All language subtitles for Itaewon.Class.S01E14.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,055 --> 00:00:57,055 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:57,140 --> 00:00:58,680 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:59,142 --> 00:01:01,602 EPISODE 14 4 00:02:08,962 --> 00:02:11,342 I'm so touched. 5 00:02:17,387 --> 00:02:19,177 -Give it back. -Why? No. 6 00:02:19,264 --> 00:02:20,774 It's cold. 7 00:02:32,486 --> 00:02:34,106 Why are you sleeping here? Go home. 8 00:02:39,242 --> 00:02:40,742 I fell asleep. 9 00:02:42,746 --> 00:02:44,286 I have a lot of things to prepare for. 10 00:02:46,541 --> 00:02:48,671 -For the buyer in China? -Yes. 11 00:02:50,504 --> 00:02:52,714 I've taken care of all their requests. 12 00:02:52,923 --> 00:02:54,973 The contract will be renewed at the next meeting. 13 00:02:59,596 --> 00:03:00,716 You're busy. 14 00:03:04,726 --> 00:03:05,686 What's wrong? 15 00:03:07,896 --> 00:03:09,056 Did something happen? 16 00:03:14,111 --> 00:03:15,071 The old man 17 00:03:16,780 --> 00:03:18,160 is dying? 18 00:03:19,783 --> 00:03:22,333 A shareholder meeting will be held soon to appoint a new chairman. 19 00:03:23,495 --> 00:03:25,955 He'll want Jang Geun-soo to be his successor. 20 00:03:27,707 --> 00:03:31,127 So? You want to stop him from getting appointed? 21 00:03:31,753 --> 00:03:33,673 Our ultimate goal is Chairman Jang's dismissal. 22 00:03:34,339 --> 00:03:35,589 But how? 23 00:03:36,258 --> 00:03:39,048 He's in good terms with two of the non-executive directors. 24 00:03:39,636 --> 00:03:41,716 Right, Yang Sang-un and Shin U-je. 25 00:03:41,805 --> 00:03:45,515 The board members and the CEO should never be too close. 26 00:03:45,600 --> 00:03:48,810 As for Mr. Yang, he even manages Chairman Jang's borrowed-name stocks. 27 00:03:49,396 --> 00:03:50,556 It provides enough grounds. 28 00:03:50,647 --> 00:03:53,527 We'll remove Mr. Yang from the board and use that 29 00:03:53,608 --> 00:03:55,398 to weaken Chairman Jang. 30 00:03:56,862 --> 00:03:57,992 Will you be all right though? 31 00:03:59,156 --> 00:04:01,986 Didn't you say Geun-soo used to work at DanBam? 32 00:04:02,075 --> 00:04:04,945 Are you sure you want to go at him like this? 33 00:04:09,332 --> 00:04:10,292 Mr. Park? 34 00:04:11,376 --> 00:04:14,416 Geun-soo wouldn't expect me to be that considerate. The same goes for me. 35 00:04:18,425 --> 00:04:21,465 Then who will replace Mr. Yang after we get him removed? 36 00:04:22,804 --> 00:04:25,564 Saeroyi doesn't qualify because he's a CEO of a corporation. 37 00:04:26,433 --> 00:04:27,353 Me. 38 00:04:31,146 --> 00:04:33,726 But in most cases, renowned professors or public officials-- 39 00:04:33,815 --> 00:04:36,685 A business management specialist who can act as an advisor. 40 00:04:37,277 --> 00:04:39,817 And as an inspector who can prevent the CEO's dogmatic decisions. 41 00:04:40,614 --> 00:04:42,664 Isn't that what the board members do? 42 00:04:44,034 --> 00:04:45,294 That's right. 43 00:04:45,660 --> 00:04:47,950 Named as one of Asia's power businesswomen by Forbes. 44 00:04:48,038 --> 00:04:49,538 The businesswoman who turned 45 00:04:49,623 --> 00:04:51,883 a tiny pub into the company that is known as IC Co. today. 46 00:04:53,251 --> 00:04:54,461 That's me. 47 00:04:56,630 --> 00:04:58,720 -That's true. -Definitely. 48 00:04:59,216 --> 00:05:01,176 It's just that you're too young. 49 00:05:02,010 --> 00:05:04,180 Right, but she'd be perfect for the role. 50 00:05:05,388 --> 00:05:06,388 She's extremely competent. 51 00:05:07,599 --> 00:05:09,019 We've seen what she can do. 52 00:05:10,977 --> 00:05:12,227 Let's go for it. 53 00:05:16,650 --> 00:05:17,610 It'll go well, right? 54 00:05:19,194 --> 00:05:20,954 Yes, there won't be any problems. 55 00:05:48,098 --> 00:05:49,098 I said I support it, 56 00:05:49,182 --> 00:05:50,522 but with the thing in China too... 57 00:05:50,767 --> 00:05:52,017 Can you handle everything? 58 00:05:54,104 --> 00:05:56,024 Do you have time to worry about that? 59 00:05:58,858 --> 00:05:59,818 Well... 60 00:06:00,652 --> 00:06:03,072 If you feel that bad, 61 00:06:03,905 --> 00:06:05,315 grant me a wish. 62 00:06:06,908 --> 00:06:07,828 What's your wish? 63 00:06:09,202 --> 00:06:10,792 Please go on a date with me. 64 00:06:15,208 --> 00:06:17,168 I told you not to cross the line. 65 00:06:22,424 --> 00:06:23,594 It's my wish. 66 00:06:29,014 --> 00:06:30,064 So is Chairman Jang 67 00:06:30,807 --> 00:06:33,017 in the hospital now? 68 00:06:34,144 --> 00:06:35,234 I'm not sure. 69 00:06:36,271 --> 00:06:38,861 There hasn't been anything about it on the media yet, 70 00:06:38,940 --> 00:06:41,070 but they can't keep it from the media forever. 71 00:06:43,111 --> 00:06:46,361 People will start talking about it if he continues to miss work. 72 00:07:17,729 --> 00:07:20,649 There's been an article about corruption allegations against Mr. Yang. 73 00:07:21,232 --> 00:07:22,112 I read it. 74 00:07:23,026 --> 00:07:25,196 I bet it was Park Saeroyi's doing. 75 00:07:25,862 --> 00:07:27,202 What should we do? 76 00:07:27,781 --> 00:07:29,071 We can't bury this. 77 00:07:29,616 --> 00:07:32,116 I must oust Mr. Yang myself. 78 00:07:32,202 --> 00:07:33,242 The important thing is, 79 00:07:34,245 --> 00:07:35,865 who will take his seat? 80 00:07:36,456 --> 00:07:37,916 As the new non-executive director. 81 00:07:39,376 --> 00:07:42,336 I'll come up with a list of candidates who are in support of us. 82 00:07:45,840 --> 00:07:46,720 Forget it. 83 00:07:47,968 --> 00:07:48,798 Pardon? 84 00:07:49,386 --> 00:07:50,886 I bet Park Saeroyi 85 00:07:51,763 --> 00:07:54,183 is also thinking of someone who's in support of him, 86 00:07:54,265 --> 00:07:55,385 so we will 87 00:07:57,060 --> 00:07:59,350 vouch for someone who meets all the qualifications. 88 00:08:00,480 --> 00:08:01,900 We'll fight fair and square. 89 00:08:02,607 --> 00:08:03,607 Right. 90 00:08:03,692 --> 00:08:07,112 Just one non-executive director can't affect the voting rights that much. 91 00:08:08,405 --> 00:08:11,945 It'd be better for us to focus on protecting your public image. 92 00:08:13,743 --> 00:08:15,203 Then proceed accordingly. 93 00:08:17,789 --> 00:08:18,959 You seem to be 94 00:08:20,250 --> 00:08:21,670 doing a little better. 95 00:08:26,423 --> 00:08:29,013 -I'm not sure about that. -Punished by Heaven? 96 00:08:29,592 --> 00:08:30,892 Who said you can do that? 97 00:08:30,969 --> 00:08:33,099 You should be punished by me. 98 00:08:34,264 --> 00:08:35,564 Don't die just yet. 99 00:08:40,770 --> 00:08:42,400 I feel relieved 100 00:08:43,648 --> 00:08:44,858 for a change. 101 00:08:52,866 --> 00:08:54,076 I've seen this man before. 102 00:08:54,159 --> 00:08:55,489 He and Ms. Kang are close. 103 00:08:55,577 --> 00:08:57,157 I'll set up a meeting. 104 00:08:57,454 --> 00:09:00,254 Him and this man too. 105 00:09:02,292 --> 00:09:05,302 You should take a break. I'll go over the rest. 106 00:09:08,465 --> 00:09:12,675 OH SOO-AH 107 00:09:21,227 --> 00:09:22,597 Hello? 108 00:09:25,982 --> 00:09:27,072 Today? 109 00:09:31,488 --> 00:09:34,528 I'm pretty busy today. Can we meet another day? 110 00:09:35,533 --> 00:09:38,953 Gosh, it's practically impossible to see you. 111 00:09:40,330 --> 00:09:42,290 It's all right. I'll see you another time. 112 00:09:42,957 --> 00:09:44,127 But call me, okay? 113 00:09:44,918 --> 00:09:45,918 All right. 114 00:09:48,171 --> 00:09:49,171 Was that Soo-ah? 115 00:09:51,883 --> 00:09:52,933 Yes. 116 00:09:54,135 --> 00:09:55,715 She wants to meet now? 117 00:10:01,351 --> 00:10:05,191 Someone can't even go on a date because she has to work all night, 118 00:10:05,855 --> 00:10:09,275 but look at you flirting with a girl on the phone. 119 00:10:12,737 --> 00:10:14,027 Don't... 120 00:10:17,575 --> 00:10:18,655 do that to me. 121 00:10:19,661 --> 00:10:20,501 What? 122 00:10:20,995 --> 00:10:24,665 Stop doing and saying things to show that you like me. 123 00:10:30,130 --> 00:10:32,340 I clearly told you that I don't have any feelings for you. 124 00:10:37,428 --> 00:10:38,468 I know. 125 00:10:39,222 --> 00:10:42,812 Go ahead and meet her. I was going to do this alone anyway. 126 00:11:00,952 --> 00:11:03,542 Why do I have to feel sorry for you? 127 00:11:06,749 --> 00:11:09,499 What's with you all of a sudden? I'm fine, so just-- 128 00:11:09,586 --> 00:11:12,586 Why do you have to make me feel so uneasy? 129 00:11:26,853 --> 00:11:27,903 Never mind. 130 00:11:29,689 --> 00:11:32,649 Sorry. Just ignore what I just said. Don't go home too late. 131 00:11:33,318 --> 00:11:34,648 Do you know why you feel that way? 132 00:11:36,070 --> 00:11:37,110 What? 133 00:11:51,544 --> 00:11:52,804 I guess you are starting 134 00:11:54,005 --> 00:11:55,665 to have feelings for me. 135 00:12:01,012 --> 00:12:03,722 -What are you-- -I know you better than anyone. 136 00:12:08,394 --> 00:12:09,524 You finally 137 00:12:10,438 --> 00:12:12,108 think of me as a woman. 138 00:12:34,796 --> 00:12:36,206 We've settled things with the press. 139 00:12:36,839 --> 00:12:40,129 How are we going to retrieve the stocks that are under Mr. Yang's name? 140 00:12:41,427 --> 00:12:42,757 There's not that much. 141 00:12:43,972 --> 00:12:45,142 Just let him have it. 142 00:12:46,099 --> 00:12:47,929 He can use that to support us. 143 00:12:49,560 --> 00:12:51,560 Yes, sir. 144 00:12:57,026 --> 00:13:00,566 Chairman Jang fired Mr. Yang without hesitation. 145 00:13:01,823 --> 00:13:03,033 What is he thinking? 146 00:13:05,952 --> 00:13:08,122 Is Yi-seo getting ready? 147 00:13:08,913 --> 00:13:10,793 Ms. Kang is helping her meet people. 148 00:13:12,208 --> 00:13:14,128 To be honest, I'm a little worried. 149 00:13:14,711 --> 00:13:15,591 About what? 150 00:13:16,337 --> 00:13:18,257 We both know how competent she is. 151 00:13:18,339 --> 00:13:20,219 But others will think of her as a kid. 152 00:13:20,299 --> 00:13:22,549 Plus, Jangga Co. tends to be very conservative. 153 00:13:25,972 --> 00:13:27,102 She'll do well. 154 00:13:27,932 --> 00:13:29,352 How can you be so sure? 155 00:13:31,227 --> 00:13:32,307 It's Yi-seo. 156 00:13:38,776 --> 00:13:39,816 Welcome. 157 00:13:40,945 --> 00:13:42,565 It's nice to meet you all. 158 00:13:42,989 --> 00:13:45,119 You all know her, right? She's Jo Yi-seo, CFO of IC Co. 159 00:13:45,199 --> 00:13:47,409 -This is-- -President of Sungyoon University. 160 00:13:47,493 --> 00:13:50,583 Business professor at Gwangjin University. Former bureau chief of TJBC. 161 00:13:50,663 --> 00:13:52,923 Former president of Mingu Bank. Did I get that right? 162 00:13:52,999 --> 00:13:55,209 It's an honor to meet you all. 163 00:13:55,293 --> 00:13:56,343 Nice to meet you. 164 00:13:56,836 --> 00:13:58,376 She really is clever. 165 00:13:58,963 --> 00:14:00,883 Thank you. Take your seats. 166 00:14:11,642 --> 00:14:13,142 -Hello. -Hello, I'm Jo Yi-seo. 167 00:14:13,227 --> 00:14:15,517 Hello, I'm President Jo. It's nice to meet you. 168 00:14:15,605 --> 00:14:17,975 -I'm glad we got to meet today. -Same here. 169 00:14:24,739 --> 00:14:27,329 Number one. Chicken vegetable tacos. 170 00:14:28,034 --> 00:14:30,874 Number two. Broccoli and chicken wraps. 171 00:14:30,953 --> 00:14:32,963 I look forward to working with you. 172 00:14:33,706 --> 00:14:35,996 -See you at the stockholders' meeting. -Okay. 173 00:14:47,387 --> 00:14:48,467 How many tables? 174 00:14:50,139 --> 00:14:51,309 I think 14 will do. 175 00:14:51,391 --> 00:14:53,431 Did you make sure to leave some space? 176 00:14:53,518 --> 00:14:55,398 Gosh, of course. 177 00:14:56,479 --> 00:14:59,189 Toni, you're a professional now. 178 00:14:59,774 --> 00:15:00,904 It's been years already. 179 00:15:02,485 --> 00:15:04,065 Yi-seo, your nose is bleeding. 180 00:15:11,244 --> 00:15:13,874 You'll fall ill at this rate. You should get some rest today. 181 00:15:15,373 --> 00:15:19,463 It's okay. I need to meet the stockholders soon. 182 00:15:23,047 --> 00:15:24,547 Hey. 183 00:15:26,551 --> 00:15:28,141 Are you ready? Shall we get going? 184 00:15:28,636 --> 00:15:30,466 I just got a call from Mr. Kim. 185 00:15:30,555 --> 00:15:33,465 And he asked for a raincheck because his wife went into labor. 186 00:15:34,809 --> 00:15:36,139 Really? 187 00:15:36,894 --> 00:15:39,904 It's actually for the better. You should get some rest today. 188 00:15:58,666 --> 00:15:59,576 Geun-soo? 189 00:16:02,003 --> 00:16:03,003 What are you doing here? 190 00:16:04,255 --> 00:16:05,755 Are you here to meet the stockholders? 191 00:16:06,466 --> 00:16:07,756 I'm sorry. 192 00:16:08,342 --> 00:16:09,762 But I beat you to it. 193 00:16:14,015 --> 00:16:15,725 I haven't seen that face in so long. 194 00:16:16,309 --> 00:16:17,479 Have you been well? 195 00:16:18,644 --> 00:16:19,734 Whatever. 196 00:16:21,606 --> 00:16:23,516 The meeting agenda really surprised me. 197 00:16:24,192 --> 00:16:26,442 I didn't know you would try to take that place. 198 00:16:27,528 --> 00:16:28,988 I heard you worked overseas. 199 00:16:29,447 --> 00:16:30,987 Are you back for the chairman position? 200 00:16:31,824 --> 00:16:34,204 -What? -Your dad's going to... 201 00:16:38,664 --> 00:16:40,044 I heard he's going to pass away. 202 00:16:47,048 --> 00:16:48,378 Was I too straightforward? 203 00:16:50,843 --> 00:16:53,143 No, I'm just surprised you know already. 204 00:16:53,971 --> 00:16:55,561 Why aren't you using that card? 205 00:16:56,432 --> 00:17:00,022 Well, it's always nice to have as many cards as I can. 206 00:17:03,981 --> 00:17:04,901 Right. 207 00:17:06,609 --> 00:17:07,779 Are you free? 208 00:17:07,860 --> 00:17:09,280 Why don't we go to Itaewon 209 00:17:10,321 --> 00:17:11,741 and grab a drink? 210 00:17:13,032 --> 00:17:15,742 Why would I drink with you? 211 00:17:16,994 --> 00:17:18,204 Who knows? 212 00:17:18,538 --> 00:17:21,828 I might get drunk and tell you some company secrets. 213 00:17:25,002 --> 00:17:27,212 It's always nice to have as many cards as you can. 214 00:17:40,268 --> 00:17:43,098 What's gotten into you? I'm surprised you called me. 215 00:17:44,021 --> 00:17:45,271 You're busy these days. 216 00:17:46,440 --> 00:17:48,070 I had some free time. 217 00:17:48,568 --> 00:17:50,568 How are you? Is everything the same? 218 00:17:52,697 --> 00:17:53,737 No. 219 00:17:55,241 --> 00:17:56,451 I bought a house. 220 00:17:58,286 --> 00:17:59,156 Really? 221 00:17:59,829 --> 00:18:00,869 That's amazing. 222 00:18:01,747 --> 00:18:02,867 I don't own my own place yet. 223 00:18:02,957 --> 00:18:05,417 Whatever. You're the CEO of IC Co. 224 00:18:05,918 --> 00:18:07,958 It's only because you spend all your money on stocks. 225 00:18:11,465 --> 00:18:14,175 A nice car, a nice house, 226 00:18:14,844 --> 00:18:17,474 and an independent and relaxed life... 227 00:18:18,389 --> 00:18:20,219 They were my dreams ever since I was young. 228 00:18:22,810 --> 00:18:23,890 Your dream came true. 229 00:18:25,563 --> 00:18:26,563 Yes. 230 00:18:27,898 --> 00:18:29,528 I lived really diligently. 231 00:18:31,319 --> 00:18:32,569 But something bothers me. 232 00:18:35,406 --> 00:18:36,816 I feel a bit weird these days. 233 00:18:38,242 --> 00:18:39,912 This is the kind of life I've always wanted. 234 00:18:42,288 --> 00:18:43,748 But I feel a little empty. 235 00:18:47,209 --> 00:18:48,669 I feel so lethargic. 236 00:18:56,719 --> 00:18:57,759 What about you? 237 00:18:58,888 --> 00:18:59,758 What? 238 00:19:03,809 --> 00:19:05,479 If the stockholders' meeting goes well, 239 00:19:06,854 --> 00:19:09,984 does that mean I'll soon be able to quit my job? 240 00:19:21,744 --> 00:19:22,754 I guess? 241 00:19:25,456 --> 00:19:26,996 I feel like the end is near. 242 00:19:30,252 --> 00:19:33,422 You're rich, and you're very close to achieving your goal. 243 00:19:35,257 --> 00:19:36,297 What's next? 244 00:19:43,391 --> 00:19:44,641 Do you still like me? 245 00:19:51,607 --> 00:19:54,107 Why the sudden question? I've already said it so many times. 246 00:19:58,781 --> 00:20:00,241 Tell me you like me. 247 00:20:03,703 --> 00:20:04,753 What? 248 00:21:19,111 --> 00:21:20,151 Don't go. 249 00:21:28,287 --> 00:21:29,327 Do you like 250 00:21:30,873 --> 00:21:32,003 Yi-seo? 251 00:21:39,673 --> 00:21:41,473 -Soo-ah-- -It's been 15 years. 252 00:21:44,720 --> 00:21:45,760 You... 253 00:21:47,431 --> 00:21:49,391 You promised to make me quit my job. 254 00:21:52,728 --> 00:21:53,728 You of all people 255 00:21:56,190 --> 00:21:57,730 should still like me. 256 00:22:04,865 --> 00:22:06,525 -You-- -You're right. 257 00:22:10,704 --> 00:22:12,414 Everything you said is right, but... 258 00:22:19,046 --> 00:22:19,916 I'm sorry. 259 00:22:26,637 --> 00:22:27,927 I was kidding. 260 00:22:30,683 --> 00:22:33,733 Tomorrow's the stockholders' meeting. You should go talk to her. 261 00:22:34,853 --> 00:22:36,023 Go on. 262 00:22:40,568 --> 00:22:42,028 I'll call you again. 263 00:23:29,366 --> 00:23:30,486 Why are you here? 264 00:23:35,205 --> 00:23:36,495 When are you going to stop 265 00:23:37,374 --> 00:23:38,544 using Yi-seo like that? 266 00:23:42,129 --> 00:23:43,589 What do you mean I'm using her? 267 00:23:44,882 --> 00:23:46,222 You know how she feels. 268 00:23:47,468 --> 00:23:48,718 Are you going to accept it? 269 00:23:55,059 --> 00:23:56,809 You can't accept her feelings, 270 00:23:58,020 --> 00:23:59,480 but you can't push her away. 271 00:24:00,898 --> 00:24:02,018 I understand. 272 00:24:02,650 --> 00:24:04,320 Yi-seo is a very important talent 273 00:24:05,778 --> 00:24:06,698 to IC Co. 274 00:24:09,156 --> 00:24:11,326 -Geun-soo-- -If IC Co. disappears, 275 00:24:14,745 --> 00:24:16,115 will you let go of Yi-seo? 276 00:24:23,170 --> 00:24:24,380 I'll see you at the meeting. 277 00:24:45,150 --> 00:24:46,240 Soo-ah. 278 00:24:48,195 --> 00:24:49,235 Soo-ah. 279 00:24:55,035 --> 00:24:56,075 Geun-won. 280 00:25:10,050 --> 00:25:11,470 I didn't know you got discharged. 281 00:25:12,636 --> 00:25:14,596 Don't you still have some time left in prison? 282 00:25:16,014 --> 00:25:17,354 I escaped because I missed you. 283 00:25:18,392 --> 00:25:19,642 What? 284 00:25:20,144 --> 00:25:21,314 I'm kidding. 285 00:25:22,521 --> 00:25:23,811 I was a model prisoner. 286 00:25:24,815 --> 00:25:26,015 They let me out early. 287 00:25:27,776 --> 00:25:28,686 It must've been tough. 288 00:25:36,660 --> 00:25:38,200 What's your plan now? 289 00:25:39,288 --> 00:25:40,368 Do you plan 290 00:25:41,373 --> 00:25:42,503 to return to Jangga Co.? 291 00:25:44,918 --> 00:25:45,748 No. 292 00:25:47,337 --> 00:25:48,627 I need to do something else. 293 00:25:50,174 --> 00:25:51,184 Something else? 294 00:25:53,719 --> 00:25:57,179 Come to think of it, this is our first time drinking together. 295 00:25:58,432 --> 00:26:00,062 We've known each other for years. 296 00:26:01,143 --> 00:26:02,643 I guess today is a special day. 297 00:26:03,854 --> 00:26:05,024 Thanks, Soo-ah. 298 00:26:05,773 --> 00:26:07,233 You made my dream come true. 299 00:26:08,400 --> 00:26:09,900 -Geun-won. -I know. 300 00:26:10,986 --> 00:26:12,196 I'm not hitting on you. 301 00:26:15,783 --> 00:26:17,453 I know I'm a jerk. 302 00:26:18,660 --> 00:26:21,500 But I don't want to ruin the life of the woman I like. 303 00:26:26,835 --> 00:26:27,995 What's that supposed to mean? 304 00:26:32,132 --> 00:26:33,182 Nothing. 305 00:26:35,552 --> 00:26:36,682 Do you 306 00:26:39,056 --> 00:26:40,306 still like Saeroyi? 307 00:26:48,774 --> 00:26:50,284 You haven't changed at all. 308 00:26:53,946 --> 00:26:54,946 No. 309 00:26:58,575 --> 00:27:00,155 I guess I'll always be 310 00:27:02,246 --> 00:27:04,116 a horrible jerk to you. 311 00:27:07,000 --> 00:27:08,000 What? 312 00:27:14,341 --> 00:27:16,091 This looks nice. Try a bite. 313 00:27:27,271 --> 00:27:28,481 You're home. 314 00:27:29,523 --> 00:27:30,943 When did you come? 315 00:27:32,025 --> 00:27:33,355 About five days ago. 316 00:27:34,945 --> 00:27:37,025 I was just about to leave. 317 00:27:39,199 --> 00:27:41,329 I'm going on a trip to Europe tomorrow. 318 00:27:41,618 --> 00:27:43,618 I thought I'd drop by before I left. 319 00:27:46,957 --> 00:27:48,037 I'm jealous. 320 00:27:49,084 --> 00:27:50,174 Europe sounds nice. 321 00:27:50,961 --> 00:27:54,011 Why didn't you come home? 322 00:27:54,089 --> 00:27:55,549 Where have you been sleeping? 323 00:28:03,098 --> 00:28:04,218 I was busy. 324 00:28:06,018 --> 00:28:08,348 I went on business trips, 325 00:28:08,437 --> 00:28:10,727 and I sometimes slept in the office. 326 00:28:12,941 --> 00:28:13,981 That's it? 327 00:28:15,485 --> 00:28:18,065 I was hoping things might be going well with your boss. 328 00:28:18,780 --> 00:28:20,490 I thought you didn't like him. 329 00:28:20,991 --> 00:28:22,281 Well... 330 00:28:23,452 --> 00:28:26,252 Back then, he used to own a small pub. 331 00:28:26,872 --> 00:28:28,002 You're so materialistic. 332 00:28:30,083 --> 00:28:31,173 But I have to say, 333 00:28:32,044 --> 00:28:34,424 nothing happened between you two for years. 334 00:28:34,504 --> 00:28:37,224 Are you sure you really have a chance? 335 00:28:38,967 --> 00:28:40,007 Yi-seo? 336 00:29:45,284 --> 00:29:46,874 Boss, what are we going to do? 337 00:29:47,786 --> 00:29:48,656 What's the matter? 338 00:29:49,246 --> 00:29:51,706 I think she has a cold or something. She has a fever. 339 00:29:52,708 --> 00:29:55,338 I'm okay. Today's the stockholders' meeting. 340 00:29:56,044 --> 00:29:58,594 I don't care if I have a cold. Let's go. 341 00:29:59,548 --> 00:30:01,428 -Will you be okay? -Yes. 342 00:30:11,059 --> 00:30:11,939 Okay. 343 00:30:15,689 --> 00:30:18,109 Ms. Kang and Ho-jin will head straight to Jangga Co. 344 00:30:19,234 --> 00:30:21,654 Did they receive a lot of voting rights? 345 00:30:23,071 --> 00:30:23,991 -Gosh. -Yi-seo! 346 00:30:24,072 --> 00:30:25,532 Yi-seo. 347 00:30:25,615 --> 00:30:28,075 I knew this would happen when she kept overworking herself. 348 00:30:28,160 --> 00:30:31,040 Call an ambulance. Hurry. Yi-seo. 349 00:30:31,121 --> 00:30:32,371 Yi-seo, are you okay? 350 00:30:42,424 --> 00:30:44,764 Yi-seo collapsed. We're on our way to the hospital. 351 00:30:44,843 --> 00:30:45,803 I'll call you later. 352 00:30:48,055 --> 00:30:48,925 What's the matter? 353 00:30:49,931 --> 00:30:52,731 Yi-seo apparently collapsed. 354 00:30:53,393 --> 00:30:54,393 What? 355 00:30:54,978 --> 00:30:56,058 What are we going to do? 356 00:30:56,146 --> 00:30:58,936 She doesn't necessarily need to be there since she won't be voting. 357 00:30:59,983 --> 00:31:02,533 But what about Saeroyi? He needs to be there. 358 00:31:02,611 --> 00:31:03,821 Yes. 359 00:31:03,945 --> 00:31:06,155 He's a major shareholder, so his vote matters. 360 00:31:06,907 --> 00:31:07,987 He needs to be there. 361 00:31:08,992 --> 00:31:10,372 As you already know, he's... 362 00:31:20,670 --> 00:31:22,590 There's an hour left until the meeting, sir. 363 00:31:23,423 --> 00:31:24,553 Do you feel okay? 364 00:31:27,803 --> 00:31:28,803 Let's go. 365 00:31:29,513 --> 00:31:32,853 JANGGA CO. NON-EXECUTIVE DIRECTOR ELECTION STOCKHOLDERS' MEETING 366 00:31:45,070 --> 00:31:47,110 Long time no see, sir. 367 00:31:51,493 --> 00:31:52,543 Yes. 368 00:31:54,246 --> 00:31:55,786 I didn't know you were involved. 369 00:31:56,998 --> 00:31:57,868 But then again, 370 00:31:58,375 --> 00:32:00,785 you were never the obedient type 371 00:32:01,837 --> 00:32:03,297 ever since you were young. 372 00:32:05,173 --> 00:32:06,553 I heard about 373 00:32:07,801 --> 00:32:08,721 your severe condition. 374 00:32:14,724 --> 00:32:16,354 I'm sure it would've been a nice card. 375 00:32:17,310 --> 00:32:18,770 But you didn't use it against me. 376 00:32:20,689 --> 00:32:23,399 Because what matters to me is Jangga Co. 377 00:32:24,734 --> 00:32:27,904 Yes, you're trying to invite an executive from outside the company 378 00:32:28,697 --> 00:32:30,567 instead of going public about my health. 379 00:32:31,992 --> 00:32:34,872 And I'm sure you're doing all that for the company. 380 00:32:34,953 --> 00:32:36,333 I have no doubt about that. 381 00:32:36,413 --> 00:32:37,913 -Sir-- -But the problem is, 382 00:32:39,416 --> 00:32:41,746 you always make the wrong choice. 383 00:32:44,129 --> 00:32:47,549 That punk is motivated by revenge, so you should've discarded him by now. 384 00:32:48,675 --> 00:32:50,965 You don't keep that kind of person on top. 385 00:32:56,641 --> 00:32:58,351 Where is Saeroyi? 386 00:33:01,354 --> 00:33:02,944 There he is. 387 00:33:05,859 --> 00:33:08,739 What about Yi-seo? Didn't she come with you? 388 00:33:11,490 --> 00:33:12,660 She's not coming today. 389 00:33:14,784 --> 00:33:16,874 How do you think it'll go today? 390 00:33:17,454 --> 00:33:19,254 You heard what the chairman said. 391 00:33:19,873 --> 00:33:21,043 You always 392 00:33:21,833 --> 00:33:24,043 make the wrong choice, Ms. Kang. 393 00:33:25,086 --> 00:33:26,296 What? 394 00:33:29,758 --> 00:33:30,838 I'll see you later. 395 00:33:33,678 --> 00:33:35,598 That rude little punk. 396 00:33:39,017 --> 00:33:41,307 How is Yi-seo? Is she okay? 397 00:34:13,718 --> 00:34:17,138 We will begin the stockholders’ meeting regarding the appointment 398 00:34:18,014 --> 00:34:19,774 of Ms. Jo Yi-seo as a non-executive director. 399 00:34:26,022 --> 00:34:28,022 -Yi-seo! -Yi-seo. 400 00:34:32,487 --> 00:34:33,817 How do you think it'll go? 401 00:34:34,322 --> 00:34:36,032 How would I know? 402 00:34:36,116 --> 00:34:38,366 I don't know how things work with this kind of stuff. 403 00:34:39,286 --> 00:34:42,156 So you don't care if we win or not? 404 00:34:42,247 --> 00:34:44,327 Don't take it so negatively. 405 00:34:44,416 --> 00:34:46,246 She worked so hard, so it'd be great if we win. 406 00:34:47,377 --> 00:34:48,587 But I just want her 407 00:34:50,088 --> 00:34:51,508 to take a break once in a while. 408 00:35:04,894 --> 00:35:07,024 The stockholders' meeting. 409 00:35:09,065 --> 00:35:10,685 How did it go? 410 00:35:11,776 --> 00:35:15,026 The proposal to appoint Ms. Jo Yi-seo as a non-executive director 411 00:35:25,248 --> 00:35:26,248 has been rejected. 412 00:35:28,543 --> 00:35:30,803 NON-EXECUTIVE DIRECTOR ELECTION STOCKHOLDERS' MEETING 413 00:35:48,396 --> 00:35:49,606 Our foreign branches? 414 00:35:50,106 --> 00:35:53,566 If we gather the stockholders in the US, that already exceeds ten percent. 415 00:35:53,652 --> 00:35:56,702 But no one really has authority over them. We should be more attentive. 416 00:35:57,280 --> 00:36:00,080 So you're going to bring them to our side? 417 00:36:00,575 --> 00:36:02,195 VOICE RECORDING 418 00:36:03,953 --> 00:36:05,623 Don't worry, Director Jang. 419 00:36:06,331 --> 00:36:09,381 They know we're going to partner up with All Food Market in LA. 420 00:36:09,459 --> 00:36:13,129 So over 70 percent of the US stockholders will give you their support. 421 00:36:36,152 --> 00:36:37,402 Like I said, 422 00:36:39,197 --> 00:36:40,907 I can't wait for too long. 423 00:37:02,470 --> 00:37:04,890 Today, let's focus on calming the stockholders. 424 00:37:05,765 --> 00:37:07,095 Saeroyi, cheer up. 425 00:37:09,561 --> 00:37:12,311 Ms. Kang, I need to go to the hospital. 426 00:37:12,397 --> 00:37:14,107 What? Oh, yes. 427 00:37:14,190 --> 00:37:15,610 What do you mean? We-- 428 00:37:15,692 --> 00:37:16,862 Don't worry. You should go. 429 00:37:25,785 --> 00:37:27,995 LIA NATIONAL HOSPITAL 430 00:37:30,832 --> 00:37:31,712 Hey, over here. 431 00:37:31,791 --> 00:37:32,751 -Is she in here? -Yes. 432 00:37:35,628 --> 00:37:37,668 Why didn't you pick up your phone? 433 00:37:38,381 --> 00:37:40,221 I was busy running. 434 00:37:40,300 --> 00:37:43,010 -How did it go? -What about you? Are you okay? 435 00:37:43,595 --> 00:37:44,925 She overworked herself. 436 00:37:45,013 --> 00:37:47,723 Don't worry too much. She'll be fine after she gets some rest. 437 00:37:48,349 --> 00:37:49,599 Tell me how it went. 438 00:37:53,354 --> 00:37:54,234 It got rejected. 439 00:37:58,193 --> 00:37:59,323 Are you really okay? 440 00:38:01,029 --> 00:38:02,699 I bet it was Geun-soo's doing. 441 00:38:03,281 --> 00:38:05,121 He recently went to the overseas branches. 442 00:38:05,200 --> 00:38:07,370 I guess he convinced the stockholders there. 443 00:38:07,952 --> 00:38:09,912 That damned vixen. 444 00:38:12,207 --> 00:38:13,537 Don't worry. 445 00:38:13,625 --> 00:38:16,455 -I have plan B. -For now, you should-- 446 00:38:16,544 --> 00:38:19,634 I've been meeting with the stockholders and directors. 447 00:38:19,714 --> 00:38:21,014 What are you doing now? 448 00:38:21,382 --> 00:38:25,012 A lot of them had complaints even though they didn't speak out. 449 00:38:25,804 --> 00:38:28,184 I will stir them all with Chairman Jang's cancer. 450 00:38:30,099 --> 00:38:30,979 Stop it. 451 00:38:34,729 --> 00:38:35,809 Get some rest. 452 00:38:37,232 --> 00:38:39,072 What are you talking about? I can't rest. 453 00:38:39,150 --> 00:38:40,610 If you keep moving, 454 00:38:43,905 --> 00:38:44,855 you'll be fired. 455 00:38:49,327 --> 00:38:50,367 You guys watch Yi-seo. 456 00:38:50,453 --> 00:38:52,413 If she moves, tell me immediately. 457 00:38:54,165 --> 00:38:55,825 I'll just fire her. 458 00:38:57,836 --> 00:38:58,836 Okay. 459 00:39:00,713 --> 00:39:03,053 -Boss-- -Please. 460 00:39:03,883 --> 00:39:04,883 Get some rest. 461 00:39:05,718 --> 00:39:06,798 I'm begging you. 462 00:39:20,483 --> 00:39:21,483 Boss. 463 00:39:24,487 --> 00:39:26,237 Why are you here? I told you to watch Yi-seo. 464 00:39:26,823 --> 00:39:27,993 Hyun-yi is there. 465 00:39:28,074 --> 00:39:30,124 I will look around the stores instead of Yi-seo. 466 00:39:32,036 --> 00:39:33,156 Okay. 467 00:39:36,666 --> 00:39:38,746 Why do you look so down? 468 00:39:39,294 --> 00:39:41,094 Is it because of the meeting? 469 00:39:41,170 --> 00:39:42,380 Or is it about 470 00:39:43,131 --> 00:39:44,011 Yi-seo? 471 00:39:45,633 --> 00:39:46,593 What? 472 00:39:47,886 --> 00:39:50,306 Things will go better at the next stockholders' meeting. 473 00:39:50,638 --> 00:39:51,638 And about Yi-seo, 474 00:39:52,432 --> 00:39:54,232 you can just go after your heart. 475 00:39:57,562 --> 00:39:59,062 What are you trying to say? 476 00:39:59,147 --> 00:40:01,267 You know what I mean. 477 00:40:01,357 --> 00:40:03,317 Yi-seo has feelings for you. 478 00:40:03,610 --> 00:40:06,450 And you like Soo-ah. 479 00:40:11,659 --> 00:40:13,039 Are you being confused? 480 00:40:16,539 --> 00:40:17,789 You're being silly. 481 00:40:18,917 --> 00:40:20,287 The age gap between Yi-seo and I... 482 00:40:21,711 --> 00:40:24,461 Work, age gap, and all that. 483 00:40:24,964 --> 00:40:26,844 They are just excuses. 484 00:40:27,342 --> 00:40:28,682 If you don't like me, 485 00:40:29,802 --> 00:40:31,512 that's just what it is. 486 00:40:36,059 --> 00:40:37,519 Do you really need 487 00:40:38,227 --> 00:40:39,477 excuses like that? 488 00:40:41,397 --> 00:40:42,767 What about age? 489 00:40:43,358 --> 00:40:45,528 It doesn't matter even if people point fingers at you. 490 00:40:45,610 --> 00:40:47,070 Your first love from ten years ago? 491 00:40:47,278 --> 00:40:49,528 It's okay to hurt her feelings. 492 00:40:52,158 --> 00:40:53,908 Why are you being so talkative? 493 00:40:54,827 --> 00:40:56,037 I'm just saying. 494 00:40:57,288 --> 00:40:59,328 This is really not like you. 495 00:41:01,209 --> 00:41:02,419 I should get going then. 496 00:41:03,419 --> 00:41:04,919 -See you. -Bye. 497 00:41:45,086 --> 00:41:46,206 Look at this necklace. 498 00:41:46,295 --> 00:41:47,545 Isn't it so pretty? 499 00:42:03,062 --> 00:42:05,112 I don't think he really meant it. 500 00:42:05,189 --> 00:42:08,109 He just said that because he cares about you. 501 00:42:08,192 --> 00:42:11,112 No, I know that look on his face. 502 00:42:11,195 --> 00:42:14,065 If I moved there, I would've been fired right away. 503 00:42:16,284 --> 00:42:18,204 It's all about timing. 504 00:42:19,537 --> 00:42:22,247 This is not the time for me to lie in bed like this. 505 00:42:24,459 --> 00:42:25,459 Hyun-yi. 506 00:42:26,252 --> 00:42:27,962 Will you cover up for me? 507 00:42:28,046 --> 00:42:30,506 Gosh, no. I'd end up getting fired too. 508 00:42:30,590 --> 00:42:32,180 What? Whose side are you on? 509 00:42:32,258 --> 00:42:34,718 Don't be silly. Of course, I'm on your side. 510 00:42:39,474 --> 00:42:42,194 Saeroyi will take care of the business in China. 511 00:42:42,268 --> 00:42:45,018 And Seung-kwon will take care of the stores. 512 00:42:46,397 --> 00:42:47,767 Can't you trust them? 513 00:42:47,857 --> 00:42:49,277 It's not like that. 514 00:42:50,359 --> 00:42:51,989 Seung-kwon is better than me 515 00:42:52,528 --> 00:42:54,908 when it comes to the stores. 516 00:42:54,989 --> 00:42:57,449 Then why are you trying to overwork yourself? 517 00:42:58,534 --> 00:42:59,834 These days, 518 00:43:01,037 --> 00:43:02,867 I keep telling Boss 519 00:43:03,498 --> 00:43:05,328 that I love him. 520 00:43:06,959 --> 00:43:10,129 That's not surprising. 521 00:43:11,255 --> 00:43:13,715 If he thinks my feelings for him are a reason for dismissal, 522 00:43:15,718 --> 00:43:17,468 he should fire me, I said. 523 00:43:17,553 --> 00:43:19,393 What's that? 524 00:43:19,472 --> 00:43:21,472 The company can't run without you. 525 00:43:21,974 --> 00:43:23,144 That's it. 526 00:43:24,393 --> 00:43:26,273 The reason 527 00:43:26,729 --> 00:43:29,569 I can show my affection like that 528 00:43:31,692 --> 00:43:34,072 is because I am a competent employee 529 00:43:34,779 --> 00:43:36,699 who's needed in the company. 530 00:43:39,659 --> 00:43:41,489 Whatever I say, 531 00:43:42,161 --> 00:43:44,461 he needs to have me around him. 532 00:43:45,873 --> 00:43:48,713 I have to be someone who he needs. 533 00:43:58,970 --> 00:44:00,050 You fool. 534 00:44:00,304 --> 00:44:02,354 Do you think he will fire you if you are not good? 535 00:44:02,598 --> 00:44:03,978 Would Saeroyi do that? 536 00:44:05,101 --> 00:44:08,101 You've worked with him for years. Do you still not know him? 537 00:44:08,271 --> 00:44:09,481 I know. 538 00:44:11,357 --> 00:44:13,607 I just need to justify my actions. 539 00:44:16,237 --> 00:44:18,527 I need the right to say 540 00:44:19,782 --> 00:44:21,412 that I love him. 541 00:44:58,154 --> 00:45:02,074 I will be too busy to take care of Jangmun Market Street for a while. 542 00:45:03,910 --> 00:45:06,250 You are the only person whom I can ask for a favor. 543 00:45:07,038 --> 00:45:08,958 I should do as I'm told by the director. 544 00:45:09,332 --> 00:45:10,422 Thank you. 545 00:45:11,334 --> 00:45:15,384 By the way, things are a little uneasy in the company these days. 546 00:45:17,298 --> 00:45:19,758 The next chairman will be announced soon. 547 00:45:20,968 --> 00:45:22,048 The next chairman? 548 00:45:22,136 --> 00:45:23,256 Well... 549 00:45:24,764 --> 00:45:26,774 I guess you should know that. 550 00:45:28,392 --> 00:45:29,392 What's the matter? 551 00:45:32,438 --> 00:45:33,308 Chairman Jang 552 00:45:36,692 --> 00:45:38,532 has only a few months to live. 553 00:45:50,498 --> 00:45:52,168 Geun-soo, that fool. 554 00:45:53,209 --> 00:45:54,629 He didn't have to tell you. 555 00:45:56,128 --> 00:45:58,798 I was going to tell you anyway. 556 00:46:02,134 --> 00:46:03,644 Besides Mr. Kim, 557 00:46:05,137 --> 00:46:07,767 you're the one who stayed with me for the longest time. 558 00:46:11,102 --> 00:46:13,272 But you had a different motive. 559 00:46:18,985 --> 00:46:22,735 I know how you've felt around me the whole time. 560 00:46:26,367 --> 00:46:27,787 You resented me 561 00:46:28,869 --> 00:46:30,709 for what happened to Mr. Park. 562 00:46:32,873 --> 00:46:34,793 But you were afraid of me at the same time. 563 00:46:38,045 --> 00:46:39,045 Yes. 564 00:46:40,631 --> 00:46:41,721 That's true. 565 00:46:44,010 --> 00:46:46,390 Someone you hate is dying. 566 00:46:48,431 --> 00:46:50,221 Isn't it a good thing? 567 00:46:52,685 --> 00:46:53,765 Why 568 00:46:55,354 --> 00:46:56,814 are you crying? 569 00:47:00,735 --> 00:47:02,105 I don't know. 570 00:47:05,823 --> 00:47:07,323 You fool. 571 00:47:09,368 --> 00:47:10,948 I know 572 00:47:12,580 --> 00:47:15,120 I've given you hard times with my orders. 573 00:47:16,167 --> 00:47:18,207 You're a competent woman, 574 00:47:18,294 --> 00:47:20,764 but you didn't leave your boss whom you hate. 575 00:47:22,256 --> 00:47:23,466 Do you know why? 576 00:47:25,885 --> 00:47:27,295 I don't know. 577 00:47:29,889 --> 00:47:31,389 It's servility. 578 00:47:33,476 --> 00:47:34,936 You've been tamed 579 00:47:36,270 --> 00:47:38,400 to my taste. 580 00:47:41,358 --> 00:47:43,438 I pressured everyone around me 581 00:47:44,528 --> 00:47:47,568 with power to tame them like that. 582 00:47:50,993 --> 00:47:52,413 It's easy 583 00:47:53,496 --> 00:47:55,286 to control them. 584 00:47:56,999 --> 00:47:58,829 And I despise them. 585 00:48:04,090 --> 00:48:06,880 Is that how you want me to feel about you 586 00:48:09,678 --> 00:48:11,468 at the last moment of my life? 587 00:48:14,975 --> 00:48:16,515 Why are you 588 00:48:19,146 --> 00:48:21,356 telling me all that? 589 00:48:25,945 --> 00:48:27,395 I don't know. 590 00:48:33,119 --> 00:48:35,869 I'm literally close to death. 591 00:48:37,998 --> 00:48:40,248 So I guess I'm being strange. 592 00:48:59,770 --> 00:49:01,150 He's waiting. 593 00:49:04,275 --> 00:49:06,525 Sir, your customer is here. 594 00:49:12,658 --> 00:49:15,578 Gosh, welcome. 595 00:49:19,123 --> 00:49:20,423 It's been a long time. 596 00:49:21,667 --> 00:49:23,127 What we talked about before. 597 00:49:24,920 --> 00:49:26,300 I'd like to start it. 598 00:49:35,931 --> 00:49:37,851 When do we start? 599 00:49:46,192 --> 00:49:47,572 Mr. Park, it's been a while. 600 00:49:47,651 --> 00:49:50,741 Toni, why did you bring them? 601 00:49:50,821 --> 00:49:53,571 Yi-seo is sick, so Seung-kwon called me. 602 00:49:55,951 --> 00:49:56,831 That's a lot. 603 00:49:57,411 --> 00:49:58,451 This is about half of it. 604 00:49:59,038 --> 00:50:00,658 Yi-seo's drawer is locked, 605 00:50:00,748 --> 00:50:02,498 so I didn't bring the files for China. 606 00:50:02,583 --> 00:50:05,133 I don't know the password. Shall I call her? 607 00:50:06,128 --> 00:50:08,298 No. I know it. I'll take care of it. 608 00:50:13,177 --> 00:50:14,257 Why are you lying down here? 609 00:50:14,345 --> 00:50:15,885 I need to sign the proposals. 610 00:50:15,971 --> 00:50:17,471 I'm doing this for Yi-seo. 611 00:50:19,808 --> 00:50:21,098 It's locked. 612 00:50:21,185 --> 00:50:22,345 I know the password. 613 00:50:22,436 --> 00:50:24,266 Good. All the important documents are in there. 614 00:50:24,355 --> 00:50:25,265 What's the password? 615 00:50:27,650 --> 00:50:28,530 What? 616 00:50:28,609 --> 00:50:29,859 The password. 617 00:50:33,364 --> 00:50:34,454 My birthday. 618 00:50:36,450 --> 00:50:39,660 Gosh, she's so devoted. 619 00:50:43,666 --> 00:50:45,166 What's the proposal for? 620 00:50:45,251 --> 00:50:47,131 It's no big deal. It's about an event. 621 00:50:47,211 --> 00:50:48,341 An event? 622 00:50:49,505 --> 00:50:50,965 All right. 623 00:50:51,715 --> 00:50:54,005 "With the person at DanBam". 624 00:50:54,093 --> 00:50:56,723 "Whom do you hate the most this winter?" 625 00:50:56,804 --> 00:50:59,354 "Come to DanBam with the person." 626 00:50:59,431 --> 00:51:01,481 "You'll get free Ugly Duck Bulgogi." 627 00:51:02,309 --> 00:51:03,769 What's that? 628 00:51:03,852 --> 00:51:06,152 We will hear their stories and give out free dishes. 629 00:51:06,522 --> 00:51:09,902 "Who's the first person you want to thank?" 630 00:51:10,150 --> 00:51:11,440 A person I want to thank? 631 00:51:11,527 --> 00:51:12,607 For me, 632 00:51:13,028 --> 00:51:14,408 of course, it's you. 633 00:51:22,663 --> 00:51:24,043 Someone I'm grateful to? 634 00:51:26,000 --> 00:51:26,920 Boss. 635 00:51:27,001 --> 00:51:29,461 Boss, I recorded everything. 636 00:51:29,545 --> 00:51:33,545 I recorded that bastard confessing the murder of your father. 637 00:51:33,799 --> 00:51:37,639 If we use this and involve the media, the police may reinvestigate the case. 638 00:51:42,975 --> 00:51:46,555 "Who's the first person you want to apologize to?" 639 00:51:48,188 --> 00:51:49,478 Don't like me. 640 00:52:04,038 --> 00:52:07,368 "When was the scariest moment that comes to your mind now?" 641 00:52:09,209 --> 00:52:10,629 Yi-seo! 642 00:52:10,711 --> 00:52:12,051 Yi-seo. 643 00:52:13,464 --> 00:52:16,514 "What's the best luck in your life?" 644 00:52:19,511 --> 00:52:20,391 I want to 645 00:52:20,971 --> 00:52:22,511 work here. 646 00:52:25,517 --> 00:52:26,477 I will 647 00:52:27,269 --> 00:52:29,019 help you achieve your dream, Boss. 648 00:52:34,443 --> 00:52:35,443 "Are you 649 00:52:36,987 --> 00:52:38,907 in love with someone?" 650 00:53:36,463 --> 00:53:37,463 It's 651 00:53:40,843 --> 00:53:41,843 all you. 652 00:53:57,526 --> 00:54:02,276 The reason I can show my affection like that 653 00:54:02,406 --> 00:54:04,616 is because I am a competent employee 654 00:54:05,784 --> 00:54:07,494 who's needed in the company. 655 00:54:10,289 --> 00:54:12,119 Whatever I say, 656 00:54:12,416 --> 00:54:14,626 he needs to have me around him. 657 00:54:16,587 --> 00:54:19,377 I have to be someone who he needs. 658 00:54:39,526 --> 00:54:42,066 Jo Yi-seo. Where is she? 659 00:54:42,404 --> 00:54:43,784 What's your relationship with her? 660 00:54:43,864 --> 00:54:45,324 Her friend. 661 00:54:45,407 --> 00:54:47,277 Jo Yi-seo... 662 00:54:49,536 --> 00:54:52,866 She refused to see anyone other than family and authorized people. 663 00:54:52,956 --> 00:54:54,246 What? 664 00:54:54,500 --> 00:54:57,380 If you're a friend, you should give her a call. 665 00:54:57,461 --> 00:54:58,671 Well... 666 00:54:59,838 --> 00:55:00,838 Geun-soo. 667 00:55:40,546 --> 00:55:41,706 GET BETTER, FROM SAEROYI 668 00:55:41,797 --> 00:55:42,877 Get better. 669 00:55:53,892 --> 00:55:55,392 -Ms. Jo Yi-seo. -Yes? 670 00:55:56,436 --> 00:55:57,596 I'll get you an IV injection. 671 00:55:57,688 --> 00:55:58,518 Okay. 672 00:56:03,694 --> 00:56:05,204 About the non-executive director issue. 673 00:56:05,988 --> 00:56:08,158 Is it okay if I don't feel bad about it? 674 00:56:08,240 --> 00:56:09,490 Sure. 675 00:56:11,910 --> 00:56:13,580 You totally got us. 676 00:56:13,662 --> 00:56:14,792 I guess 677 00:56:15,622 --> 00:56:17,122 you just did your job. 678 00:56:21,086 --> 00:56:23,046 I knew you would say that. 679 00:56:23,130 --> 00:56:24,840 Did you read articles about Yi-seo? 680 00:56:27,384 --> 00:56:28,394 Yes. 681 00:56:29,720 --> 00:56:31,310 And the next thing I know, 682 00:56:31,680 --> 00:56:32,760 I'm here. 683 00:56:35,392 --> 00:56:36,812 Do you 684 00:56:38,520 --> 00:56:40,060 still like Yi-seo a lot? 685 00:56:46,486 --> 00:56:47,486 It's been four years. 686 00:56:48,238 --> 00:56:50,368 I've thought about her every single day. 687 00:56:51,325 --> 00:56:52,325 You know it. 688 00:56:55,912 --> 00:56:57,712 The reason I left DanBam. 689 00:56:59,875 --> 00:57:01,955 The reason I want to take over Jangga Co. 690 00:57:04,338 --> 00:57:05,508 The reason 691 00:57:07,966 --> 00:57:09,546 I want to destroy IC Co. 692 00:57:11,303 --> 00:57:12,393 It's all 693 00:57:17,768 --> 00:57:18,888 because of Yi-seo. 694 00:57:24,274 --> 00:57:25,284 I understand. 695 00:57:28,904 --> 00:57:30,824 She's someone whom you can bet your life on. 696 00:57:32,157 --> 00:57:32,987 Yi-seo. 697 00:57:38,497 --> 00:57:39,537 What? 698 00:57:43,293 --> 00:57:45,213 She's a woman my friend loves. 699 00:57:47,381 --> 00:57:49,591 I should give up even if I have feelings for her. 700 00:57:52,552 --> 00:57:53,552 A woman? 701 00:57:54,972 --> 00:57:56,222 It's a betrayal. 702 00:57:59,393 --> 00:58:00,983 It's an awful thing to do. 703 00:58:06,692 --> 00:58:07,902 Saeroyi. 704 00:58:24,584 --> 00:58:25,714 I'm doing it now. 705 00:58:30,090 --> 00:58:31,090 The betrayal. 706 00:58:32,300 --> 00:58:33,470 The awful thing. 707 00:58:37,472 --> 00:58:39,772 -What are you-- -You can curse at me if you want. 708 00:58:40,350 --> 00:58:43,190 -If you punch me, I'll let you do it. -What are you talking about? 709 00:58:50,777 --> 00:58:51,777 I 710 00:58:55,282 --> 00:58:56,582 like Yi-seo. 711 00:59:03,123 --> 00:59:04,623 I won't apologize though. 712 00:59:22,934 --> 00:59:24,274 PATIENT JO Y SEO 713 00:59:24,436 --> 00:59:25,646 Yi-seo. 714 00:59:51,963 --> 00:59:53,513 Damn it! 715 01:00:00,847 --> 01:00:02,467 You said you never had feelings for her. 716 01:00:02,557 --> 01:00:04,267 Why did you change your mind? 717 01:00:04,351 --> 01:00:05,561 What about Ms. Oh? 718 01:00:05,644 --> 01:00:07,944 EUNMA-RO 29GIL PAJIN CITY DON'T CALL ANYONE AND COME ALONE 719 01:00:08,021 --> 01:00:09,061 Yi-seo. 720 01:00:50,188 --> 01:00:52,148 What is going on? 721 01:01:21,761 --> 01:01:23,891 Gosh, that was quick. 722 01:01:25,640 --> 01:01:26,850 Where's Yi-seo? 723 01:01:29,477 --> 01:01:30,347 What's going on? 724 01:01:30,437 --> 01:01:33,107 Where's Yi-seo? Why isn't she in her room? 725 01:01:33,773 --> 01:01:34,693 You... 726 01:01:40,197 --> 01:01:42,817 I feel so bad for my dad. 727 01:02:10,018 --> 01:02:11,188 Jang Geun-won. 728 01:02:15,440 --> 01:02:17,690 The two guys I hate are here together. 729 01:02:19,694 --> 01:02:21,074 Where's Yi-seo? 730 01:02:22,364 --> 01:02:23,244 I don't know. 731 01:02:24,366 --> 01:02:26,406 Why do you even care when you're about to die? 732 01:02:28,870 --> 01:02:30,790 Where's Yi-seo, you idiot? 733 01:03:07,450 --> 01:03:09,080 Saeroyi! 734 01:03:15,625 --> 01:03:17,915 Saeroyi! 735 01:03:21,464 --> 01:03:22,974 Follow my heart 736 01:03:24,592 --> 01:03:25,762 and be myself. 737 01:03:28,888 --> 01:03:30,888 A life without regrets 738 01:03:31,641 --> 01:03:33,271 regardless of consequences. 739 01:03:37,689 --> 01:03:39,439 That's how I wanted to live. 740 01:03:52,704 --> 01:03:54,334 Have I been committed? 741 01:04:10,221 --> 01:04:11,221 Now 742 01:04:12,682 --> 01:04:14,182 I regret 743 01:04:22,817 --> 01:04:24,487 that day a lot. 744 01:04:39,000 --> 01:04:40,670 Right now, I... 745 01:04:44,130 --> 01:04:45,420 I love you. 746 01:04:49,427 --> 01:04:51,137 I love you, Boss. 747 01:04:53,932 --> 01:04:55,182 I love you. 748 01:04:57,268 --> 01:04:58,728 I really love you. 749 01:05:11,783 --> 01:05:13,623 I miss you like crazy. 750 01:05:21,084 --> 01:05:24,424 ARE YOU IN LOVE WITH SOMEONE? BRING THEM TO DANBAM 751 01:05:49,028 --> 01:05:51,028 Subtitle translation by Young-ju Kim 47856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.