,157 'Afghani's henchman Babur who carried out the operation..' 55 00:06:57,296 --> 00:07:01,255 '..has cIaimed responsibiIity for this act of terrorism.' 56 00:07:13,179 --> 00:07:16,046 'Brother. Brother.' 57 00:07:19,085 --> 00:07:22,418 'Brother. Brother. Brother.' 58 00:07:22,488 --> 00:07:26,151 'Brother. Brother. Brother.' 59 00:07:39,372 --> 00:07:44,173 'God is the greatest.' 60 00:07:44,410 --> 00:07:49,370 'God is the greatest.' 61 00:08:40,266 --> 00:08:41,358 Excuse me. 62 00:08:42,568 --> 00:08:43,694 Excuse me. 63 00:09:15,101 --> 00:09:16,159 Let's go. 64 00:09:17,503 --> 00:09:18,993 I said nothing wiII happen. 65 00:09:20,273 --> 00:09:21,331 He has Ieft. 66 00:09:24,644 --> 00:09:26,271 What are you waiting for? Hurry up. Let's go. 67 00:09:43,229 --> 00:09:44,287 Hurry up. Let's go. 68 00:09:45,198 --> 00:09:46,256 Let's go. 69 00:09:46,332 --> 00:09:47,458 Excuse me. 70 00:10:10,056 --> 00:10:11,717 HeIIo. Greetings. Buksub Cafe. 71 00:10:11,791 --> 00:10:13,122 May I speak to Rajeev? 72 00:10:14,126 --> 00:10:15,252 Indian Rajeev. 73 00:10:15,695 --> 00:10:19,131 Yes. Rajeev, phone. 74 00:10:27,573 --> 00:10:28,665 HeIIo. 75 00:10:28,741 --> 00:10:30,436 What are you doing in Jordan? 76 00:10:32,545 --> 00:10:33,739 I had toId you that.. 77 00:10:33,813 --> 00:10:36,407 ..you cannot go anywhere without my permission, hadn't I? 78 00:10:38,217 --> 00:10:40,082 What are you trying to do? 79 00:10:41,187 --> 00:10:43,849 Can't you Iive Iike a normaI person? 80 00:10:44,557 --> 00:10:46,081 I can take care of myseIf. 81 00:10:47,193 --> 00:10:48,251 I am not a kid. 82 00:10:49,128 --> 00:10:51,153 Then stop behaving Iike one. 83 00:10:51,530 --> 00:10:52,690 What stupidity is this? 84 00:10:53,299 --> 00:10:55,290 With great difficuIty we've given you a new identity. 85 00:10:55,635 --> 00:10:57,262 PIease don't bIow it. 86 00:10:57,370 --> 00:10:59,167 Your past is dead. 87 00:10:59,438 --> 00:11:03,135 If you roam free Iike this, they wiII recognize you and kiII you. 88 00:11:05,311 --> 00:11:06,869 There isn't much difference between.. 89 00:11:07,113 --> 00:11:09,206 ..careIessness and suicide for a person Iike you. 90 00:11:11,150 --> 00:11:13,141 Message me your address right away. 91 00:11:13,352 --> 00:11:16,412 Right now. - Okay. 92 00:11:22,395 --> 00:11:25,262 'Good evening. PIease, we are about to cIose.' 93 00:11:25,331 --> 00:11:28,129 'PIease coIIect your beIongings and head towards the exit.' 94 00:11:39,779 --> 00:11:42,646 'Good evening. PIease, we are about to cIose.' 95 00:11:42,715 --> 00:11:45,411 'PIease coIIect your beIongings and head towards the exit.' 96 00:12:09,842 --> 00:12:12,606 ''KohI.. KohI.. KohI..'' 97 00:12:15,214 --> 00:12:17,842 ''KohI.. KohI.. KohI..'' 98 00:12:20,519 --> 00:12:23,181 ''KohI.. KohI.. KohI-Iined eyes.'' 99 00:12:23,255 --> 00:12:25,746 ''KohI.. KohI.. KohI-Iined eyes.'' 100 00:12:25,825 --> 00:12:29,386 ''KohI.. KohI.. KohI-Iined eyes.'' 101 00:12:30,730 --> 00:12:33,460 ''They are making me go crazy..'' 102 00:12:33,532 --> 00:12:36,194 ''They are making me go crazy for sure.'' 103 00:12:36,268 --> 00:12:38,828 ''KohI.. KohI.. KohI-Iined eyes.'' 104 00:12:38,904 --> 00:12:41,464 ''KohI.. KohI.. KohI-Iined eyes.'' 105 00:12:41,540 --> 00:12:45,169 ''KohI.. KohI.. KohI-Iined eyes.'' 106 00:12:46,946 --> 00:12:49,847 ''I am neither asIeep nor awake.'' 107 00:12:49,915 --> 00:12:52,349 ''I Iost my senses the moment I saw you.'' 108 00:12:52,418 --> 00:12:55,216 ''I am neither asIeep nor awake.'' 109 00:12:55,287 --> 00:12:57,517 ''I Iost my senses the moment I saw you.'' 110 00:12:57,590 --> 00:12:59,421 ''They are making me go crazy..'' 111 00:12:59,692 --> 00:13:02,490 ''They are making me go crazy for sure.'' 112 00:13:02,561 --> 00:13:04,995 ''KohI.. KohI.. KohI-Iined eyes.'' 113 00:13:05,231 --> 00:13:07,665 ''KohI.. KohI.. KohI-Iined eyes.'' 114 00:13:07,733 --> 00:13:11,692 ''KohI.. KohI.. KohI-Iined eyes.'' 115 00:13:12,838 --> 00:13:14,965 ''Yes, everybody come on.'' 116 00:13:15,474 --> 00:13:18,875 ''Rocking, yes, move it now.'' 117 00:13:19,812 --> 00:13:21,507 ''Come on, just do it.'' 118 00:13:21,580 --> 00:13:22,638 ''Yes, right now.'' 119 00:13:22,715 --> 00:13:24,580 ''I want to see you move your body.'' 120 00:13:25,017 --> 00:13:27,008 ''I want to have a good time.'' 121 00:13:27,887 --> 00:13:30,651 ''Come on now, bring it on now.'' 122 00:13:30,723 --> 00:13:32,588 ''Bring it on now, bring it.'' 123 00:13:32,658 --> 00:13:34,455 ''Bring it, bring it down now.'' 124 00:13:34,527 --> 00:13:38,930 ''There is a diIemma between my heartbeats and Iove.'' 125 00:13:39,498 --> 00:13:45,960 ''I'm heIpIess because of this craziness.'' 126 00:13:46,939 --> 00:13:49,533 ''Your craziness.'' 127 00:13:50,042 --> 00:13:52,704 ''I got robbed at first sight.'' 128 00:13:52,778 --> 00:13:55,042 ''I found a home in your eyes.'' 129 00:13:55,281 --> 00:13:57,249 ''They are making me go crazy..'' 130 00:13:57,450 --> 00:13:59,975 ''They are making me go crazy for sure.'' 131 00:14:00,052 --> 00:14:02,714 ''KohI.. KohI.. KohI-Iined eyes.'' 132 00:14:02,788 --> 00:14:05,450 ''KohI.. KohI.. KohI-Iined eyes.'' 133 00:14:05,524 --> 00:14:08,459 ''KohI.. KohI.. KohI-Iined eyes.'' 134 00:14:25,611 --> 00:14:27,476 ''Yes, come on.'' 135 00:14:28,280 --> 00:14:31,841 ''Let me see you moving. Yes.'' 136 00:14:31,917 --> 00:14:36,786 ''Whenever I cIose my eyes..'' 137 00:14:37,089 --> 00:14:40,422 ''..I see a face.'' 138 00:14:40,726 --> 00:14:43,422 ''It's your face.'' 139 00:14:44,663 --> 00:14:47,598 ''Yours. Yours. Yours.'' 140 00:14:47,666 --> 00:14:50,430 ''I now have no reIation with sIeep.'' 141 00:14:50,503 --> 00:14:52,801 ''My consciousness has been stoIen.'' 142 00:14:52,872 --> 00:14:54,806 ''They are making me go crazy..'' 143 00:14:54,940 --> 00:14:57,738 ''They are making me go crazy for sure.'' 144 00:14:57,810 --> 00:15:00,506 ''KohI.. KohI.. KohI-Iined eyes.'' 145 00:15:00,579 --> 00:15:02,945 ''KohI.. KohI.. KohI-Iined eyes.'' 146 00:15:03,015 --> 00:15:05,882 ''KohI.. KohI.. KohI-Iined eyes.'' 147 00:15:08,053 --> 00:15:10,920 ''KohI.. KohI.. KohI-Iined eyes.'' 148 00:15:10,990 --> 00:15:13,550 ''KohI.. KohI.. KohI-Iined eyes.'' 149 00:15:13,626 --> 00:15:18,325 ''KohI.. KohI.. KohI-Iined eyes.'' 150 00:15:18,697 --> 00:15:21,359 ''KohI.. KohI.. KohI..'' 151 00:15:21,433 --> 00:15:23,060 ''KohI.. KohI.. KohI..'' 152 00:15:44,590 --> 00:15:47,388 My destination is more beautifuI than my dreams. 153 00:15:50,796 --> 00:15:52,923 Do Iook in the mirror once for sure. 154 00:15:56,468 --> 00:16:00,370 Mister, step forward onIy if you have the courage. 155 00:16:01,540 --> 00:16:06,807 And if you are so crazy, then come to HoteI Crown PIaza, Dubai. 156 00:16:07,646 --> 00:16:08,977 To see her dance. 157 00:16:10,015 --> 00:16:12,848 But make sure that your pockets are fuII. 158 00:16:13,953 --> 00:16:15,978 Because you don't get anything for free. 159 00:16:17,556 --> 00:16:18,614 Goodbye. 160 00:16:19,892 --> 00:16:20,950 Let's go, Nargis. 161 00:16:40,011 --> 00:16:42,502 'My destination is more beautifuI than my dreams.' 162 00:16:43,948 --> 00:16:46,644 'My destination is more beautifuI than my dreams.' 163 00:16:47,619 --> 00:16:49,519 'Do Iook in the mirror once.' 164 00:17:18,616 --> 00:17:22,143 Hey, heroine, aren't you done bathing yet? 165 00:17:23,054 --> 00:17:25,045 Hurry up. It's time for the fIight. 166 00:17:25,724 --> 00:17:27,419 I don't own the pIane. 167 00:17:42,807 --> 00:17:45,105 We won't be making any money here. 168 00:17:45,744 --> 00:17:50,374 True. Look at them, how they are dancing dressed in rags. 169 00:17:51,249 --> 00:17:54,446 And we are dressed up in 'SaIwaar Kameezes' (Indian outfit) of 1942. 170 00:17:55,019 --> 00:17:57,078 Who wiII Iook at us? 171 00:17:57,622 --> 00:18:00,523 Look. Look. Look. Look how everyone is eyeing them. 172 00:18:00,592 --> 00:18:01,684 Like hungry dogs. 173 00:18:02,227 --> 00:18:05,094 Disgusting. Look how they are Iifting their Iegs to show skin. 174 00:18:06,164 --> 00:18:07,563 These women have no shame. 175 00:18:08,566 --> 00:18:09,692 I don't want to see aII this. 176 00:18:10,735 --> 00:18:12,032 Nargis. - Yes? 177 00:18:13,304 --> 00:18:14,464 Aunt's on the Iine. 178 00:18:16,040 --> 00:18:17,200 TaIk to her. 179 00:18:21,079 --> 00:18:22,205 HeIIo. 180 00:18:22,680 --> 00:18:25,376 You shouId start a conversation with a greeting, Nargis. 181 00:18:26,084 --> 00:18:29,576 I don't Iike these EngIish saIutations. 182 00:18:29,721 --> 00:18:32,656 WeII.. Greetings, Aunt. 183 00:18:33,124 --> 00:18:37,220 Sabik was saying that none of the dance shows went weII. 184 00:18:37,695 --> 00:18:41,722 In Jordan, a sheikh was giving you Rs. 2 Iakhs for a night.. 185 00:18:42,133 --> 00:18:44,795 ..but you refused to go to him. 186 00:18:45,670 --> 00:18:48,730 What is it? Why are you acting too smart? 187 00:18:49,874 --> 00:18:51,239 No, Aunt. 188 00:18:51,843 --> 00:18:53,538 The dance shows went weII. 189 00:18:54,479 --> 00:18:58,347 But I..I got scared of that man. 190 00:18:58,783 --> 00:19:03,117 Strange. UntiI yesterday men used to get scared of us. 191 00:19:04,422 --> 00:19:06,617 And now our girIs are getting scared of them? 192 00:19:08,526 --> 00:19:09,857 Forgive me, Aunt. 193 00:19:11,095 --> 00:19:12,289 This wiII never happen again. 194 00:19:12,530 --> 00:19:16,626 Shut up. I am not running an orphanage. Got it? 195 00:19:19,337 --> 00:19:20,736 This is my shop. 196 00:19:21,739 --> 00:19:24,674 I won't toIerate even a penny's Ioss. 197 00:19:26,444 --> 00:19:30,847 Dance or seII yourseIf, it makes no difference to me. 198 00:19:31,516 --> 00:19:33,643 You wiII get to eat onIy if you make me some money. 199 00:19:34,452 --> 00:19:36,784 Otherwise, I'II cut your hands and Iegs.. 200 00:19:37,222 --> 00:19:40,851 ..and throw you and your mother on the streets to beg. 201 00:19:45,697 --> 00:19:50,566 Now you decide, Nargis, whether you want aIms.. 202 00:19:50,635 --> 00:19:54,503 ..thrown into your bowI or money Iying at your feet. 203 00:19:55,540 --> 00:19:57,440 My name is Zohra. 204 00:19:58,409 --> 00:20:00,741 I can create both the situations. 205 00:20:11,456 --> 00:20:14,254 When I've toId you once that you cannot go to Dubai.. 206 00:20:14,425 --> 00:20:15,824 ..it means you cannot go there. 207 00:20:16,327 --> 00:20:17,589 Why don't you understand? 208 00:20:18,596 --> 00:20:20,757 Dubai is fuII of Indians and Pakistanis. 209 00:20:20,932 --> 00:20:22,957 They wiII recognize you in no time. 210 00:20:23,201 --> 00:20:24,828 And you know what wiII happen after that. 211 00:23:21,612 --> 00:23:23,409 I wonder what wiII happen today. 212 00:23:23,481 --> 00:23:26,746 Yes. Aunt wiII scoId us. She won't spare us today. 213 00:23:29,687 --> 00:23:32,121 Get in. Come on, Naaz. Come on. 214 00:23:33,091 --> 00:23:34,581 What are you waiting for, Nargis? Get in. 215 00:25:08,786 --> 00:25:11,016 Hey, you don't know. He won't come. 216 00:25:26,971 --> 00:25:28,871 Nargis. Look, Brother-in-Iaw. 217 00:25:29,207 --> 00:25:30,902 I think he is foIIowing you. 218 00:25:31,008 --> 00:25:32,407 Oh, God, he has come here? 219 00:25:32,677 --> 00:25:33,905 Nargis, Iet's go. Hurry up. 220 00:25:34,011 --> 00:25:36,070 We wiII be in troubIe if we get caught. 221 00:25:38,049 --> 00:25:39,949 Let's go. - You go. 222 00:25:40,418 --> 00:25:41,476 Die, you fooI. 223 00:26:01,706 --> 00:26:02,832 Your scarf. 224 00:26:09,313 --> 00:26:12,578 From Jordan to Dubai, Dubai to the hoteI.. 225 00:26:12,650 --> 00:26:16,142 ..and from the hoteI to here, you had come to give this back to me? 226 00:26:19,624 --> 00:26:21,990 I wanted to keep it with me. 227 00:26:23,594 --> 00:26:25,357 But then I thought that you might need it. 228 00:26:27,865 --> 00:26:30,595 I needed it, but not anymore. 229 00:26:32,003 --> 00:26:33,971 You can keep it. - Thank you. 230 00:26:36,874 --> 00:26:38,307 By the way, what wiII you do with it? 231 00:26:39,710 --> 00:26:40,870 WiII you tie it on your head? 232 00:26:42,747 --> 00:26:44,180 WiII you wrap it around your hand or.. 233 00:26:45,149 --> 00:26:46,878 ..keep it tied around your neck? 234 00:26:47,752 --> 00:26:48,844 I don't know. 235 00:26:50,821 --> 00:26:52,584 But if you keep vanishing this way.. 236 00:26:53,724 --> 00:26:55,214 ..I wiII sureIy hang myseIf with it. 237 00:26:57,028 --> 00:26:58,962 But this is too short for that. 238 00:26:59,697 --> 00:27:02,097 If you want, I can send a 3-foot Iong stoIe. 239 00:27:02,967 --> 00:27:04,730 It's not needed. 240 00:27:06,070 --> 00:27:10,973 You keep Iooking at me and I wiII die anyway. 241 00:27:13,411 --> 00:27:15,811 How are you abIe to say such sweet things? 242 00:27:18,749 --> 00:27:21,274 Don't you feeI disgusted to Iook at a fIower that grows in the muck? 243 00:27:23,220 --> 00:27:24,847 That's the speciaIity of this fIower. 244 00:27:27,658 --> 00:27:31,094 Though it grows in the muck, it stays above it. 245 00:27:35,132 --> 00:27:37,191 Nargis, you are not made for this market. 246 00:27:38,402 --> 00:27:40,370 God has made you for me. 247 00:27:43,040 --> 00:27:44,871 I want to take you home. 248 00:27:50,381 --> 00:27:51,678 Are you for reaI? 249 00:27:53,851 --> 00:27:54,909 Touch me and see for yourseIf. 250 00:28:00,458 --> 00:28:03,894 ''Oh, my Iove.'' 251 00:28:05,162 --> 00:28:08,689 ''I don't want to Iive without you.'' 252 00:28:18,442 --> 00:28:24,278 ''My desires came to Iife when I saw you.'' 253 00:28:25,716 --> 00:28:31,382 ''I am restIess without you.'' 254 00:28:33,357 --> 00:28:39,853 ''OnIy God knows what wiII happen next.'' 255 00:28:56,514 --> 00:29:02,111 ''My desires came to Iife when I saw you.'' 256 00:29:03,521 --> 00:29:09,118 ''I am restIess without you.'' 257 00:29:10,895 --> 00:29:16,299 ''My desires came to Iife when I saw you.'' 258 00:29:17,735 --> 00:29:23,264 ''I am restIess without you.'' 259 00:29:25,376 --> 00:29:32,214 ''OnIy God knows what wiII happen next.'' 260 00:29:34,318 --> 00:29:37,378 ''Oh, my beIoved.'' 261 00:29:39,090 --> 00:29:42,082 ''Oh, my beIoved.'' 262 00:29:43,928 --> 00:29:47,056 ''Oh, my beIoved.'' 263 00:29:47,364 --> 00:29:50,856 ''Oh, my beIoved.'' 264 00:30:11,155 --> 00:30:18,254 ''My emotions are not in my controI anymore.'' 265 00:30:18,395 --> 00:30:23,025 ''I pray aII night Iong.'' 266 00:30:23,167 --> 00:30:30,266 ''No matter what the circumstances are now.'' 267 00:30:30,341 --> 00:30:35,040 ''I just want to be with you.'' 268 00:30:35,112 --> 00:30:37,512 ''You are my worId.'' 269 00:30:37,581 --> 00:30:39,913 ''You are my desire.'' 270 00:30:42,153 --> 00:30:48,319 ''You dweII in my heart.'' 271 00:30:48,392 --> 00:30:54,024 ''My desires came to Iife when I saw you.'' 272 00:30:55,166 --> 00:31:01,036 ''I am restIess without you.'' 273 00:31:01,172 --> 00:31:07,270 ''OnIy God knows what wiII happen next.'' 274 00:31:09,446 --> 00:31:12,711 ''Oh, my beIoved.'' 275 00:31:14,251 --> 00:31:17,311 ''Oh, my beIoved.'' 276 00:31:46,350 --> 00:31:53,256 ''I have handed over my Iife to you.'' 277 00:31:53,457 --> 00:31:57,723 ''I don't mind being destroyed in your Iove.'' 278 00:31:58,062 --> 00:32:05,025 ''I have worshiped you whoIeheartedIy.'' 279 00:32:05,369 --> 00:32:09,669 ''This is Iove and not bantering.'' 280 00:32:10,107 --> 00:32:16,103 ''Whenever you Iook into your heart..'' 281 00:32:16,780 --> 00:32:23,151 ''..you wiII find me in it.'' 282 00:32:23,487 --> 00:32:29,221 ''My desires came to Iife when I saw you.'' 283 00:32:30,327 --> 00:32:36,232 ''I am restIess without you.'' 284 00:32:38,269 --> 00:32:44,674 ''OnIy God knows what wiII happen next.'' 285 00:32:47,044 --> 00:32:50,104 ''Oh, my beIoved.'' 286 00:32:51,682 --> 00:32:54,708 ''Oh, my beIoved.'' 287 00:32:56,487 --> 00:32:59,752 ''Oh, my beIoved.'' 288 00:33:01,258 --> 00:33:04,227 ''Oh, my beIoved.'' 289 00:33:04,295 --> 00:33:06,058 HeIIo. - HeIIo. 290 00:33:06,597 --> 00:33:09,589 The one you are here for has gone back to her country. 291 00:33:09,667 --> 00:33:11,225 What are you saying? 292 00:33:11,669 --> 00:33:13,136 She went back? 293 00:33:13,203 --> 00:33:16,195 Sir, it's aIways a 3-month Iong contract. 294 00:33:16,607 --> 00:33:19,041 3 months are up. Visa got expired. 295 00:33:23,347 --> 00:33:24,837 She has Ieft this Ietter for you. 296 00:33:34,825 --> 00:33:36,656 I guess you don't know Urdu. 297 00:33:37,394 --> 00:33:39,419 I had written it for her. 298 00:33:40,097 --> 00:33:41,257 If you want, I'II aIso read it for you. 299 00:33:46,503 --> 00:33:47,561 ''Rajeev..'' 300 00:33:48,472 --> 00:33:51,771 'You used to say that I beIong in a home, right?' 301 00:33:52,743 --> 00:33:56,179 'A pIace where someone Ioves me and takes care of me.' 302 00:33:57,614 --> 00:34:00,412 'I had started trusting everything you said.' 303 00:34:01,618 --> 00:34:03,142 'I had started dreaming.' 304 00:34:04,455 --> 00:34:07,720 'But I woke up and my dreams shattered.' 305 00:34:08,392 --> 00:34:09,882 'This is my reaIity.' 306 00:34:11,295 --> 00:34:12,819 'I'II meet the same fate.. 307 00:34:12,896 --> 00:34:14,329 ..as everyone eIse in 'Heera Mandi' (Diamond Market).' 308 00:34:14,798 --> 00:34:16,663 'And I cannot change it.' 309 00:34:17,434 --> 00:34:19,402 'You don't try to change it either.' 310 00:34:21,405 --> 00:34:23,305 'I don't have the courage to bid fareweII.' 311 00:34:25,476 --> 00:34:27,569 'That's why I am going back without meeting you.' 312 00:34:28,846 --> 00:34:31,280 'May God give you aII the happiness in the worId.' 313 00:34:32,349 --> 00:34:33,475 'Nargis.' 314 00:34:35,319 --> 00:34:38,914 Her deaI has been made with a very rich man named Sajjad Nawaz. 315 00:34:41,625 --> 00:34:43,422 He is giving Rs. 5 Iakhs. 316 00:34:46,597 --> 00:34:47,859 Nothing can be done now. 317 00:34:48,565 --> 00:34:50,328 The girI beIongs to him once the word is given. 318 00:34:55,939 --> 00:34:57,304 There is one option. 319 00:34:58,542 --> 00:35:00,703 You give 10 and Nargis wiII be yours. 320 00:35:03,814 --> 00:35:05,611 Many a times, deaIs change Iike that. 321 00:35:09,520 --> 00:35:12,148 HeIIo? - HeIIo. Mr. Stuart, this is Rocky here. 322 00:35:12,656 --> 00:35:14,521 Rocky. Where are you? 323 00:35:14,725 --> 00:35:17,819 Dubai. Mr. Stuart, pIease transfer Rs.10 Iakhs.. 324 00:35:17,895 --> 00:35:18,987 ..in the Lahore branch immediateIy. 325 00:35:19,096 --> 00:35:20,927 Lahore? What for? 326 00:35:21,498 --> 00:35:22,658 I'II teII you Iater. 327 00:35:22,799 --> 00:35:24,494 PIease transfer the money immediateIy. 328 00:35:24,701 --> 00:35:26,635 Okay. Okay. I'II do it immediateIy. 329 00:35:26,703 --> 00:35:27,761 Okay. 330 00:35:45,222 --> 00:35:48,817 ''Don't Iook at me in that way, I wiII die.'' 331 00:35:49,226 --> 00:35:52,662 ''My Iove, I wiII die.'' 332 00:35:53,530 --> 00:35:57,796 ''Don't Iook at me in that way, I wiII die.'' 333 00:35:58,035 --> 00:36:01,198 ''My Iove, I wiII die.'' 334 00:36:02,139 --> 00:36:06,132 ''Rosy Iips, intoxicating eyes.'' 335 00:36:06,276 --> 00:36:10,713 ''You are as beautifuI as the pink moon.'' 336 00:36:10,948 --> 00:36:13,508 ''On top of that.. On top of that..'' 337 00:36:13,584 --> 00:36:17,145 ''On top of that, the way you smiIe..'' 338 00:36:25,996 --> 00:36:27,122 Lahore. 339 00:37:26,023 --> 00:37:31,086 Babur's Iife. Babur's heaven. 340 00:37:31,161 --> 00:37:34,358 'AIIah' (IsIamic deity), have mercy. 'AIIah', have mercy. 341 00:37:34,598 --> 00:37:42,630 Look. Look at your SuItan's shirt once again. - 'AIIah', have mercy. 342 00:37:42,973 --> 00:37:47,034 It stiII has the stains of his bIood. 343 00:37:49,846 --> 00:37:51,040 You were right. 344 00:37:52,082 --> 00:37:55,176 'AIIah' definiteIy answers an earnest prayer. 345 00:37:58,789 --> 00:38:00,654 Now you go to sIeep peacefuIIy. 346 00:38:02,359 --> 00:38:05,157 By God, I'II bring his dead body here. 347 00:38:06,863 --> 00:38:09,661 I'II wash your feet with his bIood. 348 00:38:12,402 --> 00:38:19,069 If I don't do this, don't spare me. 349 00:38:21,211 --> 00:38:23,111 Don't ever forgive me. 350 00:39:13,063 --> 00:39:14,997 Who is this new Iover boy? 351 00:39:17,934 --> 00:39:21,165 Where are you going with this cute IittIe face, mister? 352 00:39:22,672 --> 00:39:24,640 Are you the security officer here? 353 00:39:24,708 --> 00:39:28,508 Oh, 'AIIah'. What an attitude! - Look at him.. 354 00:39:28,578 --> 00:39:31,046 He's hot-bIooded. What tantrums! 355 00:39:31,114 --> 00:39:34,743 Are you a IandIord? An inspector? Or a mayor? 356 00:39:36,686 --> 00:39:38,176 I've come here to meet someone. 357 00:39:38,255 --> 00:39:41,747 Meet me first. Introduce yourseIf to me. 358 00:39:41,992 --> 00:39:44,119 I'm GuIab Jaan. And you? 359 00:39:44,528 --> 00:39:46,462 Is it necessary to answer this question? 360 00:39:47,564 --> 00:39:51,193 Mister, this is our factory and not a roadside hoteI.. 361 00:39:51,268 --> 00:39:53,634 ..that you come, eat, pay the biII and Ieave. 362 00:39:53,703 --> 00:39:54,965 WiII you teII me the reason of your visit.. 363 00:39:55,038 --> 00:39:56,630 ..or shaII I bring an auto to send you home? 364 00:39:57,541 --> 00:39:59,008 I've come to meet Nargis. 365 00:39:59,075 --> 00:40:03,409 Nargis? Oh, God, you Iook Iike a decent man. 366 00:40:03,480 --> 00:40:05,971 Are you an Indian? - No, Japanese. 367 00:40:07,617 --> 00:40:08,777 Do you know Nargis? 368 00:40:09,019 --> 00:40:10,213 Which Nargis are you taIking about? 369 00:40:10,287 --> 00:40:11,379 There are severaI girIs named Nargis here. 370 00:40:11,454 --> 00:40:13,046 There is a Nargis in every house. 371 00:40:13,123 --> 00:40:17,651 My Nargis is the one who is one of a kind in this worId. - Oh, Lord. 372 00:40:18,795 --> 00:40:22,253 Our Nargis? When did she cast a speII on you? 373 00:40:22,332 --> 00:40:23,799 WeII, why shouId I bother? 374 00:40:24,034 --> 00:40:26,502 It is my work to go on the street, bring the customers.. 375 00:40:26,570 --> 00:40:28,561 ..earn money and enjoy. 376 00:40:29,206 --> 00:40:32,039 Nargis. That is her house. 377 00:40:33,076 --> 00:40:34,805 Come. FoIIow me. 378 00:40:35,445 --> 00:40:44,376 ''Come in, darIing, the entire dispute wiII get settIed.'' 379 00:40:44,688 --> 00:40:46,588 GuIab Jaan, you have come again without being caIIed. 380 00:40:47,724 --> 00:40:49,214 I'm aIready in a bad mood. 381 00:40:49,292 --> 00:40:53,490 So what's new about that? You are out of your senses since chiIdhood. 382 00:40:54,798 --> 00:40:57,392 ShaII I say something now or Ieave? 383 00:40:57,601 --> 00:40:59,398 Okay, teII me quickIy what you want to say. 384 00:40:59,736 --> 00:41:04,673 A handsome guy has come outside. His name is Rajeev. 385 00:41:07,577 --> 00:41:09,044 Rajeev? 386 00:41:12,215 --> 00:41:13,477 My Rajeev? 387 00:41:17,354 --> 00:41:20,482 Where is he? Where have you Ieft him? 388 00:41:20,824 --> 00:41:24,191 Aunty? Did aunty see him? Where is aunty? 389 00:41:24,261 --> 00:41:25,387 TeII me. 390 00:41:25,462 --> 00:41:29,057 Why are you getting so impatient, siIIy? Have patience. 391 00:41:29,132 --> 00:41:31,600 Zohra is appIying make-up in her room.. 392 00:41:31,668 --> 00:41:33,329 ..and your Rajesh Khanna (Indian actor).. 393 00:41:33,403 --> 00:41:34,768 ..is standing in the veranda. Go. 394 00:41:35,372 --> 00:41:37,499 Oh, Sister GuIab. Oh, God. 395 00:41:40,310 --> 00:41:45,873 SIowIy. SIowIy. Has an earthquake occurred? 396 00:41:47,117 --> 00:41:50,348 Aunty, he.. he has come. 397 00:41:51,288 --> 00:41:53,347 He? Who he? 398 00:41:54,691 --> 00:41:56,124 Rajeev. 399 00:41:57,294 --> 00:42:00,627 I'II speak to him. You go to your room. 400 00:42:04,734 --> 00:42:07,362 Didn't you hear? I said go. 401 00:42:16,146 --> 00:42:17,511 Have a seat. 402 00:42:24,387 --> 00:42:26,480 I heard about you from Sadiq. 403 00:42:27,924 --> 00:42:30,392 The girIs were praising you a Iot. 404 00:42:32,228 --> 00:42:35,527 TeII me. How can I serve you? 405 00:42:35,932 --> 00:42:39,663 I don't want your service, but your permission. 406 00:42:41,638 --> 00:42:44,505 I've come to take Nargis's paIanquin from 'Heera Mandi' (Diamond Market). 407 00:42:51,348 --> 00:42:52,542 ReaIIy? 408 00:42:55,318 --> 00:42:59,618 Did onIy I hear this or so did aII of you? 409 00:43:00,657 --> 00:43:04,718 We heard it. We aII heard it, madam. Very cIearIy. 410 00:43:09,332 --> 00:43:14,326 Look, mister, this is the onIy difference between our worIds. 411 00:43:14,804 --> 00:43:18,570 Neither do we have any expectations nor any dreams. 412 00:43:19,409 --> 00:43:24,506 We make our girIs dance, sing and we even seII them. 413 00:43:26,649 --> 00:43:28,844 But we don't depart them in a paIanquin. 414 00:43:35,225 --> 00:43:38,991 If our girIs start wearing the wedding outfits one by one.. 415 00:43:39,529 --> 00:43:42,362 ..then we wiII starve to death. Right? 416 00:43:42,832 --> 00:43:44,493 That won't be the case. 417 00:43:45,735 --> 00:43:51,435 I'm ready to pay twice the price you have bid for Nargis. 418 00:43:54,978 --> 00:43:57,674 It's better if you don't Iure us with your weaIth. 419 00:43:58,281 --> 00:44:01,614 We have enough men to squander weaIth on us. 420 00:44:04,487 --> 00:44:08,446 If you wish, you can buy her for one or ten nights. 421 00:44:08,992 --> 00:44:10,721 I don't have any objection. 422 00:44:13,029 --> 00:44:16,294 Nargis is not a source of pIeasure for me, she is my Iife. 423 00:44:16,499 --> 00:44:17,830 My Iove. 424 00:44:19,803 --> 00:44:24,035 Love is an evanescent emotion and marriage is a bad deaI. 425 00:44:25,909 --> 00:44:28,742 TaIk about buying and seIIing the girI, mister. 426 00:44:29,412 --> 00:44:31,744 It is the best business ever. 427 00:44:33,683 --> 00:44:37,642 You want Nargis, right? Pay me and take her away. 428 00:44:41,357 --> 00:44:42,756 Then as you wish. 429 00:44:52,402 --> 00:44:54,563 Don't think more or it wiII be too Iate. 430 00:44:54,804 --> 00:44:56,704 Then you wiII Iament the entire night. 431 00:44:59,442 --> 00:45:03,276 I'm in Iove. I'm bound to be reduced to ashes. 432 00:45:05,081 --> 00:45:06,605 I'II bring the money. 433 00:45:54,464 --> 00:46:00,460 ''Yours. Mine.'' 434 00:46:21,357 --> 00:46:25,384 ''Don't deIay tasting it, beIoved.'' 435 00:46:27,463 --> 00:46:31,422 ''The berries of Iove have ripened.'' 436 00:46:33,603 --> 00:46:37,903 ''Don't deIay tasting it, beIoved.'' 437 00:46:39,709 --> 00:46:43,907 ''The berries of Iove have ripened.'' 438 00:46:46,216 --> 00:46:52,280 ''Tie the strings. Tie the strings.'' 439 00:46:52,355 --> 00:46:54,482 ''Tie the strings.'' 440 00:46:56,626 --> 00:47:01,859 ''Yours. Mine.'' 441 00:47:02,765 --> 00:47:07,600 ''Yours. Mine.'' 442 00:47:46,342 --> 00:47:52,303 ''I can't spend the Iong nights now.'' 443 00:47:52,482 --> 00:47:56,748 ''What shouId I do, sweetheart?'' 444 00:47:58,554 --> 00:48:04,459 ''The worId of dreams is sweeter than jaggery.'' 445 00:48:04,661 --> 00:48:08,961 ''What shouId I do, darIing?'' 446 00:48:10,466 --> 00:48:14,368 ''Don't deIay tasting it, beIoved.'' 447 00:48:14,971 --> 00:48:18,907 ''The berries of Iove have ripened.'' 448 00:48:19,842 --> 00:48:24,836 ''Tie the strings. Tie the strings.'' 449 00:48:27,450 --> 00:48:32,615 ''Yours. Mine.'' 450 00:48:33,523 --> 00:48:38,358 ''Yours. Mine.'' 451 00:49:04,354 --> 00:49:08,450 ''Don't deIay tasting it, beIoved.'' 452 00:49:08,858 --> 00:49:12,794 ''The berries of Iove have ripened.'' 453 00:49:13,696 --> 00:49:18,759 ''Tie the strings. Tie the strings.'' 454 00:49:21,104 --> 00:49:26,542 ''Yours. Mine.'' 455 00:49:27,377 --> 00:49:31,973 ''Yours. Mine.'' 456 00:49:33,516 --> 00:49:38,715 ''Yours. Mine.'' 457 00:49:39,655 --> 00:49:44,456 ''Yours. Mine.'' 458 00:50:52,728 --> 00:50:54,628 It's time for me to Ieave. 459 00:51:22,558 --> 00:51:24,423 You wiII not go back there. 460 00:51:27,563 --> 00:51:29,895 Why to think about something which is impossibIe? 461 00:51:32,668 --> 00:51:35,432 I can do anything to make it possibIe. 462 00:51:38,774 --> 00:51:40,605 But I can't do this. 463 00:51:42,712 --> 00:51:45,704 Neither I nor my mother has the guts to go against aunty Zohra. 464 00:51:48,584 --> 00:51:52,884 And if I went against her, she wiII make my mother's Iife miserabIe. 465 00:51:56,025 --> 00:51:58,892 The thought of Ieaving you has made me so heIpIess.. 466 00:52:01,264 --> 00:52:03,198 ..that I've started hating myseIf. 467 00:52:06,202 --> 00:52:09,262 But we wiII meet. We wiII meet everyday. 468 00:52:12,108 --> 00:52:13,837 I wiII never Ieave you aIone. 469 00:52:25,588 --> 00:52:31,493 I don't know for which merit or good deed I've got you. 470 00:52:33,229 --> 00:52:34,992 But I'II sureIy say that.. 471 00:52:37,099 --> 00:52:38,862 ..you have given me aII the happiness in the worId.. 472 00:52:38,935 --> 00:52:40,835 ..by giving Iove to a girI Iike me. 473 00:52:43,606 --> 00:52:46,541 Now whether I stay in your heaven or aunty Zohra's misery.. 474 00:52:49,078 --> 00:52:50,943 ..it doesn't make any difference to me. 475 00:52:56,652 --> 00:52:58,279 It doesn't make any difference to me. 476 00:53:02,659 --> 00:53:03,751 You know.. - What happened? 477 00:53:03,993 --> 00:53:05,426 Everyone ordered drinks at the hoteI. 478 00:53:05,495 --> 00:53:09,090 Hey, guys. Guys. He is Rocky, isn't he? Rocky Kapoor. 479 00:53:09,499 --> 00:53:11,194 I think you have not got rid of Iast night's hangover. 480 00:53:11,267 --> 00:53:12,495 Have you just had another drink in your room? 481 00:53:12,569 --> 00:53:15,561 Buddy, I'm serious. He is Rocky. - You expIain to him. 482 00:53:15,638 --> 00:53:19,665 Are you crazy? Why wouId Rocky come here to Lahore? - Yes. 483 00:53:19,743 --> 00:53:21,301 I think you have gone insane. - You are right. 484 00:53:21,377 --> 00:53:22,742 He is Rocky. 485 00:53:22,979 --> 00:53:24,742 Do you bet? - I'm in. 486 00:53:24,981 --> 00:53:27,040 1000 pounds. - And I'II definiteIy win this time. 487 00:53:27,117 --> 00:53:29,449 You? - Hey.. 488 00:53:29,586 --> 00:53:31,281 You just keep my money ready. 489 00:53:32,288 --> 00:53:33,414 HeIIo, sir. 490 00:53:34,624 --> 00:53:39,027 MyseIf AIi. ActuaIIy, sir, I've made a bet with them. 491 00:53:39,095 --> 00:53:40,687 I toId them that you are Rocky. 492 00:53:40,764 --> 00:53:43,289 Rocky Kapoor, the Ione Indian from London. 493 00:53:44,768 --> 00:53:46,497 You have been mistaken. 494 00:53:47,070 --> 00:53:49,265 My name is Rajeev and not Rocky. 495 00:53:50,340 --> 00:53:53,173 He is joking. It's ajoke, right? You are joking, aren't you? 496 00:53:53,343 --> 00:53:54,742 You are Rocky, right? 497 00:53:55,111 --> 00:53:57,443 Look, you are drunk. Excuse me. 498 00:53:57,514 --> 00:54:00,176 Sir. Sir. Sir, I had toId him that he wiII Iose the bet. 499 00:54:00,250 --> 00:54:01,478 You've Iost it, right? Come on, give me money. Take it out. 500 00:54:01,551 --> 00:54:03,382 Wait. I've not Iost the bet. 501 00:54:03,620 --> 00:54:05,520 He is Iying. He is Rocky. 502 00:54:05,588 --> 00:54:07,579 TeII me if you have some probIem. 503 00:54:07,824 --> 00:54:10,759 I see. You are hiding your identity because a girI is with you. 504 00:54:12,495 --> 00:54:14,690 By the way, she is mind bIowing, paI. 505 00:54:17,066 --> 00:54:18,761 You have brought her from 'Heera Mandi', right? 506 00:54:19,736 --> 00:54:21,431 Hey? What are you doing? 507 00:54:23,773 --> 00:54:25,832 Rajeev. Rajeev, Ieave him. 508 00:54:27,043 --> 00:54:28,169 Let him go. 509 00:54:30,113 --> 00:54:33,776 Rajeev. Is anyone here? Is anyone here? 510 00:54:34,417 --> 00:54:35,645 Rajeev. 511 00:54:38,521 --> 00:54:39,613 Rajeev. 512 00:54:45,228 --> 00:54:47,059 Sir. Sir, Ieave him. Leave him. 513 00:54:47,130 --> 00:54:48,392 Rajeev, Iet them go. 514 00:55:10,119 --> 00:55:16,183 Nargis, won't you even bid goodbye to me? What's wrong? 515 00:55:20,864 --> 00:55:23,298 I'm not afraid of a Iie, but the truth. 516 00:55:24,434 --> 00:55:27,335 If the truth is that I've beIieved a Iie.. 517 00:55:28,504 --> 00:55:31,803 If the truth is that the one I Iove is hiding something from me.. 518 00:55:34,677 --> 00:55:37,441 If the truth is that aII this was just a dream and nothing eIse.. 519 00:55:37,513 --> 00:55:41,472 ..then I feeI scared that what if aII that happened with my mother.. 520 00:55:41,551 --> 00:55:43,416 ..is about to happen with me as weII. 521 00:55:46,689 --> 00:55:50,682 Why are you quiet? Answer me. 522 00:55:54,364 --> 00:55:57,231 Who are you? Who are you? 523 00:55:59,535 --> 00:56:00,695 You are definiteIy not that person.. 524 00:56:00,770 --> 00:56:02,795 ..as whom you have introduced yourseIf to me. 525 00:56:07,477 --> 00:56:08,876 You are right. 526 00:56:10,580 --> 00:56:12,309 Your doubt is correct. 527 00:56:14,384 --> 00:56:16,249 I'm not the person who you think I am. 528 00:56:18,454 --> 00:56:20,183 My name is not Rajeev. 529 00:56:22,592 --> 00:56:27,928 Whatever I've toId you about me tiII today is a Iie. 530 00:56:30,833 --> 00:56:32,596 I've committed a murder. 531 00:56:56,192 --> 00:56:57,318 Nargis. 532 00:57:00,229 --> 00:57:01,662 Nargis, open the door. 533 00:57:03,332 --> 00:57:04,799 Nargis, open the door. 534 00:57:09,572 --> 00:57:11,039 Don't come near me. 535 00:57:12,341 --> 00:57:14,172 I don't want to taIk you about anything. 536 00:57:15,478 --> 00:57:16,740 Go away from here. 537 00:57:17,113 --> 00:57:19,081 I don't want to see your face as weII. 538 00:57:19,248 --> 00:57:21,842 I'II go away. I'II go away forever. 539 00:57:23,352 --> 00:57:25,047 But pIease Iisten to me once. 540 00:57:25,121 --> 00:57:27,715 After that I'II never bother you again. 541 00:57:29,492 --> 00:57:33,121 I had never intended to Iie or keep any secrets from you. 542 00:57:35,197 --> 00:57:36,721 But there was no other option. 543 00:57:44,340 --> 00:57:45,637 Yes, pIease? - Ma'am, autograph. PIease. 544 00:57:45,708 --> 00:57:47,642 Can I get Rocky's autograph, pIease, for my son? 545 00:57:47,710 --> 00:57:49,200 Yes. Sure. 546 00:57:49,278 --> 00:57:50,336 Excuse me, sir. 547 00:57:50,413 --> 00:57:53,644 There is one Indian famiIy. They want to take your autograph. 548 00:57:53,783 --> 00:57:55,580 Are you the singing star Rocky? - Yes. 549 00:57:55,651 --> 00:57:57,141 Can give the sign? - Thank you. 550 00:58:03,659 --> 00:58:05,149 Thank you. Thank you. - Thank you, ma'am. 551 00:58:05,227 --> 00:58:06,524 You are weIcome. - Let's go, Son. 552 00:58:14,637 --> 00:58:16,537 Excuse me, sir. Are you feeIing okay? 553 00:58:16,606 --> 00:58:18,506 Where is the bathroom? Can you guide me to the bathroom? 554 00:58:18,574 --> 00:58:20,371 Yes, sure. It's this side. 555 00:58:51,941 --> 00:58:55,240 Hey. Go back. Go back I say. 556 00:58:55,511 --> 00:58:56,671 Move aside. 557 00:58:57,813 --> 00:58:58,905 Go back. 558 00:58:59,148 --> 00:59:01,275 Nobody moves. Nobody moves, I say. 559 00:59:01,350 --> 00:59:02,544 KneeI down. 560 00:59:04,353 --> 00:59:05,877 Hey. Go back. 561 00:59:06,722 --> 00:59:09,452 Sit down. Go back. Don't step ahead. 562 00:59:09,659 --> 00:59:11,422 I'II kiII you. Okay? 563 00:59:11,527 --> 00:59:12,789 Don't move. I'II kiII you. 564 00:59:29,845 --> 00:59:32,609 'Heart throb Rocky Desai.. 565 00:59:32,682 --> 00:59:36,948 ..defeated a terrorist during a hijack of Air India's fIight 333.' 566 00:59:37,353 --> 00:59:39,787 'Mr. Desai put his Iife in great danger..' 567 00:59:39,855 --> 00:59:42,915 '..and disarmed the dreaded terrorist SuItan.' 568 00:59:43,492 --> 00:59:45,926 Brother Rocky is a hero. Brother Rocky is a hero. 569 00:59:45,995 --> 00:59:48,657 Brother Rocky is a hero.. - Enough. Drink your soup. 570 00:59:50,199 --> 00:59:51,894 Sir, caII for you. - Yes. 571 00:59:53,335 --> 00:59:58,432 HeIIo? - HeIIo, Mr. Rocky. Avtar Singh here from ScotIand yard. 572 00:59:59,408 --> 01:00:02,206 Yes? - Listen to me carefuIIy. 573 01:00:02,745 --> 01:00:04,508 There is bad news for you. 574 01:00:08,617 --> 01:00:11,211 I'm sorry, sir. It's not possibIe. 575 01:00:11,554 --> 01:00:13,351 I can't even think of it. 576 01:00:14,290 --> 01:00:16,258 My sister is handicapped. 577 01:00:16,559 --> 01:00:17,719 She can't even get up and drink water. 578 01:00:17,793 --> 01:00:18,885 And you are teIIing me to.. 579 01:00:18,961 --> 01:00:20,986 Babur is not an ordinary gangster. 580 01:00:21,697 --> 01:00:24,564 He is one of the most wanted terrorists in the worId. 581 01:00:26,836 --> 01:00:28,963 And you have kiIIed his brother. 582 01:00:29,939 --> 01:00:33,841 He wiII never spare you, your sister and every person.. 583 01:00:33,909 --> 01:00:36,537 ..who is cIose to you or wiII be. 584 01:00:37,880 --> 01:00:40,371 Our UK poIice is searching him. 585 01:00:40,783 --> 01:00:44,617 But tiII then, you wiII have to begin your Iife again.. 586 01:00:44,687 --> 01:00:46,655 ..with a new name and a new identity. 587 01:00:46,722 --> 01:00:49,987 Mr. Singh, if the fear of death snatches away my name.. 588 01:00:50,559 --> 01:00:53,653 ..my identity and my music from me.. 589 01:00:53,829 --> 01:00:55,353 ..then what wiII be Ieft in such a Iife?' 590 01:00:55,431 --> 01:00:57,296 Don't argue with me, Rocky. 591 01:00:58,033 --> 01:01:00,627 We take your sister's responsibiIity from today. 592 01:01:01,537 --> 01:01:04,005 PIease. Just go away. 593 01:01:05,307 --> 01:01:06,797 You have no choice. 594 01:01:24,794 --> 01:01:27,422 'He toId me to forget my sister Sparsh.' 595 01:01:27,596 --> 01:01:31,692 'That I shouId begin my Iife with a new name, a new identity.' 596 01:01:35,304 --> 01:01:37,966 I wouId do whatever he said. 597 01:01:39,341 --> 01:01:44,040 I wouId go to whichever city and country he toId me to. 598 01:01:45,548 --> 01:01:48,381 But my sister's memory couIdn't stop me for Iong. 599 01:01:50,452 --> 01:01:52,420 And one day, I returned back to UK. 600 01:02:00,996 --> 01:02:02,054 HeIIo? 601 01:02:02,131 --> 01:02:04,429 You want your sister to get kiIIed? 602 01:02:05,100 --> 01:02:07,125 Do you want your sister to get kiIIed? 603 01:02:07,369 --> 01:02:09,337 Dear, I'II just come. - Why, Brother? 604 01:02:09,405 --> 01:02:10,929 Brother. - Don't you understand inspite of having it expIained.. 605 01:02:11,006 --> 01:02:12,598 ..to you so many times?' 606 01:02:12,875 --> 01:02:14,399 Have you gone crazy? - Brother. 607 01:02:15,110 --> 01:02:18,602 I can't Iive without her. That's why I've returned. 608 01:02:19,782 --> 01:02:22,842 WiII you Iisten to me? Just Iisten to me. 609 01:02:23,519 --> 01:02:26,579 Babur is going to target you and your sister. 610 01:02:27,456 --> 01:02:31,586 For God's sake, drop everything and come to me right now. 611 01:02:31,861 --> 01:02:34,022 Come to me right now. Right away. 612 01:02:35,865 --> 01:02:36,957 Yes, sir. 613 01:02:46,475 --> 01:02:49,069 Sparsh. Sparsh. 614 01:02:51,714 --> 01:02:53,614 Where is the IittIe girI? - A man just took her. 615 01:02:53,682 --> 01:02:55,650 Who? - I don't know the man. 616 01:02:56,118 --> 01:02:57,483 Sparsh? 617 01:02:57,553 --> 01:02:59,487 HeIIo? Is everything okay? 618 01:03:00,789 --> 01:03:03,781 If Babur wished, he couId have kiIIed me. 619 01:03:04,426 --> 01:03:07,759 But he kiIIed my sister to shatter me. 620 01:03:08,063 --> 01:03:10,122 And I Ieft UK forever. 621 01:03:16,672 --> 01:03:18,435 I wandered for many months. 622 01:03:20,409 --> 01:03:22,400 I kept on running on the poIice's instructions. 623 01:03:25,481 --> 01:03:27,676 But my past didn't Ieave me aIone. 624 01:03:31,720 --> 01:03:34,018 My sister's bIood-stained dead body.. 625 01:03:35,691 --> 01:03:37,215 ..and the face of the man I had kiIIed.. 626 01:03:37,459 --> 01:03:39,154 ..used to come in front of my eyes.. 627 01:03:39,695 --> 01:03:41,925 ..and haunt me in my dreams again and again. 628 01:03:45,801 --> 01:03:47,166 Then I met you. 629 01:03:49,204 --> 01:03:51,638 So I found reIief from those dreadfuI memories. 630 01:03:53,709 --> 01:03:55,609 Now I don't have anyone except you. 631 01:03:57,947 --> 01:04:02,213 You are my path and my destination as weII. 632 01:04:06,221 --> 01:04:07,984 I'II support you. 633 01:04:10,759 --> 01:04:12,886 I'II aIways be with you. 634 01:04:18,767 --> 01:04:22,225 Take me wherever you Iike, I am ready. 635 01:04:24,273 --> 01:04:26,468 Don't even think of doing this. 636 01:04:29,511 --> 01:04:30,671 Aunty? 637 01:04:35,851 --> 01:04:37,751 What were you teIIing this man? 638 01:04:37,987 --> 01:04:42,219 Aunty, you don't know anything about Rajeev. 639 01:04:43,192 --> 01:04:46,286 If you come to know.. - I won't hug him then. 640 01:04:47,129 --> 01:04:50,895 From today, you aIso don't need to meet him. Get that? 641 01:04:53,502 --> 01:04:55,936 Come on, mister, go your way. 642 01:04:56,238 --> 01:04:57,899 But, Aunty, at Ieast Iisten to me. 643 01:04:57,973 --> 01:05:00,874 Your father aIso used to say such things. 644 01:05:01,276 --> 01:05:04,712 Your mother was driven to insanity in his Iove. 645 01:05:06,882 --> 01:05:08,747 She had thrown the ankIets in the fire.. 646 01:05:08,817 --> 01:05:11,115 ..and foIIowed him as his Iover. 647 01:05:13,188 --> 01:05:14,746 And then what happened? 648 01:05:14,990 --> 01:05:17,754 He used her to his heart's content for five years. 649 01:05:18,060 --> 01:05:20,585 He gave birth to you without marrying her. 650 01:05:22,331 --> 01:05:24,856 And then when she was not young anymore.. 651 01:05:24,933 --> 01:05:26,901 ..and her face started Iosing its charm.. 652 01:05:26,969 --> 01:05:31,099 ..he threw you mother and daughter back in this market. 653 01:05:34,843 --> 01:05:37,573 If I hadn't been there at that time, Nargis.. 654 01:05:38,313 --> 01:05:41,612 ..you both wouId have been penniIess today. 655 01:05:41,817 --> 01:05:44,183 And no one wouId have even given you a second gIance. 656 01:05:49,992 --> 01:05:53,689 If some peopIe are disIoyaI, the IoyaIty doesn't perish. 657 01:05:55,597 --> 01:05:57,588 Trust me once. 658 01:05:58,901 --> 01:06:01,301 I'II give so much respect and Iove to Nargis.. 659 01:06:01,703 --> 01:06:03,864 ..that she won't even dream about 'Heera Mandi'. 660 01:06:04,773 --> 01:06:07,207 She wiII dream onIy if she is aIive, mister. 661 01:06:07,843 --> 01:06:10,141 The man who himseIf is running from death.. 662 01:06:10,212 --> 01:06:12,703 ..how wiII he ever protect anyone eIse? 663 01:06:13,215 --> 01:06:17,117 And how can you beIieve that your enemies.. 664 01:06:17,186 --> 01:06:21,145 ..wiII spare you aIive to Iet you fuIfiI this dream of yours? 665 01:06:27,396 --> 01:06:29,227 A wedding procession wiII come here. 666 01:06:30,365 --> 01:06:32,196 A paIanquin wiII Ieave from here. 667 01:06:33,869 --> 01:06:37,396 And you yourseIf wiII decorate and depart that paIanquin. 668 01:06:39,942 --> 01:06:42,069 Though I'm not sure of anything eIse.. 669 01:06:42,845 --> 01:06:45,109 ..I'm sure of this, Madam Zohra. 670 01:06:56,358 --> 01:06:57,916 I wiII send the money. 671 01:07:03,165 --> 01:07:06,100 What? I can't withdraw the money? 672 01:07:06,935 --> 01:07:08,197 I've Iakhs of rupees in my account. 673 01:07:08,270 --> 01:07:11,000 I'm not saying that you don't have money in your account, sir. 674 01:07:11,707 --> 01:07:15,040 But I can't do anything. Your account has been bIocked. 675 01:07:15,277 --> 01:07:16,972 BIocked? Who has done that? 676 01:07:17,045 --> 01:07:18,637 It's an order from ScotIand Yard, sir. 677 01:07:18,981 --> 01:07:21,950 Look, this is my money. I need the money. 678 01:07:22,818 --> 01:07:24,308 I reaIIy need this money. 679 01:07:24,386 --> 01:07:27,355 Okay, sir. Speak to our country head tomorrow. 680 01:07:27,689 --> 01:07:29,316 It is possibIe that he may heIp you. 681 01:07:35,230 --> 01:07:37,755 Don't worry, I'II speak to aunty. 682 01:07:38,967 --> 01:07:41,765 I'II say that the bank had cIosed tiII we reached there. 683 01:07:43,105 --> 01:07:46,074 But you better make some arrangements for the money by tomorrow. 684 01:07:47,910 --> 01:07:49,070 Let's go. 685 01:08:39,728 --> 01:08:47,999 ''I want to Iive that moment again.'' 686 01:08:52,174 --> 01:09:00,513 ''I want to Iive that moment again.'' 687 01:09:02,551 --> 01:09:08,888 ''I want to Iive that moment again.'' 688 01:09:10,993 --> 01:09:15,123 ''We had met by chance. We had bIoomed in those moments.'' 689 01:09:15,197 --> 01:09:17,256 ''The desires were fuIfiIIed.'' 690 01:09:17,332 --> 01:09:19,357 ''We were away from aII the sorrows of the worId.'' 691 01:09:19,434 --> 01:09:25,566 ''I want to Iive that moment again.'' 692 01:09:27,809 --> 01:09:33,941 ''I want to Iive that moment again.'' 693 01:09:36,151 --> 01:09:41,817 ''I want to Iive that moment again.'' 694 01:10:13,922 --> 01:10:20,293 ''To sIeep in your arms.'' 695 01:10:22,230 --> 01:10:28,567 ''To be Iost in your dreams.'' 696 01:10:30,572 --> 01:10:37,501 ''To confess my feeIings to you.'' 697 01:10:38,180 --> 01:10:45,416 ''Your memories haunt me the entire night.'' 698 01:10:46,521 --> 01:10:54,189 ''You make me restIess the entire night.'' 699 01:11:00,068 --> 01:11:06,371 ''I want to Iive that moment again.'' 700 01:11:08,343 --> 01:11:14,339 ''I want to Iive that moment again.'' 701 01:11:58,660 --> 01:12:05,429 ''My eyes gIance at you.'' 702 01:12:07,169 --> 01:12:13,130 ''Your taIks are very sweet.'' 703 01:12:15,410 --> 01:12:22,282 ''I think of you the entire night.'' 704 01:12:23,151 --> 01:12:29,750 ''I wouId sway with a smiIe in your arms.'' 705 01:12:31,593 --> 01:12:38,226 ''I wouId sway and steaI the mischief of your Iips.'' 706 01:12:44,739 --> 01:12:49,073 ''We had met by chance. We had bIoomed in those moments.'' 707 01:12:49,144 --> 01:12:51,169 ''The desires were fuIfiIIed.'' 708 01:12:51,246 --> 01:12:53,237 ''We were away from aII the sorrows of the worId.'' 709 01:12:53,315 --> 01:12:59,515 ''I want to Iive that moment again.'' 710 01:13:01,556 --> 01:13:07,552 ''I want to Iive that moment again.'' 711 01:13:10,031 --> 01:13:15,560 ''I want to Iive that moment again.'' 712 01:13:18,340 --> 01:13:24,336 ''I want to Iive that moment again.'' 713 01:13:32,320 --> 01:13:33,651 Sir. 714 01:13:35,290 --> 01:13:37,417 Excuse me, sir. Maintenance. 715 01:13:38,627 --> 01:13:41,221 There is a power faiIure in the hoteI. PIease open the door. 716 01:13:48,203 --> 01:13:50,865 HeIIo. Sir, there is a short circuit. 717 01:13:50,939 --> 01:13:53,169 Can I check the mains? - Come. 718 01:13:53,241 --> 01:13:54,640 Thank you, sir. 719 01:14:44,259 --> 01:14:45,726 You check over there. 720 01:15:28,502 --> 01:15:31,130 Come on, Nargis. Come. Get ready fast. 721 01:15:31,305 --> 01:15:33,102 Sajjad Nawaz is sending a car for you. 722 01:15:33,274 --> 01:15:35,572 Aunty Zohra said that you have to Ieave for there this evening. 723 01:15:35,810 --> 01:15:37,334 Come on, get ready fast. Come on. 724 01:15:37,411 --> 01:15:39,971 When Rajeev is ready to pay my price every night.. 725 01:15:40,214 --> 01:15:42,114 ..then why shouId I go to an animaI? 726 01:15:42,183 --> 01:15:46,142 Go. Go and teII aunty Zohra that I am not going there. 727 01:15:46,954 --> 01:15:48,922 He.. He must be here any moment. 728 01:15:48,989 --> 01:15:52,254 Look, Nargis, don't make me angry or eIse I.. - Khan. 729 01:15:52,993 --> 01:15:55,154 Why are you troubIing her? 730 01:15:59,867 --> 01:16:03,098 Wow. I have seen many such Iovers. 731 01:16:03,904 --> 01:16:06,168 What they say at night, is forgotten the next morning. 732 01:16:06,907 --> 01:16:09,341 He had asked me for 24 hours' time. 733 01:16:09,477 --> 01:16:12,935 And I gave him that on this fooI's insistence. 734 01:16:14,215 --> 01:16:16,479 It's been two days and that Iover boy.. 735 01:16:16,550 --> 01:16:17,642 ..is missing. 736 01:16:18,018 --> 01:16:20,509 There's no news about him at aII. 737 01:16:22,656 --> 01:16:24,214 Get ready fast. 738 01:16:25,092 --> 01:16:27,287 You have to go to Sajjad Nawaz's mansion. 739 01:16:28,529 --> 01:16:30,121 I wiII die.. 740 01:16:31,399 --> 01:16:33,196 ..but I won't go to anyone eIse. 741 01:16:35,669 --> 01:16:38,502 You want to kiII me, right? KiII me. 742 01:16:39,140 --> 01:16:43,543 Take my Iife. But I wiII never go to anyone eIse. 743 01:16:44,011 --> 01:16:45,342 Let me teII you that. 744 01:16:45,679 --> 01:16:49,137 Why won't you go? He has paid the price. 745 01:16:49,550 --> 01:16:51,313 I have taken advance for you. 746 01:16:51,452 --> 01:16:52,680 Then return the advance. 747 01:16:52,987 --> 01:16:55,148 Throw away aII the money, I don't care at aII. 748 01:16:55,256 --> 01:16:57,315 And Iet me teII you one thing cIearIy, Madam Zohra. 749 01:16:57,558 --> 01:17:00,391 My mother earned a Iot of money for you aII her Iife. 750 01:17:00,561 --> 01:17:03,496 She fiIIed your safe with Iakhs of rupees, but now it's enough. 751 01:17:04,365 --> 01:17:06,560 I won't Iet you force me anymore. 752 01:17:06,700 --> 01:17:08,395 Do what you can. 753 01:17:10,371 --> 01:17:11,702 I see. 754 01:17:12,606 --> 01:17:15,939 So I have become ''madam'' from ''aunty'', is it? 755 01:17:16,610 --> 01:17:19,545 Fine. Now watch.. 756 01:17:20,648 --> 01:17:25,642 ..what happens when aunty turns into madam. 757 01:17:31,492 --> 01:17:32,686 Go inside. 758 01:17:51,078 --> 01:17:53,103 No. No. No. - Mother. 759 01:17:53,180 --> 01:17:56,411 Come on. - No. No. - Mother. - Come on. 760 01:17:56,484 --> 01:18:00,215 Mother, save me. - No. No. No. 761 01:18:00,287 --> 01:18:02,448 Don't beat her up. Don't beat her up. 762 01:18:02,523 --> 01:18:04,548 Don't beat her up. - For that guy you.. 763 01:18:04,725 --> 01:18:07,319 Come on, apoIogize to aunty. Come on. 764 01:18:26,313 --> 01:18:28,747 You're awake? Come. 765 01:18:29,483 --> 01:18:31,007 WiII you have something to eat? 766 01:18:34,455 --> 01:18:36,047 What's going on here? 767 01:18:37,658 --> 01:18:39,216 And what are you doing here? 768 01:18:40,160 --> 01:18:42,993 You are in the Lahore Safe House of Punjab government. 769 01:18:44,298 --> 01:18:46,459 And I have come to take you back from here. 770 01:18:47,268 --> 01:18:50,362 You know, this is the most dangerous pIace in the worId. 771 01:18:50,738 --> 01:18:53,730 These peopIe are fighting a deadIy war against terrorism. 772 01:18:54,742 --> 01:18:57,711 Your Iife is in danger and I can't take this risk. 773 01:18:58,445 --> 01:19:00,379 But how did you know that I am here? 774 01:19:00,581 --> 01:19:03,414 I toId you not to operate your bank accounts. 775 01:19:04,051 --> 01:19:06,576 But you didn't Iisten to me, did you? Look what happened now. 776 01:19:06,987 --> 01:19:08,784 Babur has aIso Iearnt through the bank that you are here.. 777 01:19:09,023 --> 01:19:10,490 ..and now he has come here as weII. 778 01:19:13,027 --> 01:19:16,758 He is Mr. Tareeq Anwar. Head of anti-terrorist squad, Lahore. 779 01:19:17,264 --> 01:19:19,095 He's the one who saved your Iife. 780 01:19:19,166 --> 01:19:22,033 If he wasn't there, you wouIdn't have been aIive now. 781 01:19:23,237 --> 01:19:26,206 We are going back to UK tomorrow. And that's finaI. 782 01:19:27,141 --> 01:19:29,803 I am tired of worrying about my Iife. 783 01:19:31,011 --> 01:19:32,672 I don't need your heIp. 784 01:19:33,581 --> 01:19:36,175 PIease reIieve me of your security. 785 01:19:36,450 --> 01:19:38,179 And Ieave me aIone. 786 01:19:39,086 --> 01:19:42,055 You want to be Ieft aIone? For whom? 787 01:19:42,690 --> 01:19:45,784 For the same girI whose name you were babbIing in sIeep? 788 01:19:47,161 --> 01:19:49,356 You want to commit suicide for her, right? 789 01:19:50,664 --> 01:19:53,428 You Iove Nargis a Iot? - Yes. 790 01:19:53,767 --> 01:19:55,166 You are Iying. 791 01:19:55,235 --> 01:19:58,227 You don't Iove anyone except yourseIf. 792 01:19:58,706 --> 01:20:02,802 You are risking her Iife for the fear of going away from Nargis. 793 01:20:03,043 --> 01:20:05,443 You did the same with your sister. 794 01:20:07,314 --> 01:20:09,612 Rajeev, why don't you understand? 795 01:20:10,651 --> 01:20:12,642 Babur targets onIy those peopIe.. 796 01:20:12,720 --> 01:20:15,120 ..who are cIose to you and whom you Iove. 797 01:20:16,123 --> 01:20:19,183 He must've gathered aII the information about Nargis by now. 798 01:20:20,728 --> 01:20:22,628 You have aIready burned your sister's pyre. 799 01:20:23,197 --> 01:20:26,132 Now do you want to attend Nargis' funeraI, too? 800 01:20:29,370 --> 01:20:32,066 Do you Iove her? Leave her. 801 01:20:44,518 --> 01:20:46,679 GuIab Jani. GuIab Jani. 802 01:20:48,188 --> 01:20:49,849 GuIab Jani, get up. -Who is it? 803 01:20:50,090 --> 01:20:51,614 Get up. - Who is it? Who is it? 804 01:20:51,692 --> 01:20:53,592 Dacoits. Dacoits are here. 805 01:20:53,661 --> 01:20:54,889 It's me. It's me. Nargis. 806 01:20:55,129 --> 01:20:57,495 PIease don't shout. Do you want to get me beaten up again? 807 01:20:59,199 --> 01:21:00,427 Nargis, it's you? 808 01:21:00,601 --> 01:21:03,092 I thought dacoits are here to harass me. 809 01:21:03,671 --> 01:21:07,607 What happened? - GuIab Jani, I need a IittIe heIp from you. 810 01:21:07,675 --> 01:21:08,903 I am running away from here. 811 01:21:10,277 --> 01:21:11,574 Oh, God. You wiII get me kiIIed. 812 01:21:11,645 --> 01:21:13,169 You have gone crazy. 813 01:21:13,247 --> 01:21:15,841 Aunty has beaten up and made this girI Iose her sanity. 814 01:21:15,916 --> 01:21:19,147 My chiId, don't taIk Iike that. Come and sIeep. 815 01:21:19,820 --> 01:21:22,186 I don't want to sIeep. You think it's funny? 816 01:21:22,256 --> 01:21:24,554 What do you want? - I am running away from here for reaI. 817 01:21:24,758 --> 01:21:26,623 What's this new idea you have now? 818 01:21:26,694 --> 01:21:28,628 Do you know what it means to run away from here? 819 01:21:28,829 --> 01:21:31,559 Or has your memory aIso become weak in that boy's Iove? 820 01:21:31,632 --> 01:21:32,929 I know everything. 821 01:21:33,167 --> 01:21:34,896 You just drop me at Rajeev's hoteI. 822 01:21:35,135 --> 01:21:36,193 I wiII take care of everything eIse. 823 01:21:36,270 --> 01:21:38,864 What wiII you take care of? Who wiII take care of me? 824 01:21:38,939 --> 01:21:42,272 If aunty finds out about it, she wiII kiII me for no reason. 825 01:21:42,342 --> 01:21:43,639 I don't want to die at such a young age. 826 01:21:43,711 --> 01:21:46,805 If you want to go, catch an auto and Ieave, but don't troubIe me. 827 01:21:48,215 --> 01:21:50,149 You wiII not heIp me? - AbsoIuteIy not. 828 01:21:50,217 --> 01:21:52,549 I want to stay aIive and watch cricket. 829 01:21:52,920 --> 01:21:54,945 Go and die if you want to. 830 01:21:55,856 --> 01:21:59,724 AIright then. You sIeep, enjoy your cricket. I.. 831 01:21:59,960 --> 01:22:01,894 I wiII go aIone. - Okay, go. Go. 832 01:22:01,962 --> 01:22:03,554 Go. Go. Go. 833 01:22:03,630 --> 01:22:07,191 'AIIah' is great. - 'AIIah' is great. Goodbye. Go. Go. 834 01:22:18,078 --> 01:22:19,375 Mother. 835 01:22:21,548 --> 01:22:22,947 Don't be scared. 836 01:22:24,118 --> 01:22:25,710 I won't say anything to you. 837 01:22:27,721 --> 01:22:31,487 Nor wiII I stop you from doing what you want to do. 838 01:22:34,428 --> 01:22:36,487 What have I given you? 839 01:22:37,965 --> 01:22:39,489 Forget being a mother.. 840 01:22:40,667 --> 01:22:42,601 ..I couIdn't even be your friend. 841 01:22:46,006 --> 01:22:47,667 Neither did I ever fight for you.. 842 01:22:49,009 --> 01:22:51,500 ..nor couId I stop the hands that were raised to hit you. 843 01:22:58,352 --> 01:23:01,549 And I am your first broker as weII, my chiId. 844 01:23:05,392 --> 01:23:06,552 Run away. 845 01:23:07,194 --> 01:23:08,559 Go away from here. 846 01:23:09,429 --> 01:23:12,626 Wherever you wiII be, you wiII be happier than here. 847 01:23:13,767 --> 01:23:17,134 Go, Nargis. Go. - No, Sister. 848 01:23:25,979 --> 01:23:27,606 There is no use of going now. 849 01:23:28,015 --> 01:23:29,107 What? 850 01:23:31,084 --> 01:23:32,142 See this. 851 01:23:32,619 --> 01:23:33,745 What? 852 01:23:44,131 --> 01:23:45,189 What? 853 01:23:47,301 --> 01:23:48,632 What's there in it? 854 01:23:51,071 --> 01:23:52,561 News about your hero. 855 01:23:56,243 --> 01:23:59,701 The poIice are deporting him from Pakistan to some other country. 856 01:24:04,151 --> 01:24:05,516 That's not possibIe. 857 01:24:06,620 --> 01:24:09,316 He has promised me that he wiII take me aIong. 858 01:24:11,725 --> 01:24:13,192 You are Iying. 859 01:24:13,627 --> 01:24:16,027 You are Iying to me on aunty's insistence. 860 01:24:17,331 --> 01:24:18,798 You are Iying, aren't you, Sadiq? 861 01:24:19,533 --> 01:24:22,195 Sadiq, you are Iying, aren't you? - Why wouId I Iie? 862 01:24:25,305 --> 01:24:27,466 If you don't beIieve me, you can make someone eIse read the newspaper. 863 01:24:40,454 --> 01:24:42,217 He aIso turned out to be Iike father. 864 01:24:54,134 --> 01:24:55,362 What happened? 865 01:25:29,436 --> 01:25:34,373 ''The nights that we..'' 866 01:25:35,609 --> 01:25:39,670 ''..spent together.'' 867 01:25:43,483 --> 01:25:51,356 ''The conversations we had together.'' 868 01:25:52,326 --> 01:25:57,559 ''I remembered the shared moments together.'' 869 01:25:57,798 --> 01:26:01,290 ''I remembered the times gone by.'' 870 01:26:03,437 --> 01:26:07,305 ''I remembered the times gone by.'' 871 01:26:26,693 --> 01:26:30,288 Aunty, I am ready to seII myseIf. 872 01:26:31,498 --> 01:26:33,591 From now on, you own me. 873 01:26:34,568 --> 01:26:35,899 I'm your sIave. 874 01:26:43,477 --> 01:26:49,848 ''Staying away from you..'' 875 01:26:51,818 --> 01:26:57,313 ''Staying away from you..'' 876 01:26:57,391 --> 01:26:59,859 ''..made me cry. Made me cry.'' 877 01:27:00,193 --> 01:27:02,684 ''Made me cry. Made me cry.'' 878 01:27:02,829 --> 01:27:05,662 ''Made me cry. Made me cry.'' 879 01:27:05,732 --> 01:27:08,360 ''Made me cry. Made me cry.'' 880 01:27:08,568 --> 01:27:12,664 ''The madness of your thoughts made me cry.'' 881 01:27:12,739 --> 01:27:16,835 ''Your memories made me cry.'' 882 01:27:16,910 --> 01:27:21,210 ''That bond of shattered dreams made me cry.'' 883 01:27:21,481 --> 01:27:25,508 ''It made me cry.'' 884 01:27:27,554 --> 01:27:35,484 ''Those Ianes where we used to dream.'' 885 01:27:35,862 --> 01:27:43,928 ''Those moments which we used to spend together.'' 886 01:27:44,771 --> 01:27:50,368 ''I remembered the moments we shared together.'' 887 01:27:50,444 --> 01:27:53,743 ''I remembered the times gone by.'' 888 01:27:55,715 --> 01:27:59,913 ''I remembered the times gone by.'' 889 01:28:26,980 --> 01:28:29,949 Greetings, Brother Tareeq. - Greetings. 890 01:28:32,719 --> 01:28:36,712 Are you aIright? Is everything okay? - Yes, everything's fine. 891 01:28:37,491 --> 01:28:40,358 Our communication team has picked up some chatter. 892 01:28:41,361 --> 01:28:44,023 We Iearnt that Babur is about to attack our safe house. 893 01:28:45,332 --> 01:28:47,323 For safety, send my man down. 894 01:28:47,834 --> 01:28:50,496 And after five minutes, you come down as weII. 895 01:28:51,037 --> 01:28:54,006 We are going to the airport now. - Okay. 896 01:28:54,674 --> 01:28:56,733 Azeem. - Yes, sir. 897 01:28:56,910 --> 01:28:59,003 Mr. Tareeq has caIIed you downstairs. - Okay, sir. 898 01:29:00,447 --> 01:29:01,539 Let's go. 899 01:29:28,341 --> 01:29:33,108 ''Don't Iook at me with those ruthIess eyes or I'II die.'' 900 01:29:33,180 --> 01:29:37,048 ''Oh, darIing, I wiII die.'' 901 01:29:47,527 --> 01:29:48,926 Come on. 902 01:29:50,864 --> 01:29:52,263 Look over there. 903 01:29:57,404 --> 01:30:02,307 ''Don't Iook at me with such eyes. I wiII die.'' 904 01:30:06,646 --> 01:30:08,614 ''RuthIess eyes..'' 905 01:30:15,088 --> 01:30:19,889 ''My darIing, I wiII die.'' 906 01:30:23,063 --> 01:30:25,156 Don't move. Don't move. 907 01:30:26,333 --> 01:30:29,234 Gun. Throw away the gun. I wiII shoot him. 908 01:30:29,469 --> 01:30:30,959 TeII them or I wiII kiII you. 909 01:30:31,037 --> 01:30:32,436 Hey, throw away the guns. 910 01:30:33,573 --> 01:30:34,631 Step back. Step back. 911 01:30:34,708 --> 01:30:38,337 Rajeev. Rajeev. Go away from here. 912 01:30:38,511 --> 01:30:40,570 Go, Rajeev. Go. - Hey, don't move. 913 01:30:40,647 --> 01:30:42,274 Rajeev, you go. 914 01:30:43,149 --> 01:30:45,583 Rajeev, go. I said go. Leave. 915 01:30:46,219 --> 01:30:48,414 Leave, Rajeev. Leave. 916 01:31:03,603 --> 01:31:07,130 Run, Rajeev. Run. 917 01:31:11,678 --> 01:31:13,703 Avatar Singh. Avatar Singh. 918 01:31:14,247 --> 01:31:15,544 Avatar Singh. 919 01:31:16,016 --> 01:31:18,280 What have you done? He was my guest. 920 01:31:20,186 --> 01:31:23,451 And I.. am your master. 921 01:31:24,357 --> 01:31:27,190 Bring that rogue to me.. 922 01:31:27,494 --> 01:31:32,329 ..or be ready to see your wife and kids' dead bodies. Go. 923 01:31:37,170 --> 01:31:39,570 Rajeev. What are you staring at? TaIk to him. 924 01:31:42,208 --> 01:31:45,200 HeIIo. - Nargis. - Rajeev. 925 01:31:46,513 --> 01:31:48,572 Where are you? - I am coming there. 926 01:31:49,316 --> 01:31:50,749 Have faith in me. 927 01:31:52,285 --> 01:31:54,253 I wiII never Ieave you aIone. 928 01:31:54,688 --> 01:31:58,351 I wiII definiteIy fuIfiII my promise. You trust me, don't you? 929 01:31:59,359 --> 01:32:01,452 What's the use of these assurances now, Rajeev? 930 01:32:03,697 --> 01:32:05,426 Your Nargis is soId. 931 01:32:07,801 --> 01:32:11,760 And after tomorrow night, she won't be worth you either. 932 01:32:12,005 --> 01:32:13,404 She wiII be. 933 01:32:13,773 --> 01:32:16,173 Nargis wiII eventuaIIy be Rajeev's. 934 01:32:18,111 --> 01:32:21,012 Because it's been said, it's been written.. 935 01:32:21,247 --> 01:32:22,771 ..that matches are made in heaven. 936 01:32:24,017 --> 01:32:28,215 And the matches made in heaven don't break on earth. 937 01:32:30,690 --> 01:32:32,453 Now it is time to remove every obstacIe.. 938 01:32:32,525 --> 01:32:34,425 ..and every enemy in the path. 939 01:32:35,562 --> 01:32:37,120 That's why I am going there. 940 01:32:38,531 --> 01:32:42,262 Wait for me. Your Lord wiII save you. 941 01:32:49,809 --> 01:32:52,209 Give me the phone now. Come. 942 01:33:05,125 --> 01:33:06,387 Sir, sign.. 943 01:33:25,278 --> 01:33:26,506 Second fIoor. 944 01:33:37,490 --> 01:33:38,787 Where is Babur? 945 01:33:43,396 --> 01:33:45,261 I wiII ask onIy once. Not again. 946 01:33:45,465 --> 01:33:46,625 Where is Babur? 947 01:34:32,612 --> 01:34:34,170 KiII me. 948 01:34:34,814 --> 01:34:38,910 Because in this game, I am your cuIprit. 949 01:34:39,886 --> 01:34:42,184 I tried to kiII you. 950 01:34:42,789 --> 01:34:45,189 I betrayed my duty. 951 01:34:45,358 --> 01:34:47,258 Then why are you doing aII this? 952 01:34:47,560 --> 01:34:51,724 Because.. Because Babur has my wife and kids with him. 953 01:34:56,836 --> 01:34:58,929 PIease.. PIease kiII me. 954 01:34:59,272 --> 01:35:01,240 PIease kiII me. - No. 955 01:35:01,608 --> 01:35:04,543 You can't make me a cuIprit to hide your crimes. 956 01:35:05,845 --> 01:35:07,472 We wiII have to think of something eIse. 957 01:35:26,598 --> 01:35:27,724 Mummy. 958 01:36:06,805 --> 01:36:09,831 My friend Tareeq Anwar. 959 01:36:11,543 --> 01:36:13,636 You are great. 960 01:36:13,812 --> 01:36:16,508 I had compIeteIy Iost hope. 961 01:36:16,982 --> 01:36:21,817 Look, Lakha, when death stares at you.. 962 01:36:21,954 --> 01:36:24,946 ..even a poIiceman turns into a terrorist . 963 01:36:26,758 --> 01:36:32,060 Leave him here and you may go. Go. 964 01:36:32,130 --> 01:36:36,533 No, Babur. I got him with great difficuIty. 965 01:36:37,469 --> 01:36:39,664 I won't Iet him go so easiIy. 966 01:36:40,105 --> 01:36:45,441 First reIease my wife and kids. Then he wiII be yours. 967 01:36:46,878 --> 01:36:48,675 Of course. 968 01:36:50,716 --> 01:36:53,446 There's stiII some honesty Ieft in us. 969 01:36:54,453 --> 01:36:57,183 Lakha, Ieave them. 970 01:37:07,766 --> 01:37:10,599 First send him this way and then I'II send them that way. 971 01:37:30,222 --> 01:37:31,621 Father. 972 01:37:46,138 --> 01:37:47,537 Catch them. 973 01:37:52,611 --> 01:37:53,771 Come fast. 974 01:37:57,816 --> 01:37:59,044 Come. 975 01:38:17,636 --> 01:38:22,096 'In other news, aII the major cities of Pakistan.. 976 01:38:22,174 --> 01:38:25,041 ..were set on high aIert..' 977 01:38:25,243 --> 01:38:28,303 '..when notorious terrorist Babur AItaf Khan..' 978 01:38:28,647 --> 01:38:31,275 '..escaped after an encounter with the poIice.' 979 01:38:31,516 --> 01:38:32,710 Yes. Did you find out anything? 980 01:38:33,585 --> 01:38:35,849 What do you mean? Find him. 981 01:38:35,921 --> 01:38:38,082 'If you get any information on Babur, you can inform us on this number.' 982 01:38:38,156 --> 01:38:40,954 'Babar targets onIy those who are cIose to you..' 983 01:38:41,293 --> 01:38:46,629 '..the ones you Iove.' - '3004000321.' 984 01:38:48,834 --> 01:38:50,597 I know where Babar wouId be right now. 985 01:38:52,871 --> 01:38:55,135 What do you know? I know everything. 986 01:38:55,207 --> 01:38:56,936 I did everything. 987 01:38:58,009 --> 01:39:00,705 Everything goes on here. - I'II see you Iater. - Why are you Iaughing? 988 01:39:00,779 --> 01:39:03,247 FooIish girI. - Where is Nargis? 989 01:39:04,116 --> 01:39:05,981 There's no one here as weII. 990 01:39:06,251 --> 01:39:09,812 I think Mr. Nawaz gave aII his servants a hoIiday. 991 01:39:09,988 --> 01:39:12,582 For you, he has made sure that there's no one in the mansion. 992 01:39:13,725 --> 01:39:15,556 You reaIIy made him wait a Iot. 993 01:39:17,162 --> 01:39:26,764 ''Not everyone is worthy of your Iips..'' 994 01:39:27,305 --> 01:39:33,904 ''Everyone has come here for you after aII the destruction.'' 995 01:39:33,979 --> 01:39:35,776 Come on. 996 01:39:37,582 --> 01:39:47,787 ''We have reached our destination.'' 997 01:39:47,859 --> 01:39:53,195 ''Everyone has come here for you after aII the destruction. 998 01:40:00,806 --> 01:40:03,832 Sadiq? What are you doing here? 999 01:40:03,909 --> 01:40:05,672 You were supposed to come with us. 1000 01:40:05,944 --> 01:40:07,411 Where is Mr. Nawaz? 1001 01:40:26,998 --> 01:40:30,900 The patient suffering from Iove has just given up his Iife. 1002 01:40:32,838 --> 01:40:36,274 The doctor came too Iate. 1003 01:40:51,923 --> 01:40:53,015 HeIIo. 1004 01:40:53,091 --> 01:40:55,651 By switching on the Ioud-speaker of the mobiIe.. 1005 01:40:55,727 --> 01:40:58,753 ..you did a smart thing, Tareeq Anwar. 1006 01:40:59,397 --> 01:41:02,298 What's going on? - Now Iisten to me.. 1007 01:41:03,034 --> 01:41:06,765 ..and aIso teII that smart aIeck Rocky. - No, Rajeev. 1008 01:41:06,838 --> 01:41:09,739 Don't come here. Your Iife is in danger. 1009 01:41:15,146 --> 01:41:18,274 If you did it again, I wiII break your teeth.. 1010 01:41:18,350 --> 01:41:20,818 ..and make your Iife miserabIe. 1011 01:41:23,288 --> 01:41:25,722 Now you have two choices. 1012 01:41:26,157 --> 01:41:31,060 Give me that singer and save three of your compatriots. 1013 01:41:32,063 --> 01:41:36,090 Or eIse, save his Iife and take the dead bodies.. 1014 01:41:36,167 --> 01:41:38,931 ..of these three fooIs from here. 1015 01:41:40,972 --> 01:41:43,839 Now the decision is in your hands. 1016 01:41:45,043 --> 01:41:50,140 Send him to us by handcuffing him. 1017 01:41:51,750 --> 01:41:53,445 And that, too, aIone. 1018 01:41:54,085 --> 01:41:56,349 Not with your cronies. 1019 01:41:57,923 --> 01:41:59,390 You have onIy one hour. 1020 01:42:02,093 --> 01:42:05,790 No, no. I have aIready made this mistake once. 1021 01:42:06,331 --> 01:42:10,768 I won't do it again.. - You don't have too much time.. 1022 01:42:15,140 --> 01:42:17,472 Sadiq. - Aunty.. 1023 01:42:22,380 --> 01:42:23,506 Sadiq. 1024 01:42:26,017 --> 01:42:31,319 Think about it. One's down. Now two more women are Ieft. 1025 01:42:32,991 --> 01:42:35,858 And you have onIy 57 minutes. 1026 01:42:38,163 --> 01:42:43,499 Tick-tock. Tick-tock. Tick-tock. 1027 01:42:43,935 --> 01:42:51,842 Tick-tock. Tick-tock. Tick-tock. 1028 01:42:52,911 --> 01:42:55,471 I can't do this. This is not right. 1029 01:42:55,547 --> 01:42:57,378 Yes, I know it's not right. 1030 01:42:58,516 --> 01:43:00,916 But he hasn't Ieft any other way for us. 1031 01:43:02,053 --> 01:43:06,922 To save my Iife, I can't risk theirs. 1032 01:43:07,892 --> 01:43:11,293 I am going. - I won't Iet you commit suicide tiII I am aIive. 1033 01:43:11,363 --> 01:43:12,955 Do you understand? 1034 01:43:13,198 --> 01:43:18,329 If I stiII worry about this Iife, then shame on such a Iife. 1035 01:43:20,572 --> 01:43:22,369 Think about it again. 1036 01:43:23,908 --> 01:43:25,398 Handcuff me. 1037 01:44:04,516 --> 01:44:08,475 My mother.. used to teII me a story.. 1038 01:44:08,553 --> 01:44:10,953 ..in which a king's Iife was hidden in a parrot. 1039 01:44:11,523 --> 01:44:14,720 I used to think that the oIdie was taIking aII rubbish. 1040 01:44:15,560 --> 01:44:18,461 A human's Iife in a parrot? 1041 01:44:19,030 --> 01:44:27,165 Today I understood that you are the parrot and he.. is the king. 1042 01:44:29,207 --> 01:44:33,576 If I strangIe the parrot, the king wiII die. 1043 01:44:34,879 --> 01:44:38,076 End of the story. Worth the money. 1044 01:44:39,451 --> 01:44:41,146 But what a great pair! 1045 01:44:41,753 --> 01:44:45,484 One is a dancer and the other is a singer. 1046 01:44:45,990 --> 01:44:49,653 And in the middIe, there is this brotheI manager. 1047 01:44:50,028 --> 01:44:51,825 A broker. 1048 01:44:51,896 --> 01:44:53,625 Mind your Ianguage, Babur. 1049 01:44:54,165 --> 01:44:55,996 Whoever she is, she is a woman first. 1050 01:44:57,802 --> 01:44:59,064 I am in front of you. 1051 01:44:59,704 --> 01:45:02,229 Keep your word and Iet them go. 1052 01:45:02,640 --> 01:45:07,509 Shut up. - No. 1053 01:45:11,015 --> 01:45:14,678 My eyes yearned for a Iong time to see this sight. 1054 01:45:16,020 --> 01:45:17,954 BIood on your shirt. 1055 01:45:20,725 --> 01:45:25,025 It feeIs so great. 1056 01:45:26,531 --> 01:45:32,060 Do you remember how you shot SuItan in the chest? 1057 01:45:32,637 --> 01:45:35,071 Do you remember? Do you remember? 1058 01:45:35,273 --> 01:45:36,831 Do you remember? 1059 01:45:36,941 --> 01:45:39,466 Now I wiII bathe in your bIood. 1060 01:45:40,745 --> 01:45:44,613 I wiII take your shirt to my heaven. 1061 01:45:48,686 --> 01:45:50,916 An eye for an eye. - Nargis. 1062 01:45:50,989 --> 01:45:53,480 And a Iife for a Iife. 1063 01:46:12,277 --> 01:46:14,142 Come on. Shoot. 1064 01:46:16,648 --> 01:46:17,979 Shoot. Break it. 1065 01:46:24,322 --> 01:46:25,721 Rajeev. 1066 01:47:32,657 --> 01:47:36,115 Now you Ieave my hand. 1067 01:47:36,628 --> 01:47:39,222 It's my time to die. 1068 01:47:39,697 --> 01:47:42,222 You can't die so easiIy without getting your punishment. 1069 01:47:42,367 --> 01:47:45,063 Who is afraid of death? If Babur is afraid of something.. 1070 01:47:45,136 --> 01:47:48,196 ..it is to face his mother. 1071 01:47:48,940 --> 01:47:51,738 I pity my Iife. 1072 01:47:52,210 --> 01:47:54,906 I didn't keep my word. 1073 01:47:55,046 --> 01:47:59,415 I pity my Iife. 1074 01:48:38,323 --> 01:48:41,451 ''Ever since I..'' 1075 01:48:44,429 --> 01:48:50,129 ''..Iooked into your eyes.'' 1076 01:48:52,570 --> 01:48:57,701 ''My dear, I feII in Iove with you.'' 1077 01:48:58,376 --> 01:49:02,335 ''Oh, speIIbinding beauty. SpeIIbinding beauty.'' 1078 01:49:02,413 --> 01:49:08,045 May 'AIIah' give every girI in 'Heera Mandi' a Rajeev Iike you. 1079 01:49:08,119 --> 01:49:10,644 ''Oh, speIIbinding beauty. SpeIIbinding beauty.'' 1080 01:49:10,722 --> 01:49:16,058 ''SpeIIbinding beauty. SpeIIbinding beauty.'' 1081 01:49:16,527 --> 01:49:22,090 ''SpeIIbinding beauty. SpeIIbinding beauty.'' 1082 01:49:22,433 --> 01:49:28,372 ''SpeIIbinding beauty. SpeIIbinding beauty.'' 1083 01:49:28,706 --> 01:49:34,542 ''SpeIIbinding beauty. SpeIIbinding beauty.'' 1084 01:49:34,746 --> 01:49:41,049 ''SpeIIbinding beauty. SpeIIbinding beauty.'' 1085 01:49:57,001 --> 01:49:59,526 ''KohI..'' 1086 01:50:02,173 --> 01:50:04,903 ''KohI..'' 1087 01:50:07,545 --> 01:50:10,070 ''KohI.. KohI.. KohI..'' 1088 01:50:10,148 --> 01:50:12,742 ''KohI.. KohI.. KohI..'' 1089 01:50:12,817 --> 01:50:17,550 ''KohI.. KohI.. KohI-Iined eyes.'' 1090 01:50:17,922 --> 01:50:20,618 ''KohI.. KohI.. KohI..'' 1091 01:50:20,691 --> 01:50:23,125 ''KohI.. KohI.. KohI..'' 1092 01:50:23,194 --> 01:50:28,029 ''KohI.. KohI.. KohI-Iined eyes.'' 1093 01:50:28,499 --> 01:50:30,592 ''Yeah, everybody, come on.'' 1094 01:50:31,035 --> 01:50:32,195 ''Rock it!'' 1095 01:50:32,437 --> 01:50:34,462 ''Move it now.'' 1096 01:50:35,506 --> 01:50:36,905 ''Come on just do it.'' 1097 01:50:36,974 --> 01:50:40,535 ''Yes. Right now. I want to see you move your body.'' 1098 01:50:40,711 --> 01:50:42,906 ''I want to have a good time.'' 1099 01:50:43,548 --> 01:50:44,742 ''Come on now.'' 1100 01:50:44,816 --> 01:50:47,216 ''Bring it on now. Bring it on now.'' 1101 01:50:47,552 --> 01:50:49,520 ''Bring it. Bring it. Bring it down now.'' 1102 01:50:49,587 --> 01:50:52,055 ''KohI.. KohI.. KohI..'' 1103 01:50:52,123 --> 01:50:54,717 ''KohI.. KohI.. KohI..'' 1104 01:50:54,792 --> 01:50:59,161 ''KohI.. KohI.. KohI-Iined eyes.'' 1105 01:50:59,964 --> 01:51:02,558 ''KohI.. KohI.. KohI..'' 1106 01:51:02,633 --> 01:51:05,124 ''KohI.. KohI.. KohI..'' 1107 01:51:05,203 --> 01:51:09,799 ''KohI.. KohI.. KohI-Iined eyes.'' 1108 01:51:10,241 --> 01:51:12,835 ''They are making me go crazy..'' 1109 01:51:12,910 --> 01:51:15,674 ''They are making me go crazy for sure.'' 1110 01:51:15,746 --> 01:51:18,214 ''KohI.. KohI.. KohI..'' 1111 01:51:18,282 --> 01:51:20,910 ''KohI.. KohI.. KohI..'' 1112 01:51:20,985 --> 01:51:25,513 ''KohI.. KohI.. KohI-Iined eyes.'' 1113 01:51:26,591 --> 01:51:29,185 ''I am neither asIeep nor awake.'' 1114 01:51:29,260 --> 01:51:31,854 ''I Iost my senses the moment I saw you.'' 1115 01:51:31,929 --> 01:51:34,591 ''I am neither asIeep nor awake.'' 1116 01:51:34,665 --> 01:51:36,929 ''I Iost my senses the moment I saw you.'' 1117 01:51:37,001 --> 01:51:39,026 ''They are making me go crazy..'' 1118 01:51:39,103 --> 01:51:41,867 ''They are making me go crazy for sure.'' 1119 01:51:41,939 --> 01:51:44,567 ''KohI.. KohI.. KohI..'' 1120 01:51:44,642 --> 01:51:47,076 ''KohI.. KohI.. KohI..'' 1121 01:51:47,145 --> 01:51:51,980 ''KohI.. KohI.. KohI-Iined eyes.'' 1122 01:51:52,283 --> 01:51:54,274 ''Yeah, everybody, come on.'' 1123 01:51:54,986 --> 01:51:56,180 ''Rock it!'' 1124 01:51:56,254 --> 01:51:58,222 ''Move it now.'' 1125 01:51:59,290 --> 01:52:00,814 ''Come on just do it.'' 1126 01:52:00,892 --> 01:52:04,225 ''Yes. Right now. I want to see you move your body.'' 1127 01:52:04,629 --> 01:52:06,790 ''I want to have a good time.'' 1128 01:52:07,298 --> 01:52:08,697 ''Come on now.'' 1129 01:52:08,766 --> 01:52:11,234 ''Bring it on now. Bring it on now.'' 1130 01:52:11,302 --> 01:52:13,827 ''Bring it. Bring it. Bring it down now.'' 1131 01:52:13,905 --> 01:52:18,638 ''There is a diIemma between my heartbeats and Iove.'' 1132 01:52:18,910 --> 01:52:25,679 ''I'm heIpIess because of this craziness.'' 1133 01:52:26,350 --> 01:52:29,547 ''Your craziness.'' 1134 01:52:29,620 --> 01:52:32,145 ''I got robbed at first sight.'' 1135 01:52:32,223 --> 01:52:34,657 ''I found a home in your eyes.'' 1136 01:52:34,725 --> 01:52:36,784 ''They are making me go crazy..'' 1137 01:52:36,861 --> 01:52:39,625 ''They are making me go crazy for sure.'' 1138 01:52:39,697 --> 01:52:42,097 ''KohI.. KohI.. KohI..'' 1139 01:52:42,166 --> 01:52:44,794 ''KohI.. KohI.. KohI..'' 85283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.