All language subtitles for Journey to China The Mystery of Iron Mask 2019.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:35,000
Interpreting By Ry @ In. font> Samarinda, October 3, 2019. font>
2
00:01:41,500 --> 00:01:44,050
Deep in the southern
Empire of Heaven ... i> font>
3
00:01:44,055 --> 00:01:45,126
... live the Dragon Court. I> font>
4
00:01:45,150 --> 00:01:49,050
The eyelashes fell to
earth, go deep into the ground ... i> font>
5
00:01:49,100 --> 00:01:53,499
... and grow into
beautiful plants healer soul ... i> font>
6
00:01:53,708 --> 00:01:55,707
... and sports
people who suffer. I> font>
7
00:01:57,208 --> 00:02:00,624
People call leaves
of this plant as a "tea". I> font>
8
00:02:06,583 --> 00:02:08,743
When the glory of this
drink spread far and wide ..., i> font>
9
00:02:08,916 --> 00:02:12,415
the Dragon Court need
an intermediary on earth ... i> font>
10
00:02:12,541 --> 00:02:13,741
... to care for her eyelashes. I> font>
11
00:02:14,541 --> 00:02:16,624
They are called "The White Witch". I> font>
12
00:02:18,500 --> 00:02:20,915
the Dragon Court
makes a magical seal ... i> font>
13
00:02:21,166 --> 00:02:25,082
... and handed it
to a witch who most believe. I> font>
14
00:02:25,208 --> 00:02:26,832
The teacher and her daughter, Cheng Lan. I> font>
15
00:02:27,541 --> 00:02:30,665
Only they could
cut Naga eyelashes. I> font>
16
00:02:32,833 --> 00:02:37,110
Traders from
all over the world ... i> font>
17
00:02:37,166 --> 00:02:40,874
... so rich
as this tea trade. I> font>
18
00:02:41,500 --> 00:02:44,274
But then, some
magicians so greedy. I> font>
19
00:02:45,000 --> 00:02:46,832
They turned to evil ... i> font>
20
00:02:46,958 --> 00:02:49,124
... to control a dragon. I> font>
21
00:02:50,375 --> 00:02:52,749
The Black Magicians
led by the Witch has two faces. I> font>
22
00:02:53,000 --> 00:02:55,832
He evokes
ancient forces ... i> font>
23
00:02:56,000 --> 00:02:58,290
... and they
take over the Naga cave. I> font>
24
00:02:58,708 --> 00:02:59,915
To protect tea ... i> font>
25
00:03:00,000 --> 00:03:01,665
... Seals
Dragon Court is hidden. I> font>
26
00:03:03,083 --> 00:03:05,392
Because there is no
cut lashes the Dragon Court ... i> font>
27
00:03:05,416 --> 00:03:06,832
... his eyes became heavy ... i> font>
28
00:03:06,958 --> 00:03:09,249
... and she fell asleep. I> font>
29
00:03:12,125 --> 00:03:13,999
The White
Witch began to fight ... i> font>
30
00:03:14,083 --> 00:03:15,874
... with a witch from the outside ..., i> font>
31
00:03:16,166 --> 00:03:18,582
... but The Black
Magicians are much stronger. I> font>
32
00:03:27,041 --> 00:03:29,332
To get the power
on the Dragon Court ... i> font>
33
00:03:29,458 --> 00:03:30,749
... the evil forces capture ... i> font>
34
00:03:30,875 --> 00:03:32,457
... Daughter of the White Witch ... i> font>
35
00:03:32,541 --> 00:03:34,374
... and his father, Master. I> font>
36
00:03:34,458 --> 00:03:34,957
then locked them ... i> font>
37
00:03:35,000 --> 00:03:36,684
... on the opposite
side of the world. I> font>
38
00:03:36,708 --> 00:03:39,707
Sorcerer mastered
the dark side ..., i> font>
39
00:03:39,833 --> 00:03:41,767
... but he still needed
one thing to make it very strong. I> font>
40
00:03:41,791 --> 00:03:43,665
Dragon Seal is missing. I> font>
41
00:03:49,000 --> 00:03:56,050
THE MYSTERY OF THE DRAGON SEAL. I> font>
42
00:03:58,000 --> 00:04:00,050
England - Tower of London. I> font>
43
00:04:12,791 --> 00:04:17,040
When eating, maggot lazy! Font>
44
00:04:17,125 --> 00:04:18,965
Should
we hang half of you! Font>
45
00:04:21,333 --> 00:04:23,874
The slow, can not be anything! Font>
46
00:04:43,000 --> 00:04:45,957
One, two, three. Font>
47
00:04:46,291 --> 00:04:47,582
Everything is there! Font>
48
00:04:49,250 --> 00:04:51,665
Of course! Where can you? Font>
49
00:04:51,750 --> 00:04:53,790
This tower! Font>
50
00:04:57,708 --> 00:05:01,050
After many years,
this joke is funny only. Font>
51
00:05:11,791 --> 00:05:13,999
We'll never
get away from this place. Font>
52
00:05:15,416 --> 00:05:17,082
Moreover, we will not live long. Font>
53
00:05:17,208 --> 00:05:18,642
Soon,
death will fetch us! Font>
54
00:05:18,666 --> 00:05:20,790
Soon, the
breath will leave us ... font>
55
00:05:20,875 --> 00:05:22,749
... and then the rats will eat us! Font>
56
00:05:28,750 --> 00:05:31,207
How did you survive
if you do not eat at all? Font>
57
00:05:32,166 --> 00:05:35,040
Sun rising
in the East kept me. Font>
58
00:05:41,958 --> 00:05:44,790
Eat, pretty
little bird, and fly. Font>
59
00:05:48,083 --> 00:05:50,499
I have some water, too! Font>
60
00:06:15,125 --> 00:06:17,749
I'll tell you
where I hid my treasure ... font>
61
00:06:18,708 --> 00:06:21,082
... if you give me a
little piece of meat of this bird. Font>
62
00:06:24,000 --> 00:06:25,800
Ku catch you,
the little white pretty. Font>
63
00:06:26,333 --> 00:06:28,290
You see, it's
easy once I caught it! Font>
64
00:06:28,541 --> 00:06:29,707
It was a pigeon. Font>
65
00:06:29,958 --> 00:06:31,207
He's not afraid of people. Font>
66
00:06:31,375 --> 00:06:33,290
Please give me! Font>
67
00:06:33,875 --> 00:06:35,415
I understand what you mean! Font>
68
00:06:36,541 --> 00:06:38,415
I do not understand what he meant. Font>
69
00:06:39,083 --> 00:06:40,624
Absolutely incomprehensible! Font>
70
00:06:41,500 --> 00:06:42,500
Destroy it! Font>
71
00:06:42,916 --> 00:06:44,249
Anyway, I was starving. Font>
72
00:06:46,000 --> 00:06:47,290
This is a secret code. Font>
73
00:06:47,875 --> 00:06:49,332
Written backwards. Font>
74
00:06:49,791 --> 00:06:50,791
Code! Font>
75
00:06:59,208 --> 00:07:01,499
Miss Dudley Dear ..., font>
76
00:07:01,708 --> 00:07:03,790
I really miss you. Font>
77
00:07:04,250 --> 00:07:06,540
Every day
I remember the shadow ... font>
78
00:07:06,750 --> 00:07:08,790
... in the moonlight ... font>
79
00:07:09,875 --> 00:07:11,726
Looks like
someone's personal letter. Font>
80
00:07:11,750 --> 00:07:13,665
Should we read it? Font>
81
00:07:13,791 --> 00:07:14,499
Oh yes, we must! Font>
82
00:07:14,583 --> 00:07:16,249
So listen ... font>
83
00:07:16,666 --> 00:07:19,457
Once again I apologize ... font>
84
00:07:19,583 --> 00:07:20,915
... because the go suddenly. Font>
85
00:07:21,000 --> 00:07:24,411
I'll never
leave you, Miss Dudley. Font>
86
00:07:24,416 --> 00:07:26,374
Not because of
disagreements with your father. Font>
87
00:07:28,000 --> 00:07:31,050
Main crazy at home
dad with this damn teacher! Font>
88
00:07:32,000 --> 00:07:35,150
I'm not just a regular teacher.
I Undergraduate Geography and Cartography! Font>
89
00:07:35,151 --> 00:07:36,999
Have a dog chasing! Font>
90
00:07:37,000 --> 00:07:38,850
I love you, honey! Font>
91
00:07:38,855 --> 00:07:41,000
I love you
too baby. Wait for me! Font>
92
00:07:42,416 --> 00:07:47,390
father, Lord
Dudley, that's right ... font>
93
00:07:47,708 --> 00:07:49,588
I already
spent all my property. Font>
94
00:07:50,041 --> 00:07:51,707
But I do not waste it. Font>
95
00:07:51,916 --> 00:07:53,676
I invested
in my discovery. Font>
96
00:07:54,650 --> 00:07:57,500
I have managed to find
the revolution Cartography field. Font>
97
00:07:57,666 --> 00:07:59,059
With the help
of the wheel 5th Coach ... font>
98
00:07:59,083 --> 00:08:01,124
... I could measure
the distance to the right. Font>
99
00:08:02,000 --> 00:08:06,457
While the whole world is
still doing it the old fashioned way. Font>
100
00:08:07,541 --> 00:08:09,082
Kemasyhuranku
to the Russian Tsar ... font>
101
00:08:09,087 --> 00:08:10,851
... who
ordered me to chart ... font>
102
00:08:10,875 --> 00:08:13,050
... the limits
of his power in Europe. Font>
103
00:08:14,291 --> 00:08:15,457
Remember him! Font>
104
00:08:15,708 --> 00:08:17,499
Scientists are smart! Font>
105
00:08:17,583 --> 00:08:20,143
I met him during
a trip to England my embassy. Font>
106
00:08:21,333 --> 00:08:24,874
I crossed the whole of Europe ... font>
107
00:08:24,958 --> 00:08:25,665
... and after passing ... font>
108
00:08:25,750 --> 00:08:27,374
... the mountains
of Transylvania bleak. Font>
109
00:08:27,500 --> 00:08:29,582
I reached the wild
forest in the Little Russian. Font>
110
00:08:30,083 --> 00:08:31,915
There, I discovered the phenomenon ... font>
111
00:08:32,041 --> 00:08:34,207
... that can
not be explained by science! Font>
112
00:08:35,208 --> 00:08:36,309
It was like a legend ... font>
113
00:08:36,333 --> 00:08:38,351
... and the stories told
at night to frighten children ... font>
114
00:08:38,375 --> 00:08:40,832
... live again
in front of my eyes. Font>
115
00:08:41,250 --> 00:08:42,999
I see the ancient creature ... font>
116
00:08:43,375 --> 00:08:45,017
...
with countless eyes. Font>
117
00:08:45,041 --> 00:08:46,540
The name VIY. Font>
118
00:08:47,083 --> 00:08:49,790
With one look,
he can read your mind ... font>
119
00:08:49,916 --> 00:08:51,665
... and know
what the most in your mind. Font>
120
00:08:52,375 --> 00:08:54,207
The local population
has suddenly changed ... font>
121
00:08:54,333 --> 00:08:56,957
... so strange animals
while partying the night ... font>
122
00:08:57,083 --> 00:09:00,457
... and flying
monsters appeared from nowhere. Font>
123
00:09:01,625 --> 00:09:02,851
This is an
unexpected adventure ..., font>
124
00:09:02,875 --> 00:09:04,707
Miss Dudley ..., font>
125
00:09:04,875 --> 00:09:07,082
... I had experienced
on the way to Moscow. Font>
126
00:09:08,250 --> 00:09:11,040
this strange
vision still haunts me ... font>
127
00:09:11,625 --> 00:09:14,965
... and it looks like
they will haunt me as long as I live. Font>
128
00:09:16,000 --> 00:09:17,207
I'm sure, Miss Dudley dear ..., font>
129
00:09:17,210 --> 00:09:19,457
... a gift from Peter the Great ... font>
130
00:09:19,541 --> 00:09:21,624
... waiting for me in Moscow. Font>
131
00:09:21,630 --> 00:09:23,050
But that's not the case. Font>
132
00:09:26,500 --> 00:09:29,165
I've got
a map, as we agreed. Font>
133
00:09:29,250 --> 00:09:31,582
Mr Jonathan Green! Font>
134
00:09:31,708 --> 00:09:33,665
I'm Sasha Menshikov. Font>
135
00:09:33,791 --> 00:09:35,582
Okay, follow me. Well once. Font>
136
00:09:35,666 --> 00:09:37,457
Map is an object
that is very pleasant. Font>
137
00:09:37,541 --> 00:09:39,226
We very much appreciate it. Font>
138
00:09:39,250 --> 00:09:40,332
It was incredible! Font>
139
00:09:41,416 --> 00:09:43,374
We've heard so
much about your discovery! Font>
140
00:09:43,458 --> 00:09:45,582
The fifth wheel, the original invention! Font>
141
00:09:45,750 --> 00:09:46,915
Can detail like that! Font>
142
00:09:47,208 --> 00:09:49,582
I've never seen
this much detail map beforehand. Font>
143
00:09:50,000 --> 00:09:53,050
Oh, look!
Denmark-ku here. So small! Font>
144
00:09:53,055 --> 00:09:55,082
And here the Netherlands my dear! Font>
145
00:09:55,166 --> 00:09:56,082
Be careful! My Maps font>
146
00:09:56,125 --> 00:09:57,999
All that you
have in Europe into small! Font>
147
00:09:58,166 --> 00:10:00,707
And look here, Russia!
Everything is great here! Font>
148
00:10:00,791 --> 00:10:02,624
Terra Incognita! Font>
149
00:10:02,833 --> 00:10:04,832
Listen! Listen! Font>
150
00:10:05,375 --> 00:10:07,624
Because the eagle
is our national bird ..., font>
151
00:10:07,916 --> 00:10:12,582
... lest defecate
in the style of an eagle! Font>
152
00:10:12,666 --> 00:10:14,290
Where Peter the Great? Font>
153
00:10:14,666 --> 00:10:16,040
I was called to see! Font>
154
00:10:16,458 --> 00:10:17,540
What do you mean? Font>
155
00:10:17,625 --> 00:10:19,415
That's it, go see him. Font>
156
00:10:19,500 --> 00:10:21,207
Drink! Drink! Font>
157
00:10:21,333 --> 00:10:22,624
I've seen ..., font>
158
00:10:23,333 --> 00:10:24,582
... and that's not him! Font>
159
00:10:26,541 --> 00:10:29,790
Are you
sure you meet is Peter? Font>
160
00:10:29,875 --> 00:10:30,875
Yes. Font>
161
00:10:31,916 --> 00:10:32,415
The First? Font>
162
00:10:32,750 --> 00:10:33,750
Yes. Font>
163
00:10:34,500 --> 00:10:35,915
Peter the Great? Font>
164
00:10:38,166 --> 00:10:39,166
Yes. Font>
165
00:10:39,541 --> 00:10:41,540
Martha,
tell everyone to dance. Font>
166
00:10:41,833 --> 00:10:43,184
Everyone
should dance! Dance now! Font>
167
00:10:43,208 --> 00:10:45,665
I met him
when his Great Embassy. Font>
168
00:10:45,791 --> 00:10:48,374
Scientists
court and myself ... font>
169
00:10:48,458 --> 00:10:49,540
... see Tsar! Font>
170
00:10:49,583 --> 00:10:50,583
You are ... font>
171
00:10:53,333 --> 00:10:56,410
You Europeans should know
better, like what the Russian Tsar! Font>
172
00:10:56,416 --> 00:10:57,736
Send him to the dungeon! Font>
173
00:10:58,041 --> 00:10:59,041
My eyes! Font>
174
00:11:00,750 --> 00:11:02,207
Out of the way, you're a pig! Font>
175
00:11:02,875 --> 00:11:05,165
Welcome
to the "Guest House" us. Font>
176
00:11:05,250 --> 00:11:06,540
Throw him here! Font>
177
00:11:07,083 --> 00:11:08,457
We save our best rooms ... font>
178
00:11:08,541 --> 00:11:10,207
... for guests from abroad! Font>
179
00:11:10,333 --> 00:11:11,790
Enjoy! Font>
180
00:11:23,583 --> 00:11:25,082
And here,
Ms. Dudley dear ..., font>
181
00:11:25,500 --> 00:11:27,207
... my latest news. Font>
182
00:11:27,875 --> 00:11:29,915
It will also
be my last letter to you ... font>
183
00:11:30,416 --> 00:11:32,582
... because I only
had one remaining pigeons. Font>
184
00:11:35,333 --> 00:11:39,582
My guess,
Tn. Green needs help. Font>
185
00:11:39,875 --> 00:11:42,582
Allow me to use bulumu, sir? Font>
186
00:11:45,000 --> 00:11:46,165
Thank you. Font>
187
00:11:47,291 --> 00:11:48,582
This pigeon ... font>
188
00:11:49,208 --> 00:11:53,665
... the only chance
of us getting out of here. Font>
189
00:11:55,166 --> 00:11:58,624
If Ms. Dudley
really love this Jonathan ..., font>
190
00:11:58,958 --> 00:12:00,958
... we can expect
the soon arrival of guests. Font>
191
00:12:16,416 --> 00:12:18,040
And now, the long barrel. Font>
192
00:12:29,000 --> 00:12:32,040
English - Lord Dudley Castle. I> font>
193
00:12:33,000 --> 00:12:35,040
The sky has changed colors. Font>
194
00:12:35,050 --> 00:12:37,000
Various creatures ... font>
195
00:12:37,050 --> 00:12:40,285
... alternately appear. Font>
196
00:12:40,291 --> 00:12:42,165
Looks like
I was in another world. Font>
197
00:12:42,208 --> 00:12:42,832
father. Font>
198
00:12:43,000 --> 00:12:43,499
Yes? Font>
199
00:12:43,875 --> 00:12:45,999
This is from
Jonathan! He's in trouble! Font>
200
00:12:46,541 --> 00:12:47,874
Of course! Font>
201
00:12:48,791 --> 00:12:51,415
If he did not find the
problem, the problem to be found. Font>
202
00:12:52,166 --> 00:12:54,290
He'll get lost on the way ... font>
203
00:12:54,375 --> 00:12:56,095
... after
a date with some fairies! Font>
204
00:12:56,100 --> 00:12:59,000
Dad, please stop!
He is father of my son! Font>
205
00:12:59,050 --> 00:13:01,390
He did not
even do the job his father. Font>
206
00:13:01,500 --> 00:13:04,050
I want to hear the
story again! / Go and play there. Font>
207
00:13:06,500 --> 00:13:07,707
Dear Miss Dudley ... font>
208
00:13:07,833 --> 00:13:10,050
King Peter
the Great ... is a fraud. Font>
209
00:13:10,055 --> 00:13:13,055
Now, look at this.
This is not an article Jonathan! Font>
210
00:13:15,958 --> 00:13:19,207
I, a ruler of the ... font>
211
00:13:19,416 --> 00:13:23,249