Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,800 --> 00:01:49,000
'This is the house of Kottaiyar'
2
00:01:52,960 --> 00:01:55,040
'This is Perunazhi Ranasingam'
3
00:01:55,080 --> 00:01:58,200
'During Marudhu Pandi's rule
his grandfather's grandfather was...'
4
00:01:58,240 --> 00:02:00,040
'...the instructor for military skills'
5
00:02:00,080 --> 00:02:02,840
'So they earned the name of warlords'
6
00:02:02,880 --> 00:02:05,360
'Tradition and culture were
woven into their lifestyle'
7
00:02:05,400 --> 00:02:07,920
'Feeding people
is the best form of charity'
8
00:02:07,960 --> 00:02:10,200
'At least 50 people
will be fed daily'
9
00:02:10,240 --> 00:02:12,120
'He is such a noble soul'
10
00:02:12,160 --> 00:02:14,960
'But he has cut a sorry figure today'
11
00:02:15,160 --> 00:02:16,320
'Do you know why?'
12
00:02:16,680 --> 00:02:19,400
'Bhanupriya
Viji chandrasekhar'
13
00:02:20,600 --> 00:02:23,200
'He has come to fix a bride
for himself for the 3rd time'
14
00:02:23,280 --> 00:02:24,480
Greetings
15
00:02:25,440 --> 00:02:26,600
'Brother-in-law, stop!'
16
00:02:26,640 --> 00:02:28,280
My sister just vomited
She's pregnant
17
00:02:28,320 --> 00:02:29,880
Must be indigestion, I say
18
00:02:29,920 --> 00:02:32,320
'She's pregnant
Even the doctor confirmed it'
19
00:02:33,400 --> 00:02:34,760
Er...I am so sorry
20
00:02:34,800 --> 00:02:36,960
The astrologer who said
my wife won't conceive
21
00:02:37,000 --> 00:02:38,400
...has been proved wrong
22
00:02:38,440 --> 00:02:41,120
Can we put this alliance
on hold for 9 months?
23
00:02:41,160 --> 00:02:44,480
If a daughter is born
I'll come here for sure
24
00:02:46,800 --> 00:02:49,560
'1st wife is Vanavan Madevi'
25
00:02:49,640 --> 00:02:51,160
'They had 4 daughters'
26
00:02:51,200 --> 00:02:53,040
How sad I don't have a son
27
00:02:53,080 --> 00:02:55,640
According to our astrologer
I won't have a child
28
00:02:55,920 --> 00:02:57,720
Or else won't I make
your wish come true?
29
00:02:57,760 --> 00:02:59,400
A fleeting thought crossed my mind
30
00:02:59,520 --> 00:03:02,280
Shall I...get married again?
31
00:03:04,280 --> 00:03:05,680
So you have fixed a bride?
32
00:03:05,720 --> 00:03:08,840
No...er...just a thought
crossed my min-
33
00:03:08,880 --> 00:03:11,600
Instead of a random stranger
being my rival...
34
00:03:11,640 --> 00:03:13,840
I prefer my sister fighting
with me over you!
35
00:03:13,880 --> 00:03:19,200
'She got her sister Panjavan Madevi
married to her husband in pomp and style'
36
00:03:19,240 --> 00:03:23,280
'But God's plan was far superior
to the 3 knots Perunazhi tied'
37
00:03:25,120 --> 00:03:26,680
'Eldest daughter Mangamma'
38
00:03:26,720 --> 00:03:29,720
'...fell in love with her classmate
and ended up being pregnant!'
39
00:03:29,760 --> 00:03:32,560
Don't take us for granted
We'll dice you to pieces
40
00:03:33,000 --> 00:03:34,720
The boy is from a decent family
41
00:03:34,760 --> 00:03:37,000
Let us get our daughter married to him
42
00:03:42,080 --> 00:03:45,200
'Mother was to deliver anytime
and the daughter entered her 7th month'
43
00:03:45,240 --> 00:03:48,080
We are the laughing stock
of all the villagers, ma
44
00:03:48,160 --> 00:03:50,920
They are saying both the goat
and its kid are expecting!
45
00:03:53,200 --> 00:03:55,800
'Contractions started for Panjavan Madevi'
46
00:03:55,840 --> 00:03:57,160
Try and bear the pain
47
00:04:00,840 --> 00:04:02,360
[ululating]
48
00:04:02,400 --> 00:04:04,280
I think our landlord
is a father again
49
00:04:04,320 --> 00:04:07,080
3 means girl
5 means boy
50
00:04:07,160 --> 00:04:09,240
[ululating continues]
51
00:04:09,280 --> 00:04:10,720
Another daughter, huh?
52
00:04:10,800 --> 00:04:12,520
I pity those poor women!
53
00:04:12,600 --> 00:04:14,560
Listen to me, dear
54
00:04:14,640 --> 00:04:17,320
You get married again, even if
this village doesn't ridicule us
55
00:04:17,360 --> 00:04:18,640
...our in-laws will
56
00:04:18,680 --> 00:04:21,560
Our daughter will deliver anytime
Listen to me please
57
00:04:21,600 --> 00:04:23,240
All you want is a son
58
00:04:23,280 --> 00:04:25,440
God will definitely
grant your wish
59
00:04:25,480 --> 00:04:27,960
Don't you like girl babies, father?
60
00:04:35,400 --> 00:04:36,880
Come here, my dear children
61
00:04:36,920 --> 00:04:38,440
Sit down with me
62
00:04:38,720 --> 00:04:42,200
Why would I name you 'Rani'
if I didn't like you girls?
63
00:04:42,240 --> 00:04:44,000
This is Mangamma Rani
64
00:04:44,040 --> 00:04:45,520
Velunachiyar Rani
65
00:04:45,560 --> 00:04:47,040
Samyuktha Rani
66
00:04:47,080 --> 00:04:48,160
Jhansi Rani
67
00:04:48,240 --> 00:04:49,760
Here's the new addition
68
00:04:49,800 --> 00:04:51,880
Padmavathy Rani
69
00:04:52,080 --> 00:04:54,160
True to your name
you should grow up as queens
70
00:04:54,200 --> 00:04:57,280
And lead a royal life
in the house you marry into
71
00:04:57,320 --> 00:05:02,160
But after I die, don't you need
a prince to take care of all of you?
72
00:05:02,360 --> 00:05:04,000
'The twist in this story is'
73
00:05:04,040 --> 00:05:06,440
'...his daughter Mangamma
gave birth to a son'
74
00:05:06,480 --> 00:05:08,680
- Father
- Bless you, my child
75
00:05:08,720 --> 00:05:10,560
Haven't you always wanted a son?
76
00:05:10,600 --> 00:05:12,040
- Take him, pa
- Let me hold him
77
00:05:12,120 --> 00:05:14,360
You bring him up
as your own son, father
78
00:05:14,440 --> 00:05:16,520
My husband and his parents also agreed
79
00:05:17,000 --> 00:05:18,920
You have a heart of gold
just like your father
80
00:05:18,960 --> 00:05:21,280
I feel so happy
hearing you say this
81
00:05:21,320 --> 00:05:24,520
Let us feed 5000 people
to celebrate his birth
82
00:05:24,600 --> 00:05:25,960
Your wish is our command
83
00:05:26,000 --> 00:05:28,440
What shall we name this little prince?
84
00:05:28,480 --> 00:05:30,400
Sivagamiyin Selvan
85
00:05:30,440 --> 00:05:32,520
Your words are like ambrosia to me, dear
86
00:05:32,560 --> 00:05:33,520
Hold him
87
00:05:34,320 --> 00:05:38,680
Still...how can I treat
my grandson as my son?
88
00:05:38,880 --> 00:05:42,120
I will be truly happy, only if my son
emerges out of my bloodline
89
00:05:42,480 --> 00:05:44,960
You thought of having a grand escape?!
90
00:05:45,080 --> 00:05:47,360
I want a lion cub
91
00:05:47,400 --> 00:05:49,520
'This is the most crucial part'
92
00:05:49,560 --> 00:05:51,960
'That 'Sivagamiyin Selvan'
is Yours truly!'
93
00:05:52,000 --> 00:05:53,880
'Mangamma is my amma'
94
00:05:53,960 --> 00:05:56,320
Are the men here to take
the banana bunches?
95
00:05:56,360 --> 00:05:57,440
My dear!
96
00:05:57,720 --> 00:06:00,000
Good news
Your wife is pregnant
97
00:06:00,040 --> 00:06:01,760
But I was told she can't conceive?
98
00:06:01,800 --> 00:06:05,120
'Look at the screenplay
for a boy to be born!'
99
00:06:05,160 --> 00:06:06,560
'God is great'
100
00:06:06,640 --> 00:06:08,560
Sir, in all the temples thrice a day
101
00:06:08,600 --> 00:06:10,960
...we are praying for you
to be blessed with a son
102
00:06:11,000 --> 00:06:12,560
Today is a very auspicious day
103
00:06:12,600 --> 00:06:14,960
The day Lord Muruga
destroyed the demons
104
00:06:15,120 --> 00:06:18,760
'At last his 5th baby was born
through his 1st wife'
105
00:06:18,800 --> 00:06:21,240
'The sister acted as midwife
and delivered the baby'
106
00:06:31,760 --> 00:06:33,880
My youngest son
is the lion cub I wanted
107
00:06:33,920 --> 00:06:35,800
[ululating]
108
00:06:37,600 --> 00:06:40,960
'Kadaikutty Singam'
[Youngest Lion Cub]
109
00:06:41,560 --> 00:06:43,800
[rejoicing continues]
110
00:06:44,600 --> 00:06:47,360
'I am as scared as I am overjoyed!'
111
00:06:47,400 --> 00:06:48,560
Why so?
112
00:06:48,840 --> 00:06:51,000
5 sisters and 5 brothers-in-law
113
00:06:51,200 --> 00:06:53,400
Wonder how many children they will have?
114
00:06:53,720 --> 00:06:57,800
How many of their daughters
will insist on marrying my only son?
115
00:06:57,840 --> 00:07:01,520
Uncle, brother-in-law,
brother, son or grandson
116
00:07:01,560 --> 00:07:04,040
Wonder what difficulties
he has to face in life!
117
00:07:11,240 --> 00:07:16,360
'Tamilians known for their bravery
and self dignity are participating'
118
00:07:16,400 --> 00:07:20,120
'...in the popular bullock cart race
in Neduvasal today'
119
00:07:21,840 --> 00:07:26,400
'We welcome the young guardian
Mr Kodiyarasu, presiding this event'
120
00:07:26,480 --> 00:07:29,480
'...on behalf of the committee
conducting this festival'
121
00:07:29,760 --> 00:07:31,440
Just 1 selfie
122
00:07:34,480 --> 00:07:36,080
She'll post it in FB for sure
123
00:07:36,120 --> 00:07:37,400
Okay, brother
124
00:07:38,240 --> 00:07:40,880
Hey! Who are you?
Flirting with one of our girls
125
00:07:40,920 --> 00:07:43,280
You'll preserve our dignity
You'll win the race
126
00:07:43,320 --> 00:07:46,720
- Gunasingam shouldn't even get 3rd place
- That won't happen, bro
127
00:07:54,640 --> 00:07:55,960
Perunazhi Ranasingam
128
00:07:56,000 --> 00:07:57,920
Moon sign Virgo
Birth star Chithra
129
00:07:57,960 --> 00:07:59,120
Vanavan Madevi
130
00:07:59,160 --> 00:08:01,240
Moon sign Taurus
Birth star Rohini
131
00:08:01,280 --> 00:08:02,400
Panjavan Madevi
132
00:08:02,440 --> 00:08:04,520
Moon sign Aquarius
Birth star Pooratadhi
133
00:08:04,560 --> 00:08:05,600
Sembiyan Madevi
134
00:08:05,640 --> 00:08:07,680
Moon sign Cancer
Birth star Punarpoosam
135
00:08:07,760 --> 00:08:09,400
Thamarai Manala Sendaiyar
136
00:08:10,600 --> 00:08:13,000
Malligai Manala Sendaiyar hasn't arrived?
137
00:08:13,680 --> 00:08:16,160
Then I, Thamarai Manala Sendaiyar
will attend definitely
138
00:08:16,200 --> 00:08:19,600
'This is the eldest sister's husband
I mean, my father'
139
00:08:19,640 --> 00:08:20,600
'Hogs the limelight'
140
00:08:20,640 --> 00:08:21,640
Mangamma
141
00:08:21,680 --> 00:08:25,520
Ask the driver to start
We are getting delayed
142
00:08:25,560 --> 00:08:26,600
Velunachiyar
143
00:08:26,640 --> 00:08:27,800
Haven't you started?
144
00:08:27,840 --> 00:08:30,040
A tipper won't be seen
with a mini-bus, right?
145
00:08:30,080 --> 00:08:32,000
- You carry on
- Sing the same tune!
146
00:08:32,040 --> 00:08:34,120
'This is the 2nd sister's husband'
147
00:08:34,160 --> 00:08:36,280
'2 brothers married 2 sisters'
148
00:08:36,320 --> 00:08:38,600
'But the 2 brothers are
worse than Tom & Jerry'
149
00:08:38,640 --> 00:08:39,600
Samyuktha
150
00:08:39,640 --> 00:08:42,520
Irrespective of the participants
my brother will win
151
00:08:42,560 --> 00:08:44,920
You are selfish enough
to pray for your brother
152
00:08:44,960 --> 00:08:46,280
Poompozhil Chellamma
153
00:08:47,840 --> 00:08:49,880
'This is the 3rd sister's daughter'
154
00:08:50,080 --> 00:08:51,120
Jhansi Rani
155
00:08:51,160 --> 00:08:53,080
My brother is present in all functions
156
00:08:53,120 --> 00:08:54,200
Adhiyaman Nedungili
157
00:08:54,240 --> 00:08:56,240
I'm fed up of hearing you sing his praises
158
00:08:56,280 --> 00:08:57,640
My mother Padmavathy
159
00:08:57,680 --> 00:08:59,880
Moon sign Capricorn
Star Thiruvonam
160
00:08:59,920 --> 00:09:03,040
'This is the 5th sister
My grandfather's 2nd wife's daughter'
161
00:09:03,200 --> 00:09:04,760
'She has only 1 daughter'
162
00:09:04,800 --> 00:09:06,800
I am Andal Priyadarshini
163
00:09:06,840 --> 00:09:08,920
Moon sign Taurus
Birth star Rohini
164
00:09:09,000 --> 00:09:10,520
Sivagamiyin Selvan
165
00:09:10,560 --> 00:09:11,920
My sweetheart
166
00:09:11,960 --> 00:09:13,720
Did you see that?!
167
00:09:14,200 --> 00:09:16,720
Is this the happiness
denied to us all along?
168
00:09:16,760 --> 00:09:20,480
Bulls are given more respect
and warm welcome than human beings!
169
00:09:23,680 --> 00:09:26,360
'The bulls are waiting
for the race to begin'
170
00:09:26,400 --> 00:09:28,960
'I am sure my uncle Gunasingam
will win today's race'
171
00:09:29,000 --> 00:09:31,680
My uncle has to win
the race today
172
00:09:31,720 --> 00:09:32,880
What is your uncle's name?
173
00:09:32,920 --> 00:09:34,480
Perunazhi Gunasingam
174
00:09:37,560 --> 00:09:38,640
Shiva's lineage
175
00:09:38,760 --> 00:09:39,960
'Farmer'
176
00:09:40,000 --> 00:09:41,320
Birth star Hastham
177
00:09:42,240 --> 00:09:43,680
Moon sign Virgo
178
00:09:43,960 --> 00:09:47,160
'100 pairs of bulls are ready for the race'
179
00:09:48,240 --> 00:09:49,720
Is everyone ready?
180
00:09:50,080 --> 00:09:51,360
'Let me count'
181
00:10:04,120 --> 00:10:05,560
Faster...race them
182
00:10:05,600 --> 00:10:07,280
Where is our uncle?
183
00:10:09,760 --> 00:10:11,040
He is here
184
00:10:18,520 --> 00:10:19,840
Uncle...!
185
00:10:24,160 --> 00:10:27,040
"Bulls of Tamil Nadu powerful"
186
00:10:27,080 --> 00:10:30,000
"Without a worry is Sevalai bull"
187
00:10:35,720 --> 00:10:38,640
"Bulls of Tamil Nadu powerful
Without a worry is Sevalai bull"
188
00:10:38,680 --> 00:10:42,000
"With vigor he will thrust
Without fear he will butt"
189
00:10:49,160 --> 00:10:51,840
My dear brothers
Ram and Lakshman, run
190
00:11:15,640 --> 00:11:17,560
'Speed up...ace it'
191
00:11:27,480 --> 00:11:29,200
My uncle has got the flag
192
00:11:32,280 --> 00:11:34,440
Come on...faster!
193
00:11:41,400 --> 00:11:42,840
Faster...hurry
194
00:12:06,600 --> 00:12:08,200
Fast...we made it!
195
00:12:18,720 --> 00:12:20,320
Beat them, my sweethearts
196
00:12:21,120 --> 00:12:23,440
Uncle, sooooper!
197
00:12:26,720 --> 00:12:29,320
'My uncle and Kodiyarasu were schoolmates'
198
00:12:29,360 --> 00:12:31,800
'They fought like cats and dogs
right from 4th grade'
199
00:12:31,840 --> 00:12:35,080
'Provider of a bright future
for many under-privileged students'
200
00:12:35,120 --> 00:12:37,880
'Mr Suriya, film star and celebrity'
201
00:12:41,400 --> 00:12:42,760
Greetings to all of you
202
00:12:43,920 --> 00:12:45,600
Congratulations, brother
203
00:12:45,640 --> 00:12:48,520
You are protecting
the tradition of Tamil Nadu
204
00:12:50,400 --> 00:12:51,520
Give it to me
205
00:12:51,560 --> 00:12:53,640
1 garland isn't enough
We need 2 more
206
00:12:53,680 --> 00:12:55,520
- Why?
- I just drove the cart
207
00:12:55,560 --> 00:12:57,400
My brothers were the actual runners
208
00:12:57,440 --> 00:12:58,680
This sounds interesting
209
00:13:02,840 --> 00:13:03,880
Here, sir
210
00:13:06,320 --> 00:13:07,600
Here you go
211
00:13:07,640 --> 00:13:09,320
Happy now?
212
00:13:09,560 --> 00:13:11,280
- What is your name?
- Gunasingam, bro
213
00:13:11,320 --> 00:13:12,960
The name sounds endearing!
214
00:13:14,000 --> 00:13:15,160
Here you go
215
00:13:15,240 --> 00:13:16,240
Rock on
216
00:13:48,800 --> 00:13:53,280
"Let's celebrate...come
Let's rejoice...welcome"
217
00:13:53,440 --> 00:13:58,200
"Let's revel in this win
Come, my kith & kin"
218
00:13:58,240 --> 00:14:03,320
"Tap your feet, dance along
Join me in this victory song"
219
00:14:03,360 --> 00:14:09,240
"We must toil, live life to the fullest
Come, be the best with zeal and zest"
220
00:14:13,600 --> 00:14:18,360
"Blow the trumpets of Namagiri
in tune with our gaiety"
221
00:14:18,560 --> 00:14:23,280
"If you and I unite truly
what is lost, tell me?"
222
00:14:23,560 --> 00:14:28,560
"Wind and stream can't be
fenced nor chained you see"
223
00:14:28,680 --> 00:14:33,400
"This land is in your hands duly
Why do you worry unnecessarily?"
224
00:14:33,560 --> 00:14:38,400
"Like the kite flying in the sky
you soar above real high"
225
00:14:38,640 --> 00:14:43,360
"Who can defeat you here
enforcing laws to adhere?"
226
00:14:43,440 --> 00:14:48,160
"Let's celebrate...come
Let's rejoice...welcome"
227
00:14:48,200 --> 00:14:53,040
"Let's revel in this win
Come, my kith & kin"
228
00:14:53,120 --> 00:14:58,080
"Tap your feet, dance along
Join me in this victory song"
229
00:14:58,120 --> 00:15:03,880
"We must toil, live life to the fullest
Come, be the best with zeal and zest"
230
00:15:04,560 --> 00:15:06,440
"Come...most welcome"
231
00:15:09,640 --> 00:15:11,760
"Come and rejoice
Partake in our joys"
232
00:15:13,520 --> 00:15:18,080
"Agriculture is the sole reason
our entire country eats in any season"
233
00:15:18,200 --> 00:15:22,840
"Grains like flowers gaily smile
in the farmer's sweat worthwhile"
234
00:15:23,320 --> 00:15:28,120
"We draw a 'kolam' daily
to even feed ants freely"
235
00:15:28,320 --> 00:15:33,240
"The plough is our tool dear
It proves no one is poor here"
236
00:15:33,280 --> 00:15:38,240
"Trust in your limbs to the core
Make a name for yourself even more"
237
00:15:38,360 --> 00:15:43,280
"When everyone praises you in delight
let the day dawn for a future bright"
238
00:15:43,320 --> 00:15:47,840
"Let's celebrate...come
Let's rejoice...welcome"
239
00:15:47,880 --> 00:15:53,720
"Let's revel in this win
Come, my kith & kin"
240
00:16:14,480 --> 00:16:15,880
"Come...welcome!"
241
00:16:28,240 --> 00:16:33,160
"Will you attain success
if you amass wealth in excess?"
242
00:16:33,200 --> 00:16:37,880
"You'll elevate yourself surely
if you work energetically"
243
00:16:37,920 --> 00:16:42,720
"Even when its skin is beaten
a drum beats it song unbeaten"
244
00:16:42,760 --> 00:16:47,840
"Like fireworks if you sparkle bright
your nation will shine with foresight"
245
00:16:47,880 --> 00:16:53,040
"If we rise like a flag hoisted high
the world will applaud with a high 5"
246
00:16:53,160 --> 00:16:57,560
"Let's celebrate...come
Let's rejoice...welcome"
247
00:16:57,600 --> 00:17:02,600
"Let's revel in this win
Come, my kith & kin"
248
00:17:02,640 --> 00:17:07,600
"Tap your feet, dance along
Join me in this victory song"
249
00:17:07,640 --> 00:17:13,800
"We must toil hard, live life to the fullest
Come, be the best with zeal and zest"
250
00:17:15,800 --> 00:17:16,960
Please take
251
00:17:17,000 --> 00:17:18,200
Thanks, dear
252
00:17:18,560 --> 00:17:19,920
Grandpa, this one
253
00:17:24,400 --> 00:17:25,880
Sir, it tastes delicious
254
00:17:25,920 --> 00:17:27,640
- What's this?
- Hibiscus flower tea
255
00:17:27,680 --> 00:17:30,040
- Good for heart
- Very good, sir
256
00:17:30,080 --> 00:17:32,240
Quickly let me tell you
what I came here for
257
00:17:32,560 --> 00:17:35,080
In the coming election...
258
00:17:35,440 --> 00:17:37,720
...after taking your permission
259
00:17:37,760 --> 00:17:40,520
- I want to run for a post too
- With my permission?
260
00:17:40,560 --> 00:17:43,040
No one in this village
will pay heed to me and vote
261
00:17:43,080 --> 00:17:44,920
I don't need the villagers' votes
262
00:17:44,960 --> 00:17:47,160
It's enough if people
in your clan vote for me
263
00:17:47,200 --> 00:17:49,360
You aren't just another person here
264
00:17:49,440 --> 00:17:51,000
This village belongs to you
265
00:17:51,040 --> 00:17:53,640
There are 5367 votes
266
00:17:53,800 --> 00:17:55,040
We did a survey
267
00:17:55,080 --> 00:17:57,480
- All that is fake
- Really...?
268
00:17:57,520 --> 00:17:59,240
I didn't know about it all along
269
00:17:59,320 --> 00:18:02,600
Instead of going around
the world like Lord Muruga...
270
00:18:02,680 --> 00:18:06,040
...I want to faithfully follow
your footsteps like Lord Ganesha
271
00:18:06,080 --> 00:18:07,640
Please do the needful, sir
272
00:18:08,720 --> 00:18:10,880
Your mythological stories are quite good
273
00:18:11,320 --> 00:18:13,320
Who pays heed to
Ranasingam's words?
274
00:18:13,360 --> 00:18:15,280
People listen only to Gunasingam!
275
00:18:16,120 --> 00:18:17,720
You mean your son?
276
00:18:17,760 --> 00:18:18,960
Please ask him to come
277
00:18:19,000 --> 00:18:21,080
He has gone to plough the fields
278
00:18:21,840 --> 00:18:23,120
Why don't you do this?
279
00:18:23,440 --> 00:18:26,960
My granddaughter's ear-piercing
ceremony is on January 24th
280
00:18:27,000 --> 00:18:28,560
If you attend that function...
281
00:18:28,600 --> 00:18:29,880
...you can meet everyone there
282
00:18:29,920 --> 00:18:31,720
Thank you very much, sir
283
00:18:32,440 --> 00:18:35,160
I'll take leave, sir
What is this?
284
00:18:35,200 --> 00:18:37,400
We usually give this to our guests
285
00:18:37,440 --> 00:18:38,960
Good family
286
00:18:45,440 --> 00:18:47,120
Uncle, your elder sister is here
287
00:18:47,160 --> 00:18:49,480
- Father
- Wait, sir
288
00:18:49,520 --> 00:18:52,360
Please come definitely
for the ear piercing ceremony
289
00:18:52,400 --> 00:18:54,040
You must all come
290
00:18:54,360 --> 00:18:56,320
Son-in-law, have you invited everyone?
291
00:18:56,360 --> 00:18:57,960
Whenever we celebrate a function...
292
00:18:58,000 --> 00:19:00,840
...some of our relatives
nurse a grouse and don't turn up
293
00:19:00,920 --> 00:19:03,360
At least in this function
bring everyone together
294
00:19:03,400 --> 00:19:05,840
- Sure, uncle
- Why have a family feud?
295
00:19:05,880 --> 00:19:07,680
Sister, invite him too
296
00:19:07,720 --> 00:19:10,720
He's my teacher too
Not yours alone
297
00:19:12,400 --> 00:19:15,080
Kindly attend my children's
ear-piercing ceremony
298
00:19:19,280 --> 00:19:22,520
Bro-in-law, you've added their degree
as suffix to all the names
299
00:19:22,560 --> 00:19:24,520
But it's missing in my name
300
00:19:24,560 --> 00:19:27,640
They all are well educated
so we added their qualifications
301
00:19:27,680 --> 00:19:30,680
But you've passed only 10th grade
302
00:19:30,760 --> 00:19:32,800
You've added Dr for the doctors
303
00:19:32,840 --> 00:19:34,800
Er for Engineers
304
00:19:34,840 --> 00:19:38,880
Even for bro-in-law Vadivelu you have
added 'Press' as a prestige symbol
305
00:19:39,200 --> 00:19:42,800
For an agriculturist, you could have
added 'farmer' as suffix proudly, right?
306
00:19:42,840 --> 00:19:44,760
People will laugh if I do that
307
00:19:44,800 --> 00:19:47,240
I'll hit those who laugh
with my slippers
308
00:19:47,680 --> 00:19:48,840
Print 'Gunasingam'
309
00:19:48,880 --> 00:19:50,440
Followed by 'Farmer'
310
00:19:50,560 --> 00:19:52,000
It will look dignified
311
00:19:52,760 --> 00:19:54,600
Even I earn 1.5 lakhs per month
312
00:19:54,640 --> 00:19:56,480
All occupations have retirement
313
00:19:56,520 --> 00:19:58,560
Only a farmer never retires you know
314
00:19:59,720 --> 00:20:03,440
Nowadays people need to be reminded
farming is our national occupation!
315
00:20:03,480 --> 00:20:04,840
Soooper, uncle
316
00:20:05,400 --> 00:20:07,480
Your turn to reply, father
317
00:20:08,960 --> 00:20:10,280
- Son-in-law
- Uncle
318
00:20:10,320 --> 00:20:11,920
He is justified in his query
319
00:20:11,960 --> 00:20:15,400
- You write 'farmer' on the invitation
- Sure, uncle
320
00:20:15,440 --> 00:20:18,480
How can only my brother's profession
be handwritten?
321
00:20:18,520 --> 00:20:20,480
I can't accept that
Print new invitations
322
00:20:20,680 --> 00:20:21,720
Print again?
323
00:20:21,960 --> 00:20:23,960
No need to spend unnecessarily
324
00:20:24,000 --> 00:20:26,400
I'll take care of
the return gifts and trousseaux
325
00:20:26,440 --> 00:20:27,720
I'll take leave, ma
326
00:20:27,760 --> 00:20:29,320
We'll take leave, uncle
327
00:20:35,920 --> 00:20:40,680
'My sister and brother are
having their ears pierced today'
328
00:20:40,720 --> 00:20:42,360
'My mother's brother Gunasingam...'
329
00:20:42,400 --> 00:20:45,800
'...with the entire town looking
at him in awe as center of attention'
330
00:20:45,840 --> 00:20:49,560
'...is striding like a king now
with immense respect showered on him'
331
00:20:49,600 --> 00:20:52,200
'There's an article on my uncle
in' Pasumai Vikatan' magazine'
332
00:20:52,240 --> 00:20:53,440
'Isn't he handsome?'
333
00:20:53,520 --> 00:20:54,640
Your father
334
00:20:54,680 --> 00:20:56,080
Welcome, pa
335
00:20:56,200 --> 00:20:58,400
- Has everyone arrived?
- My older brother hasn't come
336
00:20:58,480 --> 00:21:00,200
He has sent word
he can't make it
337
00:21:00,240 --> 00:21:03,240
He has erected a banner instead
My younger brother is inside
338
00:21:03,640 --> 00:21:04,720
Welcome
339
00:21:04,760 --> 00:21:08,960
Only you have the luck to mingle
with girls who are 'kissing cousins'
340
00:21:09,000 --> 00:21:11,560
I meet cousins
who are like my siblings
341
00:21:11,600 --> 00:21:13,040
- Shucks!
- What...?
342
00:21:13,080 --> 00:21:17,440
Girls who look at you smile brightly
like a 1000 watts bulb
343
00:21:17,480 --> 00:21:20,680
Can't they smile at me
at least like a zero watts bulb?
344
00:21:20,720 --> 00:21:22,960
- Such is your horoscope!
- Horrorscope!
345
00:21:23,000 --> 00:21:24,560
How are you, uncle?
346
00:21:24,600 --> 00:21:27,040
- Bro?
- Go stuff your face with food
347
00:21:27,400 --> 00:21:29,760
[indistinct voices]
348
00:21:31,120 --> 00:21:32,280
Okay
349
00:21:32,480 --> 00:21:34,400
Once you tell me
we can start
350
00:21:34,440 --> 00:21:35,880
Wipe your sweat with this
351
00:21:36,200 --> 00:21:39,480
- Father wanted to leave early too
- Uncle, that side
352
00:21:39,520 --> 00:21:42,600
'I don't know when
she will get it from me!'
353
00:21:42,640 --> 00:21:46,080
Look how this Andal
is impressing her uncle
354
00:21:46,120 --> 00:21:47,360
Hypocrite!
355
00:21:47,560 --> 00:21:50,600
I think everyone will decide
she is Miss Right for him
356
00:21:50,680 --> 00:21:52,120
How is that possible?
357
00:21:52,160 --> 00:21:53,720
What are we here for?
358
00:21:54,240 --> 00:21:57,520
No one can change Poompozhil Chellamma
from marrying our brother
359
00:21:57,560 --> 00:21:59,320
He was born from our mother's womb
360
00:21:59,360 --> 00:22:00,880
Not our mother's sister's womb
361
00:22:01,680 --> 00:22:03,920
'Legislature is in session'
362
00:22:04,280 --> 00:22:05,280
Uncle
363
00:22:05,560 --> 00:22:06,800
Did you notice?
364
00:22:06,880 --> 00:22:10,080
Your 5 sisters will show off
to the world as if they are so united
365
00:22:10,120 --> 00:22:11,880
But there are 2 factions within
366
00:22:11,920 --> 00:22:13,160
One is A division
367
00:22:13,200 --> 00:22:14,760
Other is B division
368
00:22:14,840 --> 00:22:16,920
Let the function get over
Watch the fun
369
00:22:16,960 --> 00:22:18,680
See how they poke at each other!
370
00:22:18,720 --> 00:22:22,160
The children are blessed to have
an uncle and grandfather like you both
371
00:22:22,200 --> 00:22:24,840
Hair will grown within a month
So don't worry
372
00:22:24,880 --> 00:22:28,200
Welcome, that's my eldest daughter
This is my 2nd daughter
373
00:22:28,240 --> 00:22:29,840
- Sit on grandpa's lap
- Sit...sit
374
00:22:29,920 --> 00:22:31,000
Only today
375
00:22:31,040 --> 00:22:33,320
Then even in your dreams
you can't sit on his lap!
376
00:22:33,360 --> 00:22:36,200
This place is registered and
documented in my name, okay?
377
00:22:36,240 --> 00:22:37,360
I won't, get lost!
378
00:22:37,400 --> 00:22:39,120
Here's a banana, open your mouth
379
00:22:42,680 --> 00:22:43,680
Do you like it?
380
00:22:43,720 --> 00:22:45,240
- Wow!
- Wait, dear
381
00:22:45,280 --> 00:22:46,520
Don't cry
382
00:22:46,840 --> 00:22:48,040
You are a good boy
383
00:22:48,080 --> 00:22:50,840
Is your brother
King of Generosity?
384
00:22:52,560 --> 00:22:54,520
Let's go, they can keep
their trousseau!
385
00:22:54,560 --> 00:22:56,920
He's doing everything
as per our custom
386
00:22:56,960 --> 00:22:59,520
Look at our daughters
walking away in a huff
387
00:23:03,360 --> 00:23:05,720
Ask their grandmother
to bless them
388
00:23:05,760 --> 00:23:07,600
She will be 90 years very soon, right?
389
00:23:09,760 --> 00:23:11,680
Bro, come here
390
00:23:11,760 --> 00:23:14,080
How many sovereigns
did you give your nieces?
391
00:23:14,120 --> 00:23:16,360
May be around 18 sovereigns
392
00:23:17,160 --> 00:23:20,760
For my daughter's ear-piercing function
father gifted only 6 sovereigns!
393
00:23:20,840 --> 00:23:23,440
To gift 18 sovereigns,
was your daughter born in the city?
394
00:23:23,480 --> 00:23:24,880
Am I right, bro-in-law?
395
00:23:24,920 --> 00:23:27,440
If it's custom, you must
be impartial to all
396
00:23:27,480 --> 00:23:29,120
Why this pretension?
397
00:23:29,200 --> 00:23:31,000
Started, huh?
398
00:23:31,040 --> 00:23:33,640
The chap who does nothing
gets away scot-free
399
00:23:33,720 --> 00:23:37,160
We stab the one who bends backwards
on a vengeful spree!
400
00:23:38,120 --> 00:23:39,880
Look at your daughter's neck
401
00:23:42,160 --> 00:23:43,800
Look at your son's neck
402
00:23:45,160 --> 00:23:46,600
Hey, brother, listen
403
00:23:48,880 --> 00:23:50,920
Valuable income, huh?
Thank you, uncle
404
00:23:50,960 --> 00:23:53,680
Difference of opinion will arise
among siblings, son-in-law
405
00:23:53,720 --> 00:23:55,600
But when there's a function at home...
406
00:23:55,640 --> 00:23:58,760
...if you come, he doesn't
and if he comes, you don't turn up
407
00:23:58,800 --> 00:24:01,480
Once broken, it cannot be glued
Please turn a blind eye
408
00:24:01,520 --> 00:24:05,360
To unite Thamarai Manala Sendaiyar and
Malligai Manala Sendaiyar is my duty
409
00:24:05,400 --> 00:24:07,560
- Hey, come here
- What, ma?
410
00:24:07,600 --> 00:24:10,400
Now do you realize why
we were gifted with gold chains?
411
00:24:10,440 --> 00:24:12,120
Why spend so much?
412
00:24:12,160 --> 00:24:14,320
This isn't expenditure
It's called savings
413
00:24:14,360 --> 00:24:16,160
Savings is not just accumulating money
414
00:24:16,200 --> 00:24:17,960
Uniting relatives is also an asset
415
00:24:18,000 --> 00:24:20,440
How can you sleep
if you aren't generous?!
416
00:24:20,480 --> 00:24:21,440
Stay the same way
417
00:24:21,480 --> 00:24:22,760
- Don't change
- Okay, pa
418
00:24:22,800 --> 00:24:23,960
Come, let's all eat
419
00:24:24,000 --> 00:24:25,520
- Please come
- Uncle
420
00:24:25,840 --> 00:24:27,680
- Chain is beautiful
- Do you like it?
421
00:24:27,720 --> 00:24:29,520
- Okay, go eat
- Uncle?
422
00:24:30,040 --> 00:24:32,400
Poompozhil Chellamma
is your own sister's daughter
423
00:24:32,480 --> 00:24:34,240
I'm your half-sister's daughter
424
00:24:34,760 --> 00:24:38,120
General talk is you'll marry only her
425
00:24:38,160 --> 00:24:39,400
Is that true, uncle?
426
00:24:39,480 --> 00:24:41,680
Forget them
You go eat
427
00:24:41,720 --> 00:24:43,920
Don't talk beyond your age
Go and eat
428
00:24:45,000 --> 00:24:46,080
Uncle
429
00:24:46,120 --> 00:24:47,720
Don't listen to anyone
430
00:24:47,760 --> 00:24:48,920
Listen to me
431
00:24:49,320 --> 00:24:51,520
Don't marry either of your nieces
432
00:24:54,400 --> 00:24:56,160
'It was a delicious feast'
433
00:24:56,240 --> 00:25:00,280
It's a new feeling of pleasure to eat
when your son is the breadwinner
434
00:25:00,760 --> 00:25:03,480
Son, I gave you the responsibility
of taking care of the fields
435
00:25:03,600 --> 00:25:04,800
You do a good job
436
00:25:04,920 --> 00:25:07,600
Same way I've decided to entrust
family responsibilities also
437
00:25:07,640 --> 00:25:10,720
- Keep quiet, pa
- I've been the head for 50 years
438
00:25:10,760 --> 00:25:13,360
You'll take care of our family
much better than me
439
00:25:14,960 --> 00:25:17,480
I want to bring all our
family members together
440
00:25:17,520 --> 00:25:18,840
Take a group photo
441
00:25:18,920 --> 00:25:20,680
Hang it with pride on our wall
442
00:25:20,720 --> 00:25:22,280
That's my dearest wish
443
00:25:22,320 --> 00:25:24,240
Only then even when I die...
444
00:25:24,600 --> 00:25:28,040
...people will say Ranasingam lived life
to the fullest and passed away
445
00:25:28,080 --> 00:25:30,000
- Grandpa!
- How morbid can you get?
446
00:25:30,040 --> 00:25:32,120
I'll hand over
a tougher task
447
00:25:32,160 --> 00:25:34,040
From both your mothers' eyes
448
00:25:34,080 --> 00:25:37,360
From your 5 sisters' eyes
not a single tear should drop
449
00:25:37,400 --> 00:25:39,640
So long as I don't shed tears
like a waterfall!
450
00:25:41,520 --> 00:25:43,000
Stop...please stop
451
00:25:43,040 --> 00:25:44,920
Wretched fellow!
May you rot in hell
452
00:25:44,960 --> 00:25:47,520
May you have 'loosies'
and lose all your peace
453
00:25:48,720 --> 00:25:51,200
- What, grandma?
- Waiting for 3 hours with this load
454
00:25:51,240 --> 00:25:53,520
Only if I sell this
I can eat a square meal
455
00:25:53,560 --> 00:25:55,720
'Bus drivers never allow this load'
456
00:25:55,760 --> 00:25:57,600
As youngsters, won't you ask?
457
00:25:57,640 --> 00:25:59,560
Give a hand to grandma
458
00:26:12,800 --> 00:26:15,200
Ram and Lakshman
Catch up with that bus
459
00:26:32,760 --> 00:26:34,400
Go...go
460
00:26:41,200 --> 00:26:42,680
That's the way, good
461
00:26:42,720 --> 00:26:44,760
Hey! Stop...stop...stop!
462
00:26:45,040 --> 00:26:47,480
Why is the groom-to-be
roaming in the hot sun?
463
00:26:47,520 --> 00:26:49,640
- You might tan
- As if I can get any darker!
464
00:26:49,680 --> 00:26:51,600
What is the return gift
for the wedding?
465
00:26:51,640 --> 00:26:53,440
Sweet lime and biscuit
466
00:26:53,480 --> 00:26:56,680
Give coffee and they can soak
the biscuit and eat on the way home
467
00:26:56,720 --> 00:27:00,080
Give a sapling, it will bring you
good-will and shade later
468
00:27:00,120 --> 00:27:02,400
Who is blocking the bus?
Move your cart
469
00:27:03,440 --> 00:27:05,320
- They are chatting, right?
- Stop...stop!
470
00:27:05,360 --> 00:27:07,320
- Hey partner
- Hey, Achukutti
471
00:27:07,880 --> 00:27:10,160
- How was the 'Jallikattu'?
- We rocked
472
00:27:10,200 --> 00:27:12,320
How can you chat blocking the bus?
473
00:27:12,400 --> 00:27:14,000
Won't you move aside
when we honk?
474
00:27:14,040 --> 00:27:16,160
You are blocking traffic too
Did we honk?
475
00:27:16,200 --> 00:27:19,680
- If you don't move, I'll call the police
- We'll call Duraisingam!
476
00:27:20,320 --> 00:27:22,200
You drive like you're a pilot!
477
00:27:22,240 --> 00:27:24,120
You get mad, if your work is disturbed, eh?
478
00:27:24,160 --> 00:27:25,880
Doesn't the same hold good for us?
479
00:27:25,920 --> 00:27:28,360
- Why didn't you take her sacks?
- I'll be 8 passengers short
480
00:27:28,400 --> 00:27:30,240
I get yelled at by my boss
481
00:27:30,280 --> 00:27:31,320
What can I do?
482
00:27:31,360 --> 00:27:33,240
Your owner doesn't need to eat?
483
00:27:33,440 --> 00:27:35,040
- Where are you from?
- Town
484
00:27:35,600 --> 00:27:36,760
Then it's difficult
485
00:27:36,840 --> 00:27:41,400
Do you know how much time
and sweat go into that sack of brinjals?
486
00:27:41,920 --> 00:27:44,480
- How long are you in service?
- 15 years
487
00:27:44,640 --> 00:27:46,400
Try being a farmer for 1 day
488
00:27:46,440 --> 00:27:47,720
Not even that
489
00:27:47,760 --> 00:27:50,000
Try being WITH a farmer for 1 day
490
00:27:50,160 --> 00:27:52,400
Then you'll realise
the difficulties of a farmer
491
00:27:52,440 --> 00:27:54,680
'Then you wouldn't have
left her stranded like this'
492
00:27:54,720 --> 00:27:57,120
Hereafter such buses
shouldn't have seats at the back
493
00:27:57,160 --> 00:27:59,480
- Get the spanner
- Ready, uncle
494
00:28:01,920 --> 00:28:03,280
'Move aside'
495
00:28:04,760 --> 00:28:05,840
'Grandma, get in'
496
00:28:05,880 --> 00:28:08,720
'- May you lead a royal life
- Talk less, work more!'
497
00:28:08,760 --> 00:28:10,960
Stretch your legs and
lie down comfortably
498
00:28:11,000 --> 00:28:13,080
- Are you okay, baby?
- Okay baby
499
00:28:15,080 --> 00:28:22,200
"O' my fair lady, princess
You robbed my heart I guess"
500
00:28:22,240 --> 00:28:24,560
"O' my fair lady, my lovely"
501
00:28:24,600 --> 00:28:26,000
Want the driver's seat removed?
502
00:28:26,040 --> 00:28:28,640
- He has been sitting for a long time
- Not that
503
00:28:28,680 --> 00:28:31,040
He might ask grandma
to alight in the middle
504
00:28:31,080 --> 00:28:33,480
So let's get down
along with her
505
00:28:34,720 --> 00:28:38,160
Is it until 'patti' alights or
until this 'party' gets down?!
506
00:28:39,200 --> 00:28:40,360
My guess was right
507
00:28:40,400 --> 00:28:41,960
Nothing wrong, 100% right
508
00:28:42,400 --> 00:28:45,600
'Our Audi car is parked there
You turned on the air conditioner'
509
00:28:45,640 --> 00:28:51,920
"Is your pupil a whip, my princess?
It makes me salute you spontaneous?"
510
00:28:52,160 --> 00:28:57,640
"O' my fair lady, princess
You robbed my heart I guess"
511
00:28:57,680 --> 00:28:58,680
Bro...?
512
00:28:58,720 --> 00:29:00,080
You gave me only Rs 1.50
513
00:29:00,120 --> 00:29:02,200
- What about balance 50 paise?
- No coins at all
514
00:29:02,240 --> 00:29:03,480
Won't I return if I had?
515
00:29:03,520 --> 00:29:07,040
"You became a thief blithely"
516
00:29:07,080 --> 00:29:08,280
Where are you going?
517
00:29:08,320 --> 00:29:09,760
Don't you know that?
518
00:29:09,800 --> 00:29:12,080
'Where is she going?'
519
00:29:14,960 --> 00:29:17,560
Don't forget the 50 paise
520
00:29:17,600 --> 00:29:19,280
Haven't got as yet!
Won't I give if I had?
521
00:29:19,320 --> 00:29:23,040
"Like being dragged in a deluge helpless
you yanked me with your eyes merciless"
522
00:29:23,080 --> 00:29:25,560
Looks like she's worse
than Uncle Scrooge!
523
00:29:25,600 --> 00:29:28,400
Whoever marries her
will die in exasperation
524
00:29:28,480 --> 00:29:30,440
Shouldn't malign girls
525
00:29:30,600 --> 00:29:34,280
'She looks so familiar to me'
526
00:29:34,720 --> 00:29:38,800
All beautiful girls will seem
very familiar to boys!
527
00:29:43,680 --> 00:29:47,000
Sir, he's the head of the department
in our Agricultural college
528
00:29:47,040 --> 00:29:48,960
I've read many articles on your son, sir
529
00:29:49,000 --> 00:29:51,880
If he gives a speech in our college
students will be motivated
530
00:29:51,920 --> 00:29:53,800
Oh my God!
I can't talk, sir
531
00:29:54,360 --> 00:29:55,560
Why should you talk?
532
00:29:55,600 --> 00:29:57,080
Share what you do everyday
533
00:29:57,440 --> 00:29:59,360
When is this function?
534
00:29:59,400 --> 00:30:00,560
March 27th
535
00:30:00,600 --> 00:30:03,360
On March 27th don't we have
some important work, sir?
536
00:30:03,920 --> 00:30:07,200
We are planting elephant yam
on 27th, 28th and 29th
537
00:30:07,560 --> 00:30:09,680
31st and 1st planting raw banana
538
00:30:09,760 --> 00:30:10,960
He's free on 30th
539
00:30:11,000 --> 00:30:12,440
Yes, she's right
540
00:30:12,480 --> 00:30:14,080
Let's have it on March 30th
541
00:30:14,120 --> 00:30:15,640
No issues
We'll do it in style
542
00:30:15,680 --> 00:30:16,800
Thank you, sir
543
00:30:22,400 --> 00:30:24,640
The girl we saw in the bus
544
00:30:24,680 --> 00:30:30,640
"Your glance is like the sun in May
It scorches me to cinders all the way"
545
00:30:30,720 --> 00:30:37,000
"When will you be as cool as December?
To rest on my chest your head will favor"
546
00:30:37,040 --> 00:30:40,080
"My betrothed beloved
in your beauty I dissolved"
547
00:30:40,120 --> 00:30:43,360
"Waiting for you to say 'yes'
I follow you daily, my dear lass"
548
00:30:46,960 --> 00:30:48,720
Isn't the music wonderful?
549
00:30:48,760 --> 00:30:50,680
Is it only the music, uncle?
550
00:30:52,480 --> 00:30:54,680
'Thank you, folk music troupe'
551
00:30:56,240 --> 00:30:57,440
Great G-ma, come here
552
00:30:57,480 --> 00:31:01,280
'Next is a video on
our special guest Gunasingam'
553
00:31:06,720 --> 00:31:08,760
'Farming isn't a business
It's a way of life'
554
00:31:08,800 --> 00:31:10,600
Farming is not just my wish
555
00:31:11,120 --> 00:31:12,640
It's my avaricious wish
556
00:31:14,560 --> 00:31:16,120
'Farming is more paying than IT'
557
00:31:16,160 --> 00:31:17,800
'Change barren lands to green'
558
00:31:18,040 --> 00:31:19,800
Let sowing seeds
be a daily need
559
00:31:20,040 --> 00:31:23,280
'Use organic growth promoters
Panchakavya and Navakavya'
560
00:31:23,320 --> 00:31:25,200
Let farming be a daily bonus indeed
561
00:31:29,240 --> 00:31:33,160
'Farmers should use natural fertilizers
and herbal pesticides'
562
00:31:33,200 --> 00:31:34,840
Stride like a plough with pride
563
00:31:35,800 --> 00:31:37,600
Encourage farmers worldwide
564
00:31:38,680 --> 00:31:39,920
My goal is...
565
00:31:39,960 --> 00:31:43,320
...to bring back those who went
from the villages to the city
566
00:31:44,440 --> 00:31:47,200
'This farmer's wish should come true'
567
00:31:47,960 --> 00:31:51,800
We invite farmer Gunasingam on the dais
with affection to share his thoughts
568
00:31:51,840 --> 00:31:54,040
'Don't forget to say
a few words about me'
569
00:31:58,520 --> 00:31:59,720
Thank you
570
00:32:02,640 --> 00:32:03,800
'Vanakkam'
571
00:32:03,880 --> 00:32:05,200
Did you all eat well?
572
00:32:05,240 --> 00:32:06,560
'Shall I talk from there?'
573
00:32:06,600 --> 00:32:09,960
This mud-soiled hand is holding
a mic for the 1st time
574
00:32:10,000 --> 00:32:11,680
So I don't know how to start
575
00:32:12,200 --> 00:32:14,360
The folk music and dance was splendid
576
00:32:15,840 --> 00:32:18,960
'Grain and a grain of truth are the same'
So our elders say
577
00:32:19,240 --> 00:32:21,680
If you sow a good grain
in a fertile piece of land
578
00:32:21,720 --> 00:32:23,240
...it will grow a 100 times it seems
579
00:32:23,280 --> 00:32:26,360
Similarly if I share a good word
with students like you...
580
00:32:26,400 --> 00:32:28,440
...I felt it will multiply a 100 times
581
00:32:28,480 --> 00:32:30,880
That's why when I was invited
I agreed readily
582
00:32:30,960 --> 00:32:35,000
Usually we ask our children if they want
to be an engineer, doctor or collector
583
00:32:35,040 --> 00:32:37,000
Farming is not even given as an option
584
00:32:37,040 --> 00:32:41,560
But when I was young, it seems my father
asked me what I wanted to become
585
00:32:41,600 --> 00:32:43,240
He included being a farmer too
586
00:32:43,320 --> 00:32:45,440
I believe right then I chose farming
587
00:32:45,520 --> 00:32:48,760
At this juncture I would like to thank
my father who gave me that option
588
00:32:48,840 --> 00:32:50,000
He aced it, eh?!
589
00:32:59,720 --> 00:33:01,240
I'll strangle you!
590
00:33:01,360 --> 00:33:04,200
By repeatedly mentioning
Farming is India's backbone
591
00:33:04,240 --> 00:33:06,320
...they've hidden it behind our back!
592
00:33:06,360 --> 00:33:08,240
Not realizing this,
we carry on
593
00:33:08,280 --> 00:33:11,240
If a handful realize and quit
their IT jobs and become farmers
594
00:33:11,280 --> 00:33:14,160
...we label them ignorantly
as 'not knowing how to survive'
595
00:33:14,320 --> 00:33:18,520
Some are so backward enough to think
their daughters should not marry a farmer
596
00:33:18,560 --> 00:33:19,720
Okay now?
597
00:33:20,280 --> 00:33:23,160
In foreign countries even the educated
are proud to be farmers
598
00:33:23,240 --> 00:33:26,160
Only in India, the literate should
not soil their hands in our soil
599
00:33:26,200 --> 00:33:29,240
Only the illiterate should be farmers
has become their fate
600
00:33:30,800 --> 00:33:33,640
I haven't come here to
praise farming and farmers
601
00:33:33,680 --> 00:33:35,480
Reason why I'm talking here is...
602
00:33:35,520 --> 00:33:37,760
...in the name of getting
methane, ethane
603
00:33:37,800 --> 00:33:40,200
...a gang has set out to
destroy farming and farmers
604
00:33:40,240 --> 00:33:42,560
Uncle, you're asking for an IT raid!
605
00:33:42,640 --> 00:33:47,000
When you realise the rich man's diet and
poor man's hunger are 2 different issues
606
00:33:47,040 --> 00:33:47,960
...only that day
607
00:33:48,000 --> 00:33:52,760
...you'll know what a national crime it is
to make the farmer eat Govt's 'ration' rice
608
00:33:53,480 --> 00:33:56,080
You'll be branded a traitor
and shoved behind bars
609
00:33:56,120 --> 00:33:58,280
- We are here to support him
- Keep quiet
610
00:33:58,320 --> 00:34:00,200
Like our Nammalvar sir said
611
00:34:00,240 --> 00:34:03,640
In the Green revolution we started
there's no green or revolution
612
00:34:03,680 --> 00:34:06,760
Only if people, Govt and
scientists unite as one
613
00:34:06,800 --> 00:34:08,160
...our country will prosper
614
00:34:08,200 --> 00:34:11,080
Only when students think of
farming and politics as professions
615
00:34:11,160 --> 00:34:12,440
...India will be a Super power
616
00:34:12,480 --> 00:34:15,200
For every agricultural product
there should be a Govt market
617
00:34:15,280 --> 00:34:17,400
Only then suicide rate of
farmers will reduce
618
00:34:17,440 --> 00:34:19,000
A farmer's death today...
619
00:34:19,040 --> 00:34:20,920
...will be the death of millions tomorrow
620
00:34:20,960 --> 00:34:23,320
Why should we farmers die?
621
00:34:23,360 --> 00:34:26,240
When shameless people live
why should we die?
622
00:34:27,080 --> 00:34:28,800
One who creates alone isn't God
623
00:34:28,840 --> 00:34:30,560
One who sows seeds is also God
624
00:34:30,600 --> 00:34:33,240
As farmers we should stride
lifting our collars with pride
625
00:34:33,320 --> 00:34:34,320
Well said!
626
00:34:35,720 --> 00:34:36,720
Dear students
627
00:34:36,840 --> 00:34:39,400
You take up engineering,
medicine or law
628
00:34:39,480 --> 00:34:41,120
Why, even politics is fine
629
00:34:41,160 --> 00:34:43,240
In addition take up agriculture also
630
00:34:43,280 --> 00:34:44,720
According to me...
631
00:34:44,760 --> 00:34:47,600
...instead of counting the medals
in the next Olympics
632
00:34:47,640 --> 00:34:50,680
...how many will be farmers
from the next generation is important
633
00:34:50,720 --> 00:34:54,560
That is the need of the hour
for every house and our nation as a whole
634
00:34:55,160 --> 00:34:57,320
I'm not saying this
to hear your applause
635
00:34:57,360 --> 00:34:59,600
We should not be stuck
with a begging bowl, alas!
636
00:34:59,640 --> 00:35:02,120
Best wishes to all the future farmers
637
00:35:02,160 --> 00:35:04,440
Thank you for giving me this opportunity
638
00:35:14,200 --> 00:35:16,320
Sir, that was a heartwarming speech
639
00:35:16,360 --> 00:35:17,600
He's your student, sir
640
00:35:17,640 --> 00:35:22,280
'You spoke so soulfully
I feel like giving you 1000 gold coins'
641
00:35:22,320 --> 00:35:23,880
Sir, you were brilliant!
642
00:35:23,920 --> 00:35:25,160
I don't want any gold coin
643
00:35:25,200 --> 00:35:28,120
I'll be happy if you find out
which bus that '50 paise' boards
644
00:35:28,160 --> 00:35:29,720
That's no big deal
645
00:35:30,600 --> 00:35:33,320
Grandpa, hot soup for you
646
00:35:34,080 --> 00:35:38,360
Uncle, chicken gravy, fish gravy
crab, steamed prawn
647
00:35:38,560 --> 00:35:39,400
What shall I cook?
648
00:35:39,440 --> 00:35:40,800
Make a potpourri!
649
00:35:41,000 --> 00:35:44,360
Do whatever but I can taste the soup
only if you let go of my hand
650
00:35:44,400 --> 00:35:46,280
If both my hands
are massaged by you-
651
00:35:46,320 --> 00:35:47,160
Thanks dear
652
00:35:47,680 --> 00:35:50,360
- Massage my knee
- I need to take 2 days off
653
00:35:50,400 --> 00:35:51,520
Of course, sir
654
00:35:52,120 --> 00:35:53,680
Why are you out of sorts?
655
00:35:53,720 --> 00:35:56,600
My grandson is missing
for the past 10 days
656
00:35:56,640 --> 00:35:58,640
I thought he will find his way back
657
00:35:58,680 --> 00:36:00,400
He went for the race that day
658
00:36:00,440 --> 00:36:02,800
He's in love with some girl I heard
659
00:36:03,320 --> 00:36:04,920
Kodiyarasu's men have warned him
660
00:36:04,960 --> 00:36:08,440
...not to fall in love with a girl
outside his own caste
661
00:36:08,840 --> 00:36:10,840
After that he never got back home
662
00:36:10,880 --> 00:36:12,080
Don't think the worst, sir
663
00:36:12,120 --> 00:36:13,800
He'll come back
Just enquire
664
00:36:13,840 --> 00:36:16,400
- Why don't you also enquire?
- Okay, father
665
00:36:24,400 --> 00:36:27,080
You gave only Rs 7.50
The ticket is Rs 8
666
00:36:27,160 --> 00:36:28,640
You owe me 50 paise earlier
667
00:36:28,680 --> 00:36:29,920
Now we are quits
668
00:36:29,960 --> 00:36:33,120
Don't tell anyone hereafter
you don't have small change to give
669
00:36:33,840 --> 00:36:35,120
Move aside
670
00:36:35,360 --> 00:36:36,640
'Go, egg-head!'
671
00:36:37,120 --> 00:36:39,240
'Will he play this same trick again?'
672
00:36:39,920 --> 00:36:43,320
Govt should've eliminated 50 paisa coins
with 500 and 1000 notes
673
00:36:43,360 --> 00:36:44,960
Economy plays a pivotal role
674
00:36:45,800 --> 00:36:47,480
Sooper!
You aced it
675
00:36:47,520 --> 00:36:50,160
You are soooper too
You spoke so well
676
00:36:51,120 --> 00:36:53,520
Both of you have the gift of the gab!
677
00:36:54,960 --> 00:36:57,160
When everyone ridiculed me
only you applauded!
678
00:36:57,200 --> 00:36:58,680
Thank you very much
679
00:37:02,600 --> 00:37:05,160
I feel I've seen you somewhere
680
00:37:06,720 --> 00:37:08,320
- College
- No
681
00:37:08,360 --> 00:37:09,520
Before that
682
00:37:09,560 --> 00:37:12,160
- In the bus
- No, even before that
683
00:37:12,200 --> 00:37:13,400
Before and after?!
684
00:37:22,880 --> 00:37:26,520
'If hassled or in happiness
Jolly soda goes down with a fizz'
685
00:37:28,520 --> 00:37:31,720
'If hassled or in happiness
Jolly soda goes down with a fizz'
686
00:37:33,000 --> 00:37:36,120
When I saw this poster
I thought what a hep girl
687
00:37:36,160 --> 00:37:38,640
- Assumed she must be in Chennai
- Why?
688
00:37:38,920 --> 00:37:40,520
Only girls in Chennai are hep, huh?
689
00:37:40,560 --> 00:37:42,800
Modelling is mostly in Chennai, right?
690
00:37:42,840 --> 00:37:44,720
Hello! I am not a model
691
00:37:45,200 --> 00:37:46,440
Are you an actress?
692
00:37:46,520 --> 00:37:48,400
I am an owner
693
00:37:48,440 --> 00:37:51,520
- Own what?
- Jolly soda company
694
00:37:52,320 --> 00:37:53,520
You are the owner
695
00:37:53,600 --> 00:37:55,400
- How can you act?
- Why not?
696
00:37:55,480 --> 00:37:57,640
Don't owners of Vasanth & Co,
Saravana Stores...
697
00:37:57,680 --> 00:37:59,800
...Lalitha Jewellers act in
their own commercials?
698
00:37:59,840 --> 00:38:02,000
- That's the current fashion
- You bet!
699
00:38:02,040 --> 00:38:04,080
Only TV viewers know
what an eye sore it is
700
00:38:04,120 --> 00:38:06,320
- Shut up
- Have you tasted our soda?
701
00:38:07,200 --> 00:38:10,160
- Isn't it simply too good?
- Sooper
702
00:38:10,200 --> 00:38:12,080
Doesn't go well with mixing liquor
703
00:38:12,120 --> 00:38:14,360
Boys crib because they feel like puking
704
00:38:15,160 --> 00:38:16,560
If you add a little essence
705
00:38:16,600 --> 00:38:17,720
...it will enhance the flav-
706
00:38:17,760 --> 00:38:20,480
'Customer complaint
She should take it in good spirit!'
707
00:38:22,560 --> 00:38:25,120
'We should have
our fan club in every street'
708
00:38:26,440 --> 00:38:28,960
We have so many cars
lying idle at home, dear
709
00:38:29,000 --> 00:38:32,200
Why strain yourself
in a bus or 'share' auto?
710
00:38:32,240 --> 00:38:33,840
I love travelling in a bus, uncle
711
00:38:33,920 --> 00:38:35,880
This is Iniyal's father's hard earned money
712
00:38:35,920 --> 00:38:38,000
The day Thillainayagam's daughter earns...
713
00:38:38,040 --> 00:38:39,400
...that will be the day
714
00:38:39,480 --> 00:38:41,400
That's my 'attitude', uncle
715
00:38:42,960 --> 00:38:46,240
She refuses to even ride pillion
with me on my bike, bro
716
00:38:46,760 --> 00:38:49,560
It is very tough to impress girls
717
00:38:49,880 --> 00:38:51,480
On top of it she is our sister's daughter
718
00:38:51,560 --> 00:38:53,720
She won't fall for anyone
You'll marry her
719
00:38:54,200 --> 00:38:57,400
'Ma, if you had reminded me
I would've brought the red banana clusters'
720
00:38:57,440 --> 00:39:00,360
I wanted to tell you
Somehow it skipped my mind
721
00:39:00,400 --> 00:39:01,720
Just like you!
722
00:39:05,080 --> 00:39:06,800
Hey! What is this new habit?
723
00:39:08,440 --> 00:39:13,240
Uncle, even though I'm your niece
you must formally 'see' me as your bride
724
00:39:13,840 --> 00:39:17,080
You know that ritual of wearing
a fancy silk sari and serving coffee
725
00:39:17,120 --> 00:39:19,080
I want you to 'see' me like that
726
00:39:19,120 --> 00:39:21,800
- I love all that formality
- You silly idiot!
727
00:39:21,840 --> 00:39:24,960
You've seen your mother
Let's go home
728
00:39:26,000 --> 00:39:27,200
1 glass cold buttermilk
729
00:39:30,120 --> 00:39:31,440
Look at this
730
00:39:31,960 --> 00:39:33,720
Who is he?
731
00:39:33,880 --> 00:39:36,760
She is from our community
Gunasingam's niece
732
00:39:36,800 --> 00:39:38,480
He is from a different caste
733
00:39:50,960 --> 00:39:52,960
Is this how you behave in public?
734
00:39:53,800 --> 00:39:55,120
Which village are you from?
735
00:39:55,160 --> 00:39:56,600
Who are you to ask?
736
00:39:56,920 --> 00:39:57,880
How dare you!
737
00:39:57,920 --> 00:40:00,360
Try enquiring around
Then you will know
738
00:40:00,760 --> 00:40:02,680
- Give me your father's phone #
- Why?
739
00:40:02,720 --> 00:40:04,000
My phone
740
00:40:05,520 --> 00:40:06,480
Tell me
741
00:40:06,520 --> 00:40:08,000
I am Kodiyarasu speaking
742
00:40:08,040 --> 00:40:09,160
Our clan
743
00:40:09,360 --> 00:40:12,640
Your daughter is flirting with
some chap in the bus stop
744
00:40:12,680 --> 00:40:13,880
He is my friend
745
00:40:13,920 --> 00:40:14,920
Put her in place
746
00:40:14,960 --> 00:40:16,480
Our girls won't step out of line
747
00:40:16,520 --> 00:40:19,160
My wife's brother will keep
an eye on my daughter
748
00:40:19,200 --> 00:40:20,400
'Hang up now'
749
00:40:22,000 --> 00:40:23,920
If I catch you both
hanging out together-
750
00:40:23,960 --> 00:40:25,280
If you do?
751
00:40:29,560 --> 00:40:31,160
- Chellamma
- Hello, uncle
752
00:40:31,200 --> 00:40:32,280
What are you doing?
753
00:40:32,320 --> 00:40:34,440
They are hitting me
in front of my college
754
00:40:34,480 --> 00:40:35,720
Give back my phone
755
00:40:37,160 --> 00:40:39,280
Do 300 sit-ups
like our brother ordered
756
00:40:39,320 --> 00:40:41,240
Come on
I'm waiting
757
00:40:41,680 --> 00:40:43,960
'You want to fall for a girl
from our caste!'
758
00:40:47,240 --> 00:40:48,560
Don't stop
759
00:40:49,560 --> 00:40:52,160
Even if it takes you 3 days
we won't let you go
760
00:40:52,680 --> 00:40:54,440
'Will your father do the rest?'
761
00:40:54,480 --> 00:40:57,240
'Why are you out of breath?
Go on...do it'
762
00:40:59,240 --> 00:41:02,640
He's my friend, uncle
We were just chatting
763
00:41:02,680 --> 00:41:05,560
They made nasty remarks
They even grabbed my phone
764
00:41:05,600 --> 00:41:07,000
He's the one, uncle
765
00:41:11,760 --> 00:41:12,920
Bash him up, uncle
766
00:42:01,520 --> 00:42:03,160
'He's trying to escape'
767
00:42:05,600 --> 00:42:06,720
'Come into the frame'
768
00:42:06,840 --> 00:42:08,040
'Let me go
It hurts!'
769
00:42:08,320 --> 00:42:10,080
'If you mess with his fiancee'
770
00:42:10,120 --> 00:42:11,640
'...think you can go scot-free?'
771
00:42:11,680 --> 00:42:12,640
'Let me go'
772
00:42:12,680 --> 00:42:14,840
Call your 'Culture King'
and ask him to come here
773
00:42:14,880 --> 00:42:16,440
- I like that, uncle
- Listen
774
00:42:16,480 --> 00:42:19,320
If a girl and boy enjoy a joke
does it mean they are in love?
775
00:42:19,360 --> 00:42:21,600
Why are you so concerned
with my niece?
776
00:42:21,960 --> 00:42:24,120
You want to collect votes
based on caste?
777
00:42:24,560 --> 00:42:27,640
We send our girls to college
trusting the boys in their class
778
00:42:27,680 --> 00:42:29,040
They keep a good watch
779
00:42:29,080 --> 00:42:31,040
If you try acting funny with me-
780
00:42:31,400 --> 00:42:34,760
Using caste as an excuse to run
a political party or trade favors
781
00:42:34,800 --> 00:42:37,040
Hypocrites claiming to
decry caste but fan the flames
782
00:42:37,080 --> 00:42:38,520
You should all be burnt alive
783
00:42:38,560 --> 00:42:40,000
Get lost!
Scram
784
00:42:40,040 --> 00:42:41,240
Super, uncle
785
00:42:41,480 --> 00:42:43,400
A literate is a breed apart!
786
00:42:43,680 --> 00:42:45,120
I am an illiterate
787
00:42:45,840 --> 00:42:47,680
An illiterate is in a class of his own!
788
00:42:47,720 --> 00:42:48,800
Clear out!
789
00:42:49,360 --> 00:42:50,640
- Go home, dear
- Okay
790
00:42:51,360 --> 00:42:53,920
We are gaining the confidence
of our caste only now
791
00:42:53,960 --> 00:42:55,400
As defender of our clan
792
00:42:55,880 --> 00:42:57,840
If anyone hinders the progress...
793
00:42:57,880 --> 00:43:01,880
...we need 4 jeeps with strong tyres,
10 kg sugar and 5 liters of fuel
794
00:43:02,480 --> 00:43:03,440
Get lost!
795
00:43:04,920 --> 00:43:05,960
My dear uncle
796
00:43:06,680 --> 00:43:08,880
I got all the details
about your 'soda bottle'
797
00:43:08,920 --> 00:43:10,520
Her name is Kannukiniyal
798
00:43:10,600 --> 00:43:14,240
'Sight for sore eyes'
What a beautiful Tamil name!
799
00:43:14,280 --> 00:43:17,320
Does my name 'Sivagamiyin Selvan'
sound Chinese to you?
800
00:43:17,640 --> 00:43:18,880
Only daughter
801
00:43:18,920 --> 00:43:20,320
Her family is loaded
802
00:43:20,360 --> 00:43:21,800
She can easily travel by car
803
00:43:21,840 --> 00:43:23,960
That affluent but she prefers
taking the bus
804
00:43:24,000 --> 00:43:25,560
Because she loves simplicity
805
00:43:25,600 --> 00:43:27,560
That's exactly why I love her
806
00:43:27,840 --> 00:43:29,520
What are you amused about?
807
00:43:29,560 --> 00:43:33,200
One look at her face, I guessed
her refined upbringing and affluence
808
00:43:33,280 --> 00:43:35,320
Give me a high five for that
809
00:43:35,360 --> 00:43:37,920
You are 'Goggle' uncle
810
00:43:38,480 --> 00:43:41,200
- Google-google
- Oh! Like that, huh?
811
00:43:41,240 --> 00:43:42,920
So she's an only child
812
00:43:43,240 --> 00:43:47,080
All I have to do is visit
my father-in-law's place to rest up
813
00:43:47,120 --> 00:43:49,920
You look like a man who feasted
on a succulent lamb
814
00:43:50,520 --> 00:43:51,600
Father
815
00:43:51,640 --> 00:43:53,400
Have you ever fallen in love?
816
00:43:54,760 --> 00:43:56,880
What kind of question is that?!
817
00:43:59,400 --> 00:44:00,640
Why get me into trouble?
818
00:44:04,120 --> 00:44:07,280
Don't get down, it will be a dent
on your dignity if you stand here
819
00:44:07,320 --> 00:44:10,240
As if you brought me
in a chariot previously!
820
00:44:10,280 --> 00:44:12,760
- How much is 1 cubit of jasmine?
- Rs 30
821
00:44:12,800 --> 00:44:14,080
Aiyo! Daylight robbery!
822
00:44:14,680 --> 00:44:15,960
Take a look at that girl
823
00:44:16,480 --> 00:44:17,800
Give me 2 cubits for Rs 15
824
00:44:17,840 --> 00:44:19,480
- Isn't she good, pa?
- So tight fisted?
825
00:44:19,560 --> 00:44:22,640
- I'm doing it properly
- Be generous while measuring
826
00:44:22,680 --> 00:44:24,920
Look how cleverly she is bargaining
827
00:44:25,720 --> 00:44:27,160
Have you fallen in love, son?
828
00:44:27,200 --> 00:44:29,920
Is this the important matter
you wanted to discuss with me?
829
00:44:29,960 --> 00:44:33,280
I wanted to fall in love
after you give the green signal
830
00:44:35,240 --> 00:44:37,640
Is that a complimenting look
or an insulting glance?
831
00:44:37,680 --> 00:44:39,880
Do you wish to fall in love
or get married to her?
832
00:44:39,960 --> 00:44:42,760
Nowadays no one marries
the girl he falls for
833
00:44:42,800 --> 00:44:44,800
Nor does he love
the girl he marries!
834
00:44:44,840 --> 00:44:46,520
I'll fall in love and
then marry her
835
00:44:46,560 --> 00:44:48,560
What about your sisters' daughters?
836
00:44:48,960 --> 00:44:50,600
I can even say 'no' to this girl
837
00:44:50,640 --> 00:44:52,680
But I cannot marry any of my nieces, pa
838
00:44:52,760 --> 00:44:55,880
If I marry Andal, Chellamma will
be miffed and vice versa
839
00:44:55,920 --> 00:44:58,120
I can't even think of
such a predicament
840
00:44:58,160 --> 00:45:00,280
'Don't think you made
a steal of a bargain'
841
00:45:00,320 --> 00:45:02,240
'My 1st sale, so I relented'
842
00:45:02,600 --> 00:45:05,160
Alright, son
Your happiness is mine too
843
00:45:05,240 --> 00:45:07,520
When our family gets to know of this
844
00:45:07,560 --> 00:45:08,800
Not just your sisters
845
00:45:08,840 --> 00:45:11,440
Both my wives will
dance on my head too
846
00:45:11,480 --> 00:45:15,680
You must not get me into a mess
claiming I gave you prior permission
847
00:45:15,720 --> 00:45:18,800
I know what that covert glance means
848
00:45:18,840 --> 00:45:21,280
Don't snitch on me
Let's go home now
849
00:45:22,160 --> 00:45:23,200
Get this into your head
850
00:45:23,240 --> 00:45:27,360
You should handle the ladies, right from
your great-grandma to your youngest niece
851
00:45:28,680 --> 00:45:31,640
Son, ensure our family doesn't fall apart
852
00:45:32,680 --> 00:45:33,840
Okay, pa
853
00:45:43,000 --> 00:45:44,440
How are you, Kennedysami?
854
00:45:44,480 --> 00:45:46,520
Kodiyarasu, can you
come up to the station?
855
00:45:46,560 --> 00:45:49,520
It's an auspicious day
I must preside over 5 weddings
856
00:45:49,600 --> 00:45:53,240
- What is the issue?
- You killed Uday Shankar 15 days ago
857
00:45:53,280 --> 00:45:54,920
'A complaint has been filed'
858
00:45:54,960 --> 00:45:55,960
Who?
859
00:45:56,000 --> 00:45:57,320
Gunasingam, sir
860
00:45:58,680 --> 00:46:01,520
If you come, this can be
solved in just 10 minutes
861
00:46:03,840 --> 00:46:06,080
- Who did the rounds last night?
- Ezhumalai
862
00:46:06,120 --> 00:46:07,880
Why did you lose the walkie-talkie?
863
00:46:08,760 --> 00:46:12,160
Inspector, Gunasingam is
lying through his teeth
864
00:46:12,200 --> 00:46:13,760
We don't see eye to eye
865
00:46:13,800 --> 00:46:15,880
If so, why did you
come here flustered?
866
00:46:15,920 --> 00:46:18,560
Why should I be scared?
I'm innocent, so I came
867
00:46:18,600 --> 00:46:19,960
Kennedysami
868
00:46:20,560 --> 00:46:22,280
Take him aside
and do the needful!
869
00:46:22,320 --> 00:46:24,320
- Hello?
- The bride is here, bro
870
00:46:24,480 --> 00:46:27,240
- Will bro come in time?
- He'll be there in 10 minutes
871
00:46:27,280 --> 00:46:30,160
Kodiyarasu, Gunasingam has
kidnapped your man
872
00:46:33,000 --> 00:46:34,960
'In the race last month'
873
00:46:35,200 --> 00:46:37,680
'...our math teacher's son
was talking to his girlfriend'
874
00:46:37,720 --> 00:46:39,120
'She is from our community'
875
00:46:40,320 --> 00:46:41,680
Hey! Who are you?
876
00:46:41,720 --> 00:46:43,840
Don't you try manhandling me!
877
00:46:44,840 --> 00:46:47,360
Keep your caste mania to yourself
878
00:46:47,400 --> 00:46:49,840
I will marry only her
What can you do?
879
00:46:50,600 --> 00:46:53,720
'That boy died because of
the sharp blow on his head'
880
00:46:54,120 --> 00:46:55,280
Why did you do this, bro?
881
00:46:55,360 --> 00:46:59,200
One has to sacrifice to engage
in politics and become a leader
882
00:46:59,240 --> 00:47:00,400
Like this chap
883
00:47:00,440 --> 00:47:02,760
'To conceal this heinous act
they cremated his body'
884
00:47:02,800 --> 00:47:04,680
'Mixed his ashes in the river'
885
00:47:12,440 --> 00:47:16,680
They didn't even let me see
my grandson's ashes
886
00:47:17,160 --> 00:47:19,000
Don't look at Kodiyarasu's clout, sir
887
00:47:19,880 --> 00:47:21,800
Our math teacher is the most affected
888
00:47:21,840 --> 00:47:25,280
You signed my warrant when I was
on my way to preside over a wedding
889
00:47:25,320 --> 00:47:27,240
Aiyaiyo!
You can leave soon
890
00:47:27,920 --> 00:47:29,240
Really?
891
00:47:29,640 --> 00:47:30,800
How much can you spare?
892
00:47:32,360 --> 00:47:33,400
1 million
893
00:47:35,000 --> 00:47:36,600
2 million
894
00:47:38,760 --> 00:47:39,760
2.5 million
895
00:47:40,160 --> 00:47:41,560
I'll try to persuade my boss
896
00:47:41,880 --> 00:47:43,000
Go and tell him
897
00:47:43,280 --> 00:47:44,240
No way
898
00:47:44,280 --> 00:47:46,480
The story will get knotted
You do the honors
899
00:47:47,840 --> 00:47:51,240
Inspector, I lost my cool and
knocked him, he died on the spot
900
00:47:51,600 --> 00:47:52,960
You haven't filed a report?
901
00:47:53,000 --> 00:47:55,480
So are you confessing to the murder?
902
00:47:56,800 --> 00:47:57,920
Kennedysami
903
00:47:58,560 --> 00:48:00,920
Take our future minister to the cell
904
00:48:00,960 --> 00:48:03,560
We must produce him
in court tomorrow morning
905
00:48:03,960 --> 00:48:05,360
Get up, I say
906
00:48:22,240 --> 00:48:24,840
Kennedysami all along was
your paid employee
907
00:48:25,280 --> 00:48:28,920
For the 1st time in his life he
has earned his Govt salary, go
908
00:48:29,000 --> 00:48:33,200
'For being your math master, you were
the mastermind for my grandson's murder'
909
00:48:33,240 --> 00:48:36,320
'Police exploitation
Down down!!'
910
00:48:36,400 --> 00:48:39,920
'Police misconduct
Down down!'
911
00:48:43,880 --> 00:48:45,920
They arrested our brother
in the blink of an eye
912
00:48:45,960 --> 00:48:49,200
I made a mistake trusting him
because he's my wife's brother
913
00:48:49,880 --> 00:48:51,600
My insides are somersaulting
914
00:48:51,640 --> 00:48:54,440
If my company faces
any problems because of him-
915
00:48:54,480 --> 00:48:56,320
Don't over react, uncle
916
00:48:56,600 --> 00:48:57,560
Get lost!
917
00:48:57,600 --> 00:48:59,280
Uncle, here comes your girlfriend
918
00:48:59,560 --> 00:49:02,080
"Praise be to Lord Rama"
919
00:49:02,120 --> 00:49:03,800
Where are you off to?
920
00:49:03,920 --> 00:49:06,480
- Temple
- But we haven't bathed
921
00:49:09,120 --> 00:49:10,880
Oh gawd!
Spare me, uncle
922
00:49:12,200 --> 00:49:14,240
My dear nephew
Where are you?
923
00:49:14,560 --> 00:49:16,360
Where did you disappear?
924
00:49:16,440 --> 00:49:18,480
I went to dunk myself
in a cup of hot tea!
925
00:49:18,520 --> 00:49:20,040
One track uncle of mine!
926
00:49:20,080 --> 00:49:23,400
To hook your cool girl
you shoved me into this icy pond
927
00:49:23,600 --> 00:49:24,680
Sit and bathe leisurely
928
00:49:24,720 --> 00:49:27,000
Is it okay if they bathe you
as a corpse tomorrow?
929
00:49:27,040 --> 00:49:28,360
Lord Shiva, bless me
930
00:49:30,400 --> 00:49:33,400
With all that sacred ash
is this a Fancy dress competition!
931
00:49:34,320 --> 00:49:35,520
[clears throat]
932
00:49:36,400 --> 00:49:39,560
'Praise be to Lord Vishnu
who is covered with a pearl like hue'
933
00:49:40,280 --> 00:49:42,040
This is Lord Shiva's son, Muruga
934
00:49:43,920 --> 00:49:45,760
- Sorry, Muruga
- Uncle, listen
935
00:49:45,800 --> 00:49:48,640
How could you confuse the sweet
offered to Vishnu and Shiva?
936
00:49:55,400 --> 00:49:56,800
'He left before I could pray'
937
00:49:57,720 --> 00:50:00,000
Do you come only on
the 13th lunar day or daily?
938
00:50:00,040 --> 00:50:01,440
I come daily
939
00:50:01,520 --> 00:50:03,280
Do I have to take this cold dip daily?
940
00:50:03,320 --> 00:50:07,880
My Lord, defendant Kodiyarasu
has been a Good Samaritan in our society
941
00:50:07,920 --> 00:50:11,800
You mean social service
or is the service limited to his caste?
942
00:50:12,160 --> 00:50:13,760
He is a well known entrepreneur
943
00:50:13,840 --> 00:50:16,080
We can surrender his passport to this court
944
00:50:16,120 --> 00:50:19,120
Please show mercy and
grant him bail, Your Honor
945
00:50:19,200 --> 00:50:22,840
I am the sole authority to decide
if he deserves bail or to be in jail
946
00:50:23,080 --> 00:50:24,760
He has killed a student
947
00:50:24,960 --> 00:50:27,080
This can lead to a riot
948
00:50:27,120 --> 00:50:32,640
He has to go to the police station
in Mattuthavani, 200 km from Madurai
949
00:50:32,680 --> 00:50:34,640
And sign twice a day
950
00:50:34,760 --> 00:50:36,800
- Are you prepared to do this?
- Yes, Your Honor
951
00:50:36,840 --> 00:50:39,680
After you sign in the morning
952
00:50:39,760 --> 00:50:43,080
...where will your client stay
to come back and sign at night?
953
00:50:43,280 --> 00:50:44,800
He'll book into a room in a hotel
954
00:50:44,840 --> 00:50:49,240
He'll sign in the morning and
treat himself to a gourmet meal
955
00:50:49,280 --> 00:50:52,120
Along with a peg or two
lolling in bed, he'll watch TV
956
00:50:52,160 --> 00:50:56,320
He'll get up in the evening
Take a shower, freshen up
957
00:50:56,360 --> 00:50:59,600
Sign and go watch a night show
in the theater nearby
958
00:51:00,720 --> 00:51:02,400
Don't think he can take me for a ride
959
00:51:02,440 --> 00:51:04,000
This isn't an ordinary murder
960
00:51:04,040 --> 00:51:05,360
Honor killing
961
00:51:07,160 --> 00:51:10,400
- Know the lake in Thiruparankundram?
- Yes, Your Honor
962
00:51:10,440 --> 00:51:12,600
- Know a kind of Mesquite tree?
- Yes, sir
963
00:51:12,640 --> 00:51:14,320
Do you know its special feature?
964
00:51:14,360 --> 00:51:15,680
It absorbs the ground water
965
00:51:15,720 --> 00:51:18,320
It is found widespread
all over that lake
966
00:51:18,360 --> 00:51:21,840
Your task is to sign here
at the police station daily
967
00:51:21,880 --> 00:51:24,000
Make a beeline to that lake
968
00:51:24,080 --> 00:51:25,360
Uproot 10 trees per day
969
00:51:25,400 --> 00:51:28,280
And throw those trees
on the other side of the lake
970
00:51:28,320 --> 00:51:30,560
- Will you do this?
- Yes, Your Honor
971
00:51:55,280 --> 00:51:56,680
Couldn't you hold your pee?
972
00:51:56,760 --> 00:51:58,840
- Didn't even close the door
- Don't close
973
00:51:59,520 --> 00:52:01,320
I won't have privacy in prison
974
00:52:01,440 --> 00:52:02,760
Let it be the same here
975
00:52:03,560 --> 00:52:05,520
'Don't flush the toilet'
976
00:52:05,560 --> 00:52:08,880
'That pee stench should make
my stomach somersault'
977
00:52:08,920 --> 00:52:12,120
'I'll feel like ripping
my brain out of my head'
978
00:52:12,800 --> 00:52:15,960
'He prevented me from
going back to my hometown'
979
00:52:17,200 --> 00:52:21,400
'He stopped me from presiding
over any auspicious event'
980
00:52:32,560 --> 00:52:34,520
Bro, sit on the chair over there
981
00:52:34,840 --> 00:52:37,320
'I won't have such facilities
in jail, you scumbag'
982
00:52:38,200 --> 00:52:41,000
'I'll sit on the hard floor
and I'll sleep only here'
983
00:52:41,520 --> 00:52:43,760
'Get me a tin plate
for me to eat'
984
00:52:50,000 --> 00:52:51,640
That's what I'll get in jail
985
00:52:51,720 --> 00:52:54,400
You've been granted bail
You won't go back again
986
00:52:54,440 --> 00:52:56,880
You are mistaken
I will go back to jail
987
00:53:01,360 --> 00:53:03,800
I'll kill Gunasingam and go to jail
988
00:53:03,840 --> 00:53:05,640
'Until then this is my daily routine'
989
00:53:06,360 --> 00:53:09,160
"Praise be to Lord Rama, avatar of Vishnu"
990
00:53:09,200 --> 00:53:14,560
"God makes His own plan
Marriages are made in Heaven"
991
00:53:14,600 --> 00:53:16,400
[song from 'Aval Oru Thodarkadhai']
992
00:53:16,440 --> 00:53:18,160
'A thick jungle'
993
00:53:18,200 --> 00:53:19,400
Shut up, uncle
994
00:53:24,040 --> 00:53:26,920
'Lord Muruga, save us'
995
00:53:28,480 --> 00:53:30,320
- What?
- Nothing
996
00:53:30,360 --> 00:53:32,840
Are you in love with me
or simply following me?
997
00:53:36,120 --> 00:53:37,560
I'm in love with you
998
00:53:37,800 --> 00:53:40,720
- You're following me
- I swear, trust me
999
00:53:41,760 --> 00:53:43,920
If you have the guts
look into my eyes
1000
00:53:44,240 --> 00:53:47,440
Clasp my hand with your right hand
Place it on your heart and profess'
1001
00:53:47,480 --> 00:53:50,360
'Kannukiniyal, I love you'
1002
00:53:53,800 --> 00:53:55,000
Nothing wrong, 101% right
1003
00:53:55,080 --> 00:54:00,160
"Praise be to Lord Rama, avatar of Vishnu
My dear uncle, profess your love true"
1004
00:54:06,840 --> 00:54:08,480
Not just when we are young
1005
00:54:09,200 --> 00:54:12,160
But till we are old and grey
I wish to love you like I do now
1006
00:54:12,200 --> 00:54:13,720
Will you marry me?
1007
00:54:14,320 --> 00:54:16,720
Be happy forever
We can fight and flirt
1008
00:54:16,800 --> 00:54:19,200
We can feel bad
why we waited for so long?
1009
00:54:20,000 --> 00:54:22,280
We can wonder sometimes
why we got married?
1010
00:54:23,400 --> 00:54:24,440
Shall we feel?
1011
00:54:24,720 --> 00:54:32,280
"With your eyes like drum beat
daily a lullaby within echoes sweet"
1012
00:54:32,320 --> 00:54:39,960
"Are you a floral chariot divine
rebuilding this life of mine?"
1013
00:54:40,040 --> 00:54:46,040
"I chatter with you endlessly
even if I meet you continuously"
1014
00:54:46,080 --> 00:54:47,800
- This is our home
- Looks beautiful
1015
00:54:47,840 --> 00:54:48,960
Someone might see us
1016
00:54:49,000 --> 00:54:53,320
"Your words like sweet shower
took a long time to flower"
1017
00:54:53,360 --> 00:54:54,400
That's our field
1018
00:54:54,440 --> 00:54:55,880
- All that?
- Till the very end
1019
00:54:55,920 --> 00:54:59,200
"My heart goes lub-dub erratic
Enter and explore with your magic"
1020
00:54:59,240 --> 00:55:06,720
"With your eyes like drum beat
daily a lullaby within echoes sweet"
1021
00:55:06,840 --> 00:55:14,240
"Are you a floral chariot divine
rejuvenating this life of mine?"
1022
00:55:31,160 --> 00:55:37,760
"With 'kumkum' on her forehead pretty
her eyes like round pearls bewitch me"
1023
00:55:38,840 --> 00:55:45,240
"My determined heart flutters in haste
waiting for her 'yes' in a jittery state"
1024
00:55:46,120 --> 00:55:53,480
"The sun rises in the east you know
That's what I thought too till now"
1025
00:55:53,520 --> 00:56:01,160
"A princess who ridicules me playfully
I woke up to see your face blissfully"
1026
00:56:01,240 --> 00:56:05,200
"Come what may, lassie
Give yourself to me"
1027
00:56:05,240 --> 00:56:10,200
"Wings sprout within me
My heart soars delightfully"
1028
00:56:10,320 --> 00:56:17,840
"With your eyes like drum beat
daily a lullaby within resounds complete"
1029
00:56:17,880 --> 00:56:25,240
"Are you a floral chariot divine
redecorating this life of mine sublime?"
1030
00:56:59,320 --> 00:57:06,480
"As soon as a red brick sees you
it glitters like a bar of gold anew"
1031
00:57:07,120 --> 00:57:13,920
"Like slices of bread you chewed me
In your endearing dimples, dearie"
1032
00:57:14,360 --> 00:57:21,800
"You lured a chap who doesn't budge
even if a tiger pounces from a hedge"
1033
00:57:21,840 --> 00:57:29,600
"Why did you lug my peacock feathers soft
with your smile like a wire basket aloft?"
1034
00:57:29,640 --> 00:57:33,600
"Take your own sweet time, sweetie
Take me in your heart for eternity"
1035
00:57:33,640 --> 00:57:38,480
"This cart halts in its travel
Paralyzed by you, my damsel"
1036
00:57:38,520 --> 00:57:40,600
"Momentum
Beat of a drum"
1037
00:57:42,000 --> 00:57:46,320
He made me drench in sweat
felling those damn trees
1038
00:57:46,880 --> 00:57:50,560
And he happily fell in love
with my sister's daughter, huh?
1039
00:57:55,360 --> 00:58:02,920
List out unforgettable incidents
of gory, grim deaths in Tamil Nadu
1040
00:58:03,160 --> 00:58:05,760
So many tales, bro
A notorious rowdy in Nagerkoil
1041
00:58:10,080 --> 00:58:13,040
2 teams were at loggerheads
in a temple festival in Vyasarpadi
1042
00:58:18,120 --> 00:58:20,560
There was a family feud in Mattuthavani
1043
00:58:23,960 --> 00:58:28,400
Something even more
bloodcurdling than this
1044
00:58:29,360 --> 00:58:31,520
Entire village should be shell shocked
1045
00:58:32,280 --> 00:58:34,200
By Gunasingam's death
1046
00:58:36,760 --> 00:58:37,720
Tell me
1047
00:58:38,320 --> 00:58:41,520
Why do you always smile
as if you're posing for a photo?
1048
00:58:41,560 --> 00:58:43,480
Don't you like my smile?
1049
00:58:44,320 --> 00:58:45,760
Will you laugh even for this?
1050
00:58:45,800 --> 00:58:47,040
Of course
1051
00:58:47,400 --> 00:58:49,080
That's why I love you sooo much
1052
00:58:49,120 --> 00:58:51,040
- Alright
- Those impish eyes
1053
00:58:51,080 --> 00:58:52,280
'Aim for his neck!'
1054
00:58:52,320 --> 00:58:53,480
Uncle!
1055
00:58:54,440 --> 00:58:55,520
Watch out!
1056
00:58:55,680 --> 00:58:56,680
School boys
1057
00:58:56,800 --> 00:58:58,520
- Boys, move
- Oh gawd!
1058
00:59:00,240 --> 00:59:01,640
Go...go
1059
00:59:03,000 --> 00:59:04,520
Go...quick
1060
00:59:09,360 --> 00:59:10,560
Go...go
1061
00:59:19,440 --> 00:59:21,280
You should be alert hereafter, son
1062
00:59:21,320 --> 00:59:22,800
I am fine, pa
1063
00:59:23,160 --> 00:59:25,080
Akka, I sprained my right leg
1064
00:59:25,120 --> 00:59:26,640
Why are you massaging my left foot?
1065
00:59:26,680 --> 00:59:29,600
Keep quiet, if that leg is sprained
this leg will go numb
1066
00:59:29,680 --> 00:59:31,400
- Mangamma?
- Huh?
1067
00:59:31,840 --> 00:59:33,840
Your brother is fine
1068
00:59:34,640 --> 00:59:36,000
[clears throat]
1069
00:59:36,040 --> 00:59:38,600
Those who want fodder-water
can follow me
1070
00:59:38,640 --> 00:59:42,000
Safari, your car is blocking the way
Don't you have to park it to the side?
1071
00:59:42,040 --> 00:59:43,360
I forgot, bro
1072
00:59:43,720 --> 00:59:45,840
Taste my country chicken soup
1073
00:59:45,880 --> 00:59:46,840
No need, akka
1074
00:59:46,880 --> 00:59:49,440
My precious bro, I know
you like lamb trotters soup
1075
00:59:49,480 --> 00:59:51,240
I brought it specially for you
1076
00:59:51,280 --> 00:59:53,600
What about elephant foot soup?
1077
00:59:55,160 --> 00:59:58,160
My arm is in a bandage
and he gets an oil massage
1078
00:59:58,200 --> 01:00:01,800
Their drama is more unbearable
than this painful dilemma
1079
01:00:01,840 --> 01:00:03,680
Ignore him
You taste my soup
1080
01:00:03,720 --> 01:00:05,720
Babyamma, what are you doing?
1081
01:00:05,760 --> 01:00:07,280
I am fanning, my dear
1082
01:00:07,320 --> 01:00:10,520
It's freezing cold!
Go slow on the fanning
1083
01:00:10,880 --> 01:00:12,680
- My dear nephew
- Uncle?
1084
01:00:12,720 --> 01:00:13,800
Is it that painful?
1085
01:00:13,840 --> 01:00:15,320
No, it's so comforting
1086
01:00:15,360 --> 01:00:17,160
Drink your soup
to your stomach's content!
1087
01:00:17,200 --> 01:00:19,160
- What?
- Why are you upset now?
1088
01:00:19,200 --> 01:00:20,960
Your uncle is fine
1089
01:00:21,000 --> 01:00:23,800
He won't give up that easily
1090
01:00:24,680 --> 01:00:26,080
He'll come and I'll comply!
1091
01:00:26,120 --> 01:00:29,000
Yes, local Godfather's battalion!
1092
01:00:30,200 --> 01:00:32,480
Your razor sharp tongue
will beat his sickle hollow
1093
01:00:32,520 --> 01:00:34,320
- Drink it up, bro
- That's all
1094
01:00:34,520 --> 01:00:35,800
Queen # 01
1095
01:00:36,440 --> 01:00:37,880
Father...?
1096
01:00:37,920 --> 01:00:39,360
Carry on
1097
01:00:40,720 --> 01:00:43,360
A wife is the one who spoils
the husband by pampering
1098
01:00:43,400 --> 01:00:47,160
Grandpa, don't you have
any intoxicant as weakness?
1099
01:00:48,560 --> 01:00:50,640
Intoxicants differ from person to person
1100
01:00:50,760 --> 01:00:52,320
I am intoxicated by my family
1101
01:00:52,360 --> 01:00:55,000
That's a given
Uncle has no intoxicant, right?
1102
01:00:55,080 --> 01:00:57,320
- Hey! What was that?
- Catch him getting high!
1103
01:00:57,360 --> 01:00:58,600
I was just curious
1104
01:00:59,120 --> 01:01:01,760
Let's eat dinner outside
enjoying the fresh breeze
1105
01:01:11,040 --> 01:01:13,520
Praise be to the lords of South and North!
1106
01:01:13,680 --> 01:01:15,160
Liquor licked to the last drop
1107
01:01:15,200 --> 01:01:16,760
Uncle, waitees!
I'm also coming
1108
01:01:16,840 --> 01:01:19,200
- I want to sit next to my uncle
- You sit on his head
1109
01:01:19,240 --> 01:01:21,640
Don't dig into my ribs
You can sit comfortably there
1110
01:01:23,160 --> 01:01:25,320
Don't forget to pay
my college fees tomorrow
1111
01:01:25,360 --> 01:01:26,840
That's for studious students
1112
01:01:26,880 --> 01:01:29,640
- Not Facebook addicts
- Shut up!
1113
01:01:29,720 --> 01:01:31,520
I want to be in the photo too
1114
01:01:32,360 --> 01:01:33,320
Look here
1115
01:01:34,680 --> 01:01:36,200
Family deity!
Don't possess her
1116
01:01:36,240 --> 01:01:37,520
'Her favorite hobby!'
1117
01:01:37,560 --> 01:01:39,560
Goddess, be appeased
1118
01:01:41,480 --> 01:01:43,200
Important call
I'll be back
1119
01:01:43,360 --> 01:01:44,320
Sit down, sweety
1120
01:01:44,360 --> 01:01:46,480
- Eat and then go
- Tomorrow's cultivation
1121
01:01:46,520 --> 01:01:48,040
Officer is calling me
1122
01:01:51,280 --> 01:01:53,800
How are you feeling now, dear?
1123
01:01:53,880 --> 01:01:55,600
I am fine
Just a sprain
1124
01:01:55,640 --> 01:01:57,200
I want to see you at once
1125
01:01:57,240 --> 01:01:58,240
Will you come now?
1126
01:01:58,280 --> 01:01:59,960
Aiyaiyo!
Impossible
1127
01:02:00,000 --> 01:02:02,040
My sisters and brothers-in-law are here
1128
01:02:02,400 --> 01:02:05,360
The entire brood came running
to nurse the pampered cub, huh?
1129
01:02:05,400 --> 01:02:08,080
Look at their tender loving care
As if they are like you!
1130
01:02:08,160 --> 01:02:10,640
Why don't you tell
the 'tender loving care' brood
1131
01:02:10,720 --> 01:02:13,320
...you love this girl Iniya?
1132
01:02:18,840 --> 01:02:21,200
Aiyaiyo! I dread to think
of all their reactions
1133
01:02:21,280 --> 01:02:23,640
- You have no other choice
- Why?
1134
01:02:24,240 --> 01:02:26,560
My uncle has told
my father about us
1135
01:02:26,600 --> 01:02:27,760
Oh gawd!
Then...?
1136
01:02:27,800 --> 01:02:29,760
My father hasn't asked me
anything till now
1137
01:02:29,800 --> 01:02:31,400
It's better we tell your parents
1138
01:02:31,480 --> 01:02:32,640
That's only protocol
1139
01:02:43,400 --> 01:02:46,320
You are thinking thrice
to accept a farmer as son-in-law
1140
01:02:47,600 --> 01:02:53,920
Soon people will start feeling jealous
of a farmer groom than an NRI groom
1141
01:02:55,320 --> 01:02:59,480
Rather than an educated groom
settled abroad earning 1 lakh a month...
1142
01:02:59,560 --> 01:03:03,360
...I prefer and respect a local groom
who earns only 10,000 per month
1143
01:03:04,080 --> 01:03:06,640
The hesitation is not
because you're a farmer
1144
01:03:07,200 --> 01:03:10,200
Have you informed your father?
1145
01:03:11,240 --> 01:03:14,320
I fell in love with your daughter
only after my father saw her
1146
01:03:15,160 --> 01:03:17,640
Does he know she is
Thillainayagam's daughter?
1147
01:03:19,400 --> 01:03:21,320
What is this new hitch?
1148
01:03:23,520 --> 01:03:25,160
We have no objection
1149
01:03:25,920 --> 01:03:28,600
- You are part of a big joint family
- Let me serve, ma
1150
01:03:28,640 --> 01:03:32,080
Let him consult everyone and
meet me if he favors this alliance
1151
01:03:34,360 --> 01:03:36,320
You should take the cup
1152
01:03:37,400 --> 01:03:39,080
'You should offer me a cup'
1153
01:03:39,160 --> 01:03:40,720
'So I can relish the coffee too'
1154
01:03:44,160 --> 01:03:45,360
I'll take leave then, sir
1155
01:03:46,880 --> 01:03:47,840
See you
1156
01:03:48,720 --> 01:03:53,600
My dear boy, will you come back
or follow your father's footsteps?
1157
01:03:53,680 --> 01:03:54,840
I don't understand
1158
01:03:56,160 --> 01:04:00,440
'If a daughter is born
I'll come here for sure'
1159
01:04:02,120 --> 01:04:05,640
Your father was supposed
to marry my sister you know
1160
01:04:05,680 --> 01:04:07,120
He never came back
1161
01:04:08,040 --> 01:04:09,800
Only if the baby is a girl
1162
01:04:09,840 --> 01:04:11,920
He got a boy instead
and sent him here
1163
01:04:11,960 --> 01:04:12,960
I'll be back
1164
01:04:13,000 --> 01:04:14,680
Definitely, uncle
1165
01:04:26,600 --> 01:04:29,400
You've made up your mind
to show your muscle power
1166
01:04:29,480 --> 01:04:31,600
The nearest village is
10 km away on that side
1167
01:04:31,640 --> 01:04:33,280
On this side
7 km away
1168
01:04:33,320 --> 01:04:36,280
If you are bashed up in no man's land
who will pick your broken limbs?
1169
01:04:36,320 --> 01:04:38,800
Don't worry, we are here
to butcher you to bits
1170
01:04:38,840 --> 01:04:41,000
There are plenty of
wild dogs and foxes here
1171
01:04:41,040 --> 01:04:42,840
You'll make a good feast for them
1172
01:04:42,880 --> 01:04:45,360
That's why we chose
this isolated spot
1173
01:04:45,400 --> 01:04:48,960
If I bash you up, will those dogs
and foxes die devouring you?
1174
01:04:49,000 --> 01:04:50,360
Poor creatures!
1175
01:04:51,200 --> 01:04:53,120
Wait, I have a plan
1176
01:04:53,400 --> 01:04:56,440
Uncle, if we get trapped
they will have the time of their life
1177
01:04:56,480 --> 01:04:59,360
Why are you so scared?
You are strong like Superman
1178
01:04:59,400 --> 01:05:01,240
I scurry and scoot
like a bandicoot
1179
01:05:01,280 --> 01:05:03,880
The smallest sound
and I'll run for my life
1180
01:05:04,040 --> 01:05:06,440
One who shows his strength
isn't Superman nowadays
1181
01:05:06,480 --> 01:05:09,080
One who does NOT exhibit
his weakness is the strongest
1182
01:05:09,120 --> 01:05:11,600
Then I am Superman, huh?
1183
01:05:12,440 --> 01:05:14,120
Is the job done?
1184
01:05:14,160 --> 01:05:15,320
Be on the line
1185
01:05:15,360 --> 01:05:17,960
Get your bail as you hear him
scream in pain and agony
1186
01:05:18,000 --> 01:05:19,840
Just break his limbs into two
1187
01:05:19,880 --> 01:05:22,400
- I'll handle the rest of him
- Okay, bro
1188
01:05:26,520 --> 01:05:28,040
Is it Team hospital?
1189
01:05:28,320 --> 01:05:32,160
There has been a major accident
near Kunimoottu forest area
1190
01:05:32,760 --> 01:05:36,760
Around 15 men are lying
diced to minuuute pieces
1191
01:05:37,200 --> 01:05:38,680
Make it fast, sir
1192
01:05:39,800 --> 01:05:44,040
One of them in a yellow shirt
is bleeding from his ear, sir
1193
01:05:52,000 --> 01:05:53,800
The chap in a black shirt
1194
01:05:53,840 --> 01:05:55,640
His hand is broken
1195
01:05:57,240 --> 01:05:58,800
Left hand is fractured
1196
01:05:59,080 --> 01:06:00,600
And he's writhing in pain
1197
01:06:01,680 --> 01:06:04,160
One ambulance won't be enough
1198
01:06:04,200 --> 01:06:07,320
The whole gang is like
a herd of wild buffaloes
1199
01:06:07,400 --> 01:06:09,400
If you bring 3 ambulances...
1200
01:06:09,440 --> 01:06:11,440
...all the broken limbs
can be picked up with ease
1201
01:06:11,480 --> 01:06:13,400
Coming?
Leave right away
1202
01:06:14,000 --> 01:06:15,600
Why invite trouble?
1203
01:06:16,800 --> 01:06:20,320
If you want to call it quits quickly
you should trouble trouble to the T
1204
01:06:22,600 --> 01:06:24,440
I'll show my muscle power
1205
01:06:24,720 --> 01:06:25,920
You follow suit
1206
01:06:55,600 --> 01:06:57,400
Bash him up
and finish him off
1207
01:07:34,600 --> 01:07:36,600
Uncle, yellow shirt
1208
01:07:36,640 --> 01:07:39,080
His ears should split
Both left and right
1209
01:08:04,440 --> 01:08:06,680
- Which hand did you say?
- Left...left
1210
01:08:46,920 --> 01:08:48,800
- What happened?
- Are you still there?
1211
01:08:48,840 --> 01:08:50,480
'Where is the culprit?'
1212
01:08:50,520 --> 01:08:52,280
Have you been granted bail or not?
1213
01:08:52,320 --> 01:08:54,560
Pray I don't come out on bail
1214
01:08:54,640 --> 01:08:56,240
I'll pray bail is granted to you
1215
01:08:56,920 --> 01:08:58,480
If I come out-
1216
01:08:58,600 --> 01:09:01,320
If you consider yourself a man
meet me face to face
1217
01:09:06,520 --> 01:09:08,920
Hey! Great escape, huh?
1218
01:09:09,200 --> 01:09:10,920
If you intend stopping my wedding
1219
01:09:11,000 --> 01:09:12,560
Whoever does,
this will be your fate
1220
01:09:12,600 --> 01:09:14,160
What if he is related to us?
1221
01:09:16,160 --> 01:09:17,680
Let him be
So what?
1222
01:09:18,320 --> 01:09:21,280
'With 2 nieces as bride-to-be
will you choose an outsider?'
1223
01:09:22,920 --> 01:09:26,120
Look, you've stirred up
a hornet's nest now
1224
01:09:26,200 --> 01:09:28,040
What do you want me to do?
1225
01:09:28,080 --> 01:09:31,240
I can't plead with your sisters
1226
01:09:31,320 --> 01:09:34,960
But even if 1 family member
doesn't agree, I won't consent
1227
01:09:35,120 --> 01:09:39,160
If they don't, you must marry
the niece of our choice then
1228
01:09:39,200 --> 01:09:40,320
Do you agree?
1229
01:09:44,720 --> 01:09:47,120
My responsibility to
bring everyone together
1230
01:09:47,160 --> 01:09:48,280
You keep saying
1231
01:09:48,320 --> 01:09:50,320
'We should have a family group photo'
1232
01:09:50,880 --> 01:09:52,520
I'll make your wish come true, pa
1233
01:09:53,680 --> 01:09:57,680
Uncle, thunder and lightning
strike inside and outside
1234
01:09:57,840 --> 01:09:59,720
Like a group photo in a school play
1235
01:09:59,760 --> 01:10:02,800
You casually said
you'll make his dream come true
1236
01:10:02,880 --> 01:10:05,320
1st marry your girl
through registration
1237
01:10:05,360 --> 01:10:07,400
And start making babies
1238
01:10:07,440 --> 01:10:10,240
Then if you persuade them
'all is well that ends well'
1239
01:10:10,280 --> 01:10:11,680
You'll need minimum 3 years
1240
01:10:11,760 --> 01:10:15,640
Take a bowl and bed sheet and
go door to door convincing them
1241
01:10:15,720 --> 01:10:18,520
- Why are you scaring me?
- I'm not scaring you, uncle
1242
01:10:18,560 --> 01:10:19,960
I am being practical
1243
01:10:20,480 --> 01:10:22,480
It isn't a case of
your mother or mine
1244
01:10:22,520 --> 01:10:23,960
The hitch is your sister Mangamma
1245
01:10:24,000 --> 01:10:26,680
I mean the 'coercive conspirator'
1246
01:10:28,800 --> 01:10:31,400
If she makes up her mind
to be manipulative...
1247
01:10:31,440 --> 01:10:33,280
...even her husband
will fall at her feet
1248
01:10:33,320 --> 01:10:34,920
Hey! Drunk-skunk Thamarai
1249
01:10:34,960 --> 01:10:37,400
2nd sister
Velunachiyar
1250
01:10:38,240 --> 01:10:40,640
I mean fighter cock
1251
01:10:40,680 --> 01:10:42,240
Action king
1252
01:10:42,280 --> 01:10:44,280
What do you take me for?
1253
01:10:46,360 --> 01:10:47,480
3rd hell cat
1254
01:10:47,520 --> 01:10:48,920
Samyuktha
1255
01:10:48,960 --> 01:10:50,120
Cry baby
1256
01:10:50,200 --> 01:10:51,720
Her weapon is tears
1257
01:10:51,840 --> 01:10:54,160
She will juggle
the whole world with it
1258
01:10:54,200 --> 01:10:57,520
Do you have an iota of shame,
shyness, dignity, pride or prestige?
1259
01:10:57,560 --> 01:10:59,160
To think I married you
1260
01:10:59,200 --> 01:11:03,120
My father named me Samyuktha Rani
for me to live like a queen
1261
01:11:03,320 --> 01:11:06,200
4th is the virago, Jhansi Rani
1262
01:11:06,240 --> 01:11:08,560
No, spying squad!
1263
01:11:08,600 --> 01:11:10,840
She is the admin for everyone
1264
01:11:10,920 --> 01:11:14,040
If everyone says something is good
she will negate it at once
1265
01:11:14,080 --> 01:11:16,960
When everyone hates something
she will praise it sky high
1266
01:11:17,040 --> 01:11:19,960
- Will you listen to me or not?
- Of course we will
1267
01:11:20,280 --> 01:11:22,760
You mustn't change your mind
Follow me then
1268
01:11:23,720 --> 01:11:24,800
5th sister is an exception
1269
01:11:24,840 --> 01:11:27,080
Padmavathy
Flower of love
1270
01:11:27,760 --> 01:11:29,840
She is alive
only for her daughter
1271
01:11:30,120 --> 01:11:32,160
If something happens to her daughter
1272
01:11:32,200 --> 01:11:34,680
...we don't know
what drastic end she will choose
1273
01:11:34,720 --> 01:11:37,160
If they are so complicated
imagine their husbands
1274
01:11:38,120 --> 01:11:41,120
Icing on the cake is
Kannukiniyal's uncle
1275
01:11:41,160 --> 01:11:44,000
Since there is no objection
from the public prosecutor
1276
01:11:44,080 --> 01:11:48,400
...this court grants you bail
relaxing the conditional clause
1277
01:11:50,000 --> 01:11:52,840
If we are scared of all this
we'll become ordinary people
1278
01:11:52,880 --> 01:11:53,960
We can tackle it
1279
01:11:58,400 --> 01:12:00,680
Why is 'spy-squad' calling me?
1280
01:12:01,320 --> 01:12:03,800
I believe you're marrying
some girl called Kannukiniyal
1281
01:12:03,840 --> 01:12:06,520
Our parents have consented it seems
What are you up to?
1282
01:12:06,560 --> 01:12:08,800
Nothing of that sort
Trust me, akka
1283
01:12:08,840 --> 01:12:11,280
Let me see who steps in
without my approval!
1284
01:12:13,080 --> 01:12:15,400
She is faster than 4G and 5G!
1285
01:12:15,440 --> 01:12:16,920
In a nutshell
1286
01:12:16,960 --> 01:12:20,280
I have to juggle and manage
Ramayana + Mahabharatha!
1287
01:12:21,120 --> 01:12:23,320
It's beginning
1288
01:12:29,920 --> 01:12:32,640
'Order wise, 1st go to my place'
1289
01:12:32,680 --> 01:12:34,000
'So you'll get positive vibes'
1290
01:12:35,840 --> 01:12:37,480
Long live Kodiyarasu!
1291
01:12:37,520 --> 01:12:40,240
Long live Kodiyarasu!
1292
01:12:51,360 --> 01:12:53,200
Hey! Stop it!
1293
01:12:53,280 --> 01:12:54,160
Welcoming-
1294
01:12:54,200 --> 01:12:56,480
Is he returning from
'Satyagraha' protest? Go inside
1295
01:12:56,840 --> 01:12:58,440
Aren't you all ashamed?
1296
01:12:58,480 --> 01:12:59,640
Clear out now
1297
01:12:59,680 --> 01:13:02,520
Sir, how can you be so rude
when he's defending our clan?
1298
01:13:03,360 --> 01:13:05,000
How dare you question him?
1299
01:13:05,080 --> 01:13:07,760
He's my brother-in-law
He has every right to reprimand me
1300
01:13:07,800 --> 01:13:08,880
Get out of here
1301
01:13:08,920 --> 01:13:10,640
I want him also to get out
1302
01:13:10,720 --> 01:13:12,320
Ask him to clear out
1303
01:13:12,360 --> 01:13:14,120
I don't want to see him ever again
1304
01:13:22,600 --> 01:13:24,800
- What the hell?
- We'll call the police
1305
01:13:24,840 --> 01:13:26,760
Don't manhandle us
1306
01:13:29,640 --> 01:13:30,960
How are you, Sivagami?
1307
01:13:31,000 --> 01:13:33,080
- Looks like a new number?
- Fine as always
1308
01:13:33,120 --> 01:13:33,880
Hello
1309
01:13:33,920 --> 01:13:34,680
Who is this?
1310
01:13:34,720 --> 01:13:37,200
What do you mean 'who'?
This is your sister
1311
01:13:37,240 --> 01:13:38,240
Tell me, akka
1312
01:13:38,280 --> 01:13:40,880
My husband is being beaten up
No one is here to defend him
1313
01:13:40,960 --> 01:13:42,600
Someone's bashing him?
1314
01:13:42,640 --> 01:13:43,880
I'll be there
1315
01:13:43,920 --> 01:13:45,200
Which sister?
1316
01:13:46,040 --> 01:13:47,160
I don't know!
1317
01:13:47,800 --> 01:13:50,200
When I asked 'who'
she bit my head off
1318
01:13:50,280 --> 01:13:52,840
If I ask 'which akka', that's it
1319
01:13:52,920 --> 01:13:55,200
If it was your mother
she would have called you
1320
01:13:57,200 --> 01:13:58,920
Will it be the 2nd one or 3rd one?
1321
01:13:59,000 --> 01:14:00,440
Shall I touch 1 finger?
1322
01:14:01,280 --> 01:14:03,040
- Must be the 2nd one
- Bang on!
1323
01:14:03,080 --> 01:14:06,160
Only my uncle is likely to be
bashed up by the villagers
1324
01:14:07,560 --> 01:14:08,840
Look at the people of my village
1325
01:14:08,880 --> 01:14:10,800
Violence should be their middle name!
1326
01:14:10,840 --> 01:14:14,080
I never get involved
Let them go to an early grave
1327
01:14:14,120 --> 01:14:17,240
- How dare you!
- Who is hitting my uncle?
1328
01:14:17,680 --> 01:14:19,440
Who is he?
1329
01:14:19,480 --> 01:14:21,000
I'm there for you, akka
1330
01:14:21,040 --> 01:14:22,280
Why are you picking that log?
1331
01:14:22,320 --> 01:14:24,000
No one is hitting anyone
1332
01:14:24,080 --> 01:14:26,280
You just told me
they are bashing your husband
1333
01:14:26,320 --> 01:14:29,040
Why would I call you?
What am I here for?
1334
01:14:29,080 --> 01:14:30,400
Then what is that?
1335
01:14:30,440 --> 01:14:32,160
[overlap of angry voices]
1336
01:14:32,200 --> 01:14:34,880
Some misunderstanding
between relatives
1337
01:14:34,960 --> 01:14:39,520
- Your brother-in-law is the mediator
- Then which akka called me?
1338
01:14:41,160 --> 01:14:42,600
- Hello
- Listen
1339
01:14:42,640 --> 01:14:44,920
Will you come to my rescue
only after my husband dies?
1340
01:14:44,960 --> 01:14:47,800
Uncle, that's Mangamma, my amma!
1341
01:14:47,840 --> 01:14:48,560
I'm coming, akka
1342
01:14:48,600 --> 01:14:49,960
So my father was being pounded
1343
01:14:50,000 --> 01:14:51,960
- Eat and then go
- My father is dying there
1344
01:14:52,000 --> 01:14:54,560
And you want us to eat!
I'll kill you, fatso
1345
01:14:54,600 --> 01:14:56,600
Why are you making me go in circles?
1346
01:14:56,640 --> 01:14:59,640
- Hurry up and sit
- Don't hurt me in the wrong place
1347
01:14:59,680 --> 01:15:02,360
He is being bashed up
You are not reacting
1348
01:15:03,600 --> 01:15:04,600
Come, I say
1349
01:15:04,640 --> 01:15:07,600
- How long to bear this
- Very sorry, bro
1350
01:15:07,640 --> 01:15:10,760
Try to show your power now!
Thought he had no one for help?
1351
01:15:10,800 --> 01:15:13,280
The lion cub of our family is here
1352
01:15:29,680 --> 01:15:30,960
That's the way, hit him
1353
01:15:31,520 --> 01:15:34,040
Don't let him off the hook
Knock him senseless
1354
01:15:34,080 --> 01:15:36,760
Tie it really tight
1355
01:15:36,800 --> 01:15:40,360
How dare you hit my father!
1356
01:15:40,400 --> 01:15:42,960
If any of you try to touch
my brother-in-law...
1357
01:15:43,000 --> 01:15:44,920
...I'll pickle you to pieces
1358
01:15:46,840 --> 01:15:49,040
- What happened?
- Kodiyarasu is out on bail
1359
01:15:49,080 --> 01:15:51,400
He wants to replace
my banner with his face!
1360
01:15:51,440 --> 01:15:53,120
Why did you call from a strange number?
1361
01:15:53,160 --> 01:15:54,960
My phone needs to be topped up
1362
01:15:55,000 --> 01:15:57,160
I borrowed a phone
from one of these goons
1363
01:15:57,480 --> 01:15:58,600
Come in, bro
1364
01:15:58,640 --> 01:16:00,400
I wanted to share some good news
1365
01:16:00,440 --> 01:16:02,040
And this came in between
1366
01:16:02,080 --> 01:16:03,400
Getting married, huh?
1367
01:16:03,480 --> 01:16:06,080
Did your spy squad tell you?
1368
01:16:06,120 --> 01:16:06,880
I thought as much
1369
01:16:06,920 --> 01:16:08,840
No one informed me
1370
01:16:08,880 --> 01:16:11,920
If you say 'good news'
it has to be your wedding
1371
01:16:12,120 --> 01:16:15,000
Chellamma or Andal?
Which niece of yours?
1372
01:16:15,480 --> 01:16:16,800
Kannukiniyal
1373
01:16:16,840 --> 01:16:19,960
Who is this, apple of your eyes?
1374
01:16:20,000 --> 01:16:22,040
Pleasure to your eyes
Pain to your ears
1375
01:16:22,120 --> 01:16:23,320
Who is she?
1376
01:16:23,360 --> 01:16:24,800
We are in love
1377
01:16:24,840 --> 01:16:26,960
They are also big shots
1378
01:16:28,440 --> 01:16:29,560
Affluent family
1379
01:16:30,200 --> 01:16:31,760
I am happy for you
1380
01:16:31,800 --> 01:16:33,560
I shouldn't say this
1381
01:16:33,600 --> 01:16:37,080
I was worried you may
marry one of your nieces
1382
01:16:37,840 --> 01:16:40,560
Don't quote me please
1383
01:16:40,600 --> 01:16:42,640
They will bark at me
and bite my head off
1384
01:16:43,920 --> 01:16:44,960
I won't squeal
1385
01:16:45,000 --> 01:16:47,240
I'll be the 1st one
to support you
1386
01:16:47,280 --> 01:16:48,720
Thank you so much, bro-in-law
1387
01:16:48,760 --> 01:16:51,000
This is why I said
we should 1st visit my house!
1388
01:16:51,040 --> 01:16:53,360
Look how positive vibes
is spreading all over
1389
01:16:53,440 --> 01:16:55,200
I haven't finished speaking
1390
01:16:55,240 --> 01:16:57,240
- Please continue
- I have only 3 conditions
1391
01:16:57,280 --> 01:16:58,600
Trouble is brewing now!
1392
01:16:58,640 --> 01:17:00,880
Condition #01, names
1393
01:17:01,160 --> 01:17:06,960
1st name in the invitation should be mine
Mr Thamarai Manalan Sendaiyar, B.A
1394
01:17:07,000 --> 01:17:10,280
In bold capital letters
and double colors
1395
01:17:10,800 --> 01:17:12,400
No sharing of names
1396
01:17:12,480 --> 01:17:13,600
Okay, agreed
1397
01:17:13,640 --> 01:17:15,200
2nd condition
I'll skip it for now
1398
01:17:15,240 --> 01:17:16,960
You'll get tense
1399
01:17:17,000 --> 01:17:18,360
Condition # 03
1400
01:17:18,400 --> 01:17:21,200
Silk dhoti and silk shirt
Select a 5 sovereign gold chain
1401
01:17:21,240 --> 01:17:23,960
- Sell what to get you this?
- Shut your gob
1402
01:17:24,000 --> 01:17:28,440
Imagine how it will be
if I, TMS grace Gunasingam's wedding
1403
01:17:28,520 --> 01:17:30,320
It will be a harmonious sight!
1404
01:17:30,360 --> 01:17:32,120
Now let me come to condition #02
1405
01:17:32,200 --> 01:17:36,200
That sibling of mine, MMS
Malligai Manalan Sendaiyar
1406
01:17:36,640 --> 01:17:39,280
Should not attend
If he does-
1407
01:17:39,320 --> 01:17:41,720
He will not grace the occasion!
1408
01:17:42,920 --> 01:17:47,320
But my father wants you to patch up
with your brother and wish us in unison
1409
01:17:47,400 --> 01:17:49,520
Are you out of your mind?
1410
01:17:49,560 --> 01:17:50,960
That won't happen
1411
01:17:51,000 --> 01:17:53,200
You can rest assured it won't
1412
01:17:53,240 --> 01:17:55,320
'Onions and shallots'
1413
01:17:55,360 --> 01:17:57,040
Hey junk of a jerk!
Just shut up
1414
01:17:57,120 --> 01:17:59,040
I took care of my brother as a baby
1415
01:18:00,080 --> 01:18:03,840
He fought over our property
and dragged me to court greedily
1416
01:18:03,920 --> 01:18:06,280
Where?
To court
1417
01:18:07,320 --> 01:18:08,720
Underline
1418
01:18:09,360 --> 01:18:12,520
God didn't bless him with a child
because of his bad nature
1419
01:18:12,560 --> 01:18:14,040
- Uncle!
- What is this?
1420
01:18:14,080 --> 01:18:15,840
How long will this feud continue?
1421
01:18:15,880 --> 01:18:19,000
A brother is your pillar of support
even if you have 1000 friends
1422
01:18:19,040 --> 01:18:22,080
As long as I am alive
we won't reunite
1423
01:18:22,120 --> 01:18:24,640
We won't need our kith and kin
as long as we are able and fit
1424
01:18:24,680 --> 01:18:28,320
Only when we are lying incapacitated
we will yearn for our own blood
1425
01:18:29,080 --> 01:18:30,880
Money will come and go
1426
01:18:30,920 --> 01:18:34,200
In the end all that was required
was a cartload of sand for burial
1427
01:18:34,240 --> 01:18:35,760
He grew up with
your love and care
1428
01:18:35,800 --> 01:18:38,440
He'll come running if you call him
I'll go and bring him here
1429
01:18:39,640 --> 01:18:41,600
I won't invite him
for my son's wedding
1430
01:18:41,640 --> 01:18:43,200
I won't even call you!
1431
01:18:43,240 --> 01:18:44,760
I won't even get you married!
1432
01:18:44,800 --> 01:18:48,600
You're sitting here as if
you have swallowed a crowbar
1433
01:18:48,640 --> 01:18:50,600
You continue to be like this
1434
01:18:53,440 --> 01:18:55,960
Uncle, she is possessed now!
1435
01:19:00,480 --> 01:19:02,120
Save me from this possessed creature!
1436
01:19:02,160 --> 01:19:03,840
Why are you deserting me?
1437
01:19:08,400 --> 01:19:11,560
Bro, by now you should be sitting
in the Parliament as a politician
1438
01:19:11,600 --> 01:19:13,360
Gunasingam has made you sit in a go-down
1439
01:19:13,400 --> 01:19:14,720
We should not spare him, bro
1440
01:19:14,760 --> 01:19:17,760
Long live, bro Kodiyarasu
Defender of our clan
1441
01:19:17,800 --> 01:19:20,360
- How are you, Shanmugam?
- I am good, bro
1442
01:19:21,040 --> 01:19:24,200
I cancelled my wedding
Only when you preside I'll get married
1443
01:19:24,240 --> 01:19:26,720
From mid May to mid June
if you fix 1 auspicious day
1444
01:19:26,760 --> 01:19:28,360
...I'll print the invitation
1445
01:19:29,080 --> 01:19:31,240
Please go and eat
1446
01:19:35,200 --> 01:19:36,960
I understand your affection
1447
01:19:37,640 --> 01:19:39,880
But I'm not available
for the next 6 months
1448
01:19:39,920 --> 01:19:42,280
I was told you've been granted free bail
1449
01:19:42,320 --> 01:19:44,440
The bail was for what I already did
1450
01:19:44,480 --> 01:19:47,520
I said I will be in jail again
for what I am about to do
1451
01:19:49,000 --> 01:19:51,440
Don't feel bad
Fix a date in mid-May
1452
01:19:51,520 --> 01:19:54,080
I'll get married
after you come out, bro
1453
01:19:54,120 --> 01:19:56,440
I want only you to preside
over my wedding
1454
01:19:56,480 --> 01:19:59,000
I'll rip Gunasingam to piece-
1455
01:19:59,920 --> 01:20:01,560
Who are his sisters?
1456
01:20:04,280 --> 01:20:08,200
Welcome both of you
I knew you were coming
1457
01:20:08,240 --> 01:20:10,440
That's why I made chicken gravy for you
1458
01:20:10,480 --> 01:20:14,280
Your love is a magnetic force
1459
01:20:14,320 --> 01:20:16,080
The aroma makes me drool!
1460
01:20:16,440 --> 01:20:18,560
Don't we have taste buds?
1461
01:20:18,920 --> 01:20:21,560
- Don't get me wrong
- Tell me, uncle
1462
01:20:21,600 --> 01:20:23,480
I don't feel the same way
about your mother
1463
01:20:23,520 --> 01:20:25,360
Velunachiyar is a breed apart!
1464
01:20:25,400 --> 01:20:26,960
Nothing wrong, 102% right
1465
01:20:27,000 --> 01:20:30,800
- Hey husband! Come and eat
- We are ready for the feast
1466
01:20:30,840 --> 01:20:33,600
Akka, shall I share
a piece of good news?
1467
01:20:33,640 --> 01:20:35,280
Let me taste a few pieces right now
1468
01:20:35,320 --> 01:20:36,720
Tell me
1469
01:20:37,720 --> 01:20:39,200
You are giving us chicken to eat
1470
01:20:39,600 --> 01:20:42,040
- I'll give you a wedding feast
- Tell her first
1471
01:20:42,080 --> 01:20:43,320
My precious cub!
1472
01:20:43,360 --> 01:20:45,400
You get married
Give me your baby
1473
01:20:45,440 --> 01:20:46,760
I'll bring him up
1474
01:20:46,800 --> 01:20:48,240
Will you baby-sit by the dozen?
1475
01:20:48,280 --> 01:20:51,880
Sure, I'll wipe their pee and crap happily
1476
01:20:52,160 --> 01:20:54,200
I'm eating and you talk crap!
1477
01:20:54,240 --> 01:20:55,440
Who is the bride?
1478
01:20:58,240 --> 01:20:59,240
Kannukiniyal
1479
01:20:59,720 --> 01:21:01,160
Then what about Chellamma?
1480
01:21:01,920 --> 01:21:04,960
All of us thought
you'll marry only Chellamma
1481
01:21:05,000 --> 01:21:06,400
Fell in love, huh?
1482
01:21:07,240 --> 01:21:09,600
Nothing wrong, 103% right
Bless him happily
1483
01:21:09,640 --> 01:21:11,160
Welcome, my dear brother-in-law
1484
01:21:11,200 --> 01:21:13,120
- How are you?
- Carrying on
1485
01:21:13,160 --> 01:21:15,680
I heard you're getting married
1486
01:21:16,160 --> 01:21:19,720
I presume you went to
my elder brother's house
1487
01:21:20,560 --> 01:21:23,120
I knew you would go there first
1488
01:21:23,160 --> 01:21:26,360
He must have told you
I shouldn't attend the wedding
1489
01:21:26,400 --> 01:21:27,560
Taste the chicken
1490
01:21:28,080 --> 01:21:31,680
And said he took care of me as a baby
patting his shoulder proudly
1491
01:21:31,760 --> 01:21:35,000
He and his pearls of wisdom!
He would've said I am childless
1492
01:21:35,720 --> 01:21:38,440
He must have asked for
5 sovereign gold chain
1493
01:21:39,160 --> 01:21:40,560
We are not so greedy
1494
01:21:41,480 --> 01:21:42,760
3 sovereign gold chain will do
1495
01:21:43,720 --> 01:21:47,920
And he should not attend
the wedding, that's all
1496
01:21:47,960 --> 01:21:50,360
If you ask me both the
brothers shouldn't attend
1497
01:21:51,680 --> 01:21:53,880
- What 'huh'?
- Hiccup?
1498
01:21:54,000 --> 01:21:56,680
2 brothers fighting for property
doesn't seem right
1499
01:21:56,720 --> 01:21:59,280
Even then both of you should reconcile
1500
01:21:59,320 --> 01:22:00,280
Fat hopes!
1501
01:22:00,360 --> 01:22:02,080
Why do you hate him so much?
1502
01:22:02,120 --> 01:22:03,920
Not hatred
It's anger
1503
01:22:03,960 --> 01:22:05,760
- So won't we be angry?
- Eat, dear
1504
01:22:05,800 --> 01:22:08,000
Show off your culinary skills
to your husband
1505
01:22:08,040 --> 01:22:10,360
I came to invite you
and you make a big fuss
1506
01:22:10,440 --> 01:22:12,640
Ask him to attend
the wedding, then I'll eat
1507
01:22:12,680 --> 01:22:14,960
If my uncle doesn't want
to eat, neither do I
1508
01:22:15,000 --> 01:22:17,960
Chicken is not even cooked
I am boiling mad!
1509
01:22:18,000 --> 01:22:19,280
If they behave like this...
1510
01:22:19,320 --> 01:22:21,040
...imagine the sisters
with daughters!
1511
01:22:31,120 --> 01:22:32,840
The neighbor uncle
1512
01:22:33,360 --> 01:22:34,440
How are you, akka?
1513
01:22:34,480 --> 01:22:37,040
We are surviving
What do we lack?
1514
01:22:37,080 --> 01:22:38,520
I'm sure you're fine
1515
01:22:38,560 --> 01:22:40,000
Where is your husband?
1516
01:22:40,320 --> 01:22:43,480
He must have wandered
to earn a living somewhere
1517
01:22:43,520 --> 01:22:48,160
If you keep crying like this
my slipper will speak!
1518
01:22:48,520 --> 01:22:50,760
I need to tell you something
1519
01:22:51,320 --> 01:22:52,600
I heard about it
1520
01:22:52,640 --> 01:22:54,000
Be happy
Bless you!
1521
01:22:54,080 --> 01:22:55,760
She's also a good girl
1522
01:22:55,800 --> 01:22:57,680
You'll like her
if you meet her
1523
01:22:57,800 --> 01:22:59,480
All of you should come and bless us
1524
01:22:59,520 --> 01:23:01,080
How can I come?
1525
01:23:01,120 --> 01:23:03,400
In case you plan to
gobble some insecticide
1526
01:23:03,440 --> 01:23:06,000
...do so with the doors open
You may end up stinking!
1527
01:23:06,040 --> 01:23:08,480
Why are you instigating her?
1528
01:23:08,520 --> 01:23:10,520
You are the troublemaker
1529
01:23:10,600 --> 01:23:12,920
Don't add insult to injury
I feel like puking
1530
01:23:12,960 --> 01:23:14,600
That man died on a Saturday
1531
01:23:14,640 --> 01:23:17,120
Saturday corpse on the bier
will take a companion for sure!
1532
01:23:17,680 --> 01:23:19,520
Wait, dear
1533
01:23:21,520 --> 01:23:22,960
Please open the door
1534
01:23:24,280 --> 01:23:27,200
More than admiring her own father
ever since she was born...
1535
01:23:27,240 --> 01:23:29,800
...she has followed you
like a faithful shadow all the time
1536
01:23:29,840 --> 01:23:30,880
Good lord!
1537
01:23:30,960 --> 01:23:34,480
You have studied so much
You always tell me right from wrong
1538
01:23:34,520 --> 01:23:36,040
I want to talk to you
1539
01:23:36,080 --> 01:23:37,440
Open the door
1540
01:23:38,000 --> 01:23:39,640
It isn't as if I rejected you
1541
01:23:41,120 --> 01:23:42,800
If you hear me out
you'll understand
1542
01:23:42,840 --> 01:23:43,880
Open the door
1543
01:23:44,760 --> 01:23:46,680
You don't have to see my face
1544
01:23:46,720 --> 01:23:49,040
I paid your fees
At least take this receipt
1545
01:23:49,080 --> 01:23:51,040
You don't have to pay my fees
1546
01:23:51,320 --> 01:23:53,160
I don't want to study anymore
1547
01:23:53,200 --> 01:23:56,480
I'll tear my certificate to pieces
Go away from here
1548
01:23:56,520 --> 01:23:57,680
'Go away'
1549
01:23:57,720 --> 01:24:00,040
Go away from here
1550
01:24:01,680 --> 01:24:03,480
Now cry baby's turn!
1551
01:24:03,560 --> 01:24:04,880
I anticipated it
1552
01:24:05,800 --> 01:24:08,000
So many die in this village
1553
01:24:08,040 --> 01:24:10,760
Why can't I die instead?
1554
01:24:11,240 --> 01:24:13,000
Why was I married into this house?
1555
01:24:13,040 --> 01:24:15,040
- Call her husband
- All my blessed fate
1556
01:24:16,000 --> 01:24:17,240
Don't bug me!
1557
01:24:17,280 --> 01:24:18,520
You call him
1558
01:24:20,200 --> 01:24:21,840
What's this new #?
1559
01:24:24,480 --> 01:24:25,800
Who is it?
1560
01:24:25,840 --> 01:24:27,080
I am your in-law speaking
1561
01:24:27,120 --> 01:24:30,280
In Tamil Nadu on an auspicious day
in-laws will flourish everywhere
1562
01:24:30,320 --> 01:24:32,600
- Who are you?
- I'm Gunasingam
1563
01:24:32,640 --> 01:24:36,680
Gunasingam, s/o Ranasingam
the man with 2 wives, huh?
1564
01:24:39,880 --> 01:24:40,920
Where are you now?
1565
01:24:40,960 --> 01:24:42,440
What is it?
Tell me
1566
01:24:42,480 --> 01:24:43,480
Regarding my wedding
1567
01:24:43,520 --> 01:24:45,400
You carry out your intentions
1568
01:24:45,480 --> 01:24:48,320
I am very busy on that day
I have an important task to do
1569
01:24:48,360 --> 01:24:51,520
We haven't even fixed the date
How will you be busy then?
1570
01:24:51,560 --> 01:24:54,040
Whenever is your wedding day
I'm very busy on that day
1571
01:24:54,120 --> 01:24:55,360
Where are you now?
1572
01:24:55,400 --> 01:24:56,960
Having got married into your family...
1573
01:24:57,000 --> 01:24:58,960
...I'm going to Papanasam
to wash away my sins
1574
01:24:59,000 --> 01:25:00,640
I'll be there in 5 minutes
Please wait
1575
01:25:00,680 --> 01:25:01,960
Fine, come
1576
01:25:02,000 --> 01:25:03,960
'Praise be to Lord Aiyappa!'
1577
01:25:08,680 --> 01:25:11,800
We are at the bus stand
Where are you?
1578
01:25:11,840 --> 01:25:14,560
You'll take your own sweet time
1579
01:25:14,600 --> 01:25:16,520
You want me to wait
in the middle of the road?
1580
01:25:16,560 --> 01:25:18,080
Has the bus left?
1581
01:25:18,120 --> 01:25:19,720
The bus didn't leave
Neither did I
1582
01:25:19,760 --> 01:25:21,000
Why didn't you go?
1583
01:25:21,040 --> 01:25:23,360
My family is in shambles
What will I do in Papanasam?
1584
01:25:23,440 --> 01:25:24,400
Where are you now?
1585
01:25:24,440 --> 01:25:27,320
Electricity Board has been
dilly dallying my connection
1586
01:25:27,360 --> 01:25:29,880
I'm here to ask if I must
commit suicide or will I get power?
1587
01:25:29,920 --> 01:25:32,560
Govt officers look down on farmers
1588
01:25:32,600 --> 01:25:34,960
- Wait, I'll speak for you
- To the EB office?
1589
01:25:35,000 --> 01:25:36,600
Please come
1590
01:25:39,320 --> 01:25:42,360
Whichever the ruling party
digging holes is their favorite hobby
1591
01:25:45,240 --> 01:25:46,640
I won't pick your call
1592
01:25:47,320 --> 01:25:48,800
He isn't picking my call
1593
01:25:48,880 --> 01:25:50,640
His bike isn't here
1594
01:25:52,160 --> 01:25:54,360
Uncle is calling, huh?
1595
01:25:55,000 --> 01:25:56,120
Your to-be aunt!
1596
01:25:56,160 --> 01:25:56,760
Hello
1597
01:25:56,800 --> 01:25:58,400
- What?
- My father's sister has come
1598
01:25:58,440 --> 01:25:59,480
Creating problems here
1599
01:25:59,760 --> 01:26:03,440
This is worse than
opening Pandora's box!
1600
01:26:03,480 --> 01:26:05,360
He won't pick my call
now bug me
1601
01:26:05,400 --> 01:26:07,840
Is it that easy to marry me?
1602
01:26:08,720 --> 01:26:09,960
Shall I also come with you?
1603
01:26:10,040 --> 01:26:12,760
That's exactly why I'm going
through all these hassles now
1604
01:26:13,600 --> 01:26:15,640
Manickam uncle on the line
1605
01:26:15,720 --> 01:26:17,120
Don't pick up his call
1606
01:26:17,160 --> 01:26:18,920
Are you having a tough time?
1607
01:26:19,000 --> 01:26:20,200
Yes, dear
1608
01:26:20,640 --> 01:26:21,600
I Love You
1609
01:26:22,560 --> 01:26:23,840
Pick up the phone
1610
01:26:24,920 --> 01:26:25,920
Uncle ji!
1611
01:26:26,600 --> 01:26:28,160
Pick it up, man!
1612
01:26:31,800 --> 01:26:32,560
Hello
1613
01:26:32,600 --> 01:26:33,720
Yes, bro-in-law
1614
01:26:33,760 --> 01:26:36,960
You want me to grace your wedding
and you'll perform a funeral at my house!
1615
01:26:37,000 --> 01:26:37,800
What do you mean?
1616
01:26:37,880 --> 01:26:40,400
Your sister consumed poison
and is rushed to the hospital
1617
01:26:40,440 --> 01:26:43,800
If anything happens to her
none of you will be alive
1618
01:26:43,840 --> 01:26:45,880
- What, uncle?
- 3rd sister drank poison
1619
01:26:45,920 --> 01:26:47,680
Aiyo!
1620
01:26:53,480 --> 01:26:54,840
Don't give any treatment
1621
01:26:54,880 --> 01:26:57,280
I need to know one way
or the other or die
1622
01:26:57,360 --> 01:26:59,040
Doesn't look like
she consumed poison
1623
01:26:59,120 --> 01:27:01,160
Why did you try to kill yourself?
Please treat her
1624
01:27:01,240 --> 01:27:02,880
Why will I consume poison?
1625
01:27:02,920 --> 01:27:05,280
The girl you promised to marry
tried committing suicide
1626
01:27:05,320 --> 01:27:07,480
She's on her death-bed
1627
01:27:13,600 --> 01:27:14,840
Are you mad?
1628
01:27:15,520 --> 01:27:17,120
Why did you do this?
1629
01:27:17,160 --> 01:27:20,040
Students easily opt for suicide
Is this what you were taught?
1630
01:27:20,120 --> 01:27:21,120
I'll clobber you
1631
01:27:21,160 --> 01:27:24,280
- Administer first aid, sir
- That lady isn't letting us treat her
1632
01:27:24,320 --> 01:27:26,280
We've administered first aid
1633
01:27:26,320 --> 01:27:29,240
Promise me you will marry her
1634
01:27:29,280 --> 01:27:30,920
Otherwise let her die
1635
01:27:30,960 --> 01:27:33,080
I can't take her back
and look after her
1636
01:27:33,120 --> 01:27:34,320
Are you a lunatic?
1637
01:27:34,360 --> 01:27:37,360
I'll kill you though you're my akka
Is this the time for melodrama?
1638
01:27:37,400 --> 01:27:42,680
Either marry her or take her corpse
and throw it away somewhere
1639
01:27:46,680 --> 01:27:47,840
What is this, my dear?
1640
01:27:48,720 --> 01:27:50,480
Is it our wish to see you like this?
1641
01:27:53,320 --> 01:27:54,800
Is my Chellamma a coward?
1642
01:27:56,000 --> 01:27:58,720
You don't have any clue
why I took this decision, right?
1643
01:28:00,040 --> 01:28:01,200
Okay, dear
1644
01:28:01,920 --> 01:28:05,080
I'll talk to my girlfriend and marry you
1645
01:28:05,120 --> 01:28:06,400
'Which room?'
1646
01:28:06,480 --> 01:28:10,880
I thought you committed suicide
You've driven our only child to this state
1647
01:28:10,920 --> 01:28:12,840
I won't let anyone near her
1648
01:28:12,880 --> 01:28:14,200
Call the police
Call the Press
1649
01:28:14,240 --> 01:28:15,440
Stop your medication
1650
01:28:15,520 --> 01:28:16,960
Why call the Press when I'm here?
1651
01:28:17,040 --> 01:28:18,200
No need to call anyone
1652
01:28:19,480 --> 01:28:20,440
I'm ready to promise
1653
01:28:20,480 --> 01:28:23,000
Take her hand and promise her
1654
01:28:23,040 --> 01:28:25,000
Then my daughter won't die
1655
01:28:31,200 --> 01:28:32,280
Hello
1656
01:28:35,440 --> 01:28:36,920
Aiyaiyo!
1657
01:28:38,280 --> 01:28:40,880
Grandpa had a heart attack
He is in a critical condition
1658
01:28:40,960 --> 01:28:41,800
Come, uncle
1659
01:28:41,840 --> 01:28:43,400
Aiyaiyo! My father!
1660
01:28:44,080 --> 01:28:46,240
Get yourself treated
We'll discuss this later
1661
01:28:46,280 --> 01:28:47,560
- Doctor, attend to her
- Quick!
1662
01:28:47,640 --> 01:28:49,120
We'll take care
You go, bro
1663
01:28:49,160 --> 01:28:52,320
Your father is fine
Nothing is wrong with him
1664
01:28:52,400 --> 01:28:54,880
- I lied
- Playing with my father's life?
1665
01:28:54,920 --> 01:28:55,960
Then what?
1666
01:28:56,000 --> 01:28:58,360
That man says his wife
tried to commit suicide
1667
01:28:58,400 --> 01:29:00,000
And here the daughter is dying
1668
01:29:00,040 --> 01:29:02,480
Obvious her mother has
applied poison on her lips
1669
01:29:02,520 --> 01:29:04,320
Oblivious, you're promising her
1670
01:29:04,360 --> 01:29:06,520
How will you face
your girlfriend?
1671
01:29:06,840 --> 01:29:08,640
I agree my sister is quite capable
1672
01:29:08,680 --> 01:29:10,200
But Chellamma won't act
1673
01:29:10,280 --> 01:29:12,840
Her eyes asked me
'Are you planning to kill me?'
1674
01:29:12,880 --> 01:29:14,480
Haven't I blundered?
1675
01:29:14,680 --> 01:29:17,000
I don't know why
I met Kannukiniyal
1676
01:29:20,080 --> 01:29:23,160
- I am to blame for everything
- Why do you think this way?
1677
01:29:24,080 --> 01:29:26,480
- Who was on the phone?
- No one
1678
01:29:26,520 --> 01:29:28,320
Who was overhearing
our conversation?
1679
01:29:28,400 --> 01:29:29,240
Kannukiniya
1680
01:29:29,560 --> 01:29:30,960
She wasn't overhearing
1681
01:29:31,000 --> 01:29:33,880
I told her about your struggles
to get everyone's consent
1682
01:29:33,920 --> 01:29:37,280
She asked me to record everything
to know what you're going through for her
1683
01:29:37,320 --> 01:29:41,160
- From when is she hearing?
- When we went to that cry baby's house
1684
01:29:41,240 --> 01:29:42,880
Playing havoc with my life?
1685
01:29:42,960 --> 01:29:44,320
That isn't true
1686
01:29:44,360 --> 01:29:46,240
Get lost!
Don't ever see me again
1687
01:29:46,280 --> 01:29:48,160
Uncle, don't get me wrong
1688
01:30:23,520 --> 01:30:24,520
Grant me a separation
1689
01:30:24,600 --> 01:30:26,840
Aren't you ashamed to say this?
1690
01:30:26,920 --> 01:30:28,600
Let me divorce my husband
1691
01:30:28,640 --> 01:30:31,560
You're 60 years old
Why do you need a divorce now?
1692
01:30:31,640 --> 01:30:33,920
- Won't you be the laughing stock?
- So what?
1693
01:30:34,400 --> 01:30:36,560
When he was 50 and
wanted a son as his heir...
1694
01:30:36,600 --> 01:30:38,200
...wasn't he the laughing stock?
1695
01:30:38,280 --> 01:30:40,400
How can you deride him?
He's like God to us
1696
01:30:40,440 --> 01:30:41,760
You'll rot in hell
1697
01:30:41,840 --> 01:30:45,840
Enough, ma, I have faced
enough insults in this house
1698
01:30:45,920 --> 01:30:47,800
At least now I want
to have peace of mind
1699
01:30:47,880 --> 01:30:50,720
Without magnifying this issue
grant me a divorce
1700
01:30:50,800 --> 01:30:52,440
How can you talk like this?
1701
01:30:53,520 --> 01:30:55,040
Are you also creating problems?
1702
01:30:55,080 --> 01:30:59,120
You are the ones
hurting my daughter and me
1703
01:31:00,040 --> 01:31:02,680
Your father was looking for
a bride outside our family
1704
01:31:02,720 --> 01:31:06,280
Your mother didn't even
ask me if I wanted to or not
1705
01:31:06,640 --> 01:31:09,080
She told me to marry your father
1706
01:31:09,520 --> 01:31:12,200
I buried all my dreams and goals
1707
01:31:12,560 --> 01:31:15,160
I married my brother-in-law
only to make him happy
1708
01:31:16,440 --> 01:31:22,160
But God gave me just 1 girl child
instead of blessing me with a son
1709
01:31:22,880 --> 01:31:25,880
Such an innocent girl
Silent as a saint
1710
01:31:25,920 --> 01:31:30,920
I pleaded saying the groom
chosen for her doesn't seem desirable
1711
01:31:31,000 --> 01:31:33,440
He claimed the groom
was from a decent family
1712
01:31:33,520 --> 01:31:38,080
Within 2 years of marriage
that drunkard made my daughter a widow
1713
01:31:39,000 --> 01:31:44,240
Just because she stubbornly refused
to remarry, you abandoned her completely
1714
01:31:45,160 --> 01:31:47,840
When even at 65-70
a companion is needed...
1715
01:31:47,880 --> 01:31:50,640
...did you think of the feelings
of a 25 year old?
1716
01:31:51,920 --> 01:31:53,720
You praised my granddaughter Andal
1717
01:31:53,760 --> 01:31:56,560
You nurtured hopes in her
of being the daughter-in-law
1718
01:31:56,600 --> 01:31:59,360
To save the cost of paying
for a servant...
1719
01:31:59,400 --> 01:32:02,880
...haven't you been treating
Andal as a glorified maid?
1720
01:32:03,320 --> 01:32:04,800
Enough of this torture
1721
01:32:04,880 --> 01:32:08,720
I'll take care of my daughter
and granddaughter
1722
01:32:09,640 --> 01:32:11,440
Ma...wait
Where are you going?
1723
01:32:11,480 --> 01:32:13,200
- Let me go
- Let's talk it over
1724
01:32:13,240 --> 01:32:14,800
Let her go
1725
01:32:14,840 --> 01:32:15,840
Listen to me
1726
01:32:15,880 --> 01:32:18,040
- Wait, ma
- Don't stop her
1727
01:32:18,080 --> 01:32:21,720
'You madcap!
Are you still thinking of him?'
1728
01:32:31,800 --> 01:32:32,640
Hello
1729
01:32:32,680 --> 01:32:34,080
I need to talk to you
1730
01:32:34,120 --> 01:32:37,440
- Shall I come tomorrow?
- I'll prefer if you can come today
1731
01:32:37,480 --> 01:32:38,840
I'll be there
1732
01:32:42,200 --> 01:32:43,400
- Please come
- 'Vanakkam'
1733
01:32:43,440 --> 01:32:47,440
However angry you may be
how can you be so rude?
1734
01:32:47,840 --> 01:32:48,760
Good morning
1735
01:32:49,360 --> 01:32:51,400
- Serve them coffee
- Okay, dear
1736
01:32:51,440 --> 01:32:53,520
This is my younger sister
1737
01:32:53,840 --> 01:32:54,880
Greetings
1738
01:32:54,920 --> 01:32:57,080
She's the one your father
promised to marry
1739
01:32:57,160 --> 01:33:00,080
She's vehement I shouldn't
take you as my son-in-law
1740
01:33:00,120 --> 01:33:04,680
We conduct our functions usually
on the full moon day in April
1741
01:33:04,920 --> 01:33:08,040
So this wedding has to take place
on that auspicious day
1742
01:33:08,080 --> 01:33:12,800
I heard your family members are also
not seeing eye to eye on this alliance
1743
01:33:12,840 --> 01:33:16,120
My wife's brothers
are on a war path
1744
01:33:16,160 --> 01:33:18,000
We have just 30 days left
1745
01:33:24,280 --> 01:33:25,880
How can you think of suicide?
1746
01:33:25,920 --> 01:33:27,840
What if it had turned fatal?
1747
01:33:28,560 --> 01:33:30,080
Why are we here as your aunts?
1748
01:33:30,120 --> 01:33:32,120
Will we let some stranger
marry your uncle?
1749
01:33:32,160 --> 01:33:34,760
- As if we will
- Listen, child
1750
01:33:34,800 --> 01:33:36,400
Only you will marry our brother
1751
01:33:36,440 --> 01:33:37,880
No one can change this
1752
01:33:37,920 --> 01:33:39,680
Will you all just keep quiet?
1753
01:33:41,320 --> 01:33:42,880
What do you all think of yourselves?
1754
01:33:42,920 --> 01:33:45,920
You claimed my uncle will marry me
right from my childhood
1755
01:33:45,960 --> 01:33:47,520
Have you come to console me now?
1756
01:33:47,560 --> 01:33:51,480
- I don't want to get married
- Why show your anger on the flower pots?
1757
01:33:51,520 --> 01:33:53,680
- Get lost!
- Are you mad or what?
1758
01:33:53,720 --> 01:33:56,080
She is in a mad fury
Let her be
1759
01:33:56,400 --> 01:33:57,360
Let her vent it out
1760
01:33:57,400 --> 01:34:00,840
If anyone tries to pair up
a boy and girl in their childhood
1761
01:34:00,920 --> 01:34:02,720
...my slippers will speak!
1762
01:34:02,760 --> 01:34:04,560
What is happening, huh?
1763
01:34:04,920 --> 01:34:07,720
Can Manickam's daughter
resort to suicide?
1764
01:34:07,760 --> 01:34:09,640
Your brother lied saying
his father is unwell
1765
01:34:09,680 --> 01:34:12,080
...went and fixed the wedding date!
1766
01:34:12,120 --> 01:34:15,800
This is disgusting
I don't know why I'm alive!
1767
01:34:15,840 --> 01:34:19,200
Won't the 3 of us find a well
to jump into and die?
1768
01:34:19,280 --> 01:34:20,760
Wells are dry nowadays
1769
01:34:20,800 --> 01:34:23,040
Oleander seeds will be
our next option
1770
01:34:23,080 --> 01:34:25,080
- What is the time, Safari?
- 10 o' clock
1771
01:34:25,120 --> 01:34:27,240
10+2 hours from now
if we commit suicide
1772
01:34:27,280 --> 01:34:29,080
Let a crowd gather to grieve here
1773
01:34:29,120 --> 01:34:30,200
Is it some circus trick?
1774
01:34:30,240 --> 01:34:32,360
You bet, watch my circus act
1775
01:34:32,600 --> 01:34:34,480
Co-brother-in-law
1776
01:34:35,160 --> 01:34:37,840
He bought 'the stuff' just before
his daughter was discharged
1777
01:34:37,880 --> 01:34:40,400
It's quite a feat to find
the right shop in the city
1778
01:34:40,440 --> 01:34:42,680
How does he get
such easy access to liquor?
1779
01:34:42,720 --> 01:34:44,560
You have your own problem
1780
01:34:44,640 --> 01:34:46,920
This is the problem of
entire Tamil Nadu, I say
1781
01:34:46,960 --> 01:34:49,280
Co-brother-in-law
Please come out
1782
01:34:49,360 --> 01:34:51,040
Whatever it is
let's discuss it
1783
01:34:51,080 --> 01:34:54,000
I can see your love for your niece
brimming and bubbling!
1784
01:34:54,040 --> 01:34:56,640
What did all of you do
all this while?
1785
01:34:56,680 --> 01:34:59,880
You think I didn't know you said
he could marry outside our family
1786
01:34:59,960 --> 01:35:01,280
What is it?
1787
01:35:01,920 --> 01:35:03,600
- Some snack I ate
- I'll call back
1788
01:35:03,640 --> 01:35:06,320
This husband of the spy squad!
1789
01:35:06,360 --> 01:35:08,480
He will always act busy
1790
01:35:08,520 --> 01:35:09,960
We are limited edition
1791
01:35:10,000 --> 01:35:11,200
Kindly don't malign me
1792
01:35:11,240 --> 01:35:12,120
English!
1793
01:35:12,160 --> 01:35:14,000
Listen, anyway I intend to die
1794
01:35:14,040 --> 01:35:17,320
Before that can I share the feelings
I've bottled up for decades?
1795
01:35:17,360 --> 01:35:20,120
- Tell me, bro
- Please stop this Safari suit habit
1796
01:35:20,160 --> 01:35:21,240
It's unbearable
1797
01:35:21,280 --> 01:35:24,720
At least will you attend my funeral
attired in a traditional 'veshti'
1798
01:35:24,760 --> 01:35:26,040
- Brother-in-law?
- What?
1799
01:35:26,080 --> 01:35:28,120
Don't talk like a broken record, go inside
1800
01:35:28,200 --> 01:35:29,880
Spy-chief, shut up!
1801
01:35:29,920 --> 01:35:31,920
He will brew some more trouble now!
1802
01:35:31,960 --> 01:35:33,760
Will you stop being negative?
1803
01:35:33,840 --> 01:35:35,160
'Adding fuel to the fire!'
1804
01:35:39,520 --> 01:35:41,200
What are you doing?
1805
01:35:41,240 --> 01:35:42,640
Why did you bring kerosene now?
1806
01:35:42,680 --> 01:35:44,000
Switching the motor?
1807
01:35:45,120 --> 01:35:47,000
All of you are in a tearing hurry
1808
01:35:47,040 --> 01:35:48,200
I'll die right here
1809
01:35:48,240 --> 01:35:49,520
Oh my goodness!
1810
01:35:49,560 --> 01:35:53,080
Give our 'safari' bro the money
to arrange my funeral rites
1811
01:35:53,120 --> 01:35:55,120
Don't do this, uncle
1812
01:35:55,200 --> 01:35:57,240
- Stop this
- I have to die now
1813
01:35:57,280 --> 01:35:59,840
Thamarai, it's risky
1814
01:36:01,240 --> 01:36:02,800
Grab the matchbox from him
1815
01:36:03,720 --> 01:36:06,800
Are you trying to take us
along with you?
1816
01:36:06,840 --> 01:36:09,520
- Aiyaiyo!
- Get water
1817
01:36:09,560 --> 01:36:11,040
Where's the water?
1818
01:36:11,080 --> 01:36:12,520
Pour it on my father
Not on you
1819
01:36:12,560 --> 01:36:14,000
Selfish buffalo!
Give it to me
1820
01:36:14,040 --> 01:36:15,520
Pour water on him
1821
01:36:15,600 --> 01:36:17,440
He was about to kill all of us
1822
01:36:17,480 --> 01:36:19,200
What a fiery family!
1823
01:36:19,240 --> 01:36:20,440
Go to hell
1824
01:36:20,520 --> 01:36:22,200
Leave me out of this
1825
01:36:22,240 --> 01:36:23,920
Don't, co-bro-in-law
1826
01:36:26,480 --> 01:36:27,600
Sivakami?
1827
01:36:27,880 --> 01:36:28,840
Who is she?
1828
01:36:28,920 --> 01:36:31,120
To step into our house
and boss over us
1829
01:36:31,160 --> 01:36:33,080
Wait...listen to me
1830
01:36:33,120 --> 01:36:37,240
Your own family has 2 factions
regarding your brother's bride
1831
01:36:37,320 --> 01:36:38,760
That's the biggest hassle here
1832
01:36:38,840 --> 01:36:40,600
A family can indulge in politics
1833
01:36:40,640 --> 01:36:42,440
But can there be politics in a family?
1834
01:36:42,480 --> 01:36:44,840
Let him choose Chellamma or Andal
1835
01:36:44,880 --> 01:36:46,200
But that soda-girl can't butt in
1836
01:36:46,240 --> 01:36:49,040
'Our brother should marry
only one of our daughters'
1837
01:36:55,920 --> 01:36:57,320
Please don't do this
1838
01:37:01,760 --> 01:37:03,800
Can I have some more porridge?
1839
01:37:06,160 --> 01:37:07,960
'Glutton of a fellow!'
1840
01:37:11,040 --> 01:37:13,560
You've befriended Gunasingam it seems
1841
01:37:13,640 --> 01:37:15,320
The boys told me
I didn't believe them
1842
01:37:15,360 --> 01:37:18,360
Yes, uncle, it's true
Please start believing
1843
01:37:18,840 --> 01:37:21,560
I don't like him, dear
1844
01:37:21,640 --> 01:37:23,320
But I like him very much, uncle
1845
01:37:23,360 --> 01:37:25,000
Delete him from your mind
1846
01:37:25,080 --> 01:37:27,520
Doesn't augur well for him
nor is it good for you
1847
01:37:27,560 --> 01:37:29,600
I know to decide my life
1848
01:37:35,360 --> 01:37:37,120
I must trample his temerity
1849
01:37:37,800 --> 01:37:39,600
I must wipe out his wealth
1850
01:37:39,840 --> 01:37:41,920
Only then he should die a slow death
1851
01:37:53,480 --> 01:37:56,520
Sorry, dear, I misunderstood you
not aware of your situation
1852
01:37:56,560 --> 01:37:57,680
Angry with me?
1853
01:37:57,720 --> 01:38:00,440
Nothing, I just feel so lonely
1854
01:38:04,200 --> 01:38:05,800
You don't sound yourself
1855
01:38:05,840 --> 01:38:09,440
Wow! You know my mood
gauging my voice, huh?
1856
01:38:09,480 --> 01:38:13,400
One glance from you
I can tell if you are happy or sad
1857
01:38:17,560 --> 01:38:19,280
I want to see you right now
1858
01:38:19,320 --> 01:38:20,720
Is that so?
1859
01:38:31,400 --> 01:38:32,960
Now close your eyes
1860
01:38:34,160 --> 01:38:35,280
In our bedroom
1861
01:38:36,120 --> 01:38:39,520
After a hard day's work
you are eagerly waiting for me
1862
01:38:39,960 --> 01:38:41,720
I take a refreshing shower
1863
01:38:41,760 --> 01:38:46,920
I come and lie down next to you
in your favorite pink nighty
1864
01:38:46,960 --> 01:38:49,520
I hug you real tight
1865
01:38:49,560 --> 01:38:52,200
I kiss you on your forehead
1866
01:38:52,240 --> 01:38:53,960
On your eyelids
1867
01:38:55,120 --> 01:38:57,040
Then your lips
1868
01:38:57,120 --> 01:38:59,080
Love and kiss
1869
01:39:03,800 --> 01:39:07,280
My precious princess
I want to bring you home very soon
1870
01:39:08,200 --> 01:39:12,360
In all your silken finery
make you mine as my wife
1871
01:39:18,280 --> 01:39:20,800
I feel like starting my life
with you right now, dear
1872
01:39:47,480 --> 01:39:52,640
"Come to me, my dear shrew
I'll tame you and win over you"
1873
01:39:52,680 --> 01:39:57,640
"Like a cat on a hot tin roof, darling
I'm waiting to follow you, drooling"
1874
01:39:57,720 --> 01:40:02,920
"My dear wildcat, come to me
I'll win over you desirously"
1875
01:40:03,000 --> 01:40:07,880
"Like a cat protecting her kitten
I want to follow you, totally smitten"
1876
01:40:07,920 --> 01:40:13,040
"If you go away from me, honey
my heart beats lub-dub horny"
1877
01:40:13,080 --> 01:40:18,600
"Even this landlord's words, honey
stutter and stammer in agony"
1878
01:40:18,680 --> 01:40:21,120
"Say 'yes' to stick to me, sweetie"
1879
01:40:21,160 --> 01:40:26,160
"Come to me, my sensuous shrew
I'll tame you and win over you"
1880
01:40:26,200 --> 01:40:32,120
"Like a confused cat excited and aroused
I'm yearning to follow you as your spouse"
1881
01:41:03,360 --> 01:41:08,480
"Like a drum beat my heart too
only you tap a rhythm of love true"
1882
01:41:08,520 --> 01:41:13,480
"I pick the tempo and sing for you
You arch my neck and kiss my throat too"
1883
01:41:13,560 --> 01:41:18,720
"The whole town looks up to me
as if I am worship-worthy"
1884
01:41:18,760 --> 01:41:23,360
"One look at you, I wonder why
I stand stranded mid-road on a high"
1885
01:41:23,400 --> 01:41:28,640
"I swear on God, it's true
I don't want to live without you"
1886
01:41:28,680 --> 01:41:33,320
"I am not kidding, my dear
Come near to whisper in my ear"
1887
01:41:33,360 --> 01:41:36,000
"What happened in my mind, crystal clear?"
1888
01:41:36,520 --> 01:41:41,400
"My dear wildcat, come to me
I'll win over you rapturously"
1889
01:41:41,440 --> 01:41:46,240
"Like a cat protecting her kitten
I want to follow you, totally smitten"
1890
01:41:46,280 --> 01:41:51,520
"If you go away from me, honey
my heart beats lub-dub horny"
1891
01:41:51,560 --> 01:41:57,160
"Even this landlord's
words stutter in agony"
1892
01:41:57,240 --> 01:41:59,960
"Say 'yes' to stick to me, sweetie"
1893
01:42:00,040 --> 01:42:04,800
"Come to me, o' beloved shrew
I'll tame you and win over you"
1894
01:42:04,840 --> 01:42:11,160
"Like a cat on a hot tin roof, darling
I'm waiting to follow you, drooling"
1895
01:42:12,920 --> 01:42:14,440
Aiyaaah!
1896
01:42:15,000 --> 01:42:18,400
They have destroyed
all our banana trees, sir
1897
01:42:18,440 --> 01:42:21,720
Completely decimated them to the ground
1898
01:42:24,400 --> 01:42:26,440
Aiyo! God help us!
1899
01:42:26,520 --> 01:42:33,440
"Our banana grove
was sent to its grave"
1900
01:42:34,520 --> 01:42:41,440
"This roach of a villain
has destroyed our terrain"
1901
01:42:41,480 --> 01:42:44,320
Both our bulls are lying lifeless
foaming in their mouths
1902
01:42:44,360 --> 01:42:52,320
"Our village guardian deity
slept instead of doing his duty"
1903
01:42:53,200 --> 01:42:57,880
"Cowards' bravery displayed"
1904
01:42:57,920 --> 01:43:04,480
"On our poor cows; they cruelly slayed"
1905
01:43:04,560 --> 01:43:06,120
How could they stoop so low?
1906
01:43:06,200 --> 01:43:14,200
"Transmigration of soul
Under family deity's control"
1907
01:43:14,240 --> 01:43:17,000
"The breath that was snuffed vengefully"
1908
01:43:17,040 --> 01:43:19,200
What happened to
my Ram and Lakshman?
1909
01:43:19,240 --> 01:43:23,760
"Can it not be retrieved hopefully?"
1910
01:43:23,840 --> 01:43:25,240
What happened, pa?
1911
01:43:31,440 --> 01:43:34,320
- Let me see them just once
- No need, son
1912
01:44:04,880 --> 01:44:07,120
We buried them in our fields
1913
01:44:09,600 --> 01:44:13,320
Look how desolate this place is
1914
01:44:14,880 --> 01:44:17,520
'They used to win all the races'
1915
01:44:19,000 --> 01:44:20,040
Aiya
1916
01:44:21,120 --> 01:44:24,600
5000 banana trees, 2 bulls
you reared with loads of love
1917
01:44:24,640 --> 01:44:26,600
Imagine everything being wiped out
1918
01:44:26,640 --> 01:44:30,120
Whoever it is
will be heartbroken
1919
01:44:34,080 --> 01:44:35,160
What is it, sir?
1920
01:44:35,440 --> 01:44:37,120
Such a huge tragedy in your house
1921
01:44:37,160 --> 01:44:39,840
The family hasn't united?
Did someone drive a wedge?
1922
01:44:39,880 --> 01:44:40,960
Gunasingam?
1923
01:44:41,880 --> 01:44:43,040
Mourning, huh?
1924
01:44:43,520 --> 01:44:46,120
You made me chop
all the mesquite trees, eh?
1925
01:44:46,760 --> 01:44:49,280
My boys felt terrible
watching me do so
1926
01:44:49,680 --> 01:44:52,120
May be they killed your bulls
and razed your plantation
1927
01:44:55,320 --> 01:44:57,360
I should have killed you right then
1928
01:44:57,440 --> 01:44:58,520
Let go of me
1929
01:44:58,560 --> 01:45:00,720
I'll close your chapter one day
1930
01:45:01,480 --> 01:45:03,000
Let go!
1931
01:45:03,440 --> 01:45:05,200
Ask them not to restrain me, pa
1932
01:45:05,240 --> 01:45:07,720
Gunasingam, calm down
1933
01:45:08,360 --> 01:45:10,680
I'll kill your entire family
1934
01:45:11,320 --> 01:45:13,080
Take him inside
1935
01:45:13,120 --> 01:45:14,720
I won't spare you
1936
01:45:24,920 --> 01:45:26,960
What the hell?
Just trees after all
1937
01:45:27,000 --> 01:45:29,280
I would have killed him
if bro had ordered
1938
01:45:32,040 --> 01:45:34,280
- Run for your life
- Let's escape
1939
01:45:34,320 --> 01:45:36,360
Why sulk when you have
come over to our side?
1940
01:45:36,400 --> 01:45:38,400
Can you get a groom
like Kodiyarasu?
1941
01:45:38,440 --> 01:45:41,120
Let this party-meeting get over
Watch his realm of influence!
1942
01:45:41,200 --> 01:45:42,840
I'll always be your pillar of strength
1943
01:45:42,880 --> 01:45:45,800
Whatever help you need
you can ask without hesitating
1944
01:45:45,880 --> 01:45:49,200
Your brother-in-law has deceived you
pretending to be good
1945
01:45:49,240 --> 01:45:50,920
He needs a good lesson to be taught
1946
01:45:50,960 --> 01:45:53,960
Don't feel bad
he isn't your son-in-law
1947
01:45:54,520 --> 01:45:55,600
I will marry her
1948
01:45:56,960 --> 01:45:58,360
Will you consent?
1949
01:45:58,400 --> 01:45:59,600
Share your opinion
1950
01:46:00,320 --> 01:46:03,120
What is there to think in this?
We didn't initiate this
1951
01:46:03,160 --> 01:46:05,840
He made the move
Then why hesitate?
1952
01:46:05,880 --> 01:46:08,000
Only then Gunasingam will pipe down
1953
01:46:08,080 --> 01:46:09,480
As you please
1954
01:46:09,520 --> 01:46:11,520
- We'll do as you say
- He has agreed!
1955
01:46:16,680 --> 01:46:19,480
[anguished wails]
1956
01:46:24,120 --> 01:46:25,320
Akka...?
1957
01:46:31,960 --> 01:46:32,720
Ma...?
1958
01:46:33,680 --> 01:46:35,400
Come back home with me
1959
01:46:35,440 --> 01:46:37,360
It is just not the same without you
1960
01:46:38,200 --> 01:46:40,720
I was waiting for you
to come back of your own accord
1961
01:46:42,120 --> 01:46:43,440
Let's go home
1962
01:46:48,240 --> 01:46:51,840
It never occurred to you to
come home even after all this debacle?
1963
01:46:51,920 --> 01:46:53,080
Come, ma
1964
01:46:56,800 --> 01:46:58,520
Akka...!
1965
01:46:59,320 --> 01:47:00,400
Hey Andal
1966
01:47:00,920 --> 01:47:02,600
Have you also joined with them?
1967
01:47:03,640 --> 01:47:04,760
You won't talk?
1968
01:47:04,800 --> 01:47:06,080
You won't talk to me?
1969
01:47:10,320 --> 01:47:11,680
What is amma saying?
1970
01:47:11,760 --> 01:47:13,360
Did I treat her like a servant?
1971
01:47:13,400 --> 01:47:14,440
Akka?
1972
01:47:15,080 --> 01:47:17,400
Look at me now
1973
01:47:17,760 --> 01:47:19,080
I'm talking to you
1974
01:47:19,120 --> 01:47:20,600
You always support me
1975
01:47:20,640 --> 01:47:22,200
How can you be like this?
1976
01:47:22,240 --> 01:47:24,440
I'll leave if you say
'Get out, you mongrel!'
1977
01:47:24,480 --> 01:47:26,480
Don't be like this, akka
1978
01:47:28,040 --> 01:47:30,080
You don't even want to
look at my face?
1979
01:47:35,680 --> 01:47:39,200
Go now, one day you'll come
yearning for my love and affection
1980
01:47:52,560 --> 01:47:53,600
Uncle
1981
01:47:55,160 --> 01:47:57,600
I won't be here if I thought
I was just your nephew
1982
01:47:57,680 --> 01:47:59,960
We've been childhood friends
1983
01:48:00,000 --> 01:48:01,280
That's why I came
1984
01:48:01,320 --> 01:48:02,800
So many weird happenings
1985
01:48:02,840 --> 01:48:04,440
Parisutham has changed sides
1986
01:48:04,480 --> 01:48:07,280
He's trying many ways
to stop your marriage
1987
01:48:07,760 --> 01:48:11,280
They are planning to get Chellamma
married to Kodiyarasu
1988
01:48:15,440 --> 01:48:17,080
You have fixed a groom for Chellamma
1989
01:48:17,120 --> 01:48:18,560
That lowlife!
1990
01:48:18,600 --> 01:48:20,520
He's the groom
So what?
1991
01:48:20,600 --> 01:48:24,160
That murderer is my niece's fiance, huh?
1992
01:48:24,200 --> 01:48:26,280
Don't make me furious
I'll kill all of you
1993
01:48:26,320 --> 01:48:28,800
I'll get my daughter married
to whomever I like
1994
01:48:28,920 --> 01:48:30,160
Have you gone mad?
1995
01:48:31,040 --> 01:48:32,960
You found yourself a bride, right?
1996
01:48:33,040 --> 01:48:34,920
Won't a groom offer
to marry my daughter?
1997
01:48:35,000 --> 01:48:36,280
- Go
- What is this, akka?
1998
01:48:36,320 --> 01:48:39,280
Who are you to decide
my daughter's groom?
1999
01:48:40,200 --> 01:48:41,960
She's the apple of our eyes, akka
2000
01:48:42,040 --> 01:48:44,360
Don't ruin her life
because you're mad at me
2001
01:48:45,080 --> 01:48:47,600
I am glad you are
so concerned about her
2002
01:48:47,680 --> 01:48:51,160
But fate decides her life, right?
2003
01:48:51,200 --> 01:48:54,320
You go and marry
that soda bottle female
2004
01:48:54,360 --> 01:48:56,680
Chellamma, wait
I'm talking to you
2005
01:48:57,360 --> 01:48:59,440
Do you know what's happening here?
2006
01:48:59,480 --> 01:49:00,760
He is a drunkard
2007
01:49:00,800 --> 01:49:02,400
They want you to marry a killer
2008
01:49:02,480 --> 01:49:03,680
Do you think I'll allow this?
2009
01:49:03,720 --> 01:49:05,000
- Let's go home
- Hands off!
2010
01:49:05,080 --> 01:49:06,880
- Come home
- Who are you to drag her?
2011
01:49:06,960 --> 01:49:08,240
Are you deaf or what?
2012
01:49:08,280 --> 01:49:10,120
You chose your life, right?
2013
01:49:10,200 --> 01:49:12,000
- Get lost!
- I can't go away like that
2014
01:49:12,040 --> 01:49:14,800
He's dragging my daughter
And you're watching silently
2015
01:49:14,840 --> 01:49:17,000
Chase him away
As her parents, won't we care?
2016
01:49:17,080 --> 01:49:18,440
I can't do that
I'm her uncle
2017
01:49:18,480 --> 01:49:21,440
I'm restraining myself
because you're my brother-in-law
2018
01:49:21,480 --> 01:49:24,840
- Come away, uncle
- Leave her alone
2019
01:49:32,680 --> 01:49:35,640
- Have they shut shop?
- You'll get it, rear side
2020
01:49:35,680 --> 01:49:41,400
Uncle, you said you would rather resort
to murder but you'll never drink
2021
01:49:41,480 --> 01:49:43,080
Yes, I said so
2022
01:49:43,120 --> 01:49:45,880
Padmavathy akka's husband died
because he was an alcoholic
2023
01:49:45,920 --> 01:49:48,000
That's why I took that vow
2024
01:49:48,040 --> 01:49:49,880
They insulted me too much
2025
01:49:49,920 --> 01:49:51,920
People say liquor will numb the pain
2026
01:49:51,960 --> 01:49:54,800
But it pains all the more now
2027
01:49:54,840 --> 01:49:56,960
Our family was so happy and united
2028
01:49:57,040 --> 01:49:59,360
Today our house is shrouded in sadness
2029
01:49:59,400 --> 01:50:03,080
What goes around comes back
He'll also drown in misery one day
2030
01:50:03,160 --> 01:50:05,640
She blames me for everything
2031
01:50:06,840 --> 01:50:10,000
This is why we shouldn't heap
loads of love on anyone
2032
01:50:10,600 --> 01:50:12,520
Either we will be hurt severely
2033
01:50:12,600 --> 01:50:14,520
Or we will end up hurting someone
2034
01:50:14,560 --> 01:50:17,600
This is exactly why
I don't get too fond of anyone
2035
01:50:17,720 --> 01:50:19,280
No one will be fond of me either
2036
01:50:19,320 --> 01:50:21,480
Then aren't you fond of me?
2037
01:50:22,080 --> 01:50:23,440
Uncle, let's go inside
2038
01:50:23,480 --> 01:50:25,960
That's a temple
I won't step in
2039
01:50:26,040 --> 01:50:28,240
Let's bathe and then enter the sanctum
2040
01:50:28,280 --> 01:50:30,120
I'll be with Ram and Lakshman here
2041
01:50:30,160 --> 01:50:32,640
- I'll sleep here
- Uncle, come in
2042
01:50:32,680 --> 01:50:34,680
'Get up, uncle'
2043
01:50:35,200 --> 01:50:38,240
I never thought I'll see
my son in this pathetic state
2044
01:50:38,280 --> 01:50:39,800
- 'Get up, uncle'
- I am scared
2045
01:50:39,840 --> 01:50:42,880
Assemble the whole family here
tomorrow morning
2046
01:50:43,400 --> 01:50:44,840
We'll decide once for all
2047
01:50:45,920 --> 01:50:48,800
Hey Rani, will you take me there or not?
2048
01:50:48,840 --> 01:50:50,480
Grandma, won't you listen?
2049
01:50:50,520 --> 01:50:51,800
I don't want you to go there
2050
01:50:51,840 --> 01:50:53,240
I have to go today
2051
01:50:53,280 --> 01:50:55,360
I've been waiting for this day
2052
01:51:00,360 --> 01:51:02,080
Iniya, wait in the car
2053
01:51:02,240 --> 01:51:03,680
I'll go and talk to them
2054
01:51:03,960 --> 01:51:05,160
Okay, pa
2055
01:51:09,480 --> 01:51:10,840
Vanavan Madevi
2056
01:51:10,880 --> 01:51:12,120
Coming, dear
2057
01:51:12,200 --> 01:51:13,480
What would you like to eat?
2058
01:51:13,520 --> 01:51:15,480
- Nothing, thank you
- 'Vanakkam'
2059
01:51:17,560 --> 01:51:20,840
You must be confused
why I barged in like this
2060
01:51:21,200 --> 01:51:22,560
I didn't have an option
2061
01:51:22,680 --> 01:51:27,360
When Iniya was returning from college
4 boys have created a ruckus yesterday
2062
01:51:27,400 --> 01:51:29,040
She somehow tackled them
2063
01:51:30,360 --> 01:51:32,640
I found out they were
my brother-in-law's goons
2064
01:51:32,680 --> 01:51:34,120
My daughter is my whole world
2065
01:51:34,160 --> 01:51:36,520
I want to entrust her to you safely
2066
01:51:36,560 --> 01:51:38,680
I want to know your opinion
2067
01:51:38,720 --> 01:51:41,960
To marry 1 of his granddaughters
my father has called us over
2068
01:51:42,040 --> 01:51:45,240
- Let me see how he gets married
- How does it bother you?
2069
01:51:45,280 --> 01:51:46,960
You keep quiet
I'll handle this
2070
01:51:47,000 --> 01:51:49,280
They are arriving now
2071
01:51:50,960 --> 01:51:53,120
Please stay in here
I'll be back
2072
01:51:59,120 --> 01:52:01,480
I've reached
I'll keep you posted
2073
01:52:04,440 --> 01:52:06,560
Welcome
Come in, all of you
2074
01:52:06,800 --> 01:52:09,160
Come in, son-in-law
Be seated
2075
01:52:09,200 --> 01:52:11,760
Can we sit here and talk?
Cool and breezy here
2076
01:52:11,960 --> 01:52:13,840
Malli 'mappilai'
Come and sit down
2077
01:52:13,880 --> 01:52:15,120
You be seated
2078
01:52:15,800 --> 01:52:17,400
I'll wait here
Sit, it seems!
2079
01:52:17,440 --> 01:52:20,120
Why have you made
everyone sit outside, pa?
2080
01:52:20,320 --> 01:52:22,240
Just wanted to enjoy the fresh air
2081
01:52:22,280 --> 01:52:23,640
Come and sit
2082
01:52:26,520 --> 01:52:27,840
I have taken a decision
2083
01:52:28,200 --> 01:52:29,960
I am also ageing
2084
01:52:30,200 --> 01:52:34,840
I'm planning to share my wealth
between my 5 daughters
2085
01:52:34,880 --> 01:52:36,600
That's why I called all of you
2086
01:52:37,080 --> 01:52:39,840
Accountant, bring me all the documents
2087
01:52:40,160 --> 01:52:43,440
My first born-queen Mangamma
Tell me what you want?
2088
01:52:43,920 --> 01:52:46,120
Appa, why all this now?
2089
01:52:46,960 --> 01:52:48,760
You like the Kazhani house, right?
2090
01:52:48,800 --> 01:52:49,880
You take it
2091
01:52:51,120 --> 01:52:53,280
Velunachiya, what do you want?
2092
01:52:53,440 --> 01:52:55,120
I don't want anything, pa
2093
01:52:56,480 --> 01:52:59,240
Your father has some hidden agenda
2094
01:52:59,280 --> 01:53:00,920
Ask him what the hitch is
2095
01:53:00,960 --> 01:53:03,640
1st ask what he is giving his son
2096
01:53:04,280 --> 01:53:06,920
What are you giving your son?
2097
01:53:08,200 --> 01:53:11,320
I asked if he wants property
or the girl he loves?
2098
01:53:11,480 --> 01:53:13,080
He's saying he can earn
2099
01:53:13,120 --> 01:53:16,280
You've agreed to him marrying
that girl, tell us that
2100
01:53:16,480 --> 01:53:17,760
Let him marry
2101
01:53:17,800 --> 01:53:19,560
Hey, listen carefully
2102
01:53:19,640 --> 01:53:21,960
You will not get a naya paisa
from my property
2103
01:53:22,000 --> 01:53:24,800
Then it means we are eyeing
your wealth, right?
2104
01:53:24,840 --> 01:53:26,040
Not like that, dear
2105
01:53:26,080 --> 01:53:27,720
It is my duty to
settle you in life
2106
01:53:27,760 --> 01:53:29,600
Why all of a sudden?
2107
01:53:31,640 --> 01:53:33,920
Everything is happening suddenly
2108
01:53:34,600 --> 01:53:38,040
What can be done if something
untoward happens to me suddenly?
2109
01:53:38,080 --> 01:53:40,160
Shhh! Get lost
2110
01:53:43,800 --> 01:53:44,840
Alright
2111
01:53:45,880 --> 01:53:50,040
If he was penniless, will so many
come forward to make him their son-in-law?
2112
01:53:50,720 --> 01:53:52,160
It's all because of money
2113
01:53:52,200 --> 01:53:55,840
So if I get rid of that wretched wealth,
the problem is solved, right?
2114
01:53:55,880 --> 01:53:58,800
You think we wanted your son
because of your wealth?
2115
01:53:58,840 --> 01:54:00,520
Not due to family ties or affection
2116
01:54:00,640 --> 01:54:03,680
Did we want this alliance
for his good heart or his money?
2117
01:54:03,720 --> 01:54:05,160
Why are you talking like this?
2118
01:54:05,200 --> 01:54:06,680
Don't I know your affection?
2119
01:54:06,720 --> 01:54:08,760
- Heard the sarcasm?
- Keep quiet, uncle
2120
01:54:08,800 --> 01:54:12,240
Girls, haven't you understood
your father even now?
2121
01:54:12,280 --> 01:54:16,800
He will fix a price, distribute his wealth
and then get his son married
2122
01:54:16,880 --> 01:54:19,040
He has made you all sit out here
2123
01:54:19,080 --> 01:54:22,960
He has made the girl's father
sit inside to spy on us
2124
01:54:23,480 --> 01:54:26,440
And that gentleman too
is eavesdropping on this discussion
2125
01:54:26,480 --> 01:54:29,000
- I thought so
- Is this the 'fresh air' you like?
2126
01:54:29,280 --> 01:54:31,200
Look how much he respects us, sir
2127
01:54:31,240 --> 01:54:32,800
1st day is feast on
a banana leaf
2128
01:54:32,840 --> 01:54:34,920
Next day a hand-made leaf,
then just a handful
2129
01:54:34,960 --> 01:54:37,920
4th day on the floor
Is this the time for proverbs?
2130
01:54:37,960 --> 01:54:39,720
- Let's go
- Wait, uncle
2131
01:54:39,760 --> 01:54:41,760
Why are you nit picking?
2132
01:54:41,840 --> 01:54:43,400
I'm nit picking, huh?
2133
01:54:43,480 --> 01:54:46,000
You don't need your old ties
The new guest is 'family'
2134
01:54:46,040 --> 01:54:47,840
Are father and son insulting me?
2135
01:54:47,880 --> 01:54:49,560
I did not ask him to come
2136
01:54:49,600 --> 01:54:52,120
He came suddenly
of his own accord
2137
01:54:52,160 --> 01:54:53,760
To discuss an alliance
2138
01:54:53,800 --> 01:54:56,440
You can even call me 'da'
if I enter this house again
2139
01:54:57,280 --> 01:54:59,600
Did you hear that?
All the sisters have assembled
2140
01:54:59,640 --> 01:55:01,000
'Problem is just brewing'
2141
01:55:01,040 --> 01:55:02,880
My Thekkadi lineage is not so cheap
2142
01:55:02,920 --> 01:55:03,960
Don't go, uncle
2143
01:55:04,000 --> 01:55:06,160
If you are coming, come right away
2144
01:55:06,200 --> 01:55:07,720
Or choose your parents over me
2145
01:55:07,760 --> 01:55:10,280
If you leave
why should I stay behind?
2146
01:55:10,440 --> 01:55:12,520
If you knot up problems
how can we solve this?
2147
01:55:12,560 --> 01:55:14,800
I knot everything
Who are you to talk to me?
2148
01:55:14,840 --> 01:55:16,160
What did you say?
2149
01:55:16,320 --> 01:55:17,520
Think back
2150
01:55:17,600 --> 01:55:19,600
Look how everyone is mediating
2151
01:55:19,640 --> 01:55:21,400
Are you showing off your favors?
2152
01:55:21,480 --> 01:55:22,720
Yes, you can-
2153
01:55:23,320 --> 01:55:26,200
Hey, did you hear that?
How well we are respected?
2154
01:55:26,240 --> 01:55:28,600
If you can cut your ties today
come with me
2155
01:55:28,640 --> 01:55:30,400
Send your sacred thread with someone
2156
01:55:30,440 --> 01:55:31,840
Why are you cutting all ties?
2157
01:55:31,880 --> 01:55:33,880
Why do I need any bond after this?
2158
01:55:33,920 --> 01:55:36,040
I have no ties with this family
2159
01:55:36,080 --> 01:55:38,040
I won't attend even a funeral here
2160
01:55:38,080 --> 01:55:39,160
'Shut up!'
2161
01:55:39,200 --> 01:55:40,360
Very happy
2162
01:55:40,440 --> 01:55:43,760
People who don't want to
understand me, please leave
2163
01:55:43,800 --> 01:55:47,120
If akka is furious
why do you make it worse, pa?
2164
01:55:49,600 --> 01:55:52,600
The relationship between
my family and yours has ended
2165
01:55:52,920 --> 01:55:55,440
If my husband dies,
you'll give a sari for the last rites
2166
01:55:55,480 --> 01:55:57,200
Give that to me now
2167
01:55:57,840 --> 01:56:01,760
You'll attend the funeral as my father
He will come as my brother
2168
01:56:02,200 --> 01:56:05,880
Give me the sari now
I'll walk out of your life
2169
01:56:07,160 --> 01:56:09,960
Instead of burning with animosity
funeral pyre is better
2170
01:56:10,000 --> 01:56:11,560
Don't talk emotionally
2171
01:56:11,800 --> 01:56:14,760
Go in, get a sari and
fling it on her face
2172
01:56:16,280 --> 01:56:18,360
Is this how much you love us?
2173
01:56:19,080 --> 01:56:20,680
This isn't how our family usually is
2174
01:56:20,720 --> 01:56:23,760
Someone is instigating all this
Please don't lose your temper
2175
01:56:23,800 --> 01:56:25,680
Father may have spoken in anger
2176
01:56:25,720 --> 01:56:28,040
- 'Be patient, akka'
- Go bring the sari
2177
01:56:28,080 --> 01:56:30,560
- What is this, dear?
- Otherwise you leave
2178
01:56:33,920 --> 01:56:35,560
Amma, wait, don't go
2179
01:56:39,720 --> 01:56:41,920
Will we also face this same fate?
2180
01:56:42,400 --> 01:56:43,920
Your action is unjust to say the least
2181
01:56:43,960 --> 01:56:46,040
- Big blunder
- Yes, dear
2182
01:56:46,520 --> 01:56:47,560
You are right
2183
01:56:48,200 --> 01:56:51,200
Pretending to be righteous
you're ruining our togetherness
2184
01:56:51,680 --> 01:56:54,160
Only the 4 sons-in-law
are from different wombs
2185
01:56:54,200 --> 01:56:55,600
So they behave differently
2186
01:56:55,640 --> 01:56:57,640
The four of you are born to the same mother
2187
01:56:57,680 --> 01:56:59,000
How are you so different?
2188
01:56:59,040 --> 01:57:01,440
We wanted a son
only to stand by you
2189
01:57:01,480 --> 01:57:04,320
When he is in trouble,
none of you stood by him
2190
01:57:04,400 --> 01:57:06,400
Like our bulls and banana trees
2191
01:57:06,440 --> 01:57:08,240
...they destroyed everything
2192
01:57:08,280 --> 01:57:09,680
The whole town enquired
2193
01:57:09,760 --> 01:57:11,760
But none of you bothered to visit us
2194
01:57:13,400 --> 01:57:17,880
He who makes everyone glad
the world loves to watch him sad
2195
01:57:18,640 --> 01:57:21,200
But I don't want my son to be unhappy
2196
01:57:26,760 --> 01:57:28,760
The other day I was
the one who told him
2197
01:57:28,840 --> 01:57:33,240
If 1 of your sisters or brothers-in-law
are absent, this wedding won't take place
2198
01:57:33,320 --> 01:57:35,040
Where are you going?
Sit in the car
2199
01:57:35,120 --> 01:57:38,320
Whether you attend and bless
or you don't show your face...
2200
01:57:38,640 --> 01:57:40,160
...he will still get married
2201
01:57:40,200 --> 01:57:41,560
Give that to me
2202
01:57:42,920 --> 01:57:44,920
Only his happiness matters to me
2203
01:57:46,760 --> 01:57:48,400
All of you forgive me
2204
01:57:49,840 --> 01:57:51,560
I don't want you to fight
2205
01:57:52,080 --> 01:57:53,800
I don't want to ruin your unity
2206
01:57:53,880 --> 01:57:55,680
Your daughter can marry your brother
2207
01:57:55,720 --> 01:57:58,400
I don't want to be the cause
for a feud in your family
2208
01:57:58,480 --> 01:58:00,640
- It's warming up
- Strike now
2209
01:58:00,680 --> 01:58:03,280
Giving a sari for her as a widow
All this is taking an ugly turn
2210
01:58:03,320 --> 01:58:05,680
What is ugly?
Who are you in the first place?
2211
01:58:05,720 --> 01:58:07,400
Don't lose your cool
Please be calm
2212
01:58:07,440 --> 01:58:08,960
Don't talk without any sense
2213
01:58:09,000 --> 01:58:10,360
Who is talking nonsense, da?
2214
01:58:10,400 --> 01:58:12,520
Don't you treat
my father with scant respect
2215
01:58:12,560 --> 01:58:14,000
Bro-in-law, be respectful
2216
01:58:14,040 --> 01:58:15,520
- Trying to hit me?
- What is this?
2217
01:58:15,560 --> 01:58:17,560
Who is arguing
with my brother-in-law?
2218
01:58:17,600 --> 01:58:20,400
How dare you raise your hand?
I'll pound you to a pulp
2219
01:58:20,520 --> 01:58:22,320
[overlap of angry voices]
2220
01:58:23,000 --> 01:58:24,440
Curb your tongue!
2221
01:58:24,480 --> 01:58:26,160
Clear out, you'll get it from me
2222
01:58:26,200 --> 01:58:27,960
Enough of your act
Get out of here
2223
01:58:28,000 --> 01:58:29,040
Listen to me
2224
01:58:29,080 --> 01:58:31,200
- Move aside
- You dare hit me?!
2225
01:58:31,240 --> 01:58:32,960
Pay heed to my words
2226
01:58:33,000 --> 01:58:36,040
Don't fight, all of you
Let's talk and sort it out
2227
01:58:37,360 --> 01:58:40,560
He's enacting this drama
to get his daughter married
2228
01:58:40,600 --> 01:58:43,360
- You're adding insult to injury
- Stop it!
2229
01:58:49,880 --> 01:58:53,760
You insulted my father who came
with good intentions, you'll regret this
2230
01:58:56,400 --> 01:58:58,440
All of you kindly leave
2231
01:58:59,000 --> 01:59:00,160
All of you clear out
2232
01:59:00,600 --> 01:59:07,880
"Stalk of paddy, with name and fame
Who made you lower your head in shame?"
2233
01:59:07,920 --> 01:59:14,040
"Dilemma or in a quandary
Kick it with a glance cursory"
2234
01:59:14,080 --> 01:59:16,160
'I want to bring
our entire family together'
2235
01:59:16,200 --> 01:59:18,960
'Take a group photo and
hang it with pride on our wall'
2236
01:59:19,000 --> 01:59:23,000
"Stalk of paddy, in awe and admiration
Who made your head bow in humiliation?"
2237
01:59:23,080 --> 01:59:29,080
"Crisis or commotion
T(h)rash it without hesitation"
2238
01:59:29,160 --> 01:59:36,520
"O' soul, cruel words how can you utter
to hurt and scar my heart forever?"
2239
01:59:36,720 --> 01:59:43,920
"A home we built with love in earnest
How can a tempest strike our nest?"
2240
01:59:43,960 --> 01:59:47,280
"Fate deals bad cards hard to cope"
2241
01:59:47,320 --> 01:59:52,480
"It's all in the game, don't lose hope"
2242
01:59:52,840 --> 02:00:00,120
"Stalk of paddy, with dignity and devotion
Who made your head bow in humiliation?"
2243
02:00:00,240 --> 02:00:07,200
"Dilemma or in a quandary
Kick it with a glance cursory"
2244
02:00:22,800 --> 02:00:30,360
"In the comfort of mother's lap asleep
no hassles to hem in head-deep"
2245
02:00:30,440 --> 02:00:36,600
"In the warmth of father's sustenance
the sky is within reach in our hands"
2246
02:00:36,680 --> 02:00:44,120
"Even when we walked on a muddy street
we were clean without dirt on our feet"
2247
02:00:44,200 --> 02:00:51,640
"Like a scratch on a mirror
we shattered as shards on the floor"
2248
02:00:51,680 --> 02:00:55,280
"In the winter of our life, agedness"
2249
02:00:55,360 --> 02:01:00,200
"We lose our way, blurred in bleakness"
2250
02:01:00,320 --> 02:01:07,080
"Stalk of paddy, with name and fame
Who made you lower your head in shame?"
2251
02:01:07,640 --> 02:01:14,840
"Crisis or commotion
T(h)rash it without hesitation"
2252
02:01:16,640 --> 02:01:18,800
Grandma, will you do me a favor?
2253
02:01:18,840 --> 02:01:21,480
Tell me what I should do, dear?
2254
02:01:26,240 --> 02:01:30,120
'Till date I've never asked
any of you for anything'
2255
02:01:30,160 --> 02:01:31,760
I have reached 90 now
2256
02:01:31,840 --> 02:01:36,720
If you perform a ritual in the temple
as a nonagenarian for my well being
2257
02:01:36,760 --> 02:01:39,080
I will die in peace
2258
02:01:39,320 --> 02:01:43,280
I am not a mini bus
to comply to all your wishes
2259
02:01:44,440 --> 02:01:48,040
In a single day's downpour
your ties have dissolved like sugar
2260
02:01:48,080 --> 02:01:50,320
I carried 6 in my womb
and I gave birth to 2
2261
02:01:50,360 --> 02:01:52,640
I didn't nurse you,
that's the only difference
2262
02:01:52,680 --> 02:01:55,680
'There is no one
even to comfort me'
2263
02:01:55,720 --> 02:01:57,720
Who will step into that house?
2264
02:01:57,800 --> 02:02:00,320
It can be held in a temple
or any common venue
2265
02:02:00,360 --> 02:02:04,080
Nachiyar, if you set your mind to it
only you can unite this family
2266
02:02:05,080 --> 02:02:08,200
My youngest, if you don't
visit me when I am alive
2267
02:02:08,240 --> 02:02:11,800
...if you lament loudly
and garland me as a corpse
2268
02:02:11,840 --> 02:02:13,960
...will I even be aware of your grief?
2269
02:02:17,480 --> 02:02:19,320
'Please change the seat in your bike'
2270
02:02:19,360 --> 02:02:22,800
'Throwing me up and down
my bones are all rattling'
2271
02:02:22,920 --> 02:02:25,320
What happened?
Did they all agree to attend?
2272
02:02:25,520 --> 02:02:27,400
Even rain will bless grandma
2273
02:02:27,440 --> 02:02:28,840
As if my sisters won't?
2274
02:02:29,400 --> 02:02:31,400
If they go up,
they have to come down
2275
02:02:35,040 --> 02:02:36,920
- Grandma, get ready
- For what?
2276
02:02:37,080 --> 02:02:39,480
- Your mother's function
- I'm not coming
2277
02:02:39,880 --> 02:02:43,440
How many temples G-grandma has
visited for all of us to be happy
2278
02:02:43,600 --> 02:02:45,200
Shouldn't we cheerfully attend?
2279
02:02:45,240 --> 02:02:46,360
I am not coming
2280
02:02:47,200 --> 02:02:48,240
Grandma
2281
02:02:48,440 --> 02:02:50,240
Leave me alone
I am not coming
2282
02:02:55,800 --> 02:02:57,800
- The bouncer is here
- Akka
2283
02:02:57,840 --> 02:03:01,320
- Hello uncle
- Welcome, little ones
2284
02:03:01,360 --> 02:03:03,520
- Welcome, uncle
- My darling pet
2285
02:03:03,560 --> 02:03:05,440
Welcome
Please come
2286
02:03:07,160 --> 02:03:08,680
Welcome
2287
02:03:09,200 --> 02:03:10,560
Tipper is here
2288
02:03:10,640 --> 02:03:12,480
- Welcome
- How are you?
2289
02:03:12,520 --> 02:03:15,080
I am fine
You walked away too
2290
02:03:15,120 --> 02:03:16,560
- Velunachi
- Yes, Kodi
2291
02:03:16,600 --> 02:03:18,480
He's pretending he got a call
2292
02:03:28,120 --> 02:03:30,440
'Why is the mini bus slowing down?'
2293
02:03:31,400 --> 02:03:32,320
What happened?
2294
02:03:32,360 --> 02:03:34,880
I am respected in this village
for my lineage
2295
02:03:35,320 --> 02:03:38,320
I can't sacrifice it
for the feast served here
2296
02:03:38,840 --> 02:03:41,320
They have invited all kinds of stray dogs!
2297
02:03:42,000 --> 02:03:43,240
Oh! My dear
2298
02:03:43,400 --> 02:03:45,960
- Wait, listen to me
- I can't give up my dignity
2299
02:03:46,000 --> 02:03:49,480
Why is the mini bus
making an U-turn?
2300
02:03:49,960 --> 02:03:51,240
Welcome, sister
2301
02:03:52,120 --> 02:03:53,320
Welcome, dear
2302
02:03:58,360 --> 02:03:59,520
Please come
2303
02:04:00,080 --> 02:04:01,360
Welcome, sister
2304
02:04:01,440 --> 02:04:03,200
Welcome
2305
02:04:06,480 --> 02:04:07,880
Welcome, uncle
2306
02:04:08,160 --> 02:04:10,200
Please come
2307
02:04:10,240 --> 02:04:12,000
Uncle and aunt
2308
02:04:12,760 --> 02:04:14,840
'Why is he on a war path?'
2309
02:04:15,200 --> 02:04:17,360
Please come
2310
02:04:18,120 --> 02:04:20,960
'He is the only man
who will walk in uninvited'
2311
02:04:22,440 --> 02:04:24,560
Greetings, brother
2312
02:04:26,360 --> 02:04:30,880
Brother, they have planned
to cause a commotion
2313
02:04:30,920 --> 02:04:32,960
And kill you
2314
02:04:33,680 --> 02:04:35,600
Is it so?
How many of them?
2315
02:04:36,000 --> 02:04:37,560
Only they know the plan
2316
02:04:37,600 --> 02:04:40,480
Be on your guard
with your brothers-in-law
2317
02:04:40,800 --> 02:04:43,280
All their palms have
been greased, be alert
2318
02:04:43,560 --> 02:04:45,040
I shall take leave
2319
02:04:46,560 --> 02:04:50,400
Why do you give him
the respect he doesn't deserve?
2320
02:04:50,480 --> 02:04:52,480
Will he be the only one to spy on us?
2321
02:04:52,640 --> 02:04:55,640
Even I have set up spies in
the enemy camp, he's one of us
2322
02:04:56,720 --> 02:04:58,000
We can handle it
2323
02:05:10,280 --> 02:05:12,200
Bless you, my dear
2324
02:05:13,120 --> 02:05:14,520
Wish you happiness
2325
02:05:15,960 --> 02:05:16,840
Oh God!
2326
02:05:16,880 --> 02:05:18,720
You're the eldest in our family, bless me
2327
02:05:18,760 --> 02:05:20,160
May you always be happy
2328
02:05:20,200 --> 02:05:21,480
Sister, your turn
2329
02:05:28,400 --> 02:05:30,480
You are bearing a cross, dear
2330
02:05:30,560 --> 02:05:32,920
It isn't an easy burden to carry
2331
02:05:33,360 --> 02:05:36,200
Your good heart will
always keep you happy
2332
02:05:38,560 --> 02:05:41,040
My blessings for you
to be happily married
2333
02:05:44,920 --> 02:05:46,600
Hello...you
2334
02:05:47,200 --> 02:05:50,000
Those who graced this occasion
please stay for the feast
2335
02:05:50,040 --> 02:05:53,240
Why do you sulk and look grim
like you are a stranger?
2336
02:05:53,280 --> 02:05:54,640
If you are angry, yell at him
2337
02:05:54,680 --> 02:05:56,800
Don't hoard ill feelings
2338
02:05:57,040 --> 02:05:58,680
Even fire has to extinguish
2339
02:05:59,240 --> 02:06:00,680
Please eat, dear
2340
02:06:01,080 --> 02:06:04,120
I am being magnanimous
because I'm your son-in-law
2341
02:06:04,160 --> 02:06:05,680
Don't wash dirty linen here
2342
02:06:05,720 --> 02:06:08,600
All you have is a big fat ego
and false prestige, uncle
2343
02:06:08,640 --> 02:06:10,480
You think you're some fierce tiger
2344
02:06:10,520 --> 02:06:11,520
Yes, da
2345
02:06:11,640 --> 02:06:13,560
I am a fierce tiger
So what?
2346
02:06:13,600 --> 02:06:15,760
If you're angry
unleash it please
2347
02:06:15,800 --> 02:06:17,160
Anger is like garbage
2348
02:06:17,200 --> 02:06:18,440
Am I angry?
2349
02:06:18,480 --> 02:06:20,240
Can I just ask 1 question?
2350
02:06:20,320 --> 02:06:22,160
How is that girl superior to my daughter?
2351
02:06:22,200 --> 02:06:23,920
Are you provoking me?
2352
02:06:24,920 --> 02:06:27,040
Don't you have any brains?
2353
02:06:27,080 --> 02:06:30,160
He is the main culprit
How can you go and talk to him?
2354
02:06:30,240 --> 02:06:32,680
Pretending to be innocent
and standing quietly
2355
02:06:32,720 --> 02:06:36,000
He must have hidden his father-in-law
somewhere here, let's go
2356
02:06:36,040 --> 02:06:38,680
- What an act claiming to love me
- Shut up, ma
2357
02:06:39,520 --> 02:06:40,760
Hey! Let go of me
2358
02:06:41,360 --> 02:06:43,600
- Sister, listen
- Hear me out
2359
02:06:43,800 --> 02:06:46,080
I'll get my daughter married tomorrow
2360
02:06:46,120 --> 02:06:50,360
If you attend claiming to be her uncle
to participate in the function
2361
02:06:50,400 --> 02:06:52,680
No tears, you'll see
my true colors
2362
02:06:53,520 --> 02:06:55,800
We worshipped you
as our only brother
2363
02:06:55,840 --> 02:06:58,560
You broke all ties
like a mud pot
2364
02:06:58,760 --> 02:07:01,280
Whenever we had a family function
2365
02:07:01,320 --> 02:07:03,600
...all 5 of us looked forward
to being together
2366
02:07:03,640 --> 02:07:06,560
Catching up on our lives
All that has turned sour
2367
02:07:06,840 --> 02:07:09,160
No one even makes eye contact now
2368
02:07:09,200 --> 02:07:11,920
You ruined our happiness
for the sake of a stranger
2369
02:07:13,160 --> 02:07:15,000
What makes her so sweet and special?
2370
02:07:15,040 --> 02:07:18,680
Even now you're unable to reject her
and agree to marrying your niece?
2371
02:07:18,880 --> 02:07:22,640
- He has no contact with her
- Then why is she still unmarried?
2372
02:07:22,720 --> 02:07:25,600
As if we don't know your strategy
2373
02:07:25,640 --> 02:07:28,640
You'll rock the cradle
and pinch the child!
2374
02:07:28,920 --> 02:07:31,480
Hold this, mother
Can I tell you something?
2375
02:07:32,480 --> 02:07:33,560
Listen to me properly
2376
02:07:33,680 --> 02:07:35,120
We are in a temple
2377
02:07:35,240 --> 02:07:36,960
Touch your heart
and tell me
2378
02:07:38,800 --> 02:07:41,480
Has my son never been a loving brother?
2379
02:07:41,600 --> 02:07:43,720
Because your husband is unemployed
2380
02:07:43,760 --> 02:07:46,440
...he's paying interest for
2 mini buses he bought for him
2381
02:07:46,520 --> 02:07:49,920
He bought 2 tipper lorries on loan
for his younger brother-in-law too
2382
02:07:50,000 --> 02:07:51,520
Paying monthly interest
2383
02:07:51,760 --> 02:07:53,560
Didn't he educate your children?
2384
02:07:53,760 --> 02:07:58,280
My son has deposited money in the bank
for the wedding of your 3 daughters!
2385
02:07:58,840 --> 02:08:00,920
Was he ever stingy
with his trousseaux?
2386
02:08:00,960 --> 02:08:04,720
For Deepavali, temple festival
even every single birthday of-
2387
02:08:05,200 --> 02:08:08,200
If you pinpoint what we did
it is best left undone
2388
02:08:08,480 --> 02:08:10,520
Let my sister get her fury
out of her system
2389
02:08:10,560 --> 02:08:13,320
I'm not pinpointing
I'm pricking their memory lapse
2390
02:08:13,400 --> 02:08:15,080
Instead of one of my granddaughters...
2391
02:08:15,120 --> 02:08:17,760
...will I bring some girl
as my daughter-in-law?
2392
02:08:17,800 --> 02:08:21,840
He is an extrovert who goes out
He talks to people in a friendly manner
2393
02:08:22,280 --> 02:08:24,360
He may have liked
her face or her character
2394
02:08:24,400 --> 02:08:25,520
I don't know
2395
02:08:26,960 --> 02:08:28,920
Burying my dreams deep inside...
2396
02:08:29,480 --> 02:08:33,320
I wanted to discharge my duty
for my son as a mother duly
2397
02:08:34,080 --> 02:08:38,240
How do you have the heart to be
so cold and callous to malign my son?
2398
02:08:38,480 --> 02:08:41,360
More than you and me regretting
you didn't have a son...
2399
02:08:41,440 --> 02:08:43,680
...my son has been so remorseful
2400
02:08:43,880 --> 02:08:46,920
More than your husband
walking up and down hospital steps
2401
02:08:46,960 --> 02:08:50,840
...he took you to so many hospitals
looking up to you as his beloved sister
2402
02:08:50,880 --> 02:08:53,080
Not wanting you to
regret being childless
2403
02:08:53,120 --> 02:08:57,200
...he stayed in your house
irrespective of any inconvenience
2404
02:08:57,960 --> 02:08:59,200
To top it all
2405
02:08:59,320 --> 02:09:03,040
He wanted to be your son, to perform
your last rites, when you pass away
2406
02:09:03,080 --> 02:09:06,840
Are you spoiling the wedding of this son
who wanted to be a son to you?
2407
02:09:07,000 --> 02:09:08,240
Can't bear this injustice
2408
02:09:08,720 --> 02:09:10,680
Even God won't tolerate this
2409
02:09:12,600 --> 02:09:15,040
Hello...are you there?
What's happening?
2410
02:09:16,560 --> 02:09:19,280
None of you understood his good heart
2411
02:09:20,520 --> 02:09:23,000
Our family deity!
2412
02:09:25,360 --> 02:09:27,760
Even if we wash your feet
and drink that water
2413
02:09:27,800 --> 02:09:30,120
...better sense won't prevail for us
2414
02:09:31,280 --> 02:09:33,320
Am I your mother?
2415
02:09:33,600 --> 02:09:36,120
Is my husband your father?
2416
02:09:36,240 --> 02:09:39,800
You have built a palace
for us in your heart
2417
02:09:39,840 --> 02:09:42,760
How cruel of me
to break your heart
2418
02:09:43,120 --> 02:09:44,560
That isn't true, akka
2419
02:09:45,320 --> 02:09:48,920
- Please forgive us
- There's nothing to forgive
2420
02:09:51,200 --> 02:09:52,760
Is this why you were angry?
2421
02:09:52,880 --> 02:09:55,760
Unable to vent it out
you had long faces and turned away?
2422
02:09:57,840 --> 02:09:58,920
Scold me, akka
2423
02:09:59,520 --> 02:10:00,960
You have every right
2424
02:10:01,680 --> 02:10:03,160
You can even beat me up
2425
02:10:03,320 --> 02:10:05,320
I will accept whatever my sisters do
2426
02:10:05,880 --> 02:10:08,160
But please don't ignore me and walk away
2427
02:10:08,600 --> 02:10:10,680
I cannot bear that indifference
2428
02:10:13,640 --> 02:10:15,800
Whatever you are doing
stems out of affection
2429
02:10:16,240 --> 02:10:18,160
Whatever I'm doing
is also out of love
2430
02:10:21,200 --> 02:10:23,120
What are you blaming me for now?
2431
02:10:23,920 --> 02:10:26,480
I didn't choose one of my nieces
as my wife, right?
2432
02:10:26,520 --> 02:10:30,080
All of you always tell me
how you showered love on me
2433
02:10:30,800 --> 02:10:32,520
The way my sisters cared for me...
2434
02:10:32,560 --> 02:10:34,280
...I showered the same love
on my nieces
2435
02:10:34,320 --> 02:10:37,600
You deposited them as babies on
my lap, made me sing lullabies
2436
02:10:37,960 --> 02:10:40,360
Did you bring me up
to treat them as my fiancee?
2437
02:10:40,640 --> 02:10:44,080
If I hadn't always been with them
I might have fallen in love
2438
02:10:44,680 --> 02:10:49,120
After cherishing them so much
I can't help treating them as my sisters
2439
02:10:49,200 --> 02:10:53,160
When I hug and look at their faces
I can only see my sister and mother
2440
02:10:54,720 --> 02:10:56,600
How can I think of her as my wife?
2441
02:10:58,120 --> 02:10:59,880
If I marry her
just to satisfy your whim
2442
02:10:59,920 --> 02:11:01,840
...won't both our lives be ruined?
2443
02:11:02,400 --> 02:11:04,040
In order not to hurt my sister
2444
02:11:04,080 --> 02:11:06,000
And sever the uncle-niece bond...
2445
02:11:06,160 --> 02:11:09,040
...a teenager was married
to her 40 year old uncle
2446
02:11:09,240 --> 02:11:12,320
Aren't we seeing how she is
struggling in life with a child today?
2447
02:11:13,280 --> 02:11:16,000
If I marry Andal,
I'll be hurting Chellamma
2448
02:11:16,240 --> 02:11:18,280
Andal will be hurt
if I marry Chellamma
2449
02:11:18,400 --> 02:11:21,600
To avoid that, I felt my bride
should be outside family ties
2450
02:11:21,960 --> 02:11:23,320
A girl walked into my life
2451
02:11:23,360 --> 02:11:24,880
Both of us liked each other
2452
02:11:25,360 --> 02:11:27,800
I thought it was God's will
and informed all of you
2453
02:11:27,840 --> 02:11:29,760
But if you sever blood ties?
2454
02:11:30,080 --> 02:11:31,360
You decide now
2455
02:11:32,040 --> 02:11:33,960
You want me to
marry Andal, I will
2456
02:11:34,320 --> 02:11:36,040
Or marry Chellamma?
2457
02:11:36,360 --> 02:11:38,080
Or both?
Whatever you decide
2458
02:11:38,320 --> 02:11:40,320
Bigamy is not new to our family
2459
02:11:40,360 --> 02:11:43,040
Whatever all of you decide
I will comply
2460
02:11:43,960 --> 02:11:45,880
I don't want my family to drift apart
2461
02:11:45,920 --> 02:11:47,800
I don't want to wound any of you
2462
02:11:50,200 --> 02:11:52,640
So many of our men are happy
marrying their nieces
2463
02:11:52,680 --> 02:11:54,120
Don't worry on that count
2464
02:11:54,760 --> 02:11:56,600
'I don't want to marry my uncle'
2465
02:11:57,480 --> 02:12:01,360
I don't like each of your traits separately
Your smile, speech or attitude
2466
02:12:02,080 --> 02:12:03,720
I love my uncle as an entity
2467
02:12:04,160 --> 02:12:06,880
I want you to be my uncle
till the end, not my husband
2468
02:12:06,920 --> 02:12:09,960
Considering the fact Andal
is a fatherless child...
2469
02:12:10,000 --> 02:12:12,440
...we shall unanimously agree
Andal will be his wife
2470
02:12:15,640 --> 02:12:18,600
Do you want to marry me, uncle?
2471
02:12:19,760 --> 02:12:21,120
I'll marry you, dear
2472
02:12:21,600 --> 02:12:23,520
Will you be happy?
2473
02:12:23,880 --> 02:12:25,200
I'll try my best
2474
02:12:25,400 --> 02:12:27,160
I'll make sure you are happy
2475
02:12:27,200 --> 02:12:28,240
My dear uncle
2476
02:12:29,160 --> 02:12:30,840
Do you know to cry too?
2477
02:12:31,320 --> 02:12:34,520
We have never seen you cry
2478
02:12:34,560 --> 02:12:37,880
You are forever bubbly
brimming with laughter
2479
02:12:38,920 --> 02:12:43,000
We have seen our dear uncle
even act like a clown
2480
02:12:43,520 --> 02:12:47,200
How could we have hurt you
like this and made you cry
2481
02:12:47,800 --> 02:12:48,960
'No, my dear'
2482
02:13:10,600 --> 02:13:12,280
He is our wealth
2483
02:13:17,080 --> 02:13:19,480
'I will get him married
to the girl he loves'
2484
02:13:20,480 --> 02:13:22,600
If anyone dares to oppose this...
2485
02:13:24,960 --> 02:13:27,760
'...I won't hesitate
to chop them to pieces'
2486
02:13:53,480 --> 02:13:56,440
'Uncle, she wants you
to marry her right now'
2487
02:13:56,560 --> 02:13:59,080
I came here only because
she asked me to come
2488
02:14:00,320 --> 02:14:01,680
My father won't consent
2489
02:14:01,720 --> 02:14:02,760
Don't worry, dear
2490
02:14:02,800 --> 02:14:05,800
My uncles hold a vengeful rage against you
2491
02:14:06,560 --> 02:14:08,880
Sometimes the situation straightens itself
2492
02:14:10,400 --> 02:14:11,920
I shall talk to your father
2493
02:14:12,000 --> 02:14:13,120
Be brave, dear
2494
02:14:26,840 --> 02:14:29,160
We treated you as our family member
2495
02:14:29,440 --> 02:14:33,480
Kodiyarasu is threatening
to kill my family
2496
02:14:34,200 --> 02:14:35,680
I had no choice
2497
02:14:35,960 --> 02:14:38,400
All guests, family and friends
please sit down
2498
02:14:40,640 --> 02:14:42,520
Check if any stranger
is seated next to you
2499
02:14:42,560 --> 02:14:43,920
Nab him
2500
02:14:43,960 --> 02:14:46,000
[overlap of angry voices]
2501
02:14:47,320 --> 02:14:49,040
'Raghu, what's happening?
2502
02:14:49,240 --> 02:14:52,600
Aren't you ashamed
of stabbing behind our back?
2503
02:14:52,640 --> 02:14:55,560
If you are man enough,
stand face to face with my son
2504
02:14:56,000 --> 02:14:57,040
Come on
2505
02:15:02,560 --> 02:15:05,160
Son, escort this girl home
safe and sound
2506
02:15:14,600 --> 02:15:15,760
Gunasingam
2507
02:15:15,800 --> 02:15:17,720
'Your father asked me
if I'm man enough'
2508
02:15:17,760 --> 02:15:19,760
'I have come to prove that'
2509
02:15:23,400 --> 02:15:25,360
You think only you can
kidnap my niece?
2510
02:15:25,400 --> 02:15:27,280
Can't I return that favor?
2511
02:15:28,520 --> 02:15:30,200
You kidnapped only 1 girl
2512
02:15:31,080 --> 02:15:32,640
I have kidnapped both your nieces
2513
02:15:32,680 --> 02:15:33,720
Not 2, bro
2514
02:15:33,840 --> 02:15:34,920
Three
2515
02:15:37,880 --> 02:15:39,720
You didn't spare even the child?
2516
02:15:41,080 --> 02:15:43,280
Leave her with me
and take all 3 nieces
2517
02:15:44,880 --> 02:15:46,320
Get down, dear
2518
02:15:46,360 --> 02:15:47,680
Hello, my dear nieces
2519
02:15:49,200 --> 02:15:51,280
- Are you scared?
- Fear...?
2520
02:15:51,320 --> 02:15:53,600
When our uncle is here,
why should we be scared?
2521
02:15:53,640 --> 02:15:55,960
My dear uncle
Fight with all your might
2522
02:15:56,000 --> 02:15:58,560
It's ages since we saw you fight
2523
02:16:00,240 --> 02:16:01,880
Hey you drug addict!
2524
02:16:01,920 --> 02:16:03,120
Bandana bandit!
2525
02:16:03,160 --> 02:16:04,600
- Both of you come out
- Why?
2526
02:16:04,640 --> 02:16:07,880
You have to weigh minimum 50 kg
to withstand my wrist-power
2527
02:16:07,960 --> 02:16:09,560
Both of you are underweight
2528
02:16:09,600 --> 02:16:10,560
Come out
2529
02:16:30,040 --> 02:16:32,080
Is there a farmer in your midst?
2530
02:16:32,960 --> 02:16:34,520
- Come this side
- Why?
2531
02:16:34,560 --> 02:16:36,920
The farmers' livelihood
has been trampled
2532
02:16:36,960 --> 02:16:38,960
Why should I add to your trauma?
2533
02:16:39,000 --> 02:16:41,320
We can't beat up
our own clan, that's why
2534
02:16:43,160 --> 02:16:45,880
- Hey, where are you going?
- Birds of the same feather!
2535
02:16:47,800 --> 02:16:50,960
Anyone with health issues
like blood pressure, diabetes, weak heart?
2536
02:16:51,000 --> 02:16:52,120
If yes, come this side
2537
02:16:52,160 --> 02:16:54,280
- I have
- So do I
2538
02:16:57,480 --> 02:16:59,440
With all the farming 24x7...
2539
02:16:59,760 --> 02:17:01,600
...my hands are rough & tough
2540
02:17:03,320 --> 02:17:05,360
With the blows I dish out now-
2541
02:17:05,400 --> 02:17:06,560
Go on
2542
02:17:50,880 --> 02:17:52,480
Blast them, uncle
2543
02:18:16,680 --> 02:18:18,360
Soooper, uncle
2544
02:19:16,200 --> 02:19:19,920
You killed my bulls
who were like siblings to me
2545
02:19:22,080 --> 02:19:24,960
"Bulls of Tamil Nadu powerful"
2546
02:19:27,640 --> 02:19:29,920
"Strong, robust and formidable"
2547
02:20:00,600 --> 02:20:02,480
'Perunazhi Gunasingam [farmer]'
2548
02:20:02,520 --> 02:20:03,640
Hi friends
2549
02:20:03,680 --> 02:20:06,920
My dearest uncle
is getting married today
2550
02:20:10,560 --> 02:20:12,480
'Come on, son-in-law'
2551
02:20:12,840 --> 02:20:13,760
'What is this?'
2552
02:20:13,800 --> 02:20:17,000
Will we be reborn with
the same set of relatives?
2553
02:20:17,040 --> 02:20:18,960
Affinity is better than animosity
2554
02:20:19,000 --> 02:20:20,480
Come forward, uncle
2555
02:20:20,520 --> 02:20:22,880
'Mini bus and tipper lorry are com-plying'
2556
02:20:22,920 --> 02:20:24,080
Smile please
2557
02:20:30,520 --> 02:20:31,240
Stop
2558
02:20:31,280 --> 02:20:32,560
I can also walk up and down
2559
02:20:32,600 --> 02:20:33,640
Smart ass!
2560
02:20:34,240 --> 02:20:37,120
The floor may get worn out
Slow down in your pacing
2561
02:20:37,440 --> 02:20:39,040
- What's going on?
- Tension!
2562
02:20:39,080 --> 02:20:40,600
- Go...go
- Hey! Sit down
2563
02:20:48,760 --> 02:20:50,560
Father, I have an angel of a daughter
2564
02:20:50,600 --> 02:20:52,440
In the form of Goddess Lakshmi
2565
02:20:53,120 --> 02:20:56,920
Our mother gave birth to
4 girl babies and finally 1 son
2566
02:20:57,000 --> 02:21:00,600
- Won't he be blessed with a son next?
- We went in for family planning
2567
02:21:00,640 --> 02:21:02,480
- Why?
- Birth control, huh?
2568
02:21:02,520 --> 02:21:03,680
What are you saying?
2569
02:21:03,720 --> 02:21:05,280
Don't you want a son?
2570
02:21:05,480 --> 02:21:07,240
Why differentiate
a boy and a girl?
2571
02:21:07,440 --> 02:21:09,640
It is how you bring up
the child that counts
2572
02:21:09,680 --> 02:21:12,840
Who would want more than this angel?
Girls will be in demand now
2573
02:21:12,880 --> 02:21:13,840
Well said!
2574
02:21:13,880 --> 02:21:15,800
Do I have to bring you up too?
2575
02:21:15,840 --> 02:21:17,520
Smile like your dad
2576
02:21:24,400 --> 02:21:27,520
subtitled by rekhs
assisted by harini, kirthi & krish
196310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.