All language subtitles for Kadaikutty Singam (2018) Tamil Proper HQ HDRip XviD MP3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,800 --> 00:01:49,000 'This is the house of Kottaiyar' 2 00:01:52,960 --> 00:01:55,040 'This is Perunazhi Ranasingam' 3 00:01:55,080 --> 00:01:58,200 'During Marudhu Pandi's rule his grandfather's grandfather was...' 4 00:01:58,240 --> 00:02:00,040 '...the instructor for military skills' 5 00:02:00,080 --> 00:02:02,840 'So they earned the name of warlords' 6 00:02:02,880 --> 00:02:05,360 'Tradition and culture were woven into their lifestyle' 7 00:02:05,400 --> 00:02:07,920 'Feeding people is the best form of charity' 8 00:02:07,960 --> 00:02:10,200 'At least 50 people will be fed daily' 9 00:02:10,240 --> 00:02:12,120 'He is such a noble soul' 10 00:02:12,160 --> 00:02:14,960 'But he has cut a sorry figure today' 11 00:02:15,160 --> 00:02:16,320 'Do you know why?' 12 00:02:16,680 --> 00:02:19,400 'Bhanupriya Viji chandrasekhar' 13 00:02:20,600 --> 00:02:23,200 'He has come to fix a bride for himself for the 3rd time' 14 00:02:23,280 --> 00:02:24,480 Greetings 15 00:02:25,440 --> 00:02:26,600 'Brother-in-law, stop!' 16 00:02:26,640 --> 00:02:28,280 My sister just vomited She's pregnant 17 00:02:28,320 --> 00:02:29,880 Must be indigestion, I say 18 00:02:29,920 --> 00:02:32,320 'She's pregnant Even the doctor confirmed it' 19 00:02:33,400 --> 00:02:34,760 Er...I am so sorry 20 00:02:34,800 --> 00:02:36,960 The astrologer who said my wife won't conceive 21 00:02:37,000 --> 00:02:38,400 ...has been proved wrong 22 00:02:38,440 --> 00:02:41,120 Can we put this alliance on hold for 9 months? 23 00:02:41,160 --> 00:02:44,480 If a daughter is born I'll come here for sure 24 00:02:46,800 --> 00:02:49,560 '1st wife is Vanavan Madevi' 25 00:02:49,640 --> 00:02:51,160 'They had 4 daughters' 26 00:02:51,200 --> 00:02:53,040 How sad I don't have a son 27 00:02:53,080 --> 00:02:55,640 According to our astrologer I won't have a child 28 00:02:55,920 --> 00:02:57,720 Or else won't I make your wish come true? 29 00:02:57,760 --> 00:02:59,400 A fleeting thought crossed my mind 30 00:02:59,520 --> 00:03:02,280 Shall I...get married again? 31 00:03:04,280 --> 00:03:05,680 So you have fixed a bride? 32 00:03:05,720 --> 00:03:08,840 No...er...just a thought crossed my min- 33 00:03:08,880 --> 00:03:11,600 Instead of a random stranger being my rival... 34 00:03:11,640 --> 00:03:13,840 I prefer my sister fighting with me over you! 35 00:03:13,880 --> 00:03:19,200 'She got her sister Panjavan Madevi married to her husband in pomp and style' 36 00:03:19,240 --> 00:03:23,280 'But God's plan was far superior to the 3 knots Perunazhi tied' 37 00:03:25,120 --> 00:03:26,680 'Eldest daughter Mangamma' 38 00:03:26,720 --> 00:03:29,720 '...fell in love with her classmate and ended up being pregnant!' 39 00:03:29,760 --> 00:03:32,560 Don't take us for granted We'll dice you to pieces 40 00:03:33,000 --> 00:03:34,720 The boy is from a decent family 41 00:03:34,760 --> 00:03:37,000 Let us get our daughter married to him 42 00:03:42,080 --> 00:03:45,200 'Mother was to deliver anytime and the daughter entered her 7th month' 43 00:03:45,240 --> 00:03:48,080 We are the laughing stock of all the villagers, ma 44 00:03:48,160 --> 00:03:50,920 They are saying both the goat and its kid are expecting! 45 00:03:53,200 --> 00:03:55,800 'Contractions started for Panjavan Madevi' 46 00:03:55,840 --> 00:03:57,160 Try and bear the pain 47 00:04:00,840 --> 00:04:02,360 [ululating] 48 00:04:02,400 --> 00:04:04,280 I think our landlord is a father again 49 00:04:04,320 --> 00:04:07,080 3 means girl 5 means boy 50 00:04:07,160 --> 00:04:09,240 [ululating continues] 51 00:04:09,280 --> 00:04:10,720 Another daughter, huh? 52 00:04:10,800 --> 00:04:12,520 I pity those poor women! 53 00:04:12,600 --> 00:04:14,560 Listen to me, dear 54 00:04:14,640 --> 00:04:17,320 You get married again, even if this village doesn't ridicule us 55 00:04:17,360 --> 00:04:18,640 ...our in-laws will 56 00:04:18,680 --> 00:04:21,560 Our daughter will deliver anytime Listen to me please 57 00:04:21,600 --> 00:04:23,240 All you want is a son 58 00:04:23,280 --> 00:04:25,440 God will definitely grant your wish 59 00:04:25,480 --> 00:04:27,960 Don't you like girl babies, father? 60 00:04:35,400 --> 00:04:36,880 Come here, my dear children 61 00:04:36,920 --> 00:04:38,440 Sit down with me 62 00:04:38,720 --> 00:04:42,200 Why would I name you 'Rani' if I didn't like you girls? 63 00:04:42,240 --> 00:04:44,000 This is Mangamma Rani 64 00:04:44,040 --> 00:04:45,520 Velunachiyar Rani 65 00:04:45,560 --> 00:04:47,040 Samyuktha Rani 66 00:04:47,080 --> 00:04:48,160 Jhansi Rani 67 00:04:48,240 --> 00:04:49,760 Here's the new addition 68 00:04:49,800 --> 00:04:51,880 Padmavathy Rani 69 00:04:52,080 --> 00:04:54,160 True to your name you should grow up as queens 70 00:04:54,200 --> 00:04:57,280 And lead a royal life in the house you marry into 71 00:04:57,320 --> 00:05:02,160 But after I die, don't you need a prince to take care of all of you? 72 00:05:02,360 --> 00:05:04,000 'The twist in this story is' 73 00:05:04,040 --> 00:05:06,440 '...his daughter Mangamma gave birth to a son' 74 00:05:06,480 --> 00:05:08,680 - Father - Bless you, my child 75 00:05:08,720 --> 00:05:10,560 Haven't you always wanted a son? 76 00:05:10,600 --> 00:05:12,040 - Take him, pa - Let me hold him 77 00:05:12,120 --> 00:05:14,360 You bring him up as your own son, father 78 00:05:14,440 --> 00:05:16,520 My husband and his parents also agreed 79 00:05:17,000 --> 00:05:18,920 You have a heart of gold just like your father 80 00:05:18,960 --> 00:05:21,280 I feel so happy hearing you say this 81 00:05:21,320 --> 00:05:24,520 Let us feed 5000 people to celebrate his birth 82 00:05:24,600 --> 00:05:25,960 Your wish is our command 83 00:05:26,000 --> 00:05:28,440 What shall we name this little prince? 84 00:05:28,480 --> 00:05:30,400 Sivagamiyin Selvan 85 00:05:30,440 --> 00:05:32,520 Your words are like ambrosia to me, dear 86 00:05:32,560 --> 00:05:33,520 Hold him 87 00:05:34,320 --> 00:05:38,680 Still...how can I treat my grandson as my son? 88 00:05:38,880 --> 00:05:42,120 I will be truly happy, only if my son emerges out of my bloodline 89 00:05:42,480 --> 00:05:44,960 You thought of having a grand escape?! 90 00:05:45,080 --> 00:05:47,360 I want a lion cub 91 00:05:47,400 --> 00:05:49,520 'This is the most crucial part' 92 00:05:49,560 --> 00:05:51,960 'That 'Sivagamiyin Selvan' is Yours truly!' 93 00:05:52,000 --> 00:05:53,880 'Mangamma is my amma' 94 00:05:53,960 --> 00:05:56,320 Are the men here to take the banana bunches? 95 00:05:56,360 --> 00:05:57,440 My dear! 96 00:05:57,720 --> 00:06:00,000 Good news Your wife is pregnant 97 00:06:00,040 --> 00:06:01,760 But I was told she can't conceive? 98 00:06:01,800 --> 00:06:05,120 'Look at the screenplay for a boy to be born!' 99 00:06:05,160 --> 00:06:06,560 'God is great' 100 00:06:06,640 --> 00:06:08,560 Sir, in all the temples thrice a day 101 00:06:08,600 --> 00:06:10,960 ...we are praying for you to be blessed with a son 102 00:06:11,000 --> 00:06:12,560 Today is a very auspicious day 103 00:06:12,600 --> 00:06:14,960 The day Lord Muruga destroyed the demons 104 00:06:15,120 --> 00:06:18,760 'At last his 5th baby was born through his 1st wife' 105 00:06:18,800 --> 00:06:21,240 'The sister acted as midwife and delivered the baby' 106 00:06:31,760 --> 00:06:33,880 My youngest son is the lion cub I wanted 107 00:06:33,920 --> 00:06:35,800 [ululating] 108 00:06:37,600 --> 00:06:40,960 'Kadaikutty Singam' [Youngest Lion Cub] 109 00:06:41,560 --> 00:06:43,800 [rejoicing continues] 110 00:06:44,600 --> 00:06:47,360 'I am as scared as I am overjoyed!' 111 00:06:47,400 --> 00:06:48,560 Why so? 112 00:06:48,840 --> 00:06:51,000 5 sisters and 5 brothers-in-law 113 00:06:51,200 --> 00:06:53,400 Wonder how many children they will have? 114 00:06:53,720 --> 00:06:57,800 How many of their daughters will insist on marrying my only son? 115 00:06:57,840 --> 00:07:01,520 Uncle, brother-in-law, brother, son or grandson 116 00:07:01,560 --> 00:07:04,040 Wonder what difficulties he has to face in life! 117 00:07:11,240 --> 00:07:16,360 'Tamilians known for their bravery and self dignity are participating' 118 00:07:16,400 --> 00:07:20,120 '...in the popular bullock cart race in Neduvasal today' 119 00:07:21,840 --> 00:07:26,400 'We welcome the young guardian Mr Kodiyarasu, presiding this event' 120 00:07:26,480 --> 00:07:29,480 '...on behalf of the committee conducting this festival' 121 00:07:29,760 --> 00:07:31,440 Just 1 selfie 122 00:07:34,480 --> 00:07:36,080 She'll post it in FB for sure 123 00:07:36,120 --> 00:07:37,400 Okay, brother 124 00:07:38,240 --> 00:07:40,880 Hey! Who are you? Flirting with one of our girls 125 00:07:40,920 --> 00:07:43,280 You'll preserve our dignity You'll win the race 126 00:07:43,320 --> 00:07:46,720 - Gunasingam shouldn't even get 3rd place - That won't happen, bro 127 00:07:54,640 --> 00:07:55,960 Perunazhi Ranasingam 128 00:07:56,000 --> 00:07:57,920 Moon sign Virgo Birth star Chithra 129 00:07:57,960 --> 00:07:59,120 Vanavan Madevi 130 00:07:59,160 --> 00:08:01,240 Moon sign Taurus Birth star Rohini 131 00:08:01,280 --> 00:08:02,400 Panjavan Madevi 132 00:08:02,440 --> 00:08:04,520 Moon sign Aquarius Birth star Pooratadhi 133 00:08:04,560 --> 00:08:05,600 Sembiyan Madevi 134 00:08:05,640 --> 00:08:07,680 Moon sign Cancer Birth star Punarpoosam 135 00:08:07,760 --> 00:08:09,400 Thamarai Manala Sendaiyar 136 00:08:10,600 --> 00:08:13,000 Malligai Manala Sendaiyar hasn't arrived? 137 00:08:13,680 --> 00:08:16,160 Then I, Thamarai Manala Sendaiyar will attend definitely 138 00:08:16,200 --> 00:08:19,600 'This is the eldest sister's husband I mean, my father' 139 00:08:19,640 --> 00:08:20,600 'Hogs the limelight' 140 00:08:20,640 --> 00:08:21,640 Mangamma 141 00:08:21,680 --> 00:08:25,520 Ask the driver to start We are getting delayed 142 00:08:25,560 --> 00:08:26,600 Velunachiyar 143 00:08:26,640 --> 00:08:27,800 Haven't you started? 144 00:08:27,840 --> 00:08:30,040 A tipper won't be seen with a mini-bus, right? 145 00:08:30,080 --> 00:08:32,000 - You carry on - Sing the same tune! 146 00:08:32,040 --> 00:08:34,120 'This is the 2nd sister's husband' 147 00:08:34,160 --> 00:08:36,280 '2 brothers married 2 sisters' 148 00:08:36,320 --> 00:08:38,600 'But the 2 brothers are worse than Tom & Jerry' 149 00:08:38,640 --> 00:08:39,600 Samyuktha 150 00:08:39,640 --> 00:08:42,520 Irrespective of the participants my brother will win 151 00:08:42,560 --> 00:08:44,920 You are selfish enough to pray for your brother 152 00:08:44,960 --> 00:08:46,280 Poompozhil Chellamma 153 00:08:47,840 --> 00:08:49,880 'This is the 3rd sister's daughter' 154 00:08:50,080 --> 00:08:51,120 Jhansi Rani 155 00:08:51,160 --> 00:08:53,080 My brother is present in all functions 156 00:08:53,120 --> 00:08:54,200 Adhiyaman Nedungili 157 00:08:54,240 --> 00:08:56,240 I'm fed up of hearing you sing his praises 158 00:08:56,280 --> 00:08:57,640 My mother Padmavathy 159 00:08:57,680 --> 00:08:59,880 Moon sign Capricorn Star Thiruvonam 160 00:08:59,920 --> 00:09:03,040 'This is the 5th sister My grandfather's 2nd wife's daughter' 161 00:09:03,200 --> 00:09:04,760 'She has only 1 daughter' 162 00:09:04,800 --> 00:09:06,800 I am Andal Priyadarshini 163 00:09:06,840 --> 00:09:08,920 Moon sign Taurus Birth star Rohini 164 00:09:09,000 --> 00:09:10,520 Sivagamiyin Selvan 165 00:09:10,560 --> 00:09:11,920 My sweetheart 166 00:09:11,960 --> 00:09:13,720 Did you see that?! 167 00:09:14,200 --> 00:09:16,720 Is this the happiness denied to us all along? 168 00:09:16,760 --> 00:09:20,480 Bulls are given more respect and warm welcome than human beings! 169 00:09:23,680 --> 00:09:26,360 'The bulls are waiting for the race to begin' 170 00:09:26,400 --> 00:09:28,960 'I am sure my uncle Gunasingam will win today's race' 171 00:09:29,000 --> 00:09:31,680 My uncle has to win the race today 172 00:09:31,720 --> 00:09:32,880 What is your uncle's name? 173 00:09:32,920 --> 00:09:34,480 Perunazhi Gunasingam 174 00:09:37,560 --> 00:09:38,640 Shiva's lineage 175 00:09:38,760 --> 00:09:39,960 'Farmer' 176 00:09:40,000 --> 00:09:41,320 Birth star Hastham 177 00:09:42,240 --> 00:09:43,680 Moon sign Virgo 178 00:09:43,960 --> 00:09:47,160 '100 pairs of bulls are ready for the race' 179 00:09:48,240 --> 00:09:49,720 Is everyone ready? 180 00:09:50,080 --> 00:09:51,360 'Let me count' 181 00:10:04,120 --> 00:10:05,560 Faster...race them 182 00:10:05,600 --> 00:10:07,280 Where is our uncle? 183 00:10:09,760 --> 00:10:11,040 He is here 184 00:10:18,520 --> 00:10:19,840 Uncle...! 185 00:10:24,160 --> 00:10:27,040 "Bulls of Tamil Nadu powerful" 186 00:10:27,080 --> 00:10:30,000 "Without a worry is Sevalai bull" 187 00:10:35,720 --> 00:10:38,640 "Bulls of Tamil Nadu powerful Without a worry is Sevalai bull" 188 00:10:38,680 --> 00:10:42,000 "With vigor he will thrust Without fear he will butt" 189 00:10:49,160 --> 00:10:51,840 My dear brothers Ram and Lakshman, run 190 00:11:15,640 --> 00:11:17,560 'Speed up...ace it' 191 00:11:27,480 --> 00:11:29,200 My uncle has got the flag 192 00:11:32,280 --> 00:11:34,440 Come on...faster! 193 00:11:41,400 --> 00:11:42,840 Faster...hurry 194 00:12:06,600 --> 00:12:08,200 Fast...we made it! 195 00:12:18,720 --> 00:12:20,320 Beat them, my sweethearts 196 00:12:21,120 --> 00:12:23,440 Uncle, sooooper! 197 00:12:26,720 --> 00:12:29,320 'My uncle and Kodiyarasu were schoolmates' 198 00:12:29,360 --> 00:12:31,800 'They fought like cats and dogs right from 4th grade' 199 00:12:31,840 --> 00:12:35,080 'Provider of a bright future for many under-privileged students' 200 00:12:35,120 --> 00:12:37,880 'Mr Suriya, film star and celebrity' 201 00:12:41,400 --> 00:12:42,760 Greetings to all of you 202 00:12:43,920 --> 00:12:45,600 Congratulations, brother 203 00:12:45,640 --> 00:12:48,520 You are protecting the tradition of Tamil Nadu 204 00:12:50,400 --> 00:12:51,520 Give it to me 205 00:12:51,560 --> 00:12:53,640 1 garland isn't enough We need 2 more 206 00:12:53,680 --> 00:12:55,520 - Why? - I just drove the cart 207 00:12:55,560 --> 00:12:57,400 My brothers were the actual runners 208 00:12:57,440 --> 00:12:58,680 This sounds interesting 209 00:13:02,840 --> 00:13:03,880 Here, sir 210 00:13:06,320 --> 00:13:07,600 Here you go 211 00:13:07,640 --> 00:13:09,320 Happy now? 212 00:13:09,560 --> 00:13:11,280 - What is your name? - Gunasingam, bro 213 00:13:11,320 --> 00:13:12,960 The name sounds endearing! 214 00:13:14,000 --> 00:13:15,160 Here you go 215 00:13:15,240 --> 00:13:16,240 Rock on 216 00:13:48,800 --> 00:13:53,280 "Let's celebrate...come Let's rejoice...welcome" 217 00:13:53,440 --> 00:13:58,200 "Let's revel in this win Come, my kith & kin" 218 00:13:58,240 --> 00:14:03,320 "Tap your feet, dance along Join me in this victory song" 219 00:14:03,360 --> 00:14:09,240 "We must toil, live life to the fullest Come, be the best with zeal and zest" 220 00:14:13,600 --> 00:14:18,360 "Blow the trumpets of Namagiri in tune with our gaiety" 221 00:14:18,560 --> 00:14:23,280 "If you and I unite truly what is lost, tell me?" 222 00:14:23,560 --> 00:14:28,560 "Wind and stream can't be fenced nor chained you see" 223 00:14:28,680 --> 00:14:33,400 "This land is in your hands duly Why do you worry unnecessarily?" 224 00:14:33,560 --> 00:14:38,400 "Like the kite flying in the sky you soar above real high" 225 00:14:38,640 --> 00:14:43,360 "Who can defeat you here enforcing laws to adhere?" 226 00:14:43,440 --> 00:14:48,160 "Let's celebrate...come Let's rejoice...welcome" 227 00:14:48,200 --> 00:14:53,040 "Let's revel in this win Come, my kith & kin" 228 00:14:53,120 --> 00:14:58,080 "Tap your feet, dance along Join me in this victory song" 229 00:14:58,120 --> 00:15:03,880 "We must toil, live life to the fullest Come, be the best with zeal and zest" 230 00:15:04,560 --> 00:15:06,440 "Come...most welcome" 231 00:15:09,640 --> 00:15:11,760 "Come and rejoice Partake in our joys" 232 00:15:13,520 --> 00:15:18,080 "Agriculture is the sole reason our entire country eats in any season" 233 00:15:18,200 --> 00:15:22,840 "Grains like flowers gaily smile in the farmer's sweat worthwhile" 234 00:15:23,320 --> 00:15:28,120 "We draw a 'kolam' daily to even feed ants freely" 235 00:15:28,320 --> 00:15:33,240 "The plough is our tool dear It proves no one is poor here" 236 00:15:33,280 --> 00:15:38,240 "Trust in your limbs to the core Make a name for yourself even more" 237 00:15:38,360 --> 00:15:43,280 "When everyone praises you in delight let the day dawn for a future bright" 238 00:15:43,320 --> 00:15:47,840 "Let's celebrate...come Let's rejoice...welcome" 239 00:15:47,880 --> 00:15:53,720 "Let's revel in this win Come, my kith & kin" 240 00:16:14,480 --> 00:16:15,880 "Come...welcome!" 241 00:16:28,240 --> 00:16:33,160 "Will you attain success if you amass wealth in excess?" 242 00:16:33,200 --> 00:16:37,880 "You'll elevate yourself surely if you work energetically" 243 00:16:37,920 --> 00:16:42,720 "Even when its skin is beaten a drum beats it song unbeaten" 244 00:16:42,760 --> 00:16:47,840 "Like fireworks if you sparkle bright your nation will shine with foresight" 245 00:16:47,880 --> 00:16:53,040 "If we rise like a flag hoisted high the world will applaud with a high 5" 246 00:16:53,160 --> 00:16:57,560 "Let's celebrate...come Let's rejoice...welcome" 247 00:16:57,600 --> 00:17:02,600 "Let's revel in this win Come, my kith & kin" 248 00:17:02,640 --> 00:17:07,600 "Tap your feet, dance along Join me in this victory song" 249 00:17:07,640 --> 00:17:13,800 "We must toil hard, live life to the fullest Come, be the best with zeal and zest" 250 00:17:15,800 --> 00:17:16,960 Please take 251 00:17:17,000 --> 00:17:18,200 Thanks, dear 252 00:17:18,560 --> 00:17:19,920 Grandpa, this one 253 00:17:24,400 --> 00:17:25,880 Sir, it tastes delicious 254 00:17:25,920 --> 00:17:27,640 - What's this? - Hibiscus flower tea 255 00:17:27,680 --> 00:17:30,040 - Good for heart - Very good, sir 256 00:17:30,080 --> 00:17:32,240 Quickly let me tell you what I came here for 257 00:17:32,560 --> 00:17:35,080 In the coming election... 258 00:17:35,440 --> 00:17:37,720 ...after taking your permission 259 00:17:37,760 --> 00:17:40,520 - I want to run for a post too - With my permission? 260 00:17:40,560 --> 00:17:43,040 No one in this village will pay heed to me and vote 261 00:17:43,080 --> 00:17:44,920 I don't need the villagers' votes 262 00:17:44,960 --> 00:17:47,160 It's enough if people in your clan vote for me 263 00:17:47,200 --> 00:17:49,360 You aren't just another person here 264 00:17:49,440 --> 00:17:51,000 This village belongs to you 265 00:17:51,040 --> 00:17:53,640 There are 5367 votes 266 00:17:53,800 --> 00:17:55,040 We did a survey 267 00:17:55,080 --> 00:17:57,480 - All that is fake - Really...? 268 00:17:57,520 --> 00:17:59,240 I didn't know about it all along 269 00:17:59,320 --> 00:18:02,600 Instead of going around the world like Lord Muruga... 270 00:18:02,680 --> 00:18:06,040 ...I want to faithfully follow your footsteps like Lord Ganesha 271 00:18:06,080 --> 00:18:07,640 Please do the needful, sir 272 00:18:08,720 --> 00:18:10,880 Your mythological stories are quite good 273 00:18:11,320 --> 00:18:13,320 Who pays heed to Ranasingam's words? 274 00:18:13,360 --> 00:18:15,280 People listen only to Gunasingam! 275 00:18:16,120 --> 00:18:17,720 You mean your son? 276 00:18:17,760 --> 00:18:18,960 Please ask him to come 277 00:18:19,000 --> 00:18:21,080 He has gone to plough the fields 278 00:18:21,840 --> 00:18:23,120 Why don't you do this? 279 00:18:23,440 --> 00:18:26,960 My granddaughter's ear-piercing ceremony is on January 24th 280 00:18:27,000 --> 00:18:28,560 If you attend that function... 281 00:18:28,600 --> 00:18:29,880 ...you can meet everyone there 282 00:18:29,920 --> 00:18:31,720 Thank you very much, sir 283 00:18:32,440 --> 00:18:35,160 I'll take leave, sir What is this? 284 00:18:35,200 --> 00:18:37,400 We usually give this to our guests 285 00:18:37,440 --> 00:18:38,960 Good family 286 00:18:45,440 --> 00:18:47,120 Uncle, your elder sister is here 287 00:18:47,160 --> 00:18:49,480 - Father - Wait, sir 288 00:18:49,520 --> 00:18:52,360 Please come definitely for the ear piercing ceremony 289 00:18:52,400 --> 00:18:54,040 You must all come 290 00:18:54,360 --> 00:18:56,320 Son-in-law, have you invited everyone? 291 00:18:56,360 --> 00:18:57,960 Whenever we celebrate a function... 292 00:18:58,000 --> 00:19:00,840 ...some of our relatives nurse a grouse and don't turn up 293 00:19:00,920 --> 00:19:03,360 At least in this function bring everyone together 294 00:19:03,400 --> 00:19:05,840 - Sure, uncle - Why have a family feud? 295 00:19:05,880 --> 00:19:07,680 Sister, invite him too 296 00:19:07,720 --> 00:19:10,720 He's my teacher too Not yours alone 297 00:19:12,400 --> 00:19:15,080 Kindly attend my children's ear-piercing ceremony 298 00:19:19,280 --> 00:19:22,520 Bro-in-law, you've added their degree as suffix to all the names 299 00:19:22,560 --> 00:19:24,520 But it's missing in my name 300 00:19:24,560 --> 00:19:27,640 They all are well educated so we added their qualifications 301 00:19:27,680 --> 00:19:30,680 But you've passed only 10th grade 302 00:19:30,760 --> 00:19:32,800 You've added Dr for the doctors 303 00:19:32,840 --> 00:19:34,800 Er for Engineers 304 00:19:34,840 --> 00:19:38,880 Even for bro-in-law Vadivelu you have added 'Press' as a prestige symbol 305 00:19:39,200 --> 00:19:42,800 For an agriculturist, you could have added 'farmer' as suffix proudly, right? 306 00:19:42,840 --> 00:19:44,760 People will laugh if I do that 307 00:19:44,800 --> 00:19:47,240 I'll hit those who laugh with my slippers 308 00:19:47,680 --> 00:19:48,840 Print 'Gunasingam' 309 00:19:48,880 --> 00:19:50,440 Followed by 'Farmer' 310 00:19:50,560 --> 00:19:52,000 It will look dignified 311 00:19:52,760 --> 00:19:54,600 Even I earn 1.5 lakhs per month 312 00:19:54,640 --> 00:19:56,480 All occupations have retirement 313 00:19:56,520 --> 00:19:58,560 Only a farmer never retires you know 314 00:19:59,720 --> 00:20:03,440 Nowadays people need to be reminded farming is our national occupation! 315 00:20:03,480 --> 00:20:04,840 Soooper, uncle 316 00:20:05,400 --> 00:20:07,480 Your turn to reply, father 317 00:20:08,960 --> 00:20:10,280 - Son-in-law - Uncle 318 00:20:10,320 --> 00:20:11,920 He is justified in his query 319 00:20:11,960 --> 00:20:15,400 - You write 'farmer' on the invitation - Sure, uncle 320 00:20:15,440 --> 00:20:18,480 How can only my brother's profession be handwritten? 321 00:20:18,520 --> 00:20:20,480 I can't accept that Print new invitations 322 00:20:20,680 --> 00:20:21,720 Print again? 323 00:20:21,960 --> 00:20:23,960 No need to spend unnecessarily 324 00:20:24,000 --> 00:20:26,400 I'll take care of the return gifts and trousseaux 325 00:20:26,440 --> 00:20:27,720 I'll take leave, ma 326 00:20:27,760 --> 00:20:29,320 We'll take leave, uncle 327 00:20:35,920 --> 00:20:40,680 'My sister and brother are having their ears pierced today' 328 00:20:40,720 --> 00:20:42,360 'My mother's brother Gunasingam...' 329 00:20:42,400 --> 00:20:45,800 '...with the entire town looking at him in awe as center of attention' 330 00:20:45,840 --> 00:20:49,560 '...is striding like a king now with immense respect showered on him' 331 00:20:49,600 --> 00:20:52,200 'There's an article on my uncle in' Pasumai Vikatan' magazine' 332 00:20:52,240 --> 00:20:53,440 'Isn't he handsome?' 333 00:20:53,520 --> 00:20:54,640 Your father 334 00:20:54,680 --> 00:20:56,080 Welcome, pa 335 00:20:56,200 --> 00:20:58,400 - Has everyone arrived? - My older brother hasn't come 336 00:20:58,480 --> 00:21:00,200 He has sent word he can't make it 337 00:21:00,240 --> 00:21:03,240 He has erected a banner instead My younger brother is inside 338 00:21:03,640 --> 00:21:04,720 Welcome 339 00:21:04,760 --> 00:21:08,960 Only you have the luck to mingle with girls who are 'kissing cousins' 340 00:21:09,000 --> 00:21:11,560 I meet cousins who are like my siblings 341 00:21:11,600 --> 00:21:13,040 - Shucks! - What...? 342 00:21:13,080 --> 00:21:17,440 Girls who look at you smile brightly like a 1000 watts bulb 343 00:21:17,480 --> 00:21:20,680 Can't they smile at me at least like a zero watts bulb? 344 00:21:20,720 --> 00:21:22,960 - Such is your horoscope! - Horrorscope! 345 00:21:23,000 --> 00:21:24,560 How are you, uncle? 346 00:21:24,600 --> 00:21:27,040 - Bro? - Go stuff your face with food 347 00:21:27,400 --> 00:21:29,760 [indistinct voices] 348 00:21:31,120 --> 00:21:32,280 Okay 349 00:21:32,480 --> 00:21:34,400 Once you tell me we can start 350 00:21:34,440 --> 00:21:35,880 Wipe your sweat with this 351 00:21:36,200 --> 00:21:39,480 - Father wanted to leave early too - Uncle, that side 352 00:21:39,520 --> 00:21:42,600 'I don't know when she will get it from me!' 353 00:21:42,640 --> 00:21:46,080 Look how this Andal is impressing her uncle 354 00:21:46,120 --> 00:21:47,360 Hypocrite! 355 00:21:47,560 --> 00:21:50,600 I think everyone will decide she is Miss Right for him 356 00:21:50,680 --> 00:21:52,120 How is that possible? 357 00:21:52,160 --> 00:21:53,720 What are we here for? 358 00:21:54,240 --> 00:21:57,520 No one can change Poompozhil Chellamma from marrying our brother 359 00:21:57,560 --> 00:21:59,320 He was born from our mother's womb 360 00:21:59,360 --> 00:22:00,880 Not our mother's sister's womb 361 00:22:01,680 --> 00:22:03,920 'Legislature is in session' 362 00:22:04,280 --> 00:22:05,280 Uncle 363 00:22:05,560 --> 00:22:06,800 Did you notice? 364 00:22:06,880 --> 00:22:10,080 Your 5 sisters will show off to the world as if they are so united 365 00:22:10,120 --> 00:22:11,880 But there are 2 factions within 366 00:22:11,920 --> 00:22:13,160 One is A division 367 00:22:13,200 --> 00:22:14,760 Other is B division 368 00:22:14,840 --> 00:22:16,920 Let the function get over Watch the fun 369 00:22:16,960 --> 00:22:18,680 See how they poke at each other! 370 00:22:18,720 --> 00:22:22,160 The children are blessed to have an uncle and grandfather like you both 371 00:22:22,200 --> 00:22:24,840 Hair will grown within a month So don't worry 372 00:22:24,880 --> 00:22:28,200 Welcome, that's my eldest daughter This is my 2nd daughter 373 00:22:28,240 --> 00:22:29,840 - Sit on grandpa's lap - Sit...sit 374 00:22:29,920 --> 00:22:31,000 Only today 375 00:22:31,040 --> 00:22:33,320 Then even in your dreams you can't sit on his lap! 376 00:22:33,360 --> 00:22:36,200 This place is registered and documented in my name, okay? 377 00:22:36,240 --> 00:22:37,360 I won't, get lost! 378 00:22:37,400 --> 00:22:39,120 Here's a banana, open your mouth 379 00:22:42,680 --> 00:22:43,680 Do you like it? 380 00:22:43,720 --> 00:22:45,240 - Wow! - Wait, dear 381 00:22:45,280 --> 00:22:46,520 Don't cry 382 00:22:46,840 --> 00:22:48,040 You are a good boy 383 00:22:48,080 --> 00:22:50,840 Is your brother King of Generosity? 384 00:22:52,560 --> 00:22:54,520 Let's go, they can keep their trousseau! 385 00:22:54,560 --> 00:22:56,920 He's doing everything as per our custom 386 00:22:56,960 --> 00:22:59,520 Look at our daughters walking away in a huff 387 00:23:03,360 --> 00:23:05,720 Ask their grandmother to bless them 388 00:23:05,760 --> 00:23:07,600 She will be 90 years very soon, right? 389 00:23:09,760 --> 00:23:11,680 Bro, come here 390 00:23:11,760 --> 00:23:14,080 How many sovereigns did you give your nieces? 391 00:23:14,120 --> 00:23:16,360 May be around 18 sovereigns 392 00:23:17,160 --> 00:23:20,760 For my daughter's ear-piercing function father gifted only 6 sovereigns! 393 00:23:20,840 --> 00:23:23,440 To gift 18 sovereigns, was your daughter born in the city? 394 00:23:23,480 --> 00:23:24,880 Am I right, bro-in-law? 395 00:23:24,920 --> 00:23:27,440 If it's custom, you must be impartial to all 396 00:23:27,480 --> 00:23:29,120 Why this pretension? 397 00:23:29,200 --> 00:23:31,000 Started, huh? 398 00:23:31,040 --> 00:23:33,640 The chap who does nothing gets away scot-free 399 00:23:33,720 --> 00:23:37,160 We stab the one who bends backwards on a vengeful spree! 400 00:23:38,120 --> 00:23:39,880 Look at your daughter's neck 401 00:23:42,160 --> 00:23:43,800 Look at your son's neck 402 00:23:45,160 --> 00:23:46,600 Hey, brother, listen 403 00:23:48,880 --> 00:23:50,920 Valuable income, huh? Thank you, uncle 404 00:23:50,960 --> 00:23:53,680 Difference of opinion will arise among siblings, son-in-law 405 00:23:53,720 --> 00:23:55,600 But when there's a function at home... 406 00:23:55,640 --> 00:23:58,760 ...if you come, he doesn't and if he comes, you don't turn up 407 00:23:58,800 --> 00:24:01,480 Once broken, it cannot be glued Please turn a blind eye 408 00:24:01,520 --> 00:24:05,360 To unite Thamarai Manala Sendaiyar and Malligai Manala Sendaiyar is my duty 409 00:24:05,400 --> 00:24:07,560 - Hey, come here - What, ma? 410 00:24:07,600 --> 00:24:10,400 Now do you realize why we were gifted with gold chains? 411 00:24:10,440 --> 00:24:12,120 Why spend so much? 412 00:24:12,160 --> 00:24:14,320 This isn't expenditure It's called savings 413 00:24:14,360 --> 00:24:16,160 Savings is not just accumulating money 414 00:24:16,200 --> 00:24:17,960 Uniting relatives is also an asset 415 00:24:18,000 --> 00:24:20,440 How can you sleep if you aren't generous?! 416 00:24:20,480 --> 00:24:21,440 Stay the same way 417 00:24:21,480 --> 00:24:22,760 - Don't change - Okay, pa 418 00:24:22,800 --> 00:24:23,960 Come, let's all eat 419 00:24:24,000 --> 00:24:25,520 - Please come - Uncle 420 00:24:25,840 --> 00:24:27,680 - Chain is beautiful - Do you like it? 421 00:24:27,720 --> 00:24:29,520 - Okay, go eat - Uncle? 422 00:24:30,040 --> 00:24:32,400 Poompozhil Chellamma is your own sister's daughter 423 00:24:32,480 --> 00:24:34,240 I'm your half-sister's daughter 424 00:24:34,760 --> 00:24:38,120 General talk is you'll marry only her 425 00:24:38,160 --> 00:24:39,400 Is that true, uncle? 426 00:24:39,480 --> 00:24:41,680 Forget them You go eat 427 00:24:41,720 --> 00:24:43,920 Don't talk beyond your age Go and eat 428 00:24:45,000 --> 00:24:46,080 Uncle 429 00:24:46,120 --> 00:24:47,720 Don't listen to anyone 430 00:24:47,760 --> 00:24:48,920 Listen to me 431 00:24:49,320 --> 00:24:51,520 Don't marry either of your nieces 432 00:24:54,400 --> 00:24:56,160 'It was a delicious feast' 433 00:24:56,240 --> 00:25:00,280 It's a new feeling of pleasure to eat when your son is the breadwinner 434 00:25:00,760 --> 00:25:03,480 Son, I gave you the responsibility of taking care of the fields 435 00:25:03,600 --> 00:25:04,800 You do a good job 436 00:25:04,920 --> 00:25:07,600 Same way I've decided to entrust family responsibilities also 437 00:25:07,640 --> 00:25:10,720 - Keep quiet, pa - I've been the head for 50 years 438 00:25:10,760 --> 00:25:13,360 You'll take care of our family much better than me 439 00:25:14,960 --> 00:25:17,480 I want to bring all our family members together 440 00:25:17,520 --> 00:25:18,840 Take a group photo 441 00:25:18,920 --> 00:25:20,680 Hang it with pride on our wall 442 00:25:20,720 --> 00:25:22,280 That's my dearest wish 443 00:25:22,320 --> 00:25:24,240 Only then even when I die... 444 00:25:24,600 --> 00:25:28,040 ...people will say Ranasingam lived life to the fullest and passed away 445 00:25:28,080 --> 00:25:30,000 - Grandpa! - How morbid can you get? 446 00:25:30,040 --> 00:25:32,120 I'll hand over a tougher task 447 00:25:32,160 --> 00:25:34,040 From both your mothers' eyes 448 00:25:34,080 --> 00:25:37,360 From your 5 sisters' eyes not a single tear should drop 449 00:25:37,400 --> 00:25:39,640 So long as I don't shed tears like a waterfall! 450 00:25:41,520 --> 00:25:43,000 Stop...please stop 451 00:25:43,040 --> 00:25:44,920 Wretched fellow! May you rot in hell 452 00:25:44,960 --> 00:25:47,520 May you have 'loosies' and lose all your peace 453 00:25:48,720 --> 00:25:51,200 - What, grandma? - Waiting for 3 hours with this load 454 00:25:51,240 --> 00:25:53,520 Only if I sell this I can eat a square meal 455 00:25:53,560 --> 00:25:55,720 'Bus drivers never allow this load' 456 00:25:55,760 --> 00:25:57,600 As youngsters, won't you ask? 457 00:25:57,640 --> 00:25:59,560 Give a hand to grandma 458 00:26:12,800 --> 00:26:15,200 Ram and Lakshman Catch up with that bus 459 00:26:32,760 --> 00:26:34,400 Go...go 460 00:26:41,200 --> 00:26:42,680 That's the way, good 461 00:26:42,720 --> 00:26:44,760 Hey! Stop...stop...stop! 462 00:26:45,040 --> 00:26:47,480 Why is the groom-to-be roaming in the hot sun? 463 00:26:47,520 --> 00:26:49,640 - You might tan - As if I can get any darker! 464 00:26:49,680 --> 00:26:51,600 What is the return gift for the wedding? 465 00:26:51,640 --> 00:26:53,440 Sweet lime and biscuit 466 00:26:53,480 --> 00:26:56,680 Give coffee and they can soak the biscuit and eat on the way home 467 00:26:56,720 --> 00:27:00,080 Give a sapling, it will bring you good-will and shade later 468 00:27:00,120 --> 00:27:02,400 Who is blocking the bus? Move your cart 469 00:27:03,440 --> 00:27:05,320 - They are chatting, right? - Stop...stop! 470 00:27:05,360 --> 00:27:07,320 - Hey partner - Hey, Achukutti 471 00:27:07,880 --> 00:27:10,160 - How was the 'Jallikattu'? - We rocked 472 00:27:10,200 --> 00:27:12,320 How can you chat blocking the bus? 473 00:27:12,400 --> 00:27:14,000 Won't you move aside when we honk? 474 00:27:14,040 --> 00:27:16,160 You are blocking traffic too Did we honk? 475 00:27:16,200 --> 00:27:19,680 - If you don't move, I'll call the police - We'll call Duraisingam! 476 00:27:20,320 --> 00:27:22,200 You drive like you're a pilot! 477 00:27:22,240 --> 00:27:24,120 You get mad, if your work is disturbed, eh? 478 00:27:24,160 --> 00:27:25,880 Doesn't the same hold good for us? 479 00:27:25,920 --> 00:27:28,360 - Why didn't you take her sacks? - I'll be 8 passengers short 480 00:27:28,400 --> 00:27:30,240 I get yelled at by my boss 481 00:27:30,280 --> 00:27:31,320 What can I do? 482 00:27:31,360 --> 00:27:33,240 Your owner doesn't need to eat? 483 00:27:33,440 --> 00:27:35,040 - Where are you from? - Town 484 00:27:35,600 --> 00:27:36,760 Then it's difficult 485 00:27:36,840 --> 00:27:41,400 Do you know how much time and sweat go into that sack of brinjals? 486 00:27:41,920 --> 00:27:44,480 - How long are you in service? - 15 years 487 00:27:44,640 --> 00:27:46,400 Try being a farmer for 1 day 488 00:27:46,440 --> 00:27:47,720 Not even that 489 00:27:47,760 --> 00:27:50,000 Try being WITH a farmer for 1 day 490 00:27:50,160 --> 00:27:52,400 Then you'll realise the difficulties of a farmer 491 00:27:52,440 --> 00:27:54,680 'Then you wouldn't have left her stranded like this' 492 00:27:54,720 --> 00:27:57,120 Hereafter such buses shouldn't have seats at the back 493 00:27:57,160 --> 00:27:59,480 - Get the spanner - Ready, uncle 494 00:28:01,920 --> 00:28:03,280 'Move aside' 495 00:28:04,760 --> 00:28:05,840 'Grandma, get in' 496 00:28:05,880 --> 00:28:08,720 '- May you lead a royal life - Talk less, work more!' 497 00:28:08,760 --> 00:28:10,960 Stretch your legs and lie down comfortably 498 00:28:11,000 --> 00:28:13,080 - Are you okay, baby? - Okay baby 499 00:28:15,080 --> 00:28:22,200 "O' my fair lady, princess You robbed my heart I guess" 500 00:28:22,240 --> 00:28:24,560 "O' my fair lady, my lovely" 501 00:28:24,600 --> 00:28:26,000 Want the driver's seat removed? 502 00:28:26,040 --> 00:28:28,640 - He has been sitting for a long time - Not that 503 00:28:28,680 --> 00:28:31,040 He might ask grandma to alight in the middle 504 00:28:31,080 --> 00:28:33,480 So let's get down along with her 505 00:28:34,720 --> 00:28:38,160 Is it until 'patti' alights or until this 'party' gets down?! 506 00:28:39,200 --> 00:28:40,360 My guess was right 507 00:28:40,400 --> 00:28:41,960 Nothing wrong, 100% right 508 00:28:42,400 --> 00:28:45,600 'Our Audi car is parked there You turned on the air conditioner' 509 00:28:45,640 --> 00:28:51,920 "Is your pupil a whip, my princess? It makes me salute you spontaneous?" 510 00:28:52,160 --> 00:28:57,640 "O' my fair lady, princess You robbed my heart I guess" 511 00:28:57,680 --> 00:28:58,680 Bro...? 512 00:28:58,720 --> 00:29:00,080 You gave me only Rs 1.50 513 00:29:00,120 --> 00:29:02,200 - What about balance 50 paise? - No coins at all 514 00:29:02,240 --> 00:29:03,480 Won't I return if I had? 515 00:29:03,520 --> 00:29:07,040 "You became a thief blithely" 516 00:29:07,080 --> 00:29:08,280 Where are you going? 517 00:29:08,320 --> 00:29:09,760 Don't you know that? 518 00:29:09,800 --> 00:29:12,080 'Where is she going?' 519 00:29:14,960 --> 00:29:17,560 Don't forget the 50 paise 520 00:29:17,600 --> 00:29:19,280 Haven't got as yet! Won't I give if I had? 521 00:29:19,320 --> 00:29:23,040 "Like being dragged in a deluge helpless you yanked me with your eyes merciless" 522 00:29:23,080 --> 00:29:25,560 Looks like she's worse than Uncle Scrooge! 523 00:29:25,600 --> 00:29:28,400 Whoever marries her will die in exasperation 524 00:29:28,480 --> 00:29:30,440 Shouldn't malign girls 525 00:29:30,600 --> 00:29:34,280 'She looks so familiar to me' 526 00:29:34,720 --> 00:29:38,800 All beautiful girls will seem very familiar to boys! 527 00:29:43,680 --> 00:29:47,000 Sir, he's the head of the department in our Agricultural college 528 00:29:47,040 --> 00:29:48,960 I've read many articles on your son, sir 529 00:29:49,000 --> 00:29:51,880 If he gives a speech in our college students will be motivated 530 00:29:51,920 --> 00:29:53,800 Oh my God! I can't talk, sir 531 00:29:54,360 --> 00:29:55,560 Why should you talk? 532 00:29:55,600 --> 00:29:57,080 Share what you do everyday 533 00:29:57,440 --> 00:29:59,360 When is this function? 534 00:29:59,400 --> 00:30:00,560 March 27th 535 00:30:00,600 --> 00:30:03,360 On March 27th don't we have some important work, sir? 536 00:30:03,920 --> 00:30:07,200 We are planting elephant yam on 27th, 28th and 29th 537 00:30:07,560 --> 00:30:09,680 31st and 1st planting raw banana 538 00:30:09,760 --> 00:30:10,960 He's free on 30th 539 00:30:11,000 --> 00:30:12,440 Yes, she's right 540 00:30:12,480 --> 00:30:14,080 Let's have it on March 30th 541 00:30:14,120 --> 00:30:15,640 No issues We'll do it in style 542 00:30:15,680 --> 00:30:16,800 Thank you, sir 543 00:30:22,400 --> 00:30:24,640 The girl we saw in the bus 544 00:30:24,680 --> 00:30:30,640 "Your glance is like the sun in May It scorches me to cinders all the way" 545 00:30:30,720 --> 00:30:37,000 "When will you be as cool as December? To rest on my chest your head will favor" 546 00:30:37,040 --> 00:30:40,080 "My betrothed beloved in your beauty I dissolved" 547 00:30:40,120 --> 00:30:43,360 "Waiting for you to say 'yes' I follow you daily, my dear lass" 548 00:30:46,960 --> 00:30:48,720 Isn't the music wonderful? 549 00:30:48,760 --> 00:30:50,680 Is it only the music, uncle? 550 00:30:52,480 --> 00:30:54,680 'Thank you, folk music troupe' 551 00:30:56,240 --> 00:30:57,440 Great G-ma, come here 552 00:30:57,480 --> 00:31:01,280 'Next is a video on our special guest Gunasingam' 553 00:31:06,720 --> 00:31:08,760 'Farming isn't a business It's a way of life' 554 00:31:08,800 --> 00:31:10,600 Farming is not just my wish 555 00:31:11,120 --> 00:31:12,640 It's my avaricious wish 556 00:31:14,560 --> 00:31:16,120 'Farming is more paying than IT' 557 00:31:16,160 --> 00:31:17,800 'Change barren lands to green' 558 00:31:18,040 --> 00:31:19,800 Let sowing seeds be a daily need 559 00:31:20,040 --> 00:31:23,280 'Use organic growth promoters Panchakavya and Navakavya' 560 00:31:23,320 --> 00:31:25,200 Let farming be a daily bonus indeed 561 00:31:29,240 --> 00:31:33,160 'Farmers should use natural fertilizers and herbal pesticides' 562 00:31:33,200 --> 00:31:34,840 Stride like a plough with pride 563 00:31:35,800 --> 00:31:37,600 Encourage farmers worldwide 564 00:31:38,680 --> 00:31:39,920 My goal is... 565 00:31:39,960 --> 00:31:43,320 ...to bring back those who went from the villages to the city 566 00:31:44,440 --> 00:31:47,200 'This farmer's wish should come true' 567 00:31:47,960 --> 00:31:51,800 We invite farmer Gunasingam on the dais with affection to share his thoughts 568 00:31:51,840 --> 00:31:54,040 'Don't forget to say a few words about me' 569 00:31:58,520 --> 00:31:59,720 Thank you 570 00:32:02,640 --> 00:32:03,800 'Vanakkam' 571 00:32:03,880 --> 00:32:05,200 Did you all eat well? 572 00:32:05,240 --> 00:32:06,560 'Shall I talk from there?' 573 00:32:06,600 --> 00:32:09,960 This mud-soiled hand is holding a mic for the 1st time 574 00:32:10,000 --> 00:32:11,680 So I don't know how to start 575 00:32:12,200 --> 00:32:14,360 The folk music and dance was splendid 576 00:32:15,840 --> 00:32:18,960 'Grain and a grain of truth are the same' So our elders say 577 00:32:19,240 --> 00:32:21,680 If you sow a good grain in a fertile piece of land 578 00:32:21,720 --> 00:32:23,240 ...it will grow a 100 times it seems 579 00:32:23,280 --> 00:32:26,360 Similarly if I share a good word with students like you... 580 00:32:26,400 --> 00:32:28,440 ...I felt it will multiply a 100 times 581 00:32:28,480 --> 00:32:30,880 That's why when I was invited I agreed readily 582 00:32:30,960 --> 00:32:35,000 Usually we ask our children if they want to be an engineer, doctor or collector 583 00:32:35,040 --> 00:32:37,000 Farming is not even given as an option 584 00:32:37,040 --> 00:32:41,560 But when I was young, it seems my father asked me what I wanted to become 585 00:32:41,600 --> 00:32:43,240 He included being a farmer too 586 00:32:43,320 --> 00:32:45,440 I believe right then I chose farming 587 00:32:45,520 --> 00:32:48,760 At this juncture I would like to thank my father who gave me that option 588 00:32:48,840 --> 00:32:50,000 He aced it, eh?! 589 00:32:59,720 --> 00:33:01,240 I'll strangle you! 590 00:33:01,360 --> 00:33:04,200 By repeatedly mentioning Farming is India's backbone 591 00:33:04,240 --> 00:33:06,320 ...they've hidden it behind our back! 592 00:33:06,360 --> 00:33:08,240 Not realizing this, we carry on 593 00:33:08,280 --> 00:33:11,240 If a handful realize and quit their IT jobs and become farmers 594 00:33:11,280 --> 00:33:14,160 ...we label them ignorantly as 'not knowing how to survive' 595 00:33:14,320 --> 00:33:18,520 Some are so backward enough to think their daughters should not marry a farmer 596 00:33:18,560 --> 00:33:19,720 Okay now? 597 00:33:20,280 --> 00:33:23,160 In foreign countries even the educated are proud to be farmers 598 00:33:23,240 --> 00:33:26,160 Only in India, the literate should not soil their hands in our soil 599 00:33:26,200 --> 00:33:29,240 Only the illiterate should be farmers has become their fate 600 00:33:30,800 --> 00:33:33,640 I haven't come here to praise farming and farmers 601 00:33:33,680 --> 00:33:35,480 Reason why I'm talking here is... 602 00:33:35,520 --> 00:33:37,760 ...in the name of getting methane, ethane 603 00:33:37,800 --> 00:33:40,200 ...a gang has set out to destroy farming and farmers 604 00:33:40,240 --> 00:33:42,560 Uncle, you're asking for an IT raid! 605 00:33:42,640 --> 00:33:47,000 When you realise the rich man's diet and poor man's hunger are 2 different issues 606 00:33:47,040 --> 00:33:47,960 ...only that day 607 00:33:48,000 --> 00:33:52,760 ...you'll know what a national crime it is to make the farmer eat Govt's 'ration' rice 608 00:33:53,480 --> 00:33:56,080 You'll be branded a traitor and shoved behind bars 609 00:33:56,120 --> 00:33:58,280 - We are here to support him - Keep quiet 610 00:33:58,320 --> 00:34:00,200 Like our Nammalvar sir said 611 00:34:00,240 --> 00:34:03,640 In the Green revolution we started there's no green or revolution 612 00:34:03,680 --> 00:34:06,760 Only if people, Govt and scientists unite as one 613 00:34:06,800 --> 00:34:08,160 ...our country will prosper 614 00:34:08,200 --> 00:34:11,080 Only when students think of farming and politics as professions 615 00:34:11,160 --> 00:34:12,440 ...India will be a Super power 616 00:34:12,480 --> 00:34:15,200 For every agricultural product there should be a Govt market 617 00:34:15,280 --> 00:34:17,400 Only then suicide rate of farmers will reduce 618 00:34:17,440 --> 00:34:19,000 A farmer's death today... 619 00:34:19,040 --> 00:34:20,920 ...will be the death of millions tomorrow 620 00:34:20,960 --> 00:34:23,320 Why should we farmers die? 621 00:34:23,360 --> 00:34:26,240 When shameless people live why should we die? 622 00:34:27,080 --> 00:34:28,800 One who creates alone isn't God 623 00:34:28,840 --> 00:34:30,560 One who sows seeds is also God 624 00:34:30,600 --> 00:34:33,240 As farmers we should stride lifting our collars with pride 625 00:34:33,320 --> 00:34:34,320 Well said! 626 00:34:35,720 --> 00:34:36,720 Dear students 627 00:34:36,840 --> 00:34:39,400 You take up engineering, medicine or law 628 00:34:39,480 --> 00:34:41,120 Why, even politics is fine 629 00:34:41,160 --> 00:34:43,240 In addition take up agriculture also 630 00:34:43,280 --> 00:34:44,720 According to me... 631 00:34:44,760 --> 00:34:47,600 ...instead of counting the medals in the next Olympics 632 00:34:47,640 --> 00:34:50,680 ...how many will be farmers from the next generation is important 633 00:34:50,720 --> 00:34:54,560 That is the need of the hour for every house and our nation as a whole 634 00:34:55,160 --> 00:34:57,320 I'm not saying this to hear your applause 635 00:34:57,360 --> 00:34:59,600 We should not be stuck with a begging bowl, alas! 636 00:34:59,640 --> 00:35:02,120 Best wishes to all the future farmers 637 00:35:02,160 --> 00:35:04,440 Thank you for giving me this opportunity 638 00:35:14,200 --> 00:35:16,320 Sir, that was a heartwarming speech 639 00:35:16,360 --> 00:35:17,600 He's your student, sir 640 00:35:17,640 --> 00:35:22,280 'You spoke so soulfully I feel like giving you 1000 gold coins' 641 00:35:22,320 --> 00:35:23,880 Sir, you were brilliant! 642 00:35:23,920 --> 00:35:25,160 I don't want any gold coin 643 00:35:25,200 --> 00:35:28,120 I'll be happy if you find out which bus that '50 paise' boards 644 00:35:28,160 --> 00:35:29,720 That's no big deal 645 00:35:30,600 --> 00:35:33,320 Grandpa, hot soup for you 646 00:35:34,080 --> 00:35:38,360 Uncle, chicken gravy, fish gravy crab, steamed prawn 647 00:35:38,560 --> 00:35:39,400 What shall I cook? 648 00:35:39,440 --> 00:35:40,800 Make a potpourri! 649 00:35:41,000 --> 00:35:44,360 Do whatever but I can taste the soup only if you let go of my hand 650 00:35:44,400 --> 00:35:46,280 If both my hands are massaged by you- 651 00:35:46,320 --> 00:35:47,160 Thanks dear 652 00:35:47,680 --> 00:35:50,360 - Massage my knee - I need to take 2 days off 653 00:35:50,400 --> 00:35:51,520 Of course, sir 654 00:35:52,120 --> 00:35:53,680 Why are you out of sorts? 655 00:35:53,720 --> 00:35:56,600 My grandson is missing for the past 10 days 656 00:35:56,640 --> 00:35:58,640 I thought he will find his way back 657 00:35:58,680 --> 00:36:00,400 He went for the race that day 658 00:36:00,440 --> 00:36:02,800 He's in love with some girl I heard 659 00:36:03,320 --> 00:36:04,920 Kodiyarasu's men have warned him 660 00:36:04,960 --> 00:36:08,440 ...not to fall in love with a girl outside his own caste 661 00:36:08,840 --> 00:36:10,840 After that he never got back home 662 00:36:10,880 --> 00:36:12,080 Don't think the worst, sir 663 00:36:12,120 --> 00:36:13,800 He'll come back Just enquire 664 00:36:13,840 --> 00:36:16,400 - Why don't you also enquire? - Okay, father 665 00:36:24,400 --> 00:36:27,080 You gave only Rs 7.50 The ticket is Rs 8 666 00:36:27,160 --> 00:36:28,640 You owe me 50 paise earlier 667 00:36:28,680 --> 00:36:29,920 Now we are quits 668 00:36:29,960 --> 00:36:33,120 Don't tell anyone hereafter you don't have small change to give 669 00:36:33,840 --> 00:36:35,120 Move aside 670 00:36:35,360 --> 00:36:36,640 'Go, egg-head!' 671 00:36:37,120 --> 00:36:39,240 'Will he play this same trick again?' 672 00:36:39,920 --> 00:36:43,320 Govt should've eliminated 50 paisa coins with 500 and 1000 notes 673 00:36:43,360 --> 00:36:44,960 Economy plays a pivotal role 674 00:36:45,800 --> 00:36:47,480 Sooper! You aced it 675 00:36:47,520 --> 00:36:50,160 You are soooper too You spoke so well 676 00:36:51,120 --> 00:36:53,520 Both of you have the gift of the gab! 677 00:36:54,960 --> 00:36:57,160 When everyone ridiculed me only you applauded! 678 00:36:57,200 --> 00:36:58,680 Thank you very much 679 00:37:02,600 --> 00:37:05,160 I feel I've seen you somewhere 680 00:37:06,720 --> 00:37:08,320 - College - No 681 00:37:08,360 --> 00:37:09,520 Before that 682 00:37:09,560 --> 00:37:12,160 - In the bus - No, even before that 683 00:37:12,200 --> 00:37:13,400 Before and after?! 684 00:37:22,880 --> 00:37:26,520 'If hassled or in happiness Jolly soda goes down with a fizz' 685 00:37:28,520 --> 00:37:31,720 'If hassled or in happiness Jolly soda goes down with a fizz' 686 00:37:33,000 --> 00:37:36,120 When I saw this poster I thought what a hep girl 687 00:37:36,160 --> 00:37:38,640 - Assumed she must be in Chennai - Why? 688 00:37:38,920 --> 00:37:40,520 Only girls in Chennai are hep, huh? 689 00:37:40,560 --> 00:37:42,800 Modelling is mostly in Chennai, right? 690 00:37:42,840 --> 00:37:44,720 Hello! I am not a model 691 00:37:45,200 --> 00:37:46,440 Are you an actress? 692 00:37:46,520 --> 00:37:48,400 I am an owner 693 00:37:48,440 --> 00:37:51,520 - Own what? - Jolly soda company 694 00:37:52,320 --> 00:37:53,520 You are the owner 695 00:37:53,600 --> 00:37:55,400 - How can you act? - Why not? 696 00:37:55,480 --> 00:37:57,640 Don't owners of Vasanth & Co, Saravana Stores... 697 00:37:57,680 --> 00:37:59,800 ...Lalitha Jewellers act in their own commercials? 698 00:37:59,840 --> 00:38:02,000 - That's the current fashion - You bet! 699 00:38:02,040 --> 00:38:04,080 Only TV viewers know what an eye sore it is 700 00:38:04,120 --> 00:38:06,320 - Shut up - Have you tasted our soda? 701 00:38:07,200 --> 00:38:10,160 - Isn't it simply too good? - Sooper 702 00:38:10,200 --> 00:38:12,080 Doesn't go well with mixing liquor 703 00:38:12,120 --> 00:38:14,360 Boys crib because they feel like puking 704 00:38:15,160 --> 00:38:16,560 If you add a little essence 705 00:38:16,600 --> 00:38:17,720 ...it will enhance the flav- 706 00:38:17,760 --> 00:38:20,480 'Customer complaint She should take it in good spirit!' 707 00:38:22,560 --> 00:38:25,120 'We should have our fan club in every street' 708 00:38:26,440 --> 00:38:28,960 We have so many cars lying idle at home, dear 709 00:38:29,000 --> 00:38:32,200 Why strain yourself in a bus or 'share' auto? 710 00:38:32,240 --> 00:38:33,840 I love travelling in a bus, uncle 711 00:38:33,920 --> 00:38:35,880 This is Iniyal's father's hard earned money 712 00:38:35,920 --> 00:38:38,000 The day Thillainayagam's daughter earns... 713 00:38:38,040 --> 00:38:39,400 ...that will be the day 714 00:38:39,480 --> 00:38:41,400 That's my 'attitude', uncle 715 00:38:42,960 --> 00:38:46,240 She refuses to even ride pillion with me on my bike, bro 716 00:38:46,760 --> 00:38:49,560 It is very tough to impress girls 717 00:38:49,880 --> 00:38:51,480 On top of it she is our sister's daughter 718 00:38:51,560 --> 00:38:53,720 She won't fall for anyone You'll marry her 719 00:38:54,200 --> 00:38:57,400 'Ma, if you had reminded me I would've brought the red banana clusters' 720 00:38:57,440 --> 00:39:00,360 I wanted to tell you Somehow it skipped my mind 721 00:39:00,400 --> 00:39:01,720 Just like you! 722 00:39:05,080 --> 00:39:06,800 Hey! What is this new habit? 723 00:39:08,440 --> 00:39:13,240 Uncle, even though I'm your niece you must formally 'see' me as your bride 724 00:39:13,840 --> 00:39:17,080 You know that ritual of wearing a fancy silk sari and serving coffee 725 00:39:17,120 --> 00:39:19,080 I want you to 'see' me like that 726 00:39:19,120 --> 00:39:21,800 - I love all that formality - You silly idiot! 727 00:39:21,840 --> 00:39:24,960 You've seen your mother Let's go home 728 00:39:26,000 --> 00:39:27,200 1 glass cold buttermilk 729 00:39:30,120 --> 00:39:31,440 Look at this 730 00:39:31,960 --> 00:39:33,720 Who is he? 731 00:39:33,880 --> 00:39:36,760 She is from our community Gunasingam's niece 732 00:39:36,800 --> 00:39:38,480 He is from a different caste 733 00:39:50,960 --> 00:39:52,960 Is this how you behave in public? 734 00:39:53,800 --> 00:39:55,120 Which village are you from? 735 00:39:55,160 --> 00:39:56,600 Who are you to ask? 736 00:39:56,920 --> 00:39:57,880 How dare you! 737 00:39:57,920 --> 00:40:00,360 Try enquiring around Then you will know 738 00:40:00,760 --> 00:40:02,680 - Give me your father's phone # - Why? 739 00:40:02,720 --> 00:40:04,000 My phone 740 00:40:05,520 --> 00:40:06,480 Tell me 741 00:40:06,520 --> 00:40:08,000 I am Kodiyarasu speaking 742 00:40:08,040 --> 00:40:09,160 Our clan 743 00:40:09,360 --> 00:40:12,640 Your daughter is flirting with some chap in the bus stop 744 00:40:12,680 --> 00:40:13,880 He is my friend 745 00:40:13,920 --> 00:40:14,920 Put her in place 746 00:40:14,960 --> 00:40:16,480 Our girls won't step out of line 747 00:40:16,520 --> 00:40:19,160 My wife's brother will keep an eye on my daughter 748 00:40:19,200 --> 00:40:20,400 'Hang up now' 749 00:40:22,000 --> 00:40:23,920 If I catch you both hanging out together- 750 00:40:23,960 --> 00:40:25,280 If you do? 751 00:40:29,560 --> 00:40:31,160 - Chellamma - Hello, uncle 752 00:40:31,200 --> 00:40:32,280 What are you doing? 753 00:40:32,320 --> 00:40:34,440 They are hitting me in front of my college 754 00:40:34,480 --> 00:40:35,720 Give back my phone 755 00:40:37,160 --> 00:40:39,280 Do 300 sit-ups like our brother ordered 756 00:40:39,320 --> 00:40:41,240 Come on I'm waiting 757 00:40:41,680 --> 00:40:43,960 'You want to fall for a girl from our caste!' 758 00:40:47,240 --> 00:40:48,560 Don't stop 759 00:40:49,560 --> 00:40:52,160 Even if it takes you 3 days we won't let you go 760 00:40:52,680 --> 00:40:54,440 'Will your father do the rest?' 761 00:40:54,480 --> 00:40:57,240 'Why are you out of breath? Go on...do it' 762 00:40:59,240 --> 00:41:02,640 He's my friend, uncle We were just chatting 763 00:41:02,680 --> 00:41:05,560 They made nasty remarks They even grabbed my phone 764 00:41:05,600 --> 00:41:07,000 He's the one, uncle 765 00:41:11,760 --> 00:41:12,920 Bash him up, uncle 766 00:42:01,520 --> 00:42:03,160 'He's trying to escape' 767 00:42:05,600 --> 00:42:06,720 'Come into the frame' 768 00:42:06,840 --> 00:42:08,040 'Let me go It hurts!' 769 00:42:08,320 --> 00:42:10,080 'If you mess with his fiancee' 770 00:42:10,120 --> 00:42:11,640 '...think you can go scot-free?' 771 00:42:11,680 --> 00:42:12,640 'Let me go' 772 00:42:12,680 --> 00:42:14,840 Call your 'Culture King' and ask him to come here 773 00:42:14,880 --> 00:42:16,440 - I like that, uncle - Listen 774 00:42:16,480 --> 00:42:19,320 If a girl and boy enjoy a joke does it mean they are in love? 775 00:42:19,360 --> 00:42:21,600 Why are you so concerned with my niece? 776 00:42:21,960 --> 00:42:24,120 You want to collect votes based on caste? 777 00:42:24,560 --> 00:42:27,640 We send our girls to college trusting the boys in their class 778 00:42:27,680 --> 00:42:29,040 They keep a good watch 779 00:42:29,080 --> 00:42:31,040 If you try acting funny with me- 780 00:42:31,400 --> 00:42:34,760 Using caste as an excuse to run a political party or trade favors 781 00:42:34,800 --> 00:42:37,040 Hypocrites claiming to decry caste but fan the flames 782 00:42:37,080 --> 00:42:38,520 You should all be burnt alive 783 00:42:38,560 --> 00:42:40,000 Get lost! Scram 784 00:42:40,040 --> 00:42:41,240 Super, uncle 785 00:42:41,480 --> 00:42:43,400 A literate is a breed apart! 786 00:42:43,680 --> 00:42:45,120 I am an illiterate 787 00:42:45,840 --> 00:42:47,680 An illiterate is in a class of his own! 788 00:42:47,720 --> 00:42:48,800 Clear out! 789 00:42:49,360 --> 00:42:50,640 - Go home, dear - Okay 790 00:42:51,360 --> 00:42:53,920 We are gaining the confidence of our caste only now 791 00:42:53,960 --> 00:42:55,400 As defender of our clan 792 00:42:55,880 --> 00:42:57,840 If anyone hinders the progress... 793 00:42:57,880 --> 00:43:01,880 ...we need 4 jeeps with strong tyres, 10 kg sugar and 5 liters of fuel 794 00:43:02,480 --> 00:43:03,440 Get lost! 795 00:43:04,920 --> 00:43:05,960 My dear uncle 796 00:43:06,680 --> 00:43:08,880 I got all the details about your 'soda bottle' 797 00:43:08,920 --> 00:43:10,520 Her name is Kannukiniyal 798 00:43:10,600 --> 00:43:14,240 'Sight for sore eyes' What a beautiful Tamil name! 799 00:43:14,280 --> 00:43:17,320 Does my name 'Sivagamiyin Selvan' sound Chinese to you? 800 00:43:17,640 --> 00:43:18,880 Only daughter 801 00:43:18,920 --> 00:43:20,320 Her family is loaded 802 00:43:20,360 --> 00:43:21,800 She can easily travel by car 803 00:43:21,840 --> 00:43:23,960 That affluent but she prefers taking the bus 804 00:43:24,000 --> 00:43:25,560 Because she loves simplicity 805 00:43:25,600 --> 00:43:27,560 That's exactly why I love her 806 00:43:27,840 --> 00:43:29,520 What are you amused about? 807 00:43:29,560 --> 00:43:33,200 One look at her face, I guessed her refined upbringing and affluence 808 00:43:33,280 --> 00:43:35,320 Give me a high five for that 809 00:43:35,360 --> 00:43:37,920 You are 'Goggle' uncle 810 00:43:38,480 --> 00:43:41,200 - Google-google - Oh! Like that, huh? 811 00:43:41,240 --> 00:43:42,920 So she's an only child 812 00:43:43,240 --> 00:43:47,080 All I have to do is visit my father-in-law's place to rest up 813 00:43:47,120 --> 00:43:49,920 You look like a man who feasted on a succulent lamb 814 00:43:50,520 --> 00:43:51,600 Father 815 00:43:51,640 --> 00:43:53,400 Have you ever fallen in love? 816 00:43:54,760 --> 00:43:56,880 What kind of question is that?! 817 00:43:59,400 --> 00:44:00,640 Why get me into trouble? 818 00:44:04,120 --> 00:44:07,280 Don't get down, it will be a dent on your dignity if you stand here 819 00:44:07,320 --> 00:44:10,240 As if you brought me in a chariot previously! 820 00:44:10,280 --> 00:44:12,760 - How much is 1 cubit of jasmine? - Rs 30 821 00:44:12,800 --> 00:44:14,080 Aiyo! Daylight robbery! 822 00:44:14,680 --> 00:44:15,960 Take a look at that girl 823 00:44:16,480 --> 00:44:17,800 Give me 2 cubits for Rs 15 824 00:44:17,840 --> 00:44:19,480 - Isn't she good, pa? - So tight fisted? 825 00:44:19,560 --> 00:44:22,640 - I'm doing it properly - Be generous while measuring 826 00:44:22,680 --> 00:44:24,920 Look how cleverly she is bargaining 827 00:44:25,720 --> 00:44:27,160 Have you fallen in love, son? 828 00:44:27,200 --> 00:44:29,920 Is this the important matter you wanted to discuss with me? 829 00:44:29,960 --> 00:44:33,280 I wanted to fall in love after you give the green signal 830 00:44:35,240 --> 00:44:37,640 Is that a complimenting look or an insulting glance? 831 00:44:37,680 --> 00:44:39,880 Do you wish to fall in love or get married to her? 832 00:44:39,960 --> 00:44:42,760 Nowadays no one marries the girl he falls for 833 00:44:42,800 --> 00:44:44,800 Nor does he love the girl he marries! 834 00:44:44,840 --> 00:44:46,520 I'll fall in love and then marry her 835 00:44:46,560 --> 00:44:48,560 What about your sisters' daughters? 836 00:44:48,960 --> 00:44:50,600 I can even say 'no' to this girl 837 00:44:50,640 --> 00:44:52,680 But I cannot marry any of my nieces, pa 838 00:44:52,760 --> 00:44:55,880 If I marry Andal, Chellamma will be miffed and vice versa 839 00:44:55,920 --> 00:44:58,120 I can't even think of such a predicament 840 00:44:58,160 --> 00:45:00,280 'Don't think you made a steal of a bargain' 841 00:45:00,320 --> 00:45:02,240 'My 1st sale, so I relented' 842 00:45:02,600 --> 00:45:05,160 Alright, son Your happiness is mine too 843 00:45:05,240 --> 00:45:07,520 When our family gets to know of this 844 00:45:07,560 --> 00:45:08,800 Not just your sisters 845 00:45:08,840 --> 00:45:11,440 Both my wives will dance on my head too 846 00:45:11,480 --> 00:45:15,680 You must not get me into a mess claiming I gave you prior permission 847 00:45:15,720 --> 00:45:18,800 I know what that covert glance means 848 00:45:18,840 --> 00:45:21,280 Don't snitch on me Let's go home now 849 00:45:22,160 --> 00:45:23,200 Get this into your head 850 00:45:23,240 --> 00:45:27,360 You should handle the ladies, right from your great-grandma to your youngest niece 851 00:45:28,680 --> 00:45:31,640 Son, ensure our family doesn't fall apart 852 00:45:32,680 --> 00:45:33,840 Okay, pa 853 00:45:43,000 --> 00:45:44,440 How are you, Kennedysami? 854 00:45:44,480 --> 00:45:46,520 Kodiyarasu, can you come up to the station? 855 00:45:46,560 --> 00:45:49,520 It's an auspicious day I must preside over 5 weddings 856 00:45:49,600 --> 00:45:53,240 - What is the issue? - You killed Uday Shankar 15 days ago 857 00:45:53,280 --> 00:45:54,920 'A complaint has been filed' 858 00:45:54,960 --> 00:45:55,960 Who? 859 00:45:56,000 --> 00:45:57,320 Gunasingam, sir 860 00:45:58,680 --> 00:46:01,520 If you come, this can be solved in just 10 minutes 861 00:46:03,840 --> 00:46:06,080 - Who did the rounds last night? - Ezhumalai 862 00:46:06,120 --> 00:46:07,880 Why did you lose the walkie-talkie? 863 00:46:08,760 --> 00:46:12,160 Inspector, Gunasingam is lying through his teeth 864 00:46:12,200 --> 00:46:13,760 We don't see eye to eye 865 00:46:13,800 --> 00:46:15,880 If so, why did you come here flustered? 866 00:46:15,920 --> 00:46:18,560 Why should I be scared? I'm innocent, so I came 867 00:46:18,600 --> 00:46:19,960 Kennedysami 868 00:46:20,560 --> 00:46:22,280 Take him aside and do the needful! 869 00:46:22,320 --> 00:46:24,320 - Hello? - The bride is here, bro 870 00:46:24,480 --> 00:46:27,240 - Will bro come in time? - He'll be there in 10 minutes 871 00:46:27,280 --> 00:46:30,160 Kodiyarasu, Gunasingam has kidnapped your man 872 00:46:33,000 --> 00:46:34,960 'In the race last month' 873 00:46:35,200 --> 00:46:37,680 '...our math teacher's son was talking to his girlfriend' 874 00:46:37,720 --> 00:46:39,120 'She is from our community' 875 00:46:40,320 --> 00:46:41,680 Hey! Who are you? 876 00:46:41,720 --> 00:46:43,840 Don't you try manhandling me! 877 00:46:44,840 --> 00:46:47,360 Keep your caste mania to yourself 878 00:46:47,400 --> 00:46:49,840 I will marry only her What can you do? 879 00:46:50,600 --> 00:46:53,720 'That boy died because of the sharp blow on his head' 880 00:46:54,120 --> 00:46:55,280 Why did you do this, bro? 881 00:46:55,360 --> 00:46:59,200 One has to sacrifice to engage in politics and become a leader 882 00:46:59,240 --> 00:47:00,400 Like this chap 883 00:47:00,440 --> 00:47:02,760 'To conceal this heinous act they cremated his body' 884 00:47:02,800 --> 00:47:04,680 'Mixed his ashes in the river' 885 00:47:12,440 --> 00:47:16,680 They didn't even let me see my grandson's ashes 886 00:47:17,160 --> 00:47:19,000 Don't look at Kodiyarasu's clout, sir 887 00:47:19,880 --> 00:47:21,800 Our math teacher is the most affected 888 00:47:21,840 --> 00:47:25,280 You signed my warrant when I was on my way to preside over a wedding 889 00:47:25,320 --> 00:47:27,240 Aiyaiyo! You can leave soon 890 00:47:27,920 --> 00:47:29,240 Really? 891 00:47:29,640 --> 00:47:30,800 How much can you spare? 892 00:47:32,360 --> 00:47:33,400 1 million 893 00:47:35,000 --> 00:47:36,600 2 million 894 00:47:38,760 --> 00:47:39,760 2.5 million 895 00:47:40,160 --> 00:47:41,560 I'll try to persuade my boss 896 00:47:41,880 --> 00:47:43,000 Go and tell him 897 00:47:43,280 --> 00:47:44,240 No way 898 00:47:44,280 --> 00:47:46,480 The story will get knotted You do the honors 899 00:47:47,840 --> 00:47:51,240 Inspector, I lost my cool and knocked him, he died on the spot 900 00:47:51,600 --> 00:47:52,960 You haven't filed a report? 901 00:47:53,000 --> 00:47:55,480 So are you confessing to the murder? 902 00:47:56,800 --> 00:47:57,920 Kennedysami 903 00:47:58,560 --> 00:48:00,920 Take our future minister to the cell 904 00:48:00,960 --> 00:48:03,560 We must produce him in court tomorrow morning 905 00:48:03,960 --> 00:48:05,360 Get up, I say 906 00:48:22,240 --> 00:48:24,840 Kennedysami all along was your paid employee 907 00:48:25,280 --> 00:48:28,920 For the 1st time in his life he has earned his Govt salary, go 908 00:48:29,000 --> 00:48:33,200 'For being your math master, you were the mastermind for my grandson's murder' 909 00:48:33,240 --> 00:48:36,320 'Police exploitation Down down!!' 910 00:48:36,400 --> 00:48:39,920 'Police misconduct Down down!' 911 00:48:43,880 --> 00:48:45,920 They arrested our brother in the blink of an eye 912 00:48:45,960 --> 00:48:49,200 I made a mistake trusting him because he's my wife's brother 913 00:48:49,880 --> 00:48:51,600 My insides are somersaulting 914 00:48:51,640 --> 00:48:54,440 If my company faces any problems because of him- 915 00:48:54,480 --> 00:48:56,320 Don't over react, uncle 916 00:48:56,600 --> 00:48:57,560 Get lost! 917 00:48:57,600 --> 00:48:59,280 Uncle, here comes your girlfriend 918 00:48:59,560 --> 00:49:02,080 "Praise be to Lord Rama" 919 00:49:02,120 --> 00:49:03,800 Where are you off to? 920 00:49:03,920 --> 00:49:06,480 - Temple - But we haven't bathed 921 00:49:09,120 --> 00:49:10,880 Oh gawd! Spare me, uncle 922 00:49:12,200 --> 00:49:14,240 My dear nephew Where are you? 923 00:49:14,560 --> 00:49:16,360 Where did you disappear? 924 00:49:16,440 --> 00:49:18,480 I went to dunk myself in a cup of hot tea! 925 00:49:18,520 --> 00:49:20,040 One track uncle of mine! 926 00:49:20,080 --> 00:49:23,400 To hook your cool girl you shoved me into this icy pond 927 00:49:23,600 --> 00:49:24,680 Sit and bathe leisurely 928 00:49:24,720 --> 00:49:27,000 Is it okay if they bathe you as a corpse tomorrow? 929 00:49:27,040 --> 00:49:28,360 Lord Shiva, bless me 930 00:49:30,400 --> 00:49:33,400 With all that sacred ash is this a Fancy dress competition! 931 00:49:34,320 --> 00:49:35,520 [clears throat] 932 00:49:36,400 --> 00:49:39,560 'Praise be to Lord Vishnu who is covered with a pearl like hue' 933 00:49:40,280 --> 00:49:42,040 This is Lord Shiva's son, Muruga 934 00:49:43,920 --> 00:49:45,760 - Sorry, Muruga - Uncle, listen 935 00:49:45,800 --> 00:49:48,640 How could you confuse the sweet offered to Vishnu and Shiva? 936 00:49:55,400 --> 00:49:56,800 'He left before I could pray' 937 00:49:57,720 --> 00:50:00,000 Do you come only on the 13th lunar day or daily? 938 00:50:00,040 --> 00:50:01,440 I come daily 939 00:50:01,520 --> 00:50:03,280 Do I have to take this cold dip daily? 940 00:50:03,320 --> 00:50:07,880 My Lord, defendant Kodiyarasu has been a Good Samaritan in our society 941 00:50:07,920 --> 00:50:11,800 You mean social service or is the service limited to his caste? 942 00:50:12,160 --> 00:50:13,760 He is a well known entrepreneur 943 00:50:13,840 --> 00:50:16,080 We can surrender his passport to this court 944 00:50:16,120 --> 00:50:19,120 Please show mercy and grant him bail, Your Honor 945 00:50:19,200 --> 00:50:22,840 I am the sole authority to decide if he deserves bail or to be in jail 946 00:50:23,080 --> 00:50:24,760 He has killed a student 947 00:50:24,960 --> 00:50:27,080 This can lead to a riot 948 00:50:27,120 --> 00:50:32,640 He has to go to the police station in Mattuthavani, 200 km from Madurai 949 00:50:32,680 --> 00:50:34,640 And sign twice a day 950 00:50:34,760 --> 00:50:36,800 - Are you prepared to do this? - Yes, Your Honor 951 00:50:36,840 --> 00:50:39,680 After you sign in the morning 952 00:50:39,760 --> 00:50:43,080 ...where will your client stay to come back and sign at night? 953 00:50:43,280 --> 00:50:44,800 He'll book into a room in a hotel 954 00:50:44,840 --> 00:50:49,240 He'll sign in the morning and treat himself to a gourmet meal 955 00:50:49,280 --> 00:50:52,120 Along with a peg or two lolling in bed, he'll watch TV 956 00:50:52,160 --> 00:50:56,320 He'll get up in the evening Take a shower, freshen up 957 00:50:56,360 --> 00:50:59,600 Sign and go watch a night show in the theater nearby 958 00:51:00,720 --> 00:51:02,400 Don't think he can take me for a ride 959 00:51:02,440 --> 00:51:04,000 This isn't an ordinary murder 960 00:51:04,040 --> 00:51:05,360 Honor killing 961 00:51:07,160 --> 00:51:10,400 - Know the lake in Thiruparankundram? - Yes, Your Honor 962 00:51:10,440 --> 00:51:12,600 - Know a kind of Mesquite tree? - Yes, sir 963 00:51:12,640 --> 00:51:14,320 Do you know its special feature? 964 00:51:14,360 --> 00:51:15,680 It absorbs the ground water 965 00:51:15,720 --> 00:51:18,320 It is found widespread all over that lake 966 00:51:18,360 --> 00:51:21,840 Your task is to sign here at the police station daily 967 00:51:21,880 --> 00:51:24,000 Make a beeline to that lake 968 00:51:24,080 --> 00:51:25,360 Uproot 10 trees per day 969 00:51:25,400 --> 00:51:28,280 And throw those trees on the other side of the lake 970 00:51:28,320 --> 00:51:30,560 - Will you do this? - Yes, Your Honor 971 00:51:55,280 --> 00:51:56,680 Couldn't you hold your pee? 972 00:51:56,760 --> 00:51:58,840 - Didn't even close the door - Don't close 973 00:51:59,520 --> 00:52:01,320 I won't have privacy in prison 974 00:52:01,440 --> 00:52:02,760 Let it be the same here 975 00:52:03,560 --> 00:52:05,520 'Don't flush the toilet' 976 00:52:05,560 --> 00:52:08,880 'That pee stench should make my stomach somersault' 977 00:52:08,920 --> 00:52:12,120 'I'll feel like ripping my brain out of my head' 978 00:52:12,800 --> 00:52:15,960 'He prevented me from going back to my hometown' 979 00:52:17,200 --> 00:52:21,400 'He stopped me from presiding over any auspicious event' 980 00:52:32,560 --> 00:52:34,520 Bro, sit on the chair over there 981 00:52:34,840 --> 00:52:37,320 'I won't have such facilities in jail, you scumbag' 982 00:52:38,200 --> 00:52:41,000 'I'll sit on the hard floor and I'll sleep only here' 983 00:52:41,520 --> 00:52:43,760 'Get me a tin plate for me to eat' 984 00:52:50,000 --> 00:52:51,640 That's what I'll get in jail 985 00:52:51,720 --> 00:52:54,400 You've been granted bail You won't go back again 986 00:52:54,440 --> 00:52:56,880 You are mistaken I will go back to jail 987 00:53:01,360 --> 00:53:03,800 I'll kill Gunasingam and go to jail 988 00:53:03,840 --> 00:53:05,640 'Until then this is my daily routine' 989 00:53:06,360 --> 00:53:09,160 "Praise be to Lord Rama, avatar of Vishnu" 990 00:53:09,200 --> 00:53:14,560 "God makes His own plan Marriages are made in Heaven" 991 00:53:14,600 --> 00:53:16,400 [song from 'Aval Oru Thodarkadhai'] 992 00:53:16,440 --> 00:53:18,160 'A thick jungle' 993 00:53:18,200 --> 00:53:19,400 Shut up, uncle 994 00:53:24,040 --> 00:53:26,920 'Lord Muruga, save us' 995 00:53:28,480 --> 00:53:30,320 - What? - Nothing 996 00:53:30,360 --> 00:53:32,840 Are you in love with me or simply following me? 997 00:53:36,120 --> 00:53:37,560 I'm in love with you 998 00:53:37,800 --> 00:53:40,720 - You're following me - I swear, trust me 999 00:53:41,760 --> 00:53:43,920 If you have the guts look into my eyes 1000 00:53:44,240 --> 00:53:47,440 Clasp my hand with your right hand Place it on your heart and profess' 1001 00:53:47,480 --> 00:53:50,360 'Kannukiniyal, I love you' 1002 00:53:53,800 --> 00:53:55,000 Nothing wrong, 101% right 1003 00:53:55,080 --> 00:54:00,160 "Praise be to Lord Rama, avatar of Vishnu My dear uncle, profess your love true" 1004 00:54:06,840 --> 00:54:08,480 Not just when we are young 1005 00:54:09,200 --> 00:54:12,160 But till we are old and grey I wish to love you like I do now 1006 00:54:12,200 --> 00:54:13,720 Will you marry me? 1007 00:54:14,320 --> 00:54:16,720 Be happy forever We can fight and flirt 1008 00:54:16,800 --> 00:54:19,200 We can feel bad why we waited for so long? 1009 00:54:20,000 --> 00:54:22,280 We can wonder sometimes why we got married? 1010 00:54:23,400 --> 00:54:24,440 Shall we feel? 1011 00:54:24,720 --> 00:54:32,280 "With your eyes like drum beat daily a lullaby within echoes sweet" 1012 00:54:32,320 --> 00:54:39,960 "Are you a floral chariot divine rebuilding this life of mine?" 1013 00:54:40,040 --> 00:54:46,040 "I chatter with you endlessly even if I meet you continuously" 1014 00:54:46,080 --> 00:54:47,800 - This is our home - Looks beautiful 1015 00:54:47,840 --> 00:54:48,960 Someone might see us 1016 00:54:49,000 --> 00:54:53,320 "Your words like sweet shower took a long time to flower" 1017 00:54:53,360 --> 00:54:54,400 That's our field 1018 00:54:54,440 --> 00:54:55,880 - All that? - Till the very end 1019 00:54:55,920 --> 00:54:59,200 "My heart goes lub-dub erratic Enter and explore with your magic" 1020 00:54:59,240 --> 00:55:06,720 "With your eyes like drum beat daily a lullaby within echoes sweet" 1021 00:55:06,840 --> 00:55:14,240 "Are you a floral chariot divine rejuvenating this life of mine?" 1022 00:55:31,160 --> 00:55:37,760 "With 'kumkum' on her forehead pretty her eyes like round pearls bewitch me" 1023 00:55:38,840 --> 00:55:45,240 "My determined heart flutters in haste waiting for her 'yes' in a jittery state" 1024 00:55:46,120 --> 00:55:53,480 "The sun rises in the east you know That's what I thought too till now" 1025 00:55:53,520 --> 00:56:01,160 "A princess who ridicules me playfully I woke up to see your face blissfully" 1026 00:56:01,240 --> 00:56:05,200 "Come what may, lassie Give yourself to me" 1027 00:56:05,240 --> 00:56:10,200 "Wings sprout within me My heart soars delightfully" 1028 00:56:10,320 --> 00:56:17,840 "With your eyes like drum beat daily a lullaby within resounds complete" 1029 00:56:17,880 --> 00:56:25,240 "Are you a floral chariot divine redecorating this life of mine sublime?" 1030 00:56:59,320 --> 00:57:06,480 "As soon as a red brick sees you it glitters like a bar of gold anew" 1031 00:57:07,120 --> 00:57:13,920 "Like slices of bread you chewed me In your endearing dimples, dearie" 1032 00:57:14,360 --> 00:57:21,800 "You lured a chap who doesn't budge even if a tiger pounces from a hedge" 1033 00:57:21,840 --> 00:57:29,600 "Why did you lug my peacock feathers soft with your smile like a wire basket aloft?" 1034 00:57:29,640 --> 00:57:33,600 "Take your own sweet time, sweetie Take me in your heart for eternity" 1035 00:57:33,640 --> 00:57:38,480 "This cart halts in its travel Paralyzed by you, my damsel" 1036 00:57:38,520 --> 00:57:40,600 "Momentum Beat of a drum" 1037 00:57:42,000 --> 00:57:46,320 He made me drench in sweat felling those damn trees 1038 00:57:46,880 --> 00:57:50,560 And he happily fell in love with my sister's daughter, huh? 1039 00:57:55,360 --> 00:58:02,920 List out unforgettable incidents of gory, grim deaths in Tamil Nadu 1040 00:58:03,160 --> 00:58:05,760 So many tales, bro A notorious rowdy in Nagerkoil 1041 00:58:10,080 --> 00:58:13,040 2 teams were at loggerheads in a temple festival in Vyasarpadi 1042 00:58:18,120 --> 00:58:20,560 There was a family feud in Mattuthavani 1043 00:58:23,960 --> 00:58:28,400 Something even more bloodcurdling than this 1044 00:58:29,360 --> 00:58:31,520 Entire village should be shell shocked 1045 00:58:32,280 --> 00:58:34,200 By Gunasingam's death 1046 00:58:36,760 --> 00:58:37,720 Tell me 1047 00:58:38,320 --> 00:58:41,520 Why do you always smile as if you're posing for a photo? 1048 00:58:41,560 --> 00:58:43,480 Don't you like my smile? 1049 00:58:44,320 --> 00:58:45,760 Will you laugh even for this? 1050 00:58:45,800 --> 00:58:47,040 Of course 1051 00:58:47,400 --> 00:58:49,080 That's why I love you sooo much 1052 00:58:49,120 --> 00:58:51,040 - Alright - Those impish eyes 1053 00:58:51,080 --> 00:58:52,280 'Aim for his neck!' 1054 00:58:52,320 --> 00:58:53,480 Uncle! 1055 00:58:54,440 --> 00:58:55,520 Watch out! 1056 00:58:55,680 --> 00:58:56,680 School boys 1057 00:58:56,800 --> 00:58:58,520 - Boys, move - Oh gawd! 1058 00:59:00,240 --> 00:59:01,640 Go...go 1059 00:59:03,000 --> 00:59:04,520 Go...quick 1060 00:59:09,360 --> 00:59:10,560 Go...go 1061 00:59:19,440 --> 00:59:21,280 You should be alert hereafter, son 1062 00:59:21,320 --> 00:59:22,800 I am fine, pa 1063 00:59:23,160 --> 00:59:25,080 Akka, I sprained my right leg 1064 00:59:25,120 --> 00:59:26,640 Why are you massaging my left foot? 1065 00:59:26,680 --> 00:59:29,600 Keep quiet, if that leg is sprained this leg will go numb 1066 00:59:29,680 --> 00:59:31,400 - Mangamma? - Huh? 1067 00:59:31,840 --> 00:59:33,840 Your brother is fine 1068 00:59:34,640 --> 00:59:36,000 [clears throat] 1069 00:59:36,040 --> 00:59:38,600 Those who want fodder-water can follow me 1070 00:59:38,640 --> 00:59:42,000 Safari, your car is blocking the way Don't you have to park it to the side? 1071 00:59:42,040 --> 00:59:43,360 I forgot, bro 1072 00:59:43,720 --> 00:59:45,840 Taste my country chicken soup 1073 00:59:45,880 --> 00:59:46,840 No need, akka 1074 00:59:46,880 --> 00:59:49,440 My precious bro, I know you like lamb trotters soup 1075 00:59:49,480 --> 00:59:51,240 I brought it specially for you 1076 00:59:51,280 --> 00:59:53,600 What about elephant foot soup? 1077 00:59:55,160 --> 00:59:58,160 My arm is in a bandage and he gets an oil massage 1078 00:59:58,200 --> 01:00:01,800 Their drama is more unbearable than this painful dilemma 1079 01:00:01,840 --> 01:00:03,680 Ignore him You taste my soup 1080 01:00:03,720 --> 01:00:05,720 Babyamma, what are you doing? 1081 01:00:05,760 --> 01:00:07,280 I am fanning, my dear 1082 01:00:07,320 --> 01:00:10,520 It's freezing cold! Go slow on the fanning 1083 01:00:10,880 --> 01:00:12,680 - My dear nephew - Uncle? 1084 01:00:12,720 --> 01:00:13,800 Is it that painful? 1085 01:00:13,840 --> 01:00:15,320 No, it's so comforting 1086 01:00:15,360 --> 01:00:17,160 Drink your soup to your stomach's content! 1087 01:00:17,200 --> 01:00:19,160 - What? - Why are you upset now? 1088 01:00:19,200 --> 01:00:20,960 Your uncle is fine 1089 01:00:21,000 --> 01:00:23,800 He won't give up that easily 1090 01:00:24,680 --> 01:00:26,080 He'll come and I'll comply! 1091 01:00:26,120 --> 01:00:29,000 Yes, local Godfather's battalion! 1092 01:00:30,200 --> 01:00:32,480 Your razor sharp tongue will beat his sickle hollow 1093 01:00:32,520 --> 01:00:34,320 - Drink it up, bro - That's all 1094 01:00:34,520 --> 01:00:35,800 Queen # 01 1095 01:00:36,440 --> 01:00:37,880 Father...? 1096 01:00:37,920 --> 01:00:39,360 Carry on 1097 01:00:40,720 --> 01:00:43,360 A wife is the one who spoils the husband by pampering 1098 01:00:43,400 --> 01:00:47,160 Grandpa, don't you have any intoxicant as weakness? 1099 01:00:48,560 --> 01:00:50,640 Intoxicants differ from person to person 1100 01:00:50,760 --> 01:00:52,320 I am intoxicated by my family 1101 01:00:52,360 --> 01:00:55,000 That's a given Uncle has no intoxicant, right? 1102 01:00:55,080 --> 01:00:57,320 - Hey! What was that? - Catch him getting high! 1103 01:00:57,360 --> 01:00:58,600 I was just curious 1104 01:00:59,120 --> 01:01:01,760 Let's eat dinner outside enjoying the fresh breeze 1105 01:01:11,040 --> 01:01:13,520 Praise be to the lords of South and North! 1106 01:01:13,680 --> 01:01:15,160 Liquor licked to the last drop 1107 01:01:15,200 --> 01:01:16,760 Uncle, waitees! I'm also coming 1108 01:01:16,840 --> 01:01:19,200 - I want to sit next to my uncle - You sit on his head 1109 01:01:19,240 --> 01:01:21,640 Don't dig into my ribs You can sit comfortably there 1110 01:01:23,160 --> 01:01:25,320 Don't forget to pay my college fees tomorrow 1111 01:01:25,360 --> 01:01:26,840 That's for studious students 1112 01:01:26,880 --> 01:01:29,640 - Not Facebook addicts - Shut up! 1113 01:01:29,720 --> 01:01:31,520 I want to be in the photo too 1114 01:01:32,360 --> 01:01:33,320 Look here 1115 01:01:34,680 --> 01:01:36,200 Family deity! Don't possess her 1116 01:01:36,240 --> 01:01:37,520 'Her favorite hobby!' 1117 01:01:37,560 --> 01:01:39,560 Goddess, be appeased 1118 01:01:41,480 --> 01:01:43,200 Important call I'll be back 1119 01:01:43,360 --> 01:01:44,320 Sit down, sweety 1120 01:01:44,360 --> 01:01:46,480 - Eat and then go - Tomorrow's cultivation 1121 01:01:46,520 --> 01:01:48,040 Officer is calling me 1122 01:01:51,280 --> 01:01:53,800 How are you feeling now, dear? 1123 01:01:53,880 --> 01:01:55,600 I am fine Just a sprain 1124 01:01:55,640 --> 01:01:57,200 I want to see you at once 1125 01:01:57,240 --> 01:01:58,240 Will you come now? 1126 01:01:58,280 --> 01:01:59,960 Aiyaiyo! Impossible 1127 01:02:00,000 --> 01:02:02,040 My sisters and brothers-in-law are here 1128 01:02:02,400 --> 01:02:05,360 The entire brood came running to nurse the pampered cub, huh? 1129 01:02:05,400 --> 01:02:08,080 Look at their tender loving care As if they are like you! 1130 01:02:08,160 --> 01:02:10,640 Why don't you tell the 'tender loving care' brood 1131 01:02:10,720 --> 01:02:13,320 ...you love this girl Iniya? 1132 01:02:18,840 --> 01:02:21,200 Aiyaiyo! I dread to think of all their reactions 1133 01:02:21,280 --> 01:02:23,640 - You have no other choice - Why? 1134 01:02:24,240 --> 01:02:26,560 My uncle has told my father about us 1135 01:02:26,600 --> 01:02:27,760 Oh gawd! Then...? 1136 01:02:27,800 --> 01:02:29,760 My father hasn't asked me anything till now 1137 01:02:29,800 --> 01:02:31,400 It's better we tell your parents 1138 01:02:31,480 --> 01:02:32,640 That's only protocol 1139 01:02:43,400 --> 01:02:46,320 You are thinking thrice to accept a farmer as son-in-law 1140 01:02:47,600 --> 01:02:53,920 Soon people will start feeling jealous of a farmer groom than an NRI groom 1141 01:02:55,320 --> 01:02:59,480 Rather than an educated groom settled abroad earning 1 lakh a month... 1142 01:02:59,560 --> 01:03:03,360 ...I prefer and respect a local groom who earns only 10,000 per month 1143 01:03:04,080 --> 01:03:06,640 The hesitation is not because you're a farmer 1144 01:03:07,200 --> 01:03:10,200 Have you informed your father? 1145 01:03:11,240 --> 01:03:14,320 I fell in love with your daughter only after my father saw her 1146 01:03:15,160 --> 01:03:17,640 Does he know she is Thillainayagam's daughter? 1147 01:03:19,400 --> 01:03:21,320 What is this new hitch? 1148 01:03:23,520 --> 01:03:25,160 We have no objection 1149 01:03:25,920 --> 01:03:28,600 - You are part of a big joint family - Let me serve, ma 1150 01:03:28,640 --> 01:03:32,080 Let him consult everyone and meet me if he favors this alliance 1151 01:03:34,360 --> 01:03:36,320 You should take the cup 1152 01:03:37,400 --> 01:03:39,080 'You should offer me a cup' 1153 01:03:39,160 --> 01:03:40,720 'So I can relish the coffee too' 1154 01:03:44,160 --> 01:03:45,360 I'll take leave then, sir 1155 01:03:46,880 --> 01:03:47,840 See you 1156 01:03:48,720 --> 01:03:53,600 My dear boy, will you come back or follow your father's footsteps? 1157 01:03:53,680 --> 01:03:54,840 I don't understand 1158 01:03:56,160 --> 01:04:00,440 'If a daughter is born I'll come here for sure' 1159 01:04:02,120 --> 01:04:05,640 Your father was supposed to marry my sister you know 1160 01:04:05,680 --> 01:04:07,120 He never came back 1161 01:04:08,040 --> 01:04:09,800 Only if the baby is a girl 1162 01:04:09,840 --> 01:04:11,920 He got a boy instead and sent him here 1163 01:04:11,960 --> 01:04:12,960 I'll be back 1164 01:04:13,000 --> 01:04:14,680 Definitely, uncle 1165 01:04:26,600 --> 01:04:29,400 You've made up your mind to show your muscle power 1166 01:04:29,480 --> 01:04:31,600 The nearest village is 10 km away on that side 1167 01:04:31,640 --> 01:04:33,280 On this side 7 km away 1168 01:04:33,320 --> 01:04:36,280 If you are bashed up in no man's land who will pick your broken limbs? 1169 01:04:36,320 --> 01:04:38,800 Don't worry, we are here to butcher you to bits 1170 01:04:38,840 --> 01:04:41,000 There are plenty of wild dogs and foxes here 1171 01:04:41,040 --> 01:04:42,840 You'll make a good feast for them 1172 01:04:42,880 --> 01:04:45,360 That's why we chose this isolated spot 1173 01:04:45,400 --> 01:04:48,960 If I bash you up, will those dogs and foxes die devouring you? 1174 01:04:49,000 --> 01:04:50,360 Poor creatures! 1175 01:04:51,200 --> 01:04:53,120 Wait, I have a plan 1176 01:04:53,400 --> 01:04:56,440 Uncle, if we get trapped they will have the time of their life 1177 01:04:56,480 --> 01:04:59,360 Why are you so scared? You are strong like Superman 1178 01:04:59,400 --> 01:05:01,240 I scurry and scoot like a bandicoot 1179 01:05:01,280 --> 01:05:03,880 The smallest sound and I'll run for my life 1180 01:05:04,040 --> 01:05:06,440 One who shows his strength isn't Superman nowadays 1181 01:05:06,480 --> 01:05:09,080 One who does NOT exhibit his weakness is the strongest 1182 01:05:09,120 --> 01:05:11,600 Then I am Superman, huh? 1183 01:05:12,440 --> 01:05:14,120 Is the job done? 1184 01:05:14,160 --> 01:05:15,320 Be on the line 1185 01:05:15,360 --> 01:05:17,960 Get your bail as you hear him scream in pain and agony 1186 01:05:18,000 --> 01:05:19,840 Just break his limbs into two 1187 01:05:19,880 --> 01:05:22,400 - I'll handle the rest of him - Okay, bro 1188 01:05:26,520 --> 01:05:28,040 Is it Team hospital? 1189 01:05:28,320 --> 01:05:32,160 There has been a major accident near Kunimoottu forest area 1190 01:05:32,760 --> 01:05:36,760 Around 15 men are lying diced to minuuute pieces 1191 01:05:37,200 --> 01:05:38,680 Make it fast, sir 1192 01:05:39,800 --> 01:05:44,040 One of them in a yellow shirt is bleeding from his ear, sir 1193 01:05:52,000 --> 01:05:53,800 The chap in a black shirt 1194 01:05:53,840 --> 01:05:55,640 His hand is broken 1195 01:05:57,240 --> 01:05:58,800 Left hand is fractured 1196 01:05:59,080 --> 01:06:00,600 And he's writhing in pain 1197 01:06:01,680 --> 01:06:04,160 One ambulance won't be enough 1198 01:06:04,200 --> 01:06:07,320 The whole gang is like a herd of wild buffaloes 1199 01:06:07,400 --> 01:06:09,400 If you bring 3 ambulances... 1200 01:06:09,440 --> 01:06:11,440 ...all the broken limbs can be picked up with ease 1201 01:06:11,480 --> 01:06:13,400 Coming? Leave right away 1202 01:06:14,000 --> 01:06:15,600 Why invite trouble? 1203 01:06:16,800 --> 01:06:20,320 If you want to call it quits quickly you should trouble trouble to the T 1204 01:06:22,600 --> 01:06:24,440 I'll show my muscle power 1205 01:06:24,720 --> 01:06:25,920 You follow suit 1206 01:06:55,600 --> 01:06:57,400 Bash him up and finish him off 1207 01:07:34,600 --> 01:07:36,600 Uncle, yellow shirt 1208 01:07:36,640 --> 01:07:39,080 His ears should split Both left and right 1209 01:08:04,440 --> 01:08:06,680 - Which hand did you say? - Left...left 1210 01:08:46,920 --> 01:08:48,800 - What happened? - Are you still there? 1211 01:08:48,840 --> 01:08:50,480 'Where is the culprit?' 1212 01:08:50,520 --> 01:08:52,280 Have you been granted bail or not? 1213 01:08:52,320 --> 01:08:54,560 Pray I don't come out on bail 1214 01:08:54,640 --> 01:08:56,240 I'll pray bail is granted to you 1215 01:08:56,920 --> 01:08:58,480 If I come out- 1216 01:08:58,600 --> 01:09:01,320 If you consider yourself a man meet me face to face 1217 01:09:06,520 --> 01:09:08,920 Hey! Great escape, huh? 1218 01:09:09,200 --> 01:09:10,920 If you intend stopping my wedding 1219 01:09:11,000 --> 01:09:12,560 Whoever does, this will be your fate 1220 01:09:12,600 --> 01:09:14,160 What if he is related to us? 1221 01:09:16,160 --> 01:09:17,680 Let him be So what? 1222 01:09:18,320 --> 01:09:21,280 'With 2 nieces as bride-to-be will you choose an outsider?' 1223 01:09:22,920 --> 01:09:26,120 Look, you've stirred up a hornet's nest now 1224 01:09:26,200 --> 01:09:28,040 What do you want me to do? 1225 01:09:28,080 --> 01:09:31,240 I can't plead with your sisters 1226 01:09:31,320 --> 01:09:34,960 But even if 1 family member doesn't agree, I won't consent 1227 01:09:35,120 --> 01:09:39,160 If they don't, you must marry the niece of our choice then 1228 01:09:39,200 --> 01:09:40,320 Do you agree? 1229 01:09:44,720 --> 01:09:47,120 My responsibility to bring everyone together 1230 01:09:47,160 --> 01:09:48,280 You keep saying 1231 01:09:48,320 --> 01:09:50,320 'We should have a family group photo' 1232 01:09:50,880 --> 01:09:52,520 I'll make your wish come true, pa 1233 01:09:53,680 --> 01:09:57,680 Uncle, thunder and lightning strike inside and outside 1234 01:09:57,840 --> 01:09:59,720 Like a group photo in a school play 1235 01:09:59,760 --> 01:10:02,800 You casually said you'll make his dream come true 1236 01:10:02,880 --> 01:10:05,320 1st marry your girl through registration 1237 01:10:05,360 --> 01:10:07,400 And start making babies 1238 01:10:07,440 --> 01:10:10,240 Then if you persuade them 'all is well that ends well' 1239 01:10:10,280 --> 01:10:11,680 You'll need minimum 3 years 1240 01:10:11,760 --> 01:10:15,640 Take a bowl and bed sheet and go door to door convincing them 1241 01:10:15,720 --> 01:10:18,520 - Why are you scaring me? - I'm not scaring you, uncle 1242 01:10:18,560 --> 01:10:19,960 I am being practical 1243 01:10:20,480 --> 01:10:22,480 It isn't a case of your mother or mine 1244 01:10:22,520 --> 01:10:23,960 The hitch is your sister Mangamma 1245 01:10:24,000 --> 01:10:26,680 I mean the 'coercive conspirator' 1246 01:10:28,800 --> 01:10:31,400 If she makes up her mind to be manipulative... 1247 01:10:31,440 --> 01:10:33,280 ...even her husband will fall at her feet 1248 01:10:33,320 --> 01:10:34,920 Hey! Drunk-skunk Thamarai 1249 01:10:34,960 --> 01:10:37,400 2nd sister Velunachiyar 1250 01:10:38,240 --> 01:10:40,640 I mean fighter cock 1251 01:10:40,680 --> 01:10:42,240 Action king 1252 01:10:42,280 --> 01:10:44,280 What do you take me for? 1253 01:10:46,360 --> 01:10:47,480 3rd hell cat 1254 01:10:47,520 --> 01:10:48,920 Samyuktha 1255 01:10:48,960 --> 01:10:50,120 Cry baby 1256 01:10:50,200 --> 01:10:51,720 Her weapon is tears 1257 01:10:51,840 --> 01:10:54,160 She will juggle the whole world with it 1258 01:10:54,200 --> 01:10:57,520 Do you have an iota of shame, shyness, dignity, pride or prestige? 1259 01:10:57,560 --> 01:10:59,160 To think I married you 1260 01:10:59,200 --> 01:11:03,120 My father named me Samyuktha Rani for me to live like a queen 1261 01:11:03,320 --> 01:11:06,200 4th is the virago, Jhansi Rani 1262 01:11:06,240 --> 01:11:08,560 No, spying squad! 1263 01:11:08,600 --> 01:11:10,840 She is the admin for everyone 1264 01:11:10,920 --> 01:11:14,040 If everyone says something is good she will negate it at once 1265 01:11:14,080 --> 01:11:16,960 When everyone hates something she will praise it sky high 1266 01:11:17,040 --> 01:11:19,960 - Will you listen to me or not? - Of course we will 1267 01:11:20,280 --> 01:11:22,760 You mustn't change your mind Follow me then 1268 01:11:23,720 --> 01:11:24,800 5th sister is an exception 1269 01:11:24,840 --> 01:11:27,080 Padmavathy Flower of love 1270 01:11:27,760 --> 01:11:29,840 She is alive only for her daughter 1271 01:11:30,120 --> 01:11:32,160 If something happens to her daughter 1272 01:11:32,200 --> 01:11:34,680 ...we don't know what drastic end she will choose 1273 01:11:34,720 --> 01:11:37,160 If they are so complicated imagine their husbands 1274 01:11:38,120 --> 01:11:41,120 Icing on the cake is Kannukiniyal's uncle 1275 01:11:41,160 --> 01:11:44,000 Since there is no objection from the public prosecutor 1276 01:11:44,080 --> 01:11:48,400 ...this court grants you bail relaxing the conditional clause 1277 01:11:50,000 --> 01:11:52,840 If we are scared of all this we'll become ordinary people 1278 01:11:52,880 --> 01:11:53,960 We can tackle it 1279 01:11:58,400 --> 01:12:00,680 Why is 'spy-squad' calling me? 1280 01:12:01,320 --> 01:12:03,800 I believe you're marrying some girl called Kannukiniyal 1281 01:12:03,840 --> 01:12:06,520 Our parents have consented it seems What are you up to? 1282 01:12:06,560 --> 01:12:08,800 Nothing of that sort Trust me, akka 1283 01:12:08,840 --> 01:12:11,280 Let me see who steps in without my approval! 1284 01:12:13,080 --> 01:12:15,400 She is faster than 4G and 5G! 1285 01:12:15,440 --> 01:12:16,920 In a nutshell 1286 01:12:16,960 --> 01:12:20,280 I have to juggle and manage Ramayana + Mahabharatha! 1287 01:12:21,120 --> 01:12:23,320 It's beginning 1288 01:12:29,920 --> 01:12:32,640 'Order wise, 1st go to my place' 1289 01:12:32,680 --> 01:12:34,000 'So you'll get positive vibes' 1290 01:12:35,840 --> 01:12:37,480 Long live Kodiyarasu! 1291 01:12:37,520 --> 01:12:40,240 Long live Kodiyarasu! 1292 01:12:51,360 --> 01:12:53,200 Hey! Stop it! 1293 01:12:53,280 --> 01:12:54,160 Welcoming- 1294 01:12:54,200 --> 01:12:56,480 Is he returning from 'Satyagraha' protest? Go inside 1295 01:12:56,840 --> 01:12:58,440 Aren't you all ashamed? 1296 01:12:58,480 --> 01:12:59,640 Clear out now 1297 01:12:59,680 --> 01:13:02,520 Sir, how can you be so rude when he's defending our clan? 1298 01:13:03,360 --> 01:13:05,000 How dare you question him? 1299 01:13:05,080 --> 01:13:07,760 He's my brother-in-law He has every right to reprimand me 1300 01:13:07,800 --> 01:13:08,880 Get out of here 1301 01:13:08,920 --> 01:13:10,640 I want him also to get out 1302 01:13:10,720 --> 01:13:12,320 Ask him to clear out 1303 01:13:12,360 --> 01:13:14,120 I don't want to see him ever again 1304 01:13:22,600 --> 01:13:24,800 - What the hell? - We'll call the police 1305 01:13:24,840 --> 01:13:26,760 Don't manhandle us 1306 01:13:29,640 --> 01:13:30,960 How are you, Sivagami? 1307 01:13:31,000 --> 01:13:33,080 - Looks like a new number? - Fine as always 1308 01:13:33,120 --> 01:13:33,880 Hello 1309 01:13:33,920 --> 01:13:34,680 Who is this? 1310 01:13:34,720 --> 01:13:37,200 What do you mean 'who'? This is your sister 1311 01:13:37,240 --> 01:13:38,240 Tell me, akka 1312 01:13:38,280 --> 01:13:40,880 My husband is being beaten up No one is here to defend him 1313 01:13:40,960 --> 01:13:42,600 Someone's bashing him? 1314 01:13:42,640 --> 01:13:43,880 I'll be there 1315 01:13:43,920 --> 01:13:45,200 Which sister? 1316 01:13:46,040 --> 01:13:47,160 I don't know! 1317 01:13:47,800 --> 01:13:50,200 When I asked 'who' she bit my head off 1318 01:13:50,280 --> 01:13:52,840 If I ask 'which akka', that's it 1319 01:13:52,920 --> 01:13:55,200 If it was your mother she would have called you 1320 01:13:57,200 --> 01:13:58,920 Will it be the 2nd one or 3rd one? 1321 01:13:59,000 --> 01:14:00,440 Shall I touch 1 finger? 1322 01:14:01,280 --> 01:14:03,040 - Must be the 2nd one - Bang on! 1323 01:14:03,080 --> 01:14:06,160 Only my uncle is likely to be bashed up by the villagers 1324 01:14:07,560 --> 01:14:08,840 Look at the people of my village 1325 01:14:08,880 --> 01:14:10,800 Violence should be their middle name! 1326 01:14:10,840 --> 01:14:14,080 I never get involved Let them go to an early grave 1327 01:14:14,120 --> 01:14:17,240 - How dare you! - Who is hitting my uncle? 1328 01:14:17,680 --> 01:14:19,440 Who is he? 1329 01:14:19,480 --> 01:14:21,000 I'm there for you, akka 1330 01:14:21,040 --> 01:14:22,280 Why are you picking that log? 1331 01:14:22,320 --> 01:14:24,000 No one is hitting anyone 1332 01:14:24,080 --> 01:14:26,280 You just told me they are bashing your husband 1333 01:14:26,320 --> 01:14:29,040 Why would I call you? What am I here for? 1334 01:14:29,080 --> 01:14:30,400 Then what is that? 1335 01:14:30,440 --> 01:14:32,160 [overlap of angry voices] 1336 01:14:32,200 --> 01:14:34,880 Some misunderstanding between relatives 1337 01:14:34,960 --> 01:14:39,520 - Your brother-in-law is the mediator - Then which akka called me? 1338 01:14:41,160 --> 01:14:42,600 - Hello - Listen 1339 01:14:42,640 --> 01:14:44,920 Will you come to my rescue only after my husband dies? 1340 01:14:44,960 --> 01:14:47,800 Uncle, that's Mangamma, my amma! 1341 01:14:47,840 --> 01:14:48,560 I'm coming, akka 1342 01:14:48,600 --> 01:14:49,960 So my father was being pounded 1343 01:14:50,000 --> 01:14:51,960 - Eat and then go - My father is dying there 1344 01:14:52,000 --> 01:14:54,560 And you want us to eat! I'll kill you, fatso 1345 01:14:54,600 --> 01:14:56,600 Why are you making me go in circles? 1346 01:14:56,640 --> 01:14:59,640 - Hurry up and sit - Don't hurt me in the wrong place 1347 01:14:59,680 --> 01:15:02,360 He is being bashed up You are not reacting 1348 01:15:03,600 --> 01:15:04,600 Come, I say 1349 01:15:04,640 --> 01:15:07,600 - How long to bear this - Very sorry, bro 1350 01:15:07,640 --> 01:15:10,760 Try to show your power now! Thought he had no one for help? 1351 01:15:10,800 --> 01:15:13,280 The lion cub of our family is here 1352 01:15:29,680 --> 01:15:30,960 That's the way, hit him 1353 01:15:31,520 --> 01:15:34,040 Don't let him off the hook Knock him senseless 1354 01:15:34,080 --> 01:15:36,760 Tie it really tight 1355 01:15:36,800 --> 01:15:40,360 How dare you hit my father! 1356 01:15:40,400 --> 01:15:42,960 If any of you try to touch my brother-in-law... 1357 01:15:43,000 --> 01:15:44,920 ...I'll pickle you to pieces 1358 01:15:46,840 --> 01:15:49,040 - What happened? - Kodiyarasu is out on bail 1359 01:15:49,080 --> 01:15:51,400 He wants to replace my banner with his face! 1360 01:15:51,440 --> 01:15:53,120 Why did you call from a strange number? 1361 01:15:53,160 --> 01:15:54,960 My phone needs to be topped up 1362 01:15:55,000 --> 01:15:57,160 I borrowed a phone from one of these goons 1363 01:15:57,480 --> 01:15:58,600 Come in, bro 1364 01:15:58,640 --> 01:16:00,400 I wanted to share some good news 1365 01:16:00,440 --> 01:16:02,040 And this came in between 1366 01:16:02,080 --> 01:16:03,400 Getting married, huh? 1367 01:16:03,480 --> 01:16:06,080 Did your spy squad tell you? 1368 01:16:06,120 --> 01:16:06,880 I thought as much 1369 01:16:06,920 --> 01:16:08,840 No one informed me 1370 01:16:08,880 --> 01:16:11,920 If you say 'good news' it has to be your wedding 1371 01:16:12,120 --> 01:16:15,000 Chellamma or Andal? Which niece of yours? 1372 01:16:15,480 --> 01:16:16,800 Kannukiniyal 1373 01:16:16,840 --> 01:16:19,960 Who is this, apple of your eyes? 1374 01:16:20,000 --> 01:16:22,040 Pleasure to your eyes Pain to your ears 1375 01:16:22,120 --> 01:16:23,320 Who is she? 1376 01:16:23,360 --> 01:16:24,800 We are in love 1377 01:16:24,840 --> 01:16:26,960 They are also big shots 1378 01:16:28,440 --> 01:16:29,560 Affluent family 1379 01:16:30,200 --> 01:16:31,760 I am happy for you 1380 01:16:31,800 --> 01:16:33,560 I shouldn't say this 1381 01:16:33,600 --> 01:16:37,080 I was worried you may marry one of your nieces 1382 01:16:37,840 --> 01:16:40,560 Don't quote me please 1383 01:16:40,600 --> 01:16:42,640 They will bark at me and bite my head off 1384 01:16:43,920 --> 01:16:44,960 I won't squeal 1385 01:16:45,000 --> 01:16:47,240 I'll be the 1st one to support you 1386 01:16:47,280 --> 01:16:48,720 Thank you so much, bro-in-law 1387 01:16:48,760 --> 01:16:51,000 This is why I said we should 1st visit my house! 1388 01:16:51,040 --> 01:16:53,360 Look how positive vibes is spreading all over 1389 01:16:53,440 --> 01:16:55,200 I haven't finished speaking 1390 01:16:55,240 --> 01:16:57,240 - Please continue - I have only 3 conditions 1391 01:16:57,280 --> 01:16:58,600 Trouble is brewing now! 1392 01:16:58,640 --> 01:17:00,880 Condition #01, names 1393 01:17:01,160 --> 01:17:06,960 1st name in the invitation should be mine Mr Thamarai Manalan Sendaiyar, B.A 1394 01:17:07,000 --> 01:17:10,280 In bold capital letters and double colors 1395 01:17:10,800 --> 01:17:12,400 No sharing of names 1396 01:17:12,480 --> 01:17:13,600 Okay, agreed 1397 01:17:13,640 --> 01:17:15,200 2nd condition I'll skip it for now 1398 01:17:15,240 --> 01:17:16,960 You'll get tense 1399 01:17:17,000 --> 01:17:18,360 Condition # 03 1400 01:17:18,400 --> 01:17:21,200 Silk dhoti and silk shirt Select a 5 sovereign gold chain 1401 01:17:21,240 --> 01:17:23,960 - Sell what to get you this? - Shut your gob 1402 01:17:24,000 --> 01:17:28,440 Imagine how it will be if I, TMS grace Gunasingam's wedding 1403 01:17:28,520 --> 01:17:30,320 It will be a harmonious sight! 1404 01:17:30,360 --> 01:17:32,120 Now let me come to condition #02 1405 01:17:32,200 --> 01:17:36,200 That sibling of mine, MMS Malligai Manalan Sendaiyar 1406 01:17:36,640 --> 01:17:39,280 Should not attend If he does- 1407 01:17:39,320 --> 01:17:41,720 He will not grace the occasion! 1408 01:17:42,920 --> 01:17:47,320 But my father wants you to patch up with your brother and wish us in unison 1409 01:17:47,400 --> 01:17:49,520 Are you out of your mind? 1410 01:17:49,560 --> 01:17:50,960 That won't happen 1411 01:17:51,000 --> 01:17:53,200 You can rest assured it won't 1412 01:17:53,240 --> 01:17:55,320 'Onions and shallots' 1413 01:17:55,360 --> 01:17:57,040 Hey junk of a jerk! Just shut up 1414 01:17:57,120 --> 01:17:59,040 I took care of my brother as a baby 1415 01:18:00,080 --> 01:18:03,840 He fought over our property and dragged me to court greedily 1416 01:18:03,920 --> 01:18:06,280 Where? To court 1417 01:18:07,320 --> 01:18:08,720 Underline 1418 01:18:09,360 --> 01:18:12,520 God didn't bless him with a child because of his bad nature 1419 01:18:12,560 --> 01:18:14,040 - Uncle! - What is this? 1420 01:18:14,080 --> 01:18:15,840 How long will this feud continue? 1421 01:18:15,880 --> 01:18:19,000 A brother is your pillar of support even if you have 1000 friends 1422 01:18:19,040 --> 01:18:22,080 As long as I am alive we won't reunite 1423 01:18:22,120 --> 01:18:24,640 We won't need our kith and kin as long as we are able and fit 1424 01:18:24,680 --> 01:18:28,320 Only when we are lying incapacitated we will yearn for our own blood 1425 01:18:29,080 --> 01:18:30,880 Money will come and go 1426 01:18:30,920 --> 01:18:34,200 In the end all that was required was a cartload of sand for burial 1427 01:18:34,240 --> 01:18:35,760 He grew up with your love and care 1428 01:18:35,800 --> 01:18:38,440 He'll come running if you call him I'll go and bring him here 1429 01:18:39,640 --> 01:18:41,600 I won't invite him for my son's wedding 1430 01:18:41,640 --> 01:18:43,200 I won't even call you! 1431 01:18:43,240 --> 01:18:44,760 I won't even get you married! 1432 01:18:44,800 --> 01:18:48,600 You're sitting here as if you have swallowed a crowbar 1433 01:18:48,640 --> 01:18:50,600 You continue to be like this 1434 01:18:53,440 --> 01:18:55,960 Uncle, she is possessed now! 1435 01:19:00,480 --> 01:19:02,120 Save me from this possessed creature! 1436 01:19:02,160 --> 01:19:03,840 Why are you deserting me? 1437 01:19:08,400 --> 01:19:11,560 Bro, by now you should be sitting in the Parliament as a politician 1438 01:19:11,600 --> 01:19:13,360 Gunasingam has made you sit in a go-down 1439 01:19:13,400 --> 01:19:14,720 We should not spare him, bro 1440 01:19:14,760 --> 01:19:17,760 Long live, bro Kodiyarasu Defender of our clan 1441 01:19:17,800 --> 01:19:20,360 - How are you, Shanmugam? - I am good, bro 1442 01:19:21,040 --> 01:19:24,200 I cancelled my wedding Only when you preside I'll get married 1443 01:19:24,240 --> 01:19:26,720 From mid May to mid June if you fix 1 auspicious day 1444 01:19:26,760 --> 01:19:28,360 ...I'll print the invitation 1445 01:19:29,080 --> 01:19:31,240 Please go and eat 1446 01:19:35,200 --> 01:19:36,960 I understand your affection 1447 01:19:37,640 --> 01:19:39,880 But I'm not available for the next 6 months 1448 01:19:39,920 --> 01:19:42,280 I was told you've been granted free bail 1449 01:19:42,320 --> 01:19:44,440 The bail was for what I already did 1450 01:19:44,480 --> 01:19:47,520 I said I will be in jail again for what I am about to do 1451 01:19:49,000 --> 01:19:51,440 Don't feel bad Fix a date in mid-May 1452 01:19:51,520 --> 01:19:54,080 I'll get married after you come out, bro 1453 01:19:54,120 --> 01:19:56,440 I want only you to preside over my wedding 1454 01:19:56,480 --> 01:19:59,000 I'll rip Gunasingam to piece- 1455 01:19:59,920 --> 01:20:01,560 Who are his sisters? 1456 01:20:04,280 --> 01:20:08,200 Welcome both of you I knew you were coming 1457 01:20:08,240 --> 01:20:10,440 That's why I made chicken gravy for you 1458 01:20:10,480 --> 01:20:14,280 Your love is a magnetic force 1459 01:20:14,320 --> 01:20:16,080 The aroma makes me drool! 1460 01:20:16,440 --> 01:20:18,560 Don't we have taste buds? 1461 01:20:18,920 --> 01:20:21,560 - Don't get me wrong - Tell me, uncle 1462 01:20:21,600 --> 01:20:23,480 I don't feel the same way about your mother 1463 01:20:23,520 --> 01:20:25,360 Velunachiyar is a breed apart! 1464 01:20:25,400 --> 01:20:26,960 Nothing wrong, 102% right 1465 01:20:27,000 --> 01:20:30,800 - Hey husband! Come and eat - We are ready for the feast 1466 01:20:30,840 --> 01:20:33,600 Akka, shall I share a piece of good news? 1467 01:20:33,640 --> 01:20:35,280 Let me taste a few pieces right now 1468 01:20:35,320 --> 01:20:36,720 Tell me 1469 01:20:37,720 --> 01:20:39,200 You are giving us chicken to eat 1470 01:20:39,600 --> 01:20:42,040 - I'll give you a wedding feast - Tell her first 1471 01:20:42,080 --> 01:20:43,320 My precious cub! 1472 01:20:43,360 --> 01:20:45,400 You get married Give me your baby 1473 01:20:45,440 --> 01:20:46,760 I'll bring him up 1474 01:20:46,800 --> 01:20:48,240 Will you baby-sit by the dozen? 1475 01:20:48,280 --> 01:20:51,880 Sure, I'll wipe their pee and crap happily 1476 01:20:52,160 --> 01:20:54,200 I'm eating and you talk crap! 1477 01:20:54,240 --> 01:20:55,440 Who is the bride? 1478 01:20:58,240 --> 01:20:59,240 Kannukiniyal 1479 01:20:59,720 --> 01:21:01,160 Then what about Chellamma? 1480 01:21:01,920 --> 01:21:04,960 All of us thought you'll marry only Chellamma 1481 01:21:05,000 --> 01:21:06,400 Fell in love, huh? 1482 01:21:07,240 --> 01:21:09,600 Nothing wrong, 103% right Bless him happily 1483 01:21:09,640 --> 01:21:11,160 Welcome, my dear brother-in-law 1484 01:21:11,200 --> 01:21:13,120 - How are you? - Carrying on 1485 01:21:13,160 --> 01:21:15,680 I heard you're getting married 1486 01:21:16,160 --> 01:21:19,720 I presume you went to my elder brother's house 1487 01:21:20,560 --> 01:21:23,120 I knew you would go there first 1488 01:21:23,160 --> 01:21:26,360 He must have told you I shouldn't attend the wedding 1489 01:21:26,400 --> 01:21:27,560 Taste the chicken 1490 01:21:28,080 --> 01:21:31,680 And said he took care of me as a baby patting his shoulder proudly 1491 01:21:31,760 --> 01:21:35,000 He and his pearls of wisdom! He would've said I am childless 1492 01:21:35,720 --> 01:21:38,440 He must have asked for 5 sovereign gold chain 1493 01:21:39,160 --> 01:21:40,560 We are not so greedy 1494 01:21:41,480 --> 01:21:42,760 3 sovereign gold chain will do 1495 01:21:43,720 --> 01:21:47,920 And he should not attend the wedding, that's all 1496 01:21:47,960 --> 01:21:50,360 If you ask me both the brothers shouldn't attend 1497 01:21:51,680 --> 01:21:53,880 - What 'huh'? - Hiccup? 1498 01:21:54,000 --> 01:21:56,680 2 brothers fighting for property doesn't seem right 1499 01:21:56,720 --> 01:21:59,280 Even then both of you should reconcile 1500 01:21:59,320 --> 01:22:00,280 Fat hopes! 1501 01:22:00,360 --> 01:22:02,080 Why do you hate him so much? 1502 01:22:02,120 --> 01:22:03,920 Not hatred It's anger 1503 01:22:03,960 --> 01:22:05,760 - So won't we be angry? - Eat, dear 1504 01:22:05,800 --> 01:22:08,000 Show off your culinary skills to your husband 1505 01:22:08,040 --> 01:22:10,360 I came to invite you and you make a big fuss 1506 01:22:10,440 --> 01:22:12,640 Ask him to attend the wedding, then I'll eat 1507 01:22:12,680 --> 01:22:14,960 If my uncle doesn't want to eat, neither do I 1508 01:22:15,000 --> 01:22:17,960 Chicken is not even cooked I am boiling mad! 1509 01:22:18,000 --> 01:22:19,280 If they behave like this... 1510 01:22:19,320 --> 01:22:21,040 ...imagine the sisters with daughters! 1511 01:22:31,120 --> 01:22:32,840 The neighbor uncle 1512 01:22:33,360 --> 01:22:34,440 How are you, akka? 1513 01:22:34,480 --> 01:22:37,040 We are surviving What do we lack? 1514 01:22:37,080 --> 01:22:38,520 I'm sure you're fine 1515 01:22:38,560 --> 01:22:40,000 Where is your husband? 1516 01:22:40,320 --> 01:22:43,480 He must have wandered to earn a living somewhere 1517 01:22:43,520 --> 01:22:48,160 If you keep crying like this my slipper will speak! 1518 01:22:48,520 --> 01:22:50,760 I need to tell you something 1519 01:22:51,320 --> 01:22:52,600 I heard about it 1520 01:22:52,640 --> 01:22:54,000 Be happy Bless you! 1521 01:22:54,080 --> 01:22:55,760 She's also a good girl 1522 01:22:55,800 --> 01:22:57,680 You'll like her if you meet her 1523 01:22:57,800 --> 01:22:59,480 All of you should come and bless us 1524 01:22:59,520 --> 01:23:01,080 How can I come? 1525 01:23:01,120 --> 01:23:03,400 In case you plan to gobble some insecticide 1526 01:23:03,440 --> 01:23:06,000 ...do so with the doors open You may end up stinking! 1527 01:23:06,040 --> 01:23:08,480 Why are you instigating her? 1528 01:23:08,520 --> 01:23:10,520 You are the troublemaker 1529 01:23:10,600 --> 01:23:12,920 Don't add insult to injury I feel like puking 1530 01:23:12,960 --> 01:23:14,600 That man died on a Saturday 1531 01:23:14,640 --> 01:23:17,120 Saturday corpse on the bier will take a companion for sure! 1532 01:23:17,680 --> 01:23:19,520 Wait, dear 1533 01:23:21,520 --> 01:23:22,960 Please open the door 1534 01:23:24,280 --> 01:23:27,200 More than admiring her own father ever since she was born... 1535 01:23:27,240 --> 01:23:29,800 ...she has followed you like a faithful shadow all the time 1536 01:23:29,840 --> 01:23:30,880 Good lord! 1537 01:23:30,960 --> 01:23:34,480 You have studied so much You always tell me right from wrong 1538 01:23:34,520 --> 01:23:36,040 I want to talk to you 1539 01:23:36,080 --> 01:23:37,440 Open the door 1540 01:23:38,000 --> 01:23:39,640 It isn't as if I rejected you 1541 01:23:41,120 --> 01:23:42,800 If you hear me out you'll understand 1542 01:23:42,840 --> 01:23:43,880 Open the door 1543 01:23:44,760 --> 01:23:46,680 You don't have to see my face 1544 01:23:46,720 --> 01:23:49,040 I paid your fees At least take this receipt 1545 01:23:49,080 --> 01:23:51,040 You don't have to pay my fees 1546 01:23:51,320 --> 01:23:53,160 I don't want to study anymore 1547 01:23:53,200 --> 01:23:56,480 I'll tear my certificate to pieces Go away from here 1548 01:23:56,520 --> 01:23:57,680 'Go away' 1549 01:23:57,720 --> 01:24:00,040 Go away from here 1550 01:24:01,680 --> 01:24:03,480 Now cry baby's turn! 1551 01:24:03,560 --> 01:24:04,880 I anticipated it 1552 01:24:05,800 --> 01:24:08,000 So many die in this village 1553 01:24:08,040 --> 01:24:10,760 Why can't I die instead? 1554 01:24:11,240 --> 01:24:13,000 Why was I married into this house? 1555 01:24:13,040 --> 01:24:15,040 - Call her husband - All my blessed fate 1556 01:24:16,000 --> 01:24:17,240 Don't bug me! 1557 01:24:17,280 --> 01:24:18,520 You call him 1558 01:24:20,200 --> 01:24:21,840 What's this new #? 1559 01:24:24,480 --> 01:24:25,800 Who is it? 1560 01:24:25,840 --> 01:24:27,080 I am your in-law speaking 1561 01:24:27,120 --> 01:24:30,280 In Tamil Nadu on an auspicious day in-laws will flourish everywhere 1562 01:24:30,320 --> 01:24:32,600 - Who are you? - I'm Gunasingam 1563 01:24:32,640 --> 01:24:36,680 Gunasingam, s/o Ranasingam the man with 2 wives, huh? 1564 01:24:39,880 --> 01:24:40,920 Where are you now? 1565 01:24:40,960 --> 01:24:42,440 What is it? Tell me 1566 01:24:42,480 --> 01:24:43,480 Regarding my wedding 1567 01:24:43,520 --> 01:24:45,400 You carry out your intentions 1568 01:24:45,480 --> 01:24:48,320 I am very busy on that day I have an important task to do 1569 01:24:48,360 --> 01:24:51,520 We haven't even fixed the date How will you be busy then? 1570 01:24:51,560 --> 01:24:54,040 Whenever is your wedding day I'm very busy on that day 1571 01:24:54,120 --> 01:24:55,360 Where are you now? 1572 01:24:55,400 --> 01:24:56,960 Having got married into your family... 1573 01:24:57,000 --> 01:24:58,960 ...I'm going to Papanasam to wash away my sins 1574 01:24:59,000 --> 01:25:00,640 I'll be there in 5 minutes Please wait 1575 01:25:00,680 --> 01:25:01,960 Fine, come 1576 01:25:02,000 --> 01:25:03,960 'Praise be to Lord Aiyappa!' 1577 01:25:08,680 --> 01:25:11,800 We are at the bus stand Where are you? 1578 01:25:11,840 --> 01:25:14,560 You'll take your own sweet time 1579 01:25:14,600 --> 01:25:16,520 You want me to wait in the middle of the road? 1580 01:25:16,560 --> 01:25:18,080 Has the bus left? 1581 01:25:18,120 --> 01:25:19,720 The bus didn't leave Neither did I 1582 01:25:19,760 --> 01:25:21,000 Why didn't you go? 1583 01:25:21,040 --> 01:25:23,360 My family is in shambles What will I do in Papanasam? 1584 01:25:23,440 --> 01:25:24,400 Where are you now? 1585 01:25:24,440 --> 01:25:27,320 Electricity Board has been dilly dallying my connection 1586 01:25:27,360 --> 01:25:29,880 I'm here to ask if I must commit suicide or will I get power? 1587 01:25:29,920 --> 01:25:32,560 Govt officers look down on farmers 1588 01:25:32,600 --> 01:25:34,960 - Wait, I'll speak for you - To the EB office? 1589 01:25:35,000 --> 01:25:36,600 Please come 1590 01:25:39,320 --> 01:25:42,360 Whichever the ruling party digging holes is their favorite hobby 1591 01:25:45,240 --> 01:25:46,640 I won't pick your call 1592 01:25:47,320 --> 01:25:48,800 He isn't picking my call 1593 01:25:48,880 --> 01:25:50,640 His bike isn't here 1594 01:25:52,160 --> 01:25:54,360 Uncle is calling, huh? 1595 01:25:55,000 --> 01:25:56,120 Your to-be aunt! 1596 01:25:56,160 --> 01:25:56,760 Hello 1597 01:25:56,800 --> 01:25:58,400 - What? - My father's sister has come 1598 01:25:58,440 --> 01:25:59,480 Creating problems here 1599 01:25:59,760 --> 01:26:03,440 This is worse than opening Pandora's box! 1600 01:26:03,480 --> 01:26:05,360 He won't pick my call now bug me 1601 01:26:05,400 --> 01:26:07,840 Is it that easy to marry me? 1602 01:26:08,720 --> 01:26:09,960 Shall I also come with you? 1603 01:26:10,040 --> 01:26:12,760 That's exactly why I'm going through all these hassles now 1604 01:26:13,600 --> 01:26:15,640 Manickam uncle on the line 1605 01:26:15,720 --> 01:26:17,120 Don't pick up his call 1606 01:26:17,160 --> 01:26:18,920 Are you having a tough time? 1607 01:26:19,000 --> 01:26:20,200 Yes, dear 1608 01:26:20,640 --> 01:26:21,600 I Love You 1609 01:26:22,560 --> 01:26:23,840 Pick up the phone 1610 01:26:24,920 --> 01:26:25,920 Uncle ji! 1611 01:26:26,600 --> 01:26:28,160 Pick it up, man! 1612 01:26:31,800 --> 01:26:32,560 Hello 1613 01:26:32,600 --> 01:26:33,720 Yes, bro-in-law 1614 01:26:33,760 --> 01:26:36,960 You want me to grace your wedding and you'll perform a funeral at my house! 1615 01:26:37,000 --> 01:26:37,800 What do you mean? 1616 01:26:37,880 --> 01:26:40,400 Your sister consumed poison and is rushed to the hospital 1617 01:26:40,440 --> 01:26:43,800 If anything happens to her none of you will be alive 1618 01:26:43,840 --> 01:26:45,880 - What, uncle? - 3rd sister drank poison 1619 01:26:45,920 --> 01:26:47,680 Aiyo! 1620 01:26:53,480 --> 01:26:54,840 Don't give any treatment 1621 01:26:54,880 --> 01:26:57,280 I need to know one way or the other or die 1622 01:26:57,360 --> 01:26:59,040 Doesn't look like she consumed poison 1623 01:26:59,120 --> 01:27:01,160 Why did you try to kill yourself? Please treat her 1624 01:27:01,240 --> 01:27:02,880 Why will I consume poison? 1625 01:27:02,920 --> 01:27:05,280 The girl you promised to marry tried committing suicide 1626 01:27:05,320 --> 01:27:07,480 She's on her death-bed 1627 01:27:13,600 --> 01:27:14,840 Are you mad? 1628 01:27:15,520 --> 01:27:17,120 Why did you do this? 1629 01:27:17,160 --> 01:27:20,040 Students easily opt for suicide Is this what you were taught? 1630 01:27:20,120 --> 01:27:21,120 I'll clobber you 1631 01:27:21,160 --> 01:27:24,280 - Administer first aid, sir - That lady isn't letting us treat her 1632 01:27:24,320 --> 01:27:26,280 We've administered first aid 1633 01:27:26,320 --> 01:27:29,240 Promise me you will marry her 1634 01:27:29,280 --> 01:27:30,920 Otherwise let her die 1635 01:27:30,960 --> 01:27:33,080 I can't take her back and look after her 1636 01:27:33,120 --> 01:27:34,320 Are you a lunatic? 1637 01:27:34,360 --> 01:27:37,360 I'll kill you though you're my akka Is this the time for melodrama? 1638 01:27:37,400 --> 01:27:42,680 Either marry her or take her corpse and throw it away somewhere 1639 01:27:46,680 --> 01:27:47,840 What is this, my dear? 1640 01:27:48,720 --> 01:27:50,480 Is it our wish to see you like this? 1641 01:27:53,320 --> 01:27:54,800 Is my Chellamma a coward? 1642 01:27:56,000 --> 01:27:58,720 You don't have any clue why I took this decision, right? 1643 01:28:00,040 --> 01:28:01,200 Okay, dear 1644 01:28:01,920 --> 01:28:05,080 I'll talk to my girlfriend and marry you 1645 01:28:05,120 --> 01:28:06,400 'Which room?' 1646 01:28:06,480 --> 01:28:10,880 I thought you committed suicide You've driven our only child to this state 1647 01:28:10,920 --> 01:28:12,840 I won't let anyone near her 1648 01:28:12,880 --> 01:28:14,200 Call the police Call the Press 1649 01:28:14,240 --> 01:28:15,440 Stop your medication 1650 01:28:15,520 --> 01:28:16,960 Why call the Press when I'm here? 1651 01:28:17,040 --> 01:28:18,200 No need to call anyone 1652 01:28:19,480 --> 01:28:20,440 I'm ready to promise 1653 01:28:20,480 --> 01:28:23,000 Take her hand and promise her 1654 01:28:23,040 --> 01:28:25,000 Then my daughter won't die 1655 01:28:31,200 --> 01:28:32,280 Hello 1656 01:28:35,440 --> 01:28:36,920 Aiyaiyo! 1657 01:28:38,280 --> 01:28:40,880 Grandpa had a heart attack He is in a critical condition 1658 01:28:40,960 --> 01:28:41,800 Come, uncle 1659 01:28:41,840 --> 01:28:43,400 Aiyaiyo! My father! 1660 01:28:44,080 --> 01:28:46,240 Get yourself treated We'll discuss this later 1661 01:28:46,280 --> 01:28:47,560 - Doctor, attend to her - Quick! 1662 01:28:47,640 --> 01:28:49,120 We'll take care You go, bro 1663 01:28:49,160 --> 01:28:52,320 Your father is fine Nothing is wrong with him 1664 01:28:52,400 --> 01:28:54,880 - I lied - Playing with my father's life? 1665 01:28:54,920 --> 01:28:55,960 Then what? 1666 01:28:56,000 --> 01:28:58,360 That man says his wife tried to commit suicide 1667 01:28:58,400 --> 01:29:00,000 And here the daughter is dying 1668 01:29:00,040 --> 01:29:02,480 Obvious her mother has applied poison on her lips 1669 01:29:02,520 --> 01:29:04,320 Oblivious, you're promising her 1670 01:29:04,360 --> 01:29:06,520 How will you face your girlfriend? 1671 01:29:06,840 --> 01:29:08,640 I agree my sister is quite capable 1672 01:29:08,680 --> 01:29:10,200 But Chellamma won't act 1673 01:29:10,280 --> 01:29:12,840 Her eyes asked me 'Are you planning to kill me?' 1674 01:29:12,880 --> 01:29:14,480 Haven't I blundered? 1675 01:29:14,680 --> 01:29:17,000 I don't know why I met Kannukiniyal 1676 01:29:20,080 --> 01:29:23,160 - I am to blame for everything - Why do you think this way? 1677 01:29:24,080 --> 01:29:26,480 - Who was on the phone? - No one 1678 01:29:26,520 --> 01:29:28,320 Who was overhearing our conversation? 1679 01:29:28,400 --> 01:29:29,240 Kannukiniya 1680 01:29:29,560 --> 01:29:30,960 She wasn't overhearing 1681 01:29:31,000 --> 01:29:33,880 I told her about your struggles to get everyone's consent 1682 01:29:33,920 --> 01:29:37,280 She asked me to record everything to know what you're going through for her 1683 01:29:37,320 --> 01:29:41,160 - From when is she hearing? - When we went to that cry baby's house 1684 01:29:41,240 --> 01:29:42,880 Playing havoc with my life? 1685 01:29:42,960 --> 01:29:44,320 That isn't true 1686 01:29:44,360 --> 01:29:46,240 Get lost! Don't ever see me again 1687 01:29:46,280 --> 01:29:48,160 Uncle, don't get me wrong 1688 01:30:23,520 --> 01:30:24,520 Grant me a separation 1689 01:30:24,600 --> 01:30:26,840 Aren't you ashamed to say this? 1690 01:30:26,920 --> 01:30:28,600 Let me divorce my husband 1691 01:30:28,640 --> 01:30:31,560 You're 60 years old Why do you need a divorce now? 1692 01:30:31,640 --> 01:30:33,920 - Won't you be the laughing stock? - So what? 1693 01:30:34,400 --> 01:30:36,560 When he was 50 and wanted a son as his heir... 1694 01:30:36,600 --> 01:30:38,200 ...wasn't he the laughing stock? 1695 01:30:38,280 --> 01:30:40,400 How can you deride him? He's like God to us 1696 01:30:40,440 --> 01:30:41,760 You'll rot in hell 1697 01:30:41,840 --> 01:30:45,840 Enough, ma, I have faced enough insults in this house 1698 01:30:45,920 --> 01:30:47,800 At least now I want to have peace of mind 1699 01:30:47,880 --> 01:30:50,720 Without magnifying this issue grant me a divorce 1700 01:30:50,800 --> 01:30:52,440 How can you talk like this? 1701 01:30:53,520 --> 01:30:55,040 Are you also creating problems? 1702 01:30:55,080 --> 01:30:59,120 You are the ones hurting my daughter and me 1703 01:31:00,040 --> 01:31:02,680 Your father was looking for a bride outside our family 1704 01:31:02,720 --> 01:31:06,280 Your mother didn't even ask me if I wanted to or not 1705 01:31:06,640 --> 01:31:09,080 She told me to marry your father 1706 01:31:09,520 --> 01:31:12,200 I buried all my dreams and goals 1707 01:31:12,560 --> 01:31:15,160 I married my brother-in-law only to make him happy 1708 01:31:16,440 --> 01:31:22,160 But God gave me just 1 girl child instead of blessing me with a son 1709 01:31:22,880 --> 01:31:25,880 Such an innocent girl Silent as a saint 1710 01:31:25,920 --> 01:31:30,920 I pleaded saying the groom chosen for her doesn't seem desirable 1711 01:31:31,000 --> 01:31:33,440 He claimed the groom was from a decent family 1712 01:31:33,520 --> 01:31:38,080 Within 2 years of marriage that drunkard made my daughter a widow 1713 01:31:39,000 --> 01:31:44,240 Just because she stubbornly refused to remarry, you abandoned her completely 1714 01:31:45,160 --> 01:31:47,840 When even at 65-70 a companion is needed... 1715 01:31:47,880 --> 01:31:50,640 ...did you think of the feelings of a 25 year old? 1716 01:31:51,920 --> 01:31:53,720 You praised my granddaughter Andal 1717 01:31:53,760 --> 01:31:56,560 You nurtured hopes in her of being the daughter-in-law 1718 01:31:56,600 --> 01:31:59,360 To save the cost of paying for a servant... 1719 01:31:59,400 --> 01:32:02,880 ...haven't you been treating Andal as a glorified maid? 1720 01:32:03,320 --> 01:32:04,800 Enough of this torture 1721 01:32:04,880 --> 01:32:08,720 I'll take care of my daughter and granddaughter 1722 01:32:09,640 --> 01:32:11,440 Ma...wait Where are you going? 1723 01:32:11,480 --> 01:32:13,200 - Let me go - Let's talk it over 1724 01:32:13,240 --> 01:32:14,800 Let her go 1725 01:32:14,840 --> 01:32:15,840 Listen to me 1726 01:32:15,880 --> 01:32:18,040 - Wait, ma - Don't stop her 1727 01:32:18,080 --> 01:32:21,720 'You madcap! Are you still thinking of him?' 1728 01:32:31,800 --> 01:32:32,640 Hello 1729 01:32:32,680 --> 01:32:34,080 I need to talk to you 1730 01:32:34,120 --> 01:32:37,440 - Shall I come tomorrow? - I'll prefer if you can come today 1731 01:32:37,480 --> 01:32:38,840 I'll be there 1732 01:32:42,200 --> 01:32:43,400 - Please come - 'Vanakkam' 1733 01:32:43,440 --> 01:32:47,440 However angry you may be how can you be so rude? 1734 01:32:47,840 --> 01:32:48,760 Good morning 1735 01:32:49,360 --> 01:32:51,400 - Serve them coffee - Okay, dear 1736 01:32:51,440 --> 01:32:53,520 This is my younger sister 1737 01:32:53,840 --> 01:32:54,880 Greetings 1738 01:32:54,920 --> 01:32:57,080 She's the one your father promised to marry 1739 01:32:57,160 --> 01:33:00,080 She's vehement I shouldn't take you as my son-in-law 1740 01:33:00,120 --> 01:33:04,680 We conduct our functions usually on the full moon day in April 1741 01:33:04,920 --> 01:33:08,040 So this wedding has to take place on that auspicious day 1742 01:33:08,080 --> 01:33:12,800 I heard your family members are also not seeing eye to eye on this alliance 1743 01:33:12,840 --> 01:33:16,120 My wife's brothers are on a war path 1744 01:33:16,160 --> 01:33:18,000 We have just 30 days left 1745 01:33:24,280 --> 01:33:25,880 How can you think of suicide? 1746 01:33:25,920 --> 01:33:27,840 What if it had turned fatal? 1747 01:33:28,560 --> 01:33:30,080 Why are we here as your aunts? 1748 01:33:30,120 --> 01:33:32,120 Will we let some stranger marry your uncle? 1749 01:33:32,160 --> 01:33:34,760 - As if we will - Listen, child 1750 01:33:34,800 --> 01:33:36,400 Only you will marry our brother 1751 01:33:36,440 --> 01:33:37,880 No one can change this 1752 01:33:37,920 --> 01:33:39,680 Will you all just keep quiet? 1753 01:33:41,320 --> 01:33:42,880 What do you all think of yourselves? 1754 01:33:42,920 --> 01:33:45,920 You claimed my uncle will marry me right from my childhood 1755 01:33:45,960 --> 01:33:47,520 Have you come to console me now? 1756 01:33:47,560 --> 01:33:51,480 - I don't want to get married - Why show your anger on the flower pots? 1757 01:33:51,520 --> 01:33:53,680 - Get lost! - Are you mad or what? 1758 01:33:53,720 --> 01:33:56,080 She is in a mad fury Let her be 1759 01:33:56,400 --> 01:33:57,360 Let her vent it out 1760 01:33:57,400 --> 01:34:00,840 If anyone tries to pair up a boy and girl in their childhood 1761 01:34:00,920 --> 01:34:02,720 ...my slippers will speak! 1762 01:34:02,760 --> 01:34:04,560 What is happening, huh? 1763 01:34:04,920 --> 01:34:07,720 Can Manickam's daughter resort to suicide? 1764 01:34:07,760 --> 01:34:09,640 Your brother lied saying his father is unwell 1765 01:34:09,680 --> 01:34:12,080 ...went and fixed the wedding date! 1766 01:34:12,120 --> 01:34:15,800 This is disgusting I don't know why I'm alive! 1767 01:34:15,840 --> 01:34:19,200 Won't the 3 of us find a well to jump into and die? 1768 01:34:19,280 --> 01:34:20,760 Wells are dry nowadays 1769 01:34:20,800 --> 01:34:23,040 Oleander seeds will be our next option 1770 01:34:23,080 --> 01:34:25,080 - What is the time, Safari? - 10 o' clock 1771 01:34:25,120 --> 01:34:27,240 10+2 hours from now if we commit suicide 1772 01:34:27,280 --> 01:34:29,080 Let a crowd gather to grieve here 1773 01:34:29,120 --> 01:34:30,200 Is it some circus trick? 1774 01:34:30,240 --> 01:34:32,360 You bet, watch my circus act 1775 01:34:32,600 --> 01:34:34,480 Co-brother-in-law 1776 01:34:35,160 --> 01:34:37,840 He bought 'the stuff' just before his daughter was discharged 1777 01:34:37,880 --> 01:34:40,400 It's quite a feat to find the right shop in the city 1778 01:34:40,440 --> 01:34:42,680 How does he get such easy access to liquor? 1779 01:34:42,720 --> 01:34:44,560 You have your own problem 1780 01:34:44,640 --> 01:34:46,920 This is the problem of entire Tamil Nadu, I say 1781 01:34:46,960 --> 01:34:49,280 Co-brother-in-law Please come out 1782 01:34:49,360 --> 01:34:51,040 Whatever it is let's discuss it 1783 01:34:51,080 --> 01:34:54,000 I can see your love for your niece brimming and bubbling! 1784 01:34:54,040 --> 01:34:56,640 What did all of you do all this while? 1785 01:34:56,680 --> 01:34:59,880 You think I didn't know you said he could marry outside our family 1786 01:34:59,960 --> 01:35:01,280 What is it? 1787 01:35:01,920 --> 01:35:03,600 - Some snack I ate - I'll call back 1788 01:35:03,640 --> 01:35:06,320 This husband of the spy squad! 1789 01:35:06,360 --> 01:35:08,480 He will always act busy 1790 01:35:08,520 --> 01:35:09,960 We are limited edition 1791 01:35:10,000 --> 01:35:11,200 Kindly don't malign me 1792 01:35:11,240 --> 01:35:12,120 English! 1793 01:35:12,160 --> 01:35:14,000 Listen, anyway I intend to die 1794 01:35:14,040 --> 01:35:17,320 Before that can I share the feelings I've bottled up for decades? 1795 01:35:17,360 --> 01:35:20,120 - Tell me, bro - Please stop this Safari suit habit 1796 01:35:20,160 --> 01:35:21,240 It's unbearable 1797 01:35:21,280 --> 01:35:24,720 At least will you attend my funeral attired in a traditional 'veshti' 1798 01:35:24,760 --> 01:35:26,040 - Brother-in-law? - What? 1799 01:35:26,080 --> 01:35:28,120 Don't talk like a broken record, go inside 1800 01:35:28,200 --> 01:35:29,880 Spy-chief, shut up! 1801 01:35:29,920 --> 01:35:31,920 He will brew some more trouble now! 1802 01:35:31,960 --> 01:35:33,760 Will you stop being negative? 1803 01:35:33,840 --> 01:35:35,160 'Adding fuel to the fire!' 1804 01:35:39,520 --> 01:35:41,200 What are you doing? 1805 01:35:41,240 --> 01:35:42,640 Why did you bring kerosene now? 1806 01:35:42,680 --> 01:35:44,000 Switching the motor? 1807 01:35:45,120 --> 01:35:47,000 All of you are in a tearing hurry 1808 01:35:47,040 --> 01:35:48,200 I'll die right here 1809 01:35:48,240 --> 01:35:49,520 Oh my goodness! 1810 01:35:49,560 --> 01:35:53,080 Give our 'safari' bro the money to arrange my funeral rites 1811 01:35:53,120 --> 01:35:55,120 Don't do this, uncle 1812 01:35:55,200 --> 01:35:57,240 - Stop this - I have to die now 1813 01:35:57,280 --> 01:35:59,840 Thamarai, it's risky 1814 01:36:01,240 --> 01:36:02,800 Grab the matchbox from him 1815 01:36:03,720 --> 01:36:06,800 Are you trying to take us along with you? 1816 01:36:06,840 --> 01:36:09,520 - Aiyaiyo! - Get water 1817 01:36:09,560 --> 01:36:11,040 Where's the water? 1818 01:36:11,080 --> 01:36:12,520 Pour it on my father Not on you 1819 01:36:12,560 --> 01:36:14,000 Selfish buffalo! Give it to me 1820 01:36:14,040 --> 01:36:15,520 Pour water on him 1821 01:36:15,600 --> 01:36:17,440 He was about to kill all of us 1822 01:36:17,480 --> 01:36:19,200 What a fiery family! 1823 01:36:19,240 --> 01:36:20,440 Go to hell 1824 01:36:20,520 --> 01:36:22,200 Leave me out of this 1825 01:36:22,240 --> 01:36:23,920 Don't, co-bro-in-law 1826 01:36:26,480 --> 01:36:27,600 Sivakami? 1827 01:36:27,880 --> 01:36:28,840 Who is she? 1828 01:36:28,920 --> 01:36:31,120 To step into our house and boss over us 1829 01:36:31,160 --> 01:36:33,080 Wait...listen to me 1830 01:36:33,120 --> 01:36:37,240 Your own family has 2 factions regarding your brother's bride 1831 01:36:37,320 --> 01:36:38,760 That's the biggest hassle here 1832 01:36:38,840 --> 01:36:40,600 A family can indulge in politics 1833 01:36:40,640 --> 01:36:42,440 But can there be politics in a family? 1834 01:36:42,480 --> 01:36:44,840 Let him choose Chellamma or Andal 1835 01:36:44,880 --> 01:36:46,200 But that soda-girl can't butt in 1836 01:36:46,240 --> 01:36:49,040 'Our brother should marry only one of our daughters' 1837 01:36:55,920 --> 01:36:57,320 Please don't do this 1838 01:37:01,760 --> 01:37:03,800 Can I have some more porridge? 1839 01:37:06,160 --> 01:37:07,960 'Glutton of a fellow!' 1840 01:37:11,040 --> 01:37:13,560 You've befriended Gunasingam it seems 1841 01:37:13,640 --> 01:37:15,320 The boys told me I didn't believe them 1842 01:37:15,360 --> 01:37:18,360 Yes, uncle, it's true Please start believing 1843 01:37:18,840 --> 01:37:21,560 I don't like him, dear 1844 01:37:21,640 --> 01:37:23,320 But I like him very much, uncle 1845 01:37:23,360 --> 01:37:25,000 Delete him from your mind 1846 01:37:25,080 --> 01:37:27,520 Doesn't augur well for him nor is it good for you 1847 01:37:27,560 --> 01:37:29,600 I know to decide my life 1848 01:37:35,360 --> 01:37:37,120 I must trample his temerity 1849 01:37:37,800 --> 01:37:39,600 I must wipe out his wealth 1850 01:37:39,840 --> 01:37:41,920 Only then he should die a slow death 1851 01:37:53,480 --> 01:37:56,520 Sorry, dear, I misunderstood you not aware of your situation 1852 01:37:56,560 --> 01:37:57,680 Angry with me? 1853 01:37:57,720 --> 01:38:00,440 Nothing, I just feel so lonely 1854 01:38:04,200 --> 01:38:05,800 You don't sound yourself 1855 01:38:05,840 --> 01:38:09,440 Wow! You know my mood gauging my voice, huh? 1856 01:38:09,480 --> 01:38:13,400 One glance from you I can tell if you are happy or sad 1857 01:38:17,560 --> 01:38:19,280 I want to see you right now 1858 01:38:19,320 --> 01:38:20,720 Is that so? 1859 01:38:31,400 --> 01:38:32,960 Now close your eyes 1860 01:38:34,160 --> 01:38:35,280 In our bedroom 1861 01:38:36,120 --> 01:38:39,520 After a hard day's work you are eagerly waiting for me 1862 01:38:39,960 --> 01:38:41,720 I take a refreshing shower 1863 01:38:41,760 --> 01:38:46,920 I come and lie down next to you in your favorite pink nighty 1864 01:38:46,960 --> 01:38:49,520 I hug you real tight 1865 01:38:49,560 --> 01:38:52,200 I kiss you on your forehead 1866 01:38:52,240 --> 01:38:53,960 On your eyelids 1867 01:38:55,120 --> 01:38:57,040 Then your lips 1868 01:38:57,120 --> 01:38:59,080 Love and kiss 1869 01:39:03,800 --> 01:39:07,280 My precious princess I want to bring you home very soon 1870 01:39:08,200 --> 01:39:12,360 In all your silken finery make you mine as my wife 1871 01:39:18,280 --> 01:39:20,800 I feel like starting my life with you right now, dear 1872 01:39:47,480 --> 01:39:52,640 "Come to me, my dear shrew I'll tame you and win over you" 1873 01:39:52,680 --> 01:39:57,640 "Like a cat on a hot tin roof, darling I'm waiting to follow you, drooling" 1874 01:39:57,720 --> 01:40:02,920 "My dear wildcat, come to me I'll win over you desirously" 1875 01:40:03,000 --> 01:40:07,880 "Like a cat protecting her kitten I want to follow you, totally smitten" 1876 01:40:07,920 --> 01:40:13,040 "If you go away from me, honey my heart beats lub-dub horny" 1877 01:40:13,080 --> 01:40:18,600 "Even this landlord's words, honey stutter and stammer in agony" 1878 01:40:18,680 --> 01:40:21,120 "Say 'yes' to stick to me, sweetie" 1879 01:40:21,160 --> 01:40:26,160 "Come to me, my sensuous shrew I'll tame you and win over you" 1880 01:40:26,200 --> 01:40:32,120 "Like a confused cat excited and aroused I'm yearning to follow you as your spouse" 1881 01:41:03,360 --> 01:41:08,480 "Like a drum beat my heart too only you tap a rhythm of love true" 1882 01:41:08,520 --> 01:41:13,480 "I pick the tempo and sing for you You arch my neck and kiss my throat too" 1883 01:41:13,560 --> 01:41:18,720 "The whole town looks up to me as if I am worship-worthy" 1884 01:41:18,760 --> 01:41:23,360 "One look at you, I wonder why I stand stranded mid-road on a high" 1885 01:41:23,400 --> 01:41:28,640 "I swear on God, it's true I don't want to live without you" 1886 01:41:28,680 --> 01:41:33,320 "I am not kidding, my dear Come near to whisper in my ear" 1887 01:41:33,360 --> 01:41:36,000 "What happened in my mind, crystal clear?" 1888 01:41:36,520 --> 01:41:41,400 "My dear wildcat, come to me I'll win over you rapturously" 1889 01:41:41,440 --> 01:41:46,240 "Like a cat protecting her kitten I want to follow you, totally smitten" 1890 01:41:46,280 --> 01:41:51,520 "If you go away from me, honey my heart beats lub-dub horny" 1891 01:41:51,560 --> 01:41:57,160 "Even this landlord's words stutter in agony" 1892 01:41:57,240 --> 01:41:59,960 "Say 'yes' to stick to me, sweetie" 1893 01:42:00,040 --> 01:42:04,800 "Come to me, o' beloved shrew I'll tame you and win over you" 1894 01:42:04,840 --> 01:42:11,160 "Like a cat on a hot tin roof, darling I'm waiting to follow you, drooling" 1895 01:42:12,920 --> 01:42:14,440 Aiyaaah! 1896 01:42:15,000 --> 01:42:18,400 They have destroyed all our banana trees, sir 1897 01:42:18,440 --> 01:42:21,720 Completely decimated them to the ground 1898 01:42:24,400 --> 01:42:26,440 Aiyo! God help us! 1899 01:42:26,520 --> 01:42:33,440 "Our banana grove was sent to its grave" 1900 01:42:34,520 --> 01:42:41,440 "This roach of a villain has destroyed our terrain" 1901 01:42:41,480 --> 01:42:44,320 Both our bulls are lying lifeless foaming in their mouths 1902 01:42:44,360 --> 01:42:52,320 "Our village guardian deity slept instead of doing his duty" 1903 01:42:53,200 --> 01:42:57,880 "Cowards' bravery displayed" 1904 01:42:57,920 --> 01:43:04,480 "On our poor cows; they cruelly slayed" 1905 01:43:04,560 --> 01:43:06,120 How could they stoop so low? 1906 01:43:06,200 --> 01:43:14,200 "Transmigration of soul Under family deity's control" 1907 01:43:14,240 --> 01:43:17,000 "The breath that was snuffed vengefully" 1908 01:43:17,040 --> 01:43:19,200 What happened to my Ram and Lakshman? 1909 01:43:19,240 --> 01:43:23,760 "Can it not be retrieved hopefully?" 1910 01:43:23,840 --> 01:43:25,240 What happened, pa? 1911 01:43:31,440 --> 01:43:34,320 - Let me see them just once - No need, son 1912 01:44:04,880 --> 01:44:07,120 We buried them in our fields 1913 01:44:09,600 --> 01:44:13,320 Look how desolate this place is 1914 01:44:14,880 --> 01:44:17,520 'They used to win all the races' 1915 01:44:19,000 --> 01:44:20,040 Aiya 1916 01:44:21,120 --> 01:44:24,600 5000 banana trees, 2 bulls you reared with loads of love 1917 01:44:24,640 --> 01:44:26,600 Imagine everything being wiped out 1918 01:44:26,640 --> 01:44:30,120 Whoever it is will be heartbroken 1919 01:44:34,080 --> 01:44:35,160 What is it, sir? 1920 01:44:35,440 --> 01:44:37,120 Such a huge tragedy in your house 1921 01:44:37,160 --> 01:44:39,840 The family hasn't united? Did someone drive a wedge? 1922 01:44:39,880 --> 01:44:40,960 Gunasingam? 1923 01:44:41,880 --> 01:44:43,040 Mourning, huh? 1924 01:44:43,520 --> 01:44:46,120 You made me chop all the mesquite trees, eh? 1925 01:44:46,760 --> 01:44:49,280 My boys felt terrible watching me do so 1926 01:44:49,680 --> 01:44:52,120 May be they killed your bulls and razed your plantation 1927 01:44:55,320 --> 01:44:57,360 I should have killed you right then 1928 01:44:57,440 --> 01:44:58,520 Let go of me 1929 01:44:58,560 --> 01:45:00,720 I'll close your chapter one day 1930 01:45:01,480 --> 01:45:03,000 Let go! 1931 01:45:03,440 --> 01:45:05,200 Ask them not to restrain me, pa 1932 01:45:05,240 --> 01:45:07,720 Gunasingam, calm down 1933 01:45:08,360 --> 01:45:10,680 I'll kill your entire family 1934 01:45:11,320 --> 01:45:13,080 Take him inside 1935 01:45:13,120 --> 01:45:14,720 I won't spare you 1936 01:45:24,920 --> 01:45:26,960 What the hell? Just trees after all 1937 01:45:27,000 --> 01:45:29,280 I would have killed him if bro had ordered 1938 01:45:32,040 --> 01:45:34,280 - Run for your life - Let's escape 1939 01:45:34,320 --> 01:45:36,360 Why sulk when you have come over to our side? 1940 01:45:36,400 --> 01:45:38,400 Can you get a groom like Kodiyarasu? 1941 01:45:38,440 --> 01:45:41,120 Let this party-meeting get over Watch his realm of influence! 1942 01:45:41,200 --> 01:45:42,840 I'll always be your pillar of strength 1943 01:45:42,880 --> 01:45:45,800 Whatever help you need you can ask without hesitating 1944 01:45:45,880 --> 01:45:49,200 Your brother-in-law has deceived you pretending to be good 1945 01:45:49,240 --> 01:45:50,920 He needs a good lesson to be taught 1946 01:45:50,960 --> 01:45:53,960 Don't feel bad he isn't your son-in-law 1947 01:45:54,520 --> 01:45:55,600 I will marry her 1948 01:45:56,960 --> 01:45:58,360 Will you consent? 1949 01:45:58,400 --> 01:45:59,600 Share your opinion 1950 01:46:00,320 --> 01:46:03,120 What is there to think in this? We didn't initiate this 1951 01:46:03,160 --> 01:46:05,840 He made the move Then why hesitate? 1952 01:46:05,880 --> 01:46:08,000 Only then Gunasingam will pipe down 1953 01:46:08,080 --> 01:46:09,480 As you please 1954 01:46:09,520 --> 01:46:11,520 - We'll do as you say - He has agreed! 1955 01:46:16,680 --> 01:46:19,480 [anguished wails] 1956 01:46:24,120 --> 01:46:25,320 Akka...? 1957 01:46:31,960 --> 01:46:32,720 Ma...? 1958 01:46:33,680 --> 01:46:35,400 Come back home with me 1959 01:46:35,440 --> 01:46:37,360 It is just not the same without you 1960 01:46:38,200 --> 01:46:40,720 I was waiting for you to come back of your own accord 1961 01:46:42,120 --> 01:46:43,440 Let's go home 1962 01:46:48,240 --> 01:46:51,840 It never occurred to you to come home even after all this debacle? 1963 01:46:51,920 --> 01:46:53,080 Come, ma 1964 01:46:56,800 --> 01:46:58,520 Akka...! 1965 01:46:59,320 --> 01:47:00,400 Hey Andal 1966 01:47:00,920 --> 01:47:02,600 Have you also joined with them? 1967 01:47:03,640 --> 01:47:04,760 You won't talk? 1968 01:47:04,800 --> 01:47:06,080 You won't talk to me? 1969 01:47:10,320 --> 01:47:11,680 What is amma saying? 1970 01:47:11,760 --> 01:47:13,360 Did I treat her like a servant? 1971 01:47:13,400 --> 01:47:14,440 Akka? 1972 01:47:15,080 --> 01:47:17,400 Look at me now 1973 01:47:17,760 --> 01:47:19,080 I'm talking to you 1974 01:47:19,120 --> 01:47:20,600 You always support me 1975 01:47:20,640 --> 01:47:22,200 How can you be like this? 1976 01:47:22,240 --> 01:47:24,440 I'll leave if you say 'Get out, you mongrel!' 1977 01:47:24,480 --> 01:47:26,480 Don't be like this, akka 1978 01:47:28,040 --> 01:47:30,080 You don't even want to look at my face? 1979 01:47:35,680 --> 01:47:39,200 Go now, one day you'll come yearning for my love and affection 1980 01:47:52,560 --> 01:47:53,600 Uncle 1981 01:47:55,160 --> 01:47:57,600 I won't be here if I thought I was just your nephew 1982 01:47:57,680 --> 01:47:59,960 We've been childhood friends 1983 01:48:00,000 --> 01:48:01,280 That's why I came 1984 01:48:01,320 --> 01:48:02,800 So many weird happenings 1985 01:48:02,840 --> 01:48:04,440 Parisutham has changed sides 1986 01:48:04,480 --> 01:48:07,280 He's trying many ways to stop your marriage 1987 01:48:07,760 --> 01:48:11,280 They are planning to get Chellamma married to Kodiyarasu 1988 01:48:15,440 --> 01:48:17,080 You have fixed a groom for Chellamma 1989 01:48:17,120 --> 01:48:18,560 That lowlife! 1990 01:48:18,600 --> 01:48:20,520 He's the groom So what? 1991 01:48:20,600 --> 01:48:24,160 That murderer is my niece's fiance, huh? 1992 01:48:24,200 --> 01:48:26,280 Don't make me furious I'll kill all of you 1993 01:48:26,320 --> 01:48:28,800 I'll get my daughter married to whomever I like 1994 01:48:28,920 --> 01:48:30,160 Have you gone mad? 1995 01:48:31,040 --> 01:48:32,960 You found yourself a bride, right? 1996 01:48:33,040 --> 01:48:34,920 Won't a groom offer to marry my daughter? 1997 01:48:35,000 --> 01:48:36,280 - Go - What is this, akka? 1998 01:48:36,320 --> 01:48:39,280 Who are you to decide my daughter's groom? 1999 01:48:40,200 --> 01:48:41,960 She's the apple of our eyes, akka 2000 01:48:42,040 --> 01:48:44,360 Don't ruin her life because you're mad at me 2001 01:48:45,080 --> 01:48:47,600 I am glad you are so concerned about her 2002 01:48:47,680 --> 01:48:51,160 But fate decides her life, right? 2003 01:48:51,200 --> 01:48:54,320 You go and marry that soda bottle female 2004 01:48:54,360 --> 01:48:56,680 Chellamma, wait I'm talking to you 2005 01:48:57,360 --> 01:48:59,440 Do you know what's happening here? 2006 01:48:59,480 --> 01:49:00,760 He is a drunkard 2007 01:49:00,800 --> 01:49:02,400 They want you to marry a killer 2008 01:49:02,480 --> 01:49:03,680 Do you think I'll allow this? 2009 01:49:03,720 --> 01:49:05,000 - Let's go home - Hands off! 2010 01:49:05,080 --> 01:49:06,880 - Come home - Who are you to drag her? 2011 01:49:06,960 --> 01:49:08,240 Are you deaf or what? 2012 01:49:08,280 --> 01:49:10,120 You chose your life, right? 2013 01:49:10,200 --> 01:49:12,000 - Get lost! - I can't go away like that 2014 01:49:12,040 --> 01:49:14,800 He's dragging my daughter And you're watching silently 2015 01:49:14,840 --> 01:49:17,000 Chase him away As her parents, won't we care? 2016 01:49:17,080 --> 01:49:18,440 I can't do that I'm her uncle 2017 01:49:18,480 --> 01:49:21,440 I'm restraining myself because you're my brother-in-law 2018 01:49:21,480 --> 01:49:24,840 - Come away, uncle - Leave her alone 2019 01:49:32,680 --> 01:49:35,640 - Have they shut shop? - You'll get it, rear side 2020 01:49:35,680 --> 01:49:41,400 Uncle, you said you would rather resort to murder but you'll never drink 2021 01:49:41,480 --> 01:49:43,080 Yes, I said so 2022 01:49:43,120 --> 01:49:45,880 Padmavathy akka's husband died because he was an alcoholic 2023 01:49:45,920 --> 01:49:48,000 That's why I took that vow 2024 01:49:48,040 --> 01:49:49,880 They insulted me too much 2025 01:49:49,920 --> 01:49:51,920 People say liquor will numb the pain 2026 01:49:51,960 --> 01:49:54,800 But it pains all the more now 2027 01:49:54,840 --> 01:49:56,960 Our family was so happy and united 2028 01:49:57,040 --> 01:49:59,360 Today our house is shrouded in sadness 2029 01:49:59,400 --> 01:50:03,080 What goes around comes back He'll also drown in misery one day 2030 01:50:03,160 --> 01:50:05,640 She blames me for everything 2031 01:50:06,840 --> 01:50:10,000 This is why we shouldn't heap loads of love on anyone 2032 01:50:10,600 --> 01:50:12,520 Either we will be hurt severely 2033 01:50:12,600 --> 01:50:14,520 Or we will end up hurting someone 2034 01:50:14,560 --> 01:50:17,600 This is exactly why I don't get too fond of anyone 2035 01:50:17,720 --> 01:50:19,280 No one will be fond of me either 2036 01:50:19,320 --> 01:50:21,480 Then aren't you fond of me? 2037 01:50:22,080 --> 01:50:23,440 Uncle, let's go inside 2038 01:50:23,480 --> 01:50:25,960 That's a temple I won't step in 2039 01:50:26,040 --> 01:50:28,240 Let's bathe and then enter the sanctum 2040 01:50:28,280 --> 01:50:30,120 I'll be with Ram and Lakshman here 2041 01:50:30,160 --> 01:50:32,640 - I'll sleep here - Uncle, come in 2042 01:50:32,680 --> 01:50:34,680 'Get up, uncle' 2043 01:50:35,200 --> 01:50:38,240 I never thought I'll see my son in this pathetic state 2044 01:50:38,280 --> 01:50:39,800 - 'Get up, uncle' - I am scared 2045 01:50:39,840 --> 01:50:42,880 Assemble the whole family here tomorrow morning 2046 01:50:43,400 --> 01:50:44,840 We'll decide once for all 2047 01:50:45,920 --> 01:50:48,800 Hey Rani, will you take me there or not? 2048 01:50:48,840 --> 01:50:50,480 Grandma, won't you listen? 2049 01:50:50,520 --> 01:50:51,800 I don't want you to go there 2050 01:50:51,840 --> 01:50:53,240 I have to go today 2051 01:50:53,280 --> 01:50:55,360 I've been waiting for this day 2052 01:51:00,360 --> 01:51:02,080 Iniya, wait in the car 2053 01:51:02,240 --> 01:51:03,680 I'll go and talk to them 2054 01:51:03,960 --> 01:51:05,160 Okay, pa 2055 01:51:09,480 --> 01:51:10,840 Vanavan Madevi 2056 01:51:10,880 --> 01:51:12,120 Coming, dear 2057 01:51:12,200 --> 01:51:13,480 What would you like to eat? 2058 01:51:13,520 --> 01:51:15,480 - Nothing, thank you - 'Vanakkam' 2059 01:51:17,560 --> 01:51:20,840 You must be confused why I barged in like this 2060 01:51:21,200 --> 01:51:22,560 I didn't have an option 2061 01:51:22,680 --> 01:51:27,360 When Iniya was returning from college 4 boys have created a ruckus yesterday 2062 01:51:27,400 --> 01:51:29,040 She somehow tackled them 2063 01:51:30,360 --> 01:51:32,640 I found out they were my brother-in-law's goons 2064 01:51:32,680 --> 01:51:34,120 My daughter is my whole world 2065 01:51:34,160 --> 01:51:36,520 I want to entrust her to you safely 2066 01:51:36,560 --> 01:51:38,680 I want to know your opinion 2067 01:51:38,720 --> 01:51:41,960 To marry 1 of his granddaughters my father has called us over 2068 01:51:42,040 --> 01:51:45,240 - Let me see how he gets married - How does it bother you? 2069 01:51:45,280 --> 01:51:46,960 You keep quiet I'll handle this 2070 01:51:47,000 --> 01:51:49,280 They are arriving now 2071 01:51:50,960 --> 01:51:53,120 Please stay in here I'll be back 2072 01:51:59,120 --> 01:52:01,480 I've reached I'll keep you posted 2073 01:52:04,440 --> 01:52:06,560 Welcome Come in, all of you 2074 01:52:06,800 --> 01:52:09,160 Come in, son-in-law Be seated 2075 01:52:09,200 --> 01:52:11,760 Can we sit here and talk? Cool and breezy here 2076 01:52:11,960 --> 01:52:13,840 Malli 'mappilai' Come and sit down 2077 01:52:13,880 --> 01:52:15,120 You be seated 2078 01:52:15,800 --> 01:52:17,400 I'll wait here Sit, it seems! 2079 01:52:17,440 --> 01:52:20,120 Why have you made everyone sit outside, pa? 2080 01:52:20,320 --> 01:52:22,240 Just wanted to enjoy the fresh air 2081 01:52:22,280 --> 01:52:23,640 Come and sit 2082 01:52:26,520 --> 01:52:27,840 I have taken a decision 2083 01:52:28,200 --> 01:52:29,960 I am also ageing 2084 01:52:30,200 --> 01:52:34,840 I'm planning to share my wealth between my 5 daughters 2085 01:52:34,880 --> 01:52:36,600 That's why I called all of you 2086 01:52:37,080 --> 01:52:39,840 Accountant, bring me all the documents 2087 01:52:40,160 --> 01:52:43,440 My first born-queen Mangamma Tell me what you want? 2088 01:52:43,920 --> 01:52:46,120 Appa, why all this now? 2089 01:52:46,960 --> 01:52:48,760 You like the Kazhani house, right? 2090 01:52:48,800 --> 01:52:49,880 You take it 2091 01:52:51,120 --> 01:52:53,280 Velunachiya, what do you want? 2092 01:52:53,440 --> 01:52:55,120 I don't want anything, pa 2093 01:52:56,480 --> 01:52:59,240 Your father has some hidden agenda 2094 01:52:59,280 --> 01:53:00,920 Ask him what the hitch is 2095 01:53:00,960 --> 01:53:03,640 1st ask what he is giving his son 2096 01:53:04,280 --> 01:53:06,920 What are you giving your son? 2097 01:53:08,200 --> 01:53:11,320 I asked if he wants property or the girl he loves? 2098 01:53:11,480 --> 01:53:13,080 He's saying he can earn 2099 01:53:13,120 --> 01:53:16,280 You've agreed to him marrying that girl, tell us that 2100 01:53:16,480 --> 01:53:17,760 Let him marry 2101 01:53:17,800 --> 01:53:19,560 Hey, listen carefully 2102 01:53:19,640 --> 01:53:21,960 You will not get a naya paisa from my property 2103 01:53:22,000 --> 01:53:24,800 Then it means we are eyeing your wealth, right? 2104 01:53:24,840 --> 01:53:26,040 Not like that, dear 2105 01:53:26,080 --> 01:53:27,720 It is my duty to settle you in life 2106 01:53:27,760 --> 01:53:29,600 Why all of a sudden? 2107 01:53:31,640 --> 01:53:33,920 Everything is happening suddenly 2108 01:53:34,600 --> 01:53:38,040 What can be done if something untoward happens to me suddenly? 2109 01:53:38,080 --> 01:53:40,160 Shhh! Get lost 2110 01:53:43,800 --> 01:53:44,840 Alright 2111 01:53:45,880 --> 01:53:50,040 If he was penniless, will so many come forward to make him their son-in-law? 2112 01:53:50,720 --> 01:53:52,160 It's all because of money 2113 01:53:52,200 --> 01:53:55,840 So if I get rid of that wretched wealth, the problem is solved, right? 2114 01:53:55,880 --> 01:53:58,800 You think we wanted your son because of your wealth? 2115 01:53:58,840 --> 01:54:00,520 Not due to family ties or affection 2116 01:54:00,640 --> 01:54:03,680 Did we want this alliance for his good heart or his money? 2117 01:54:03,720 --> 01:54:05,160 Why are you talking like this? 2118 01:54:05,200 --> 01:54:06,680 Don't I know your affection? 2119 01:54:06,720 --> 01:54:08,760 - Heard the sarcasm? - Keep quiet, uncle 2120 01:54:08,800 --> 01:54:12,240 Girls, haven't you understood your father even now? 2121 01:54:12,280 --> 01:54:16,800 He will fix a price, distribute his wealth and then get his son married 2122 01:54:16,880 --> 01:54:19,040 He has made you all sit out here 2123 01:54:19,080 --> 01:54:22,960 He has made the girl's father sit inside to spy on us 2124 01:54:23,480 --> 01:54:26,440 And that gentleman too is eavesdropping on this discussion 2125 01:54:26,480 --> 01:54:29,000 - I thought so - Is this the 'fresh air' you like? 2126 01:54:29,280 --> 01:54:31,200 Look how much he respects us, sir 2127 01:54:31,240 --> 01:54:32,800 1st day is feast on a banana leaf 2128 01:54:32,840 --> 01:54:34,920 Next day a hand-made leaf, then just a handful 2129 01:54:34,960 --> 01:54:37,920 4th day on the floor Is this the time for proverbs? 2130 01:54:37,960 --> 01:54:39,720 - Let's go - Wait, uncle 2131 01:54:39,760 --> 01:54:41,760 Why are you nit picking? 2132 01:54:41,840 --> 01:54:43,400 I'm nit picking, huh? 2133 01:54:43,480 --> 01:54:46,000 You don't need your old ties The new guest is 'family' 2134 01:54:46,040 --> 01:54:47,840 Are father and son insulting me? 2135 01:54:47,880 --> 01:54:49,560 I did not ask him to come 2136 01:54:49,600 --> 01:54:52,120 He came suddenly of his own accord 2137 01:54:52,160 --> 01:54:53,760 To discuss an alliance 2138 01:54:53,800 --> 01:54:56,440 You can even call me 'da' if I enter this house again 2139 01:54:57,280 --> 01:54:59,600 Did you hear that? All the sisters have assembled 2140 01:54:59,640 --> 01:55:01,000 'Problem is just brewing' 2141 01:55:01,040 --> 01:55:02,880 My Thekkadi lineage is not so cheap 2142 01:55:02,920 --> 01:55:03,960 Don't go, uncle 2143 01:55:04,000 --> 01:55:06,160 If you are coming, come right away 2144 01:55:06,200 --> 01:55:07,720 Or choose your parents over me 2145 01:55:07,760 --> 01:55:10,280 If you leave why should I stay behind? 2146 01:55:10,440 --> 01:55:12,520 If you knot up problems how can we solve this? 2147 01:55:12,560 --> 01:55:14,800 I knot everything Who are you to talk to me? 2148 01:55:14,840 --> 01:55:16,160 What did you say? 2149 01:55:16,320 --> 01:55:17,520 Think back 2150 01:55:17,600 --> 01:55:19,600 Look how everyone is mediating 2151 01:55:19,640 --> 01:55:21,400 Are you showing off your favors? 2152 01:55:21,480 --> 01:55:22,720 Yes, you can- 2153 01:55:23,320 --> 01:55:26,200 Hey, did you hear that? How well we are respected? 2154 01:55:26,240 --> 01:55:28,600 If you can cut your ties today come with me 2155 01:55:28,640 --> 01:55:30,400 Send your sacred thread with someone 2156 01:55:30,440 --> 01:55:31,840 Why are you cutting all ties? 2157 01:55:31,880 --> 01:55:33,880 Why do I need any bond after this? 2158 01:55:33,920 --> 01:55:36,040 I have no ties with this family 2159 01:55:36,080 --> 01:55:38,040 I won't attend even a funeral here 2160 01:55:38,080 --> 01:55:39,160 'Shut up!' 2161 01:55:39,200 --> 01:55:40,360 Very happy 2162 01:55:40,440 --> 01:55:43,760 People who don't want to understand me, please leave 2163 01:55:43,800 --> 01:55:47,120 If akka is furious why do you make it worse, pa? 2164 01:55:49,600 --> 01:55:52,600 The relationship between my family and yours has ended 2165 01:55:52,920 --> 01:55:55,440 If my husband dies, you'll give a sari for the last rites 2166 01:55:55,480 --> 01:55:57,200 Give that to me now 2167 01:55:57,840 --> 01:56:01,760 You'll attend the funeral as my father He will come as my brother 2168 01:56:02,200 --> 01:56:05,880 Give me the sari now I'll walk out of your life 2169 01:56:07,160 --> 01:56:09,960 Instead of burning with animosity funeral pyre is better 2170 01:56:10,000 --> 01:56:11,560 Don't talk emotionally 2171 01:56:11,800 --> 01:56:14,760 Go in, get a sari and fling it on her face 2172 01:56:16,280 --> 01:56:18,360 Is this how much you love us? 2173 01:56:19,080 --> 01:56:20,680 This isn't how our family usually is 2174 01:56:20,720 --> 01:56:23,760 Someone is instigating all this Please don't lose your temper 2175 01:56:23,800 --> 01:56:25,680 Father may have spoken in anger 2176 01:56:25,720 --> 01:56:28,040 - 'Be patient, akka' - Go bring the sari 2177 01:56:28,080 --> 01:56:30,560 - What is this, dear? - Otherwise you leave 2178 01:56:33,920 --> 01:56:35,560 Amma, wait, don't go 2179 01:56:39,720 --> 01:56:41,920 Will we also face this same fate? 2180 01:56:42,400 --> 01:56:43,920 Your action is unjust to say the least 2181 01:56:43,960 --> 01:56:46,040 - Big blunder - Yes, dear 2182 01:56:46,520 --> 01:56:47,560 You are right 2183 01:56:48,200 --> 01:56:51,200 Pretending to be righteous you're ruining our togetherness 2184 01:56:51,680 --> 01:56:54,160 Only the 4 sons-in-law are from different wombs 2185 01:56:54,200 --> 01:56:55,600 So they behave differently 2186 01:56:55,640 --> 01:56:57,640 The four of you are born to the same mother 2187 01:56:57,680 --> 01:56:59,000 How are you so different? 2188 01:56:59,040 --> 01:57:01,440 We wanted a son only to stand by you 2189 01:57:01,480 --> 01:57:04,320 When he is in trouble, none of you stood by him 2190 01:57:04,400 --> 01:57:06,400 Like our bulls and banana trees 2191 01:57:06,440 --> 01:57:08,240 ...they destroyed everything 2192 01:57:08,280 --> 01:57:09,680 The whole town enquired 2193 01:57:09,760 --> 01:57:11,760 But none of you bothered to visit us 2194 01:57:13,400 --> 01:57:17,880 He who makes everyone glad the world loves to watch him sad 2195 01:57:18,640 --> 01:57:21,200 But I don't want my son to be unhappy 2196 01:57:26,760 --> 01:57:28,760 The other day I was the one who told him 2197 01:57:28,840 --> 01:57:33,240 If 1 of your sisters or brothers-in-law are absent, this wedding won't take place 2198 01:57:33,320 --> 01:57:35,040 Where are you going? Sit in the car 2199 01:57:35,120 --> 01:57:38,320 Whether you attend and bless or you don't show your face... 2200 01:57:38,640 --> 01:57:40,160 ...he will still get married 2201 01:57:40,200 --> 01:57:41,560 Give that to me 2202 01:57:42,920 --> 01:57:44,920 Only his happiness matters to me 2203 01:57:46,760 --> 01:57:48,400 All of you forgive me 2204 01:57:49,840 --> 01:57:51,560 I don't want you to fight 2205 01:57:52,080 --> 01:57:53,800 I don't want to ruin your unity 2206 01:57:53,880 --> 01:57:55,680 Your daughter can marry your brother 2207 01:57:55,720 --> 01:57:58,400 I don't want to be the cause for a feud in your family 2208 01:57:58,480 --> 01:58:00,640 - It's warming up - Strike now 2209 01:58:00,680 --> 01:58:03,280 Giving a sari for her as a widow All this is taking an ugly turn 2210 01:58:03,320 --> 01:58:05,680 What is ugly? Who are you in the first place? 2211 01:58:05,720 --> 01:58:07,400 Don't lose your cool Please be calm 2212 01:58:07,440 --> 01:58:08,960 Don't talk without any sense 2213 01:58:09,000 --> 01:58:10,360 Who is talking nonsense, da? 2214 01:58:10,400 --> 01:58:12,520 Don't you treat my father with scant respect 2215 01:58:12,560 --> 01:58:14,000 Bro-in-law, be respectful 2216 01:58:14,040 --> 01:58:15,520 - Trying to hit me? - What is this? 2217 01:58:15,560 --> 01:58:17,560 Who is arguing with my brother-in-law? 2218 01:58:17,600 --> 01:58:20,400 How dare you raise your hand? I'll pound you to a pulp 2219 01:58:20,520 --> 01:58:22,320 [overlap of angry voices] 2220 01:58:23,000 --> 01:58:24,440 Curb your tongue! 2221 01:58:24,480 --> 01:58:26,160 Clear out, you'll get it from me 2222 01:58:26,200 --> 01:58:27,960 Enough of your act Get out of here 2223 01:58:28,000 --> 01:58:29,040 Listen to me 2224 01:58:29,080 --> 01:58:31,200 - Move aside - You dare hit me?! 2225 01:58:31,240 --> 01:58:32,960 Pay heed to my words 2226 01:58:33,000 --> 01:58:36,040 Don't fight, all of you Let's talk and sort it out 2227 01:58:37,360 --> 01:58:40,560 He's enacting this drama to get his daughter married 2228 01:58:40,600 --> 01:58:43,360 - You're adding insult to injury - Stop it! 2229 01:58:49,880 --> 01:58:53,760 You insulted my father who came with good intentions, you'll regret this 2230 01:58:56,400 --> 01:58:58,440 All of you kindly leave 2231 01:58:59,000 --> 01:59:00,160 All of you clear out 2232 01:59:00,600 --> 01:59:07,880 "Stalk of paddy, with name and fame Who made you lower your head in shame?" 2233 01:59:07,920 --> 01:59:14,040 "Dilemma or in a quandary Kick it with a glance cursory" 2234 01:59:14,080 --> 01:59:16,160 'I want to bring our entire family together' 2235 01:59:16,200 --> 01:59:18,960 'Take a group photo and hang it with pride on our wall' 2236 01:59:19,000 --> 01:59:23,000 "Stalk of paddy, in awe and admiration Who made your head bow in humiliation?" 2237 01:59:23,080 --> 01:59:29,080 "Crisis or commotion T(h)rash it without hesitation" 2238 01:59:29,160 --> 01:59:36,520 "O' soul, cruel words how can you utter to hurt and scar my heart forever?" 2239 01:59:36,720 --> 01:59:43,920 "A home we built with love in earnest How can a tempest strike our nest?" 2240 01:59:43,960 --> 01:59:47,280 "Fate deals bad cards hard to cope" 2241 01:59:47,320 --> 01:59:52,480 "It's all in the game, don't lose hope" 2242 01:59:52,840 --> 02:00:00,120 "Stalk of paddy, with dignity and devotion Who made your head bow in humiliation?" 2243 02:00:00,240 --> 02:00:07,200 "Dilemma or in a quandary Kick it with a glance cursory" 2244 02:00:22,800 --> 02:00:30,360 "In the comfort of mother's lap asleep no hassles to hem in head-deep" 2245 02:00:30,440 --> 02:00:36,600 "In the warmth of father's sustenance the sky is within reach in our hands" 2246 02:00:36,680 --> 02:00:44,120 "Even when we walked on a muddy street we were clean without dirt on our feet" 2247 02:00:44,200 --> 02:00:51,640 "Like a scratch on a mirror we shattered as shards on the floor" 2248 02:00:51,680 --> 02:00:55,280 "In the winter of our life, agedness" 2249 02:00:55,360 --> 02:01:00,200 "We lose our way, blurred in bleakness" 2250 02:01:00,320 --> 02:01:07,080 "Stalk of paddy, with name and fame Who made you lower your head in shame?" 2251 02:01:07,640 --> 02:01:14,840 "Crisis or commotion T(h)rash it without hesitation" 2252 02:01:16,640 --> 02:01:18,800 Grandma, will you do me a favor? 2253 02:01:18,840 --> 02:01:21,480 Tell me what I should do, dear? 2254 02:01:26,240 --> 02:01:30,120 'Till date I've never asked any of you for anything' 2255 02:01:30,160 --> 02:01:31,760 I have reached 90 now 2256 02:01:31,840 --> 02:01:36,720 If you perform a ritual in the temple as a nonagenarian for my well being 2257 02:01:36,760 --> 02:01:39,080 I will die in peace 2258 02:01:39,320 --> 02:01:43,280 I am not a mini bus to comply to all your wishes 2259 02:01:44,440 --> 02:01:48,040 In a single day's downpour your ties have dissolved like sugar 2260 02:01:48,080 --> 02:01:50,320 I carried 6 in my womb and I gave birth to 2 2261 02:01:50,360 --> 02:01:52,640 I didn't nurse you, that's the only difference 2262 02:01:52,680 --> 02:01:55,680 'There is no one even to comfort me' 2263 02:01:55,720 --> 02:01:57,720 Who will step into that house? 2264 02:01:57,800 --> 02:02:00,320 It can be held in a temple or any common venue 2265 02:02:00,360 --> 02:02:04,080 Nachiyar, if you set your mind to it only you can unite this family 2266 02:02:05,080 --> 02:02:08,200 My youngest, if you don't visit me when I am alive 2267 02:02:08,240 --> 02:02:11,800 ...if you lament loudly and garland me as a corpse 2268 02:02:11,840 --> 02:02:13,960 ...will I even be aware of your grief? 2269 02:02:17,480 --> 02:02:19,320 'Please change the seat in your bike' 2270 02:02:19,360 --> 02:02:22,800 'Throwing me up and down my bones are all rattling' 2271 02:02:22,920 --> 02:02:25,320 What happened? Did they all agree to attend? 2272 02:02:25,520 --> 02:02:27,400 Even rain will bless grandma 2273 02:02:27,440 --> 02:02:28,840 As if my sisters won't? 2274 02:02:29,400 --> 02:02:31,400 If they go up, they have to come down 2275 02:02:35,040 --> 02:02:36,920 - Grandma, get ready - For what? 2276 02:02:37,080 --> 02:02:39,480 - Your mother's function - I'm not coming 2277 02:02:39,880 --> 02:02:43,440 How many temples G-grandma has visited for all of us to be happy 2278 02:02:43,600 --> 02:02:45,200 Shouldn't we cheerfully attend? 2279 02:02:45,240 --> 02:02:46,360 I am not coming 2280 02:02:47,200 --> 02:02:48,240 Grandma 2281 02:02:48,440 --> 02:02:50,240 Leave me alone I am not coming 2282 02:02:55,800 --> 02:02:57,800 - The bouncer is here - Akka 2283 02:02:57,840 --> 02:03:01,320 - Hello uncle - Welcome, little ones 2284 02:03:01,360 --> 02:03:03,520 - Welcome, uncle - My darling pet 2285 02:03:03,560 --> 02:03:05,440 Welcome Please come 2286 02:03:07,160 --> 02:03:08,680 Welcome 2287 02:03:09,200 --> 02:03:10,560 Tipper is here 2288 02:03:10,640 --> 02:03:12,480 - Welcome - How are you? 2289 02:03:12,520 --> 02:03:15,080 I am fine You walked away too 2290 02:03:15,120 --> 02:03:16,560 - Velunachi - Yes, Kodi 2291 02:03:16,600 --> 02:03:18,480 He's pretending he got a call 2292 02:03:28,120 --> 02:03:30,440 'Why is the mini bus slowing down?' 2293 02:03:31,400 --> 02:03:32,320 What happened? 2294 02:03:32,360 --> 02:03:34,880 I am respected in this village for my lineage 2295 02:03:35,320 --> 02:03:38,320 I can't sacrifice it for the feast served here 2296 02:03:38,840 --> 02:03:41,320 They have invited all kinds of stray dogs! 2297 02:03:42,000 --> 02:03:43,240 Oh! My dear 2298 02:03:43,400 --> 02:03:45,960 - Wait, listen to me - I can't give up my dignity 2299 02:03:46,000 --> 02:03:49,480 Why is the mini bus making an U-turn? 2300 02:03:49,960 --> 02:03:51,240 Welcome, sister 2301 02:03:52,120 --> 02:03:53,320 Welcome, dear 2302 02:03:58,360 --> 02:03:59,520 Please come 2303 02:04:00,080 --> 02:04:01,360 Welcome, sister 2304 02:04:01,440 --> 02:04:03,200 Welcome 2305 02:04:06,480 --> 02:04:07,880 Welcome, uncle 2306 02:04:08,160 --> 02:04:10,200 Please come 2307 02:04:10,240 --> 02:04:12,000 Uncle and aunt 2308 02:04:12,760 --> 02:04:14,840 'Why is he on a war path?' 2309 02:04:15,200 --> 02:04:17,360 Please come 2310 02:04:18,120 --> 02:04:20,960 'He is the only man who will walk in uninvited' 2311 02:04:22,440 --> 02:04:24,560 Greetings, brother 2312 02:04:26,360 --> 02:04:30,880 Brother, they have planned to cause a commotion 2313 02:04:30,920 --> 02:04:32,960 And kill you 2314 02:04:33,680 --> 02:04:35,600 Is it so? How many of them? 2315 02:04:36,000 --> 02:04:37,560 Only they know the plan 2316 02:04:37,600 --> 02:04:40,480 Be on your guard with your brothers-in-law 2317 02:04:40,800 --> 02:04:43,280 All their palms have been greased, be alert 2318 02:04:43,560 --> 02:04:45,040 I shall take leave 2319 02:04:46,560 --> 02:04:50,400 Why do you give him the respect he doesn't deserve? 2320 02:04:50,480 --> 02:04:52,480 Will he be the only one to spy on us? 2321 02:04:52,640 --> 02:04:55,640 Even I have set up spies in the enemy camp, he's one of us 2322 02:04:56,720 --> 02:04:58,000 We can handle it 2323 02:05:10,280 --> 02:05:12,200 Bless you, my dear 2324 02:05:13,120 --> 02:05:14,520 Wish you happiness 2325 02:05:15,960 --> 02:05:16,840 Oh God! 2326 02:05:16,880 --> 02:05:18,720 You're the eldest in our family, bless me 2327 02:05:18,760 --> 02:05:20,160 May you always be happy 2328 02:05:20,200 --> 02:05:21,480 Sister, your turn 2329 02:05:28,400 --> 02:05:30,480 You are bearing a cross, dear 2330 02:05:30,560 --> 02:05:32,920 It isn't an easy burden to carry 2331 02:05:33,360 --> 02:05:36,200 Your good heart will always keep you happy 2332 02:05:38,560 --> 02:05:41,040 My blessings for you to be happily married 2333 02:05:44,920 --> 02:05:46,600 Hello...you 2334 02:05:47,200 --> 02:05:50,000 Those who graced this occasion please stay for the feast 2335 02:05:50,040 --> 02:05:53,240 Why do you sulk and look grim like you are a stranger? 2336 02:05:53,280 --> 02:05:54,640 If you are angry, yell at him 2337 02:05:54,680 --> 02:05:56,800 Don't hoard ill feelings 2338 02:05:57,040 --> 02:05:58,680 Even fire has to extinguish 2339 02:05:59,240 --> 02:06:00,680 Please eat, dear 2340 02:06:01,080 --> 02:06:04,120 I am being magnanimous because I'm your son-in-law 2341 02:06:04,160 --> 02:06:05,680 Don't wash dirty linen here 2342 02:06:05,720 --> 02:06:08,600 All you have is a big fat ego and false prestige, uncle 2343 02:06:08,640 --> 02:06:10,480 You think you're some fierce tiger 2344 02:06:10,520 --> 02:06:11,520 Yes, da 2345 02:06:11,640 --> 02:06:13,560 I am a fierce tiger So what? 2346 02:06:13,600 --> 02:06:15,760 If you're angry unleash it please 2347 02:06:15,800 --> 02:06:17,160 Anger is like garbage 2348 02:06:17,200 --> 02:06:18,440 Am I angry? 2349 02:06:18,480 --> 02:06:20,240 Can I just ask 1 question? 2350 02:06:20,320 --> 02:06:22,160 How is that girl superior to my daughter? 2351 02:06:22,200 --> 02:06:23,920 Are you provoking me? 2352 02:06:24,920 --> 02:06:27,040 Don't you have any brains? 2353 02:06:27,080 --> 02:06:30,160 He is the main culprit How can you go and talk to him? 2354 02:06:30,240 --> 02:06:32,680 Pretending to be innocent and standing quietly 2355 02:06:32,720 --> 02:06:36,000 He must have hidden his father-in-law somewhere here, let's go 2356 02:06:36,040 --> 02:06:38,680 - What an act claiming to love me - Shut up, ma 2357 02:06:39,520 --> 02:06:40,760 Hey! Let go of me 2358 02:06:41,360 --> 02:06:43,600 - Sister, listen - Hear me out 2359 02:06:43,800 --> 02:06:46,080 I'll get my daughter married tomorrow 2360 02:06:46,120 --> 02:06:50,360 If you attend claiming to be her uncle to participate in the function 2361 02:06:50,400 --> 02:06:52,680 No tears, you'll see my true colors 2362 02:06:53,520 --> 02:06:55,800 We worshipped you as our only brother 2363 02:06:55,840 --> 02:06:58,560 You broke all ties like a mud pot 2364 02:06:58,760 --> 02:07:01,280 Whenever we had a family function 2365 02:07:01,320 --> 02:07:03,600 ...all 5 of us looked forward to being together 2366 02:07:03,640 --> 02:07:06,560 Catching up on our lives All that has turned sour 2367 02:07:06,840 --> 02:07:09,160 No one even makes eye contact now 2368 02:07:09,200 --> 02:07:11,920 You ruined our happiness for the sake of a stranger 2369 02:07:13,160 --> 02:07:15,000 What makes her so sweet and special? 2370 02:07:15,040 --> 02:07:18,680 Even now you're unable to reject her and agree to marrying your niece? 2371 02:07:18,880 --> 02:07:22,640 - He has no contact with her - Then why is she still unmarried? 2372 02:07:22,720 --> 02:07:25,600 As if we don't know your strategy 2373 02:07:25,640 --> 02:07:28,640 You'll rock the cradle and pinch the child! 2374 02:07:28,920 --> 02:07:31,480 Hold this, mother Can I tell you something? 2375 02:07:32,480 --> 02:07:33,560 Listen to me properly 2376 02:07:33,680 --> 02:07:35,120 We are in a temple 2377 02:07:35,240 --> 02:07:36,960 Touch your heart and tell me 2378 02:07:38,800 --> 02:07:41,480 Has my son never been a loving brother? 2379 02:07:41,600 --> 02:07:43,720 Because your husband is unemployed 2380 02:07:43,760 --> 02:07:46,440 ...he's paying interest for 2 mini buses he bought for him 2381 02:07:46,520 --> 02:07:49,920 He bought 2 tipper lorries on loan for his younger brother-in-law too 2382 02:07:50,000 --> 02:07:51,520 Paying monthly interest 2383 02:07:51,760 --> 02:07:53,560 Didn't he educate your children? 2384 02:07:53,760 --> 02:07:58,280 My son has deposited money in the bank for the wedding of your 3 daughters! 2385 02:07:58,840 --> 02:08:00,920 Was he ever stingy with his trousseaux? 2386 02:08:00,960 --> 02:08:04,720 For Deepavali, temple festival even every single birthday of- 2387 02:08:05,200 --> 02:08:08,200 If you pinpoint what we did it is best left undone 2388 02:08:08,480 --> 02:08:10,520 Let my sister get her fury out of her system 2389 02:08:10,560 --> 02:08:13,320 I'm not pinpointing I'm pricking their memory lapse 2390 02:08:13,400 --> 02:08:15,080 Instead of one of my granddaughters... 2391 02:08:15,120 --> 02:08:17,760 ...will I bring some girl as my daughter-in-law? 2392 02:08:17,800 --> 02:08:21,840 He is an extrovert who goes out He talks to people in a friendly manner 2393 02:08:22,280 --> 02:08:24,360 He may have liked her face or her character 2394 02:08:24,400 --> 02:08:25,520 I don't know 2395 02:08:26,960 --> 02:08:28,920 Burying my dreams deep inside... 2396 02:08:29,480 --> 02:08:33,320 I wanted to discharge my duty for my son as a mother duly 2397 02:08:34,080 --> 02:08:38,240 How do you have the heart to be so cold and callous to malign my son? 2398 02:08:38,480 --> 02:08:41,360 More than you and me regretting you didn't have a son... 2399 02:08:41,440 --> 02:08:43,680 ...my son has been so remorseful 2400 02:08:43,880 --> 02:08:46,920 More than your husband walking up and down hospital steps 2401 02:08:46,960 --> 02:08:50,840 ...he took you to so many hospitals looking up to you as his beloved sister 2402 02:08:50,880 --> 02:08:53,080 Not wanting you to regret being childless 2403 02:08:53,120 --> 02:08:57,200 ...he stayed in your house irrespective of any inconvenience 2404 02:08:57,960 --> 02:08:59,200 To top it all 2405 02:08:59,320 --> 02:09:03,040 He wanted to be your son, to perform your last rites, when you pass away 2406 02:09:03,080 --> 02:09:06,840 Are you spoiling the wedding of this son who wanted to be a son to you? 2407 02:09:07,000 --> 02:09:08,240 Can't bear this injustice 2408 02:09:08,720 --> 02:09:10,680 Even God won't tolerate this 2409 02:09:12,600 --> 02:09:15,040 Hello...are you there? What's happening? 2410 02:09:16,560 --> 02:09:19,280 None of you understood his good heart 2411 02:09:20,520 --> 02:09:23,000 Our family deity! 2412 02:09:25,360 --> 02:09:27,760 Even if we wash your feet and drink that water 2413 02:09:27,800 --> 02:09:30,120 ...better sense won't prevail for us 2414 02:09:31,280 --> 02:09:33,320 Am I your mother? 2415 02:09:33,600 --> 02:09:36,120 Is my husband your father? 2416 02:09:36,240 --> 02:09:39,800 You have built a palace for us in your heart 2417 02:09:39,840 --> 02:09:42,760 How cruel of me to break your heart 2418 02:09:43,120 --> 02:09:44,560 That isn't true, akka 2419 02:09:45,320 --> 02:09:48,920 - Please forgive us - There's nothing to forgive 2420 02:09:51,200 --> 02:09:52,760 Is this why you were angry? 2421 02:09:52,880 --> 02:09:55,760 Unable to vent it out you had long faces and turned away? 2422 02:09:57,840 --> 02:09:58,920 Scold me, akka 2423 02:09:59,520 --> 02:10:00,960 You have every right 2424 02:10:01,680 --> 02:10:03,160 You can even beat me up 2425 02:10:03,320 --> 02:10:05,320 I will accept whatever my sisters do 2426 02:10:05,880 --> 02:10:08,160 But please don't ignore me and walk away 2427 02:10:08,600 --> 02:10:10,680 I cannot bear that indifference 2428 02:10:13,640 --> 02:10:15,800 Whatever you are doing stems out of affection 2429 02:10:16,240 --> 02:10:18,160 Whatever I'm doing is also out of love 2430 02:10:21,200 --> 02:10:23,120 What are you blaming me for now? 2431 02:10:23,920 --> 02:10:26,480 I didn't choose one of my nieces as my wife, right? 2432 02:10:26,520 --> 02:10:30,080 All of you always tell me how you showered love on me 2433 02:10:30,800 --> 02:10:32,520 The way my sisters cared for me... 2434 02:10:32,560 --> 02:10:34,280 ...I showered the same love on my nieces 2435 02:10:34,320 --> 02:10:37,600 You deposited them as babies on my lap, made me sing lullabies 2436 02:10:37,960 --> 02:10:40,360 Did you bring me up to treat them as my fiancee? 2437 02:10:40,640 --> 02:10:44,080 If I hadn't always been with them I might have fallen in love 2438 02:10:44,680 --> 02:10:49,120 After cherishing them so much I can't help treating them as my sisters 2439 02:10:49,200 --> 02:10:53,160 When I hug and look at their faces I can only see my sister and mother 2440 02:10:54,720 --> 02:10:56,600 How can I think of her as my wife? 2441 02:10:58,120 --> 02:10:59,880 If I marry her just to satisfy your whim 2442 02:10:59,920 --> 02:11:01,840 ...won't both our lives be ruined? 2443 02:11:02,400 --> 02:11:04,040 In order not to hurt my sister 2444 02:11:04,080 --> 02:11:06,000 And sever the uncle-niece bond... 2445 02:11:06,160 --> 02:11:09,040 ...a teenager was married to her 40 year old uncle 2446 02:11:09,240 --> 02:11:12,320 Aren't we seeing how she is struggling in life with a child today? 2447 02:11:13,280 --> 02:11:16,000 If I marry Andal, I'll be hurting Chellamma 2448 02:11:16,240 --> 02:11:18,280 Andal will be hurt if I marry Chellamma 2449 02:11:18,400 --> 02:11:21,600 To avoid that, I felt my bride should be outside family ties 2450 02:11:21,960 --> 02:11:23,320 A girl walked into my life 2451 02:11:23,360 --> 02:11:24,880 Both of us liked each other 2452 02:11:25,360 --> 02:11:27,800 I thought it was God's will and informed all of you 2453 02:11:27,840 --> 02:11:29,760 But if you sever blood ties? 2454 02:11:30,080 --> 02:11:31,360 You decide now 2455 02:11:32,040 --> 02:11:33,960 You want me to marry Andal, I will 2456 02:11:34,320 --> 02:11:36,040 Or marry Chellamma? 2457 02:11:36,360 --> 02:11:38,080 Or both? Whatever you decide 2458 02:11:38,320 --> 02:11:40,320 Bigamy is not new to our family 2459 02:11:40,360 --> 02:11:43,040 Whatever all of you decide I will comply 2460 02:11:43,960 --> 02:11:45,880 I don't want my family to drift apart 2461 02:11:45,920 --> 02:11:47,800 I don't want to wound any of you 2462 02:11:50,200 --> 02:11:52,640 So many of our men are happy marrying their nieces 2463 02:11:52,680 --> 02:11:54,120 Don't worry on that count 2464 02:11:54,760 --> 02:11:56,600 'I don't want to marry my uncle' 2465 02:11:57,480 --> 02:12:01,360 I don't like each of your traits separately Your smile, speech or attitude 2466 02:12:02,080 --> 02:12:03,720 I love my uncle as an entity 2467 02:12:04,160 --> 02:12:06,880 I want you to be my uncle till the end, not my husband 2468 02:12:06,920 --> 02:12:09,960 Considering the fact Andal is a fatherless child... 2469 02:12:10,000 --> 02:12:12,440 ...we shall unanimously agree Andal will be his wife 2470 02:12:15,640 --> 02:12:18,600 Do you want to marry me, uncle? 2471 02:12:19,760 --> 02:12:21,120 I'll marry you, dear 2472 02:12:21,600 --> 02:12:23,520 Will you be happy? 2473 02:12:23,880 --> 02:12:25,200 I'll try my best 2474 02:12:25,400 --> 02:12:27,160 I'll make sure you are happy 2475 02:12:27,200 --> 02:12:28,240 My dear uncle 2476 02:12:29,160 --> 02:12:30,840 Do you know to cry too? 2477 02:12:31,320 --> 02:12:34,520 We have never seen you cry 2478 02:12:34,560 --> 02:12:37,880 You are forever bubbly brimming with laughter 2479 02:12:38,920 --> 02:12:43,000 We have seen our dear uncle even act like a clown 2480 02:12:43,520 --> 02:12:47,200 How could we have hurt you like this and made you cry 2481 02:12:47,800 --> 02:12:48,960 'No, my dear' 2482 02:13:10,600 --> 02:13:12,280 He is our wealth 2483 02:13:17,080 --> 02:13:19,480 'I will get him married to the girl he loves' 2484 02:13:20,480 --> 02:13:22,600 If anyone dares to oppose this... 2485 02:13:24,960 --> 02:13:27,760 '...I won't hesitate to chop them to pieces' 2486 02:13:53,480 --> 02:13:56,440 'Uncle, she wants you to marry her right now' 2487 02:13:56,560 --> 02:13:59,080 I came here only because she asked me to come 2488 02:14:00,320 --> 02:14:01,680 My father won't consent 2489 02:14:01,720 --> 02:14:02,760 Don't worry, dear 2490 02:14:02,800 --> 02:14:05,800 My uncles hold a vengeful rage against you 2491 02:14:06,560 --> 02:14:08,880 Sometimes the situation straightens itself 2492 02:14:10,400 --> 02:14:11,920 I shall talk to your father 2493 02:14:12,000 --> 02:14:13,120 Be brave, dear 2494 02:14:26,840 --> 02:14:29,160 We treated you as our family member 2495 02:14:29,440 --> 02:14:33,480 Kodiyarasu is threatening to kill my family 2496 02:14:34,200 --> 02:14:35,680 I had no choice 2497 02:14:35,960 --> 02:14:38,400 All guests, family and friends please sit down 2498 02:14:40,640 --> 02:14:42,520 Check if any stranger is seated next to you 2499 02:14:42,560 --> 02:14:43,920 Nab him 2500 02:14:43,960 --> 02:14:46,000 [overlap of angry voices] 2501 02:14:47,320 --> 02:14:49,040 'Raghu, what's happening? 2502 02:14:49,240 --> 02:14:52,600 Aren't you ashamed of stabbing behind our back? 2503 02:14:52,640 --> 02:14:55,560 If you are man enough, stand face to face with my son 2504 02:14:56,000 --> 02:14:57,040 Come on 2505 02:15:02,560 --> 02:15:05,160 Son, escort this girl home safe and sound 2506 02:15:14,600 --> 02:15:15,760 Gunasingam 2507 02:15:15,800 --> 02:15:17,720 'Your father asked me if I'm man enough' 2508 02:15:17,760 --> 02:15:19,760 'I have come to prove that' 2509 02:15:23,400 --> 02:15:25,360 You think only you can kidnap my niece? 2510 02:15:25,400 --> 02:15:27,280 Can't I return that favor? 2511 02:15:28,520 --> 02:15:30,200 You kidnapped only 1 girl 2512 02:15:31,080 --> 02:15:32,640 I have kidnapped both your nieces 2513 02:15:32,680 --> 02:15:33,720 Not 2, bro 2514 02:15:33,840 --> 02:15:34,920 Three 2515 02:15:37,880 --> 02:15:39,720 You didn't spare even the child? 2516 02:15:41,080 --> 02:15:43,280 Leave her with me and take all 3 nieces 2517 02:15:44,880 --> 02:15:46,320 Get down, dear 2518 02:15:46,360 --> 02:15:47,680 Hello, my dear nieces 2519 02:15:49,200 --> 02:15:51,280 - Are you scared? - Fear...? 2520 02:15:51,320 --> 02:15:53,600 When our uncle is here, why should we be scared? 2521 02:15:53,640 --> 02:15:55,960 My dear uncle Fight with all your might 2522 02:15:56,000 --> 02:15:58,560 It's ages since we saw you fight 2523 02:16:00,240 --> 02:16:01,880 Hey you drug addict! 2524 02:16:01,920 --> 02:16:03,120 Bandana bandit! 2525 02:16:03,160 --> 02:16:04,600 - Both of you come out - Why? 2526 02:16:04,640 --> 02:16:07,880 You have to weigh minimum 50 kg to withstand my wrist-power 2527 02:16:07,960 --> 02:16:09,560 Both of you are underweight 2528 02:16:09,600 --> 02:16:10,560 Come out 2529 02:16:30,040 --> 02:16:32,080 Is there a farmer in your midst? 2530 02:16:32,960 --> 02:16:34,520 - Come this side - Why? 2531 02:16:34,560 --> 02:16:36,920 The farmers' livelihood has been trampled 2532 02:16:36,960 --> 02:16:38,960 Why should I add to your trauma? 2533 02:16:39,000 --> 02:16:41,320 We can't beat up our own clan, that's why 2534 02:16:43,160 --> 02:16:45,880 - Hey, where are you going? - Birds of the same feather! 2535 02:16:47,800 --> 02:16:50,960 Anyone with health issues like blood pressure, diabetes, weak heart? 2536 02:16:51,000 --> 02:16:52,120 If yes, come this side 2537 02:16:52,160 --> 02:16:54,280 - I have - So do I 2538 02:16:57,480 --> 02:16:59,440 With all the farming 24x7... 2539 02:16:59,760 --> 02:17:01,600 ...my hands are rough & tough 2540 02:17:03,320 --> 02:17:05,360 With the blows I dish out now- 2541 02:17:05,400 --> 02:17:06,560 Go on 2542 02:17:50,880 --> 02:17:52,480 Blast them, uncle 2543 02:18:16,680 --> 02:18:18,360 Soooper, uncle 2544 02:19:16,200 --> 02:19:19,920 You killed my bulls who were like siblings to me 2545 02:19:22,080 --> 02:19:24,960 "Bulls of Tamil Nadu powerful" 2546 02:19:27,640 --> 02:19:29,920 "Strong, robust and formidable" 2547 02:20:00,600 --> 02:20:02,480 'Perunazhi Gunasingam [farmer]' 2548 02:20:02,520 --> 02:20:03,640 Hi friends 2549 02:20:03,680 --> 02:20:06,920 My dearest uncle is getting married today 2550 02:20:10,560 --> 02:20:12,480 'Come on, son-in-law' 2551 02:20:12,840 --> 02:20:13,760 'What is this?' 2552 02:20:13,800 --> 02:20:17,000 Will we be reborn with the same set of relatives? 2553 02:20:17,040 --> 02:20:18,960 Affinity is better than animosity 2554 02:20:19,000 --> 02:20:20,480 Come forward, uncle 2555 02:20:20,520 --> 02:20:22,880 'Mini bus and tipper lorry are com-plying' 2556 02:20:22,920 --> 02:20:24,080 Smile please 2557 02:20:30,520 --> 02:20:31,240 Stop 2558 02:20:31,280 --> 02:20:32,560 I can also walk up and down 2559 02:20:32,600 --> 02:20:33,640 Smart ass! 2560 02:20:34,240 --> 02:20:37,120 The floor may get worn out Slow down in your pacing 2561 02:20:37,440 --> 02:20:39,040 - What's going on? - Tension! 2562 02:20:39,080 --> 02:20:40,600 - Go...go - Hey! Sit down 2563 02:20:48,760 --> 02:20:50,560 Father, I have an angel of a daughter 2564 02:20:50,600 --> 02:20:52,440 In the form of Goddess Lakshmi 2565 02:20:53,120 --> 02:20:56,920 Our mother gave birth to 4 girl babies and finally 1 son 2566 02:20:57,000 --> 02:21:00,600 - Won't he be blessed with a son next? - We went in for family planning 2567 02:21:00,640 --> 02:21:02,480 - Why? - Birth control, huh? 2568 02:21:02,520 --> 02:21:03,680 What are you saying? 2569 02:21:03,720 --> 02:21:05,280 Don't you want a son? 2570 02:21:05,480 --> 02:21:07,240 Why differentiate a boy and a girl? 2571 02:21:07,440 --> 02:21:09,640 It is how you bring up the child that counts 2572 02:21:09,680 --> 02:21:12,840 Who would want more than this angel? Girls will be in demand now 2573 02:21:12,880 --> 02:21:13,840 Well said! 2574 02:21:13,880 --> 02:21:15,800 Do I have to bring you up too? 2575 02:21:15,840 --> 02:21:17,520 Smile like your dad 2576 02:21:24,400 --> 02:21:27,520 subtitled by rekhs assisted by harini, kirthi & krish 196310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.