Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,055 --> 00:00:57,055
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
2
00:00:57,140 --> 00:00:58,680
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:59,142 --> 00:01:01,602
EPISODE 14
4
00:02:08,962 --> 00:02:11,342
I'm so touched.
5
00:02:17,387 --> 00:02:19,177
-Give it back.
-Why? No.
6
00:02:19,264 --> 00:02:20,774
It's cold.
7
00:02:32,486 --> 00:02:34,106
Why are you sleeping here? Go home.
8
00:02:39,242 --> 00:02:40,742
I fell asleep.
9
00:02:42,746 --> 00:02:44,286
I have a lot of things to prepare for.
10
00:02:46,541 --> 00:02:48,671
-For the buyer in China?
-Yes.
11
00:02:50,504 --> 00:02:52,714
I've taken care of all their requests.
12
00:02:52,923 --> 00:02:54,973
The contract will be renewed
at the next meeting.
13
00:02:59,596 --> 00:03:00,716
You're busy.
14
00:03:04,726 --> 00:03:05,686
What's wrong?
15
00:03:07,896 --> 00:03:09,056
Did something happen?
16
00:03:14,111 --> 00:03:15,071
The old man
17
00:03:16,780 --> 00:03:18,160
is dying?
18
00:03:19,783 --> 00:03:22,333
A shareholder meeting will be held soon
to appoint a new chairman.
19
00:03:23,495 --> 00:03:25,955
He'll want Jang Geun-soo
to be his successor.
20
00:03:27,707 --> 00:03:31,127
So? You want to stop him
from getting appointed?
21
00:03:31,753 --> 00:03:33,673
Our ultimate goal
is Chairman Jang's dismissal.
22
00:03:34,339 --> 00:03:35,589
But how?
23
00:03:36,258 --> 00:03:39,048
He's in good terms
with two of the non-executive directors.
24
00:03:39,636 --> 00:03:41,716
Right, Yang Sang-un and Shin U-je.
25
00:03:41,805 --> 00:03:45,515
The board members and the CEO
should never be too close.
26
00:03:45,600 --> 00:03:48,810
As for Mr. Yang, he even manages
Chairman Jang's borrowed-name stocks.
27
00:03:49,396 --> 00:03:50,556
It provides enough grounds.
28
00:03:50,647 --> 00:03:53,527
We'll remove Mr. Yang from the board
and use that
29
00:03:53,608 --> 00:03:55,398
to weaken Chairman Jang.
30
00:03:56,862 --> 00:03:57,992
Will you be all right though?
31
00:03:59,156 --> 00:04:01,986
Didn't you say
Geun-soo used to work at DanBam?
32
00:04:02,075 --> 00:04:04,945
Are you sure
you want to go at him like this?
33
00:04:09,332 --> 00:04:10,292
Mr. Park?
34
00:04:11,376 --> 00:04:14,416
Geun-soo wouldn't expect me to be
that considerate. The same goes for me.
35
00:04:18,425 --> 00:04:21,465
Then who will replace Mr. Yang
after we get him removed?
36
00:04:22,804 --> 00:04:25,564
Saeroyi doesn't qualify
because he's a CEO of a corporation.
37
00:04:26,433 --> 00:04:27,353
Me.
38
00:04:31,146 --> 00:04:33,726
But in most cases,
renowned professors or public officials--
39
00:04:33,815 --> 00:04:36,685
A business management specialist
who can act as an advisor.
40
00:04:37,277 --> 00:04:39,817
And as an inspector who can prevent
the CEO's dogmatic decisions.
41
00:04:40,614 --> 00:04:42,664
Isn't that what the board members do?
42
00:04:44,034 --> 00:04:45,294
That's right.
43
00:04:45,660 --> 00:04:47,950
Named as one of Asia's
power businesswomen by Forbes.
44
00:04:48,038 --> 00:04:49,538
The businesswoman who turned
45
00:04:49,623 --> 00:04:51,883
a tiny pub into the company
that is known as IC Co. today.
46
00:04:53,251 --> 00:04:54,461
That's me.
47
00:04:56,630 --> 00:04:58,720
-That's true.
-Definitely.
48
00:04:59,216 --> 00:05:01,176
It's just that you're too young.
49
00:05:02,010 --> 00:05:04,180
Right, but she'd be perfect for the role.
50
00:05:05,388 --> 00:05:06,388
She's extremely competent.
51
00:05:07,599 --> 00:05:09,019
We've seen what she can do.
52
00:05:10,977 --> 00:05:12,227
Let's go for it.
53
00:05:16,650 --> 00:05:17,610
It'll go well, right?
54
00:05:19,194 --> 00:05:20,954
Yes, there won't be any problems.
55
00:05:48,098 --> 00:05:49,098
I said I support it,
56
00:05:49,182 --> 00:05:50,522
but with the thing in China too...
57
00:05:50,767 --> 00:05:52,017
Can you handle everything?
58
00:05:54,104 --> 00:05:56,024
Do you have time to worry about that?
59
00:05:58,858 --> 00:05:59,818
Well...
60
00:06:00,652 --> 00:06:03,072
If you feel that bad,
61
00:06:03,905 --> 00:06:05,315
grant me a wish.
62
00:06:06,908 --> 00:06:07,828
What's your wish?
63
00:06:09,202 --> 00:06:10,792
Please go on a date with me.
64
00:06:15,208 --> 00:06:17,168
I told you not to cross the line.
65
00:06:22,424 --> 00:06:23,594
It's my wish.
66
00:06:29,014 --> 00:06:30,064
So is Chairman Jang
67
00:06:30,807 --> 00:06:33,017
in the hospital now?
68
00:06:34,144 --> 00:06:35,234
I'm not sure.
69
00:06:36,271 --> 00:06:38,861
There hasn't been anything about it
on the media yet,
70
00:06:38,940 --> 00:06:41,070
but they can't keep it
from the media forever.
71
00:06:43,111 --> 00:06:46,361
People will start talking about it
if he continues to miss work.
72
00:07:17,729 --> 00:07:20,649
There's been an article about
corruption allegations against Mr. Yang.
73
00:07:21,232 --> 00:07:22,112
I read it.
74
00:07:23,026 --> 00:07:25,196
I bet it was Park Saeroyi's doing.
75
00:07:25,862 --> 00:07:27,202
What should we do?
76
00:07:27,781 --> 00:07:29,071
We can't bury this.
77
00:07:29,616 --> 00:07:32,116
I must oust Mr. Yang myself.
78
00:07:32,202 --> 00:07:33,242
The important thing is,
79
00:07:34,245 --> 00:07:35,865
who will take his seat?
80
00:07:36,456 --> 00:07:37,916
As the new non-executive director.
81
00:07:39,376 --> 00:07:42,336
I'll come up with a list of candidates
who are in support of us.
82
00:07:45,840 --> 00:07:46,720
Forget it.
83
00:07:47,968 --> 00:07:48,798
Pardon?
84
00:07:49,386 --> 00:07:50,886
I bet Park Saeroyi
85
00:07:51,763 --> 00:07:54,183
is also thinking of someone
who's in support of him,
86
00:07:54,265 --> 00:07:55,385
so we will
87
00:07:57,060 --> 00:07:59,350
vouch for someone
who meets all the qualifications.
88
00:08:00,480 --> 00:08:01,900
We'll fight fair and square.
89
00:08:02,607 --> 00:08:03,607
Right.
90
00:08:03,692 --> 00:08:07,112
Just one non-executive director
can't affect the voting rights that much.
91
00:08:08,405 --> 00:08:11,945
It'd be better for us to focus
on protecting your public image.
92
00:08:13,743 --> 00:08:15,203
Then proceed accordingly.
93
00:08:17,789 --> 00:08:18,959
You seem to be
94
00:08:20,250 --> 00:08:21,670
doing a little better.
95
00:08:26,423 --> 00:08:29,013
-I'm not sure about that.
-Punished by Heaven?
96
00:08:29,592 --> 00:08:30,892
Who said you can do that?
97
00:08:30,969 --> 00:08:33,099
You should be punished by me.
98
00:08:34,264 --> 00:08:35,564
Don't die just yet.
99
00:08:40,770 --> 00:08:42,400
I feel relieved
100
00:08:43,648 --> 00:08:44,858
for a change.
101
00:08:52,866 --> 00:08:54,076
I've seen this man before.
102
00:08:54,159 --> 00:08:55,489
He and Ms. Kang are close.
103
00:08:55,577 --> 00:08:57,157
I'll set up a meeting.
104
00:08:57,454 --> 00:09:00,254
Him and this man too.
105
00:09:02,292 --> 00:09:05,302
You should take a break.
I'll go over the rest.
106
00:09:08,465 --> 00:09:12,675
OH SOO-AH
107
00:09:21,227 --> 00:09:22,597
Hello?
108
00:09:25,982 --> 00:09:27,072
Today?
109
00:09:31,488 --> 00:09:34,528
I'm pretty busy today.
Can we meet another day?
110
00:09:35,533 --> 00:09:38,953
Gosh,
it's practically impossible to see you.
111
00:09:40,330 --> 00:09:42,290
It's all right. I'll see you another time.
112
00:09:42,957 --> 00:09:44,127
But call me, okay?
113
00:09:44,918 --> 00:09:45,918
All right.
114
00:09:48,171 --> 00:09:49,171
Was that Soo-ah?
115
00:09:51,883 --> 00:09:52,933
Yes.
116
00:09:54,135 --> 00:09:55,715
She wants to meet now?
117
00:10:01,351 --> 00:10:05,191
Someone can't even go on a date
because she has to work all night,
118
00:10:05,855 --> 00:10:09,275
but look at you flirting with a girl
on the phone.
119
00:10:12,737 --> 00:10:14,027
Don't...
120
00:10:17,575 --> 00:10:18,655
do that to me.
121
00:10:19,661 --> 00:10:20,501
What?
122
00:10:20,995 --> 00:10:24,665
Stop doing and saying things
to show that you like me.
123
00:10:30,130 --> 00:10:32,340
I clearly told you
that I don't have any feelings for you.
124
00:10:37,428 --> 00:10:38,468
I know.
125
00:10:39,222 --> 00:10:42,812
Go ahead and meet her.
I was going to do this alone anyway.
126
00:11:00,952 --> 00:11:03,542
Why do I have to feel sorry for you?
127
00:11:06,749 --> 00:11:09,499
What's with you all of a sudden?
I'm fine, so just--
128
00:11:09,586 --> 00:11:12,586
Why do you have to make me feel so uneasy?
129
00:11:26,853 --> 00:11:27,903
Never mind.
130
00:11:29,689 --> 00:11:32,649
Sorry. Just ignore what I just said.
Don't go home too late.
131
00:11:33,318 --> 00:11:34,648
Do you know why you feel that way?
132
00:11:36,070 --> 00:11:37,110
What?
133
00:11:51,544 --> 00:11:52,804
I guess you are starting
134
00:11:54,005 --> 00:11:55,665
to have feelings for me.
135
00:12:01,012 --> 00:12:03,722
-What are you--
-I know you better than anyone.
136
00:12:08,394 --> 00:12:09,524
You finally
137
00:12:10,438 --> 00:12:12,108
think of me as a woman.
138
00:12:34,796 --> 00:12:36,206
We've settled things with the press.
139
00:12:36,839 --> 00:12:40,129
How are we going to retrieve the stocks
that are under Mr. Yang's name?
140
00:12:41,427 --> 00:12:42,757
There's not that much.
141
00:12:43,972 --> 00:12:45,142
Just let him have it.
142
00:12:46,099 --> 00:12:47,929
He can use that to support us.
143
00:12:49,560 --> 00:12:51,560
Yes, sir.
144
00:12:57,026 --> 00:13:00,566
Chairman Jang fired Mr. Yang
without hesitation.
145
00:13:01,823 --> 00:13:03,033
What is he thinking?
146
00:13:05,952 --> 00:13:08,122
Is Yi-seo getting ready?
147
00:13:08,913 --> 00:13:10,793
Ms. Kang is helping her meet people.
148
00:13:12,208 --> 00:13:14,128
To be honest, I'm a little worried.
149
00:13:14,711 --> 00:13:15,591
About what?
150
00:13:16,337 --> 00:13:18,257
We both know how competent she is.
151
00:13:18,339 --> 00:13:20,219
But others will think of her as a kid.
152
00:13:20,299 --> 00:13:22,549
Plus, Jangga Co. tends to be
very conservative.
153
00:13:25,972 --> 00:13:27,102
She'll do well.
154
00:13:27,932 --> 00:13:29,352
How can you be so sure?
155
00:13:31,227 --> 00:13:32,307
It's Yi-seo.
156
00:13:38,776 --> 00:13:39,816
Welcome.
157
00:13:40,945 --> 00:13:42,565
It's nice to meet you all.
158
00:13:42,989 --> 00:13:45,119
You all know her, right?
She's Jo Yi-seo, CFO of IC Co.
159
00:13:45,199 --> 00:13:47,409
-This is--
-President of Sungyoon University.
160
00:13:47,493 --> 00:13:50,583
Business professor at Gwangjin University.
Former bureau chief of TJBC.
161
00:13:50,663 --> 00:13:52,923
Former president of Mingu Bank.
Did I get that right?
162
00:13:52,999 --> 00:13:55,209
It's an honor to meet you all.
163
00:13:55,293 --> 00:13:56,343
Nice to meet you.
164
00:13:56,836 --> 00:13:58,376
She really is clever.
165
00:13:58,963 --> 00:14:00,883
Thank you. Take your seats.
166
00:14:11,642 --> 00:14:13,142
-Hello.
-Hello, I'm Jo Yi-seo.
167
00:14:13,227 --> 00:14:15,517
Hello, I'm President Jo.
It's nice to meet you.
168
00:14:15,605 --> 00:14:17,975
-I'm glad we got to meet today.
-Same here.
169
00:14:24,739 --> 00:14:27,329
Number one. Chicken vegetable tacos.
170
00:14:28,034 --> 00:14:30,874
Number two. Broccoli and chicken wraps.
171
00:14:30,953 --> 00:14:32,963
I look forward to working with you.
172
00:14:33,706 --> 00:14:35,996
-See you at the stockholders' meeting.
-Okay.
173
00:14:47,387 --> 00:14:48,467
How many tables?
174
00:14:50,139 --> 00:14:51,309
I think 14 will do.
175
00:14:51,391 --> 00:14:53,431
Did you make sure to leave some space?
176
00:14:53,518 --> 00:14:55,398
Gosh, of course.
177
00:14:56,479 --> 00:14:59,189
Toni, you're a professional now.
178
00:14:59,774 --> 00:15:00,904
It's been years already.
179
00:15:02,485 --> 00:15:04,065
Yi-seo, your nose is bleeding.
180
00:15:11,244 --> 00:15:13,874
You'll fall ill at this rate.
You should get some rest today.
181
00:15:15,373 --> 00:15:19,463
It's okay. I need to meet
the stockholders soon.
182
00:15:23,047 --> 00:15:24,547
Hey.
183
00:15:26,551 --> 00:15:28,141
Are you ready? Shall we get going?
184
00:15:28,636 --> 00:15:30,466
I just got a call from Mr. Kim.
185
00:15:30,555 --> 00:15:33,465
And he asked for a raincheck
because his wife went into labor.
186
00:15:34,809 --> 00:15:36,139
Really?
187
00:15:36,894 --> 00:15:39,904
It's actually for the better.
You should get some rest today.
188
00:15:58,666 --> 00:15:59,576
Geun-soo?
189
00:16:02,003 --> 00:16:03,003
What are you doing here?
190
00:16:04,255 --> 00:16:05,755
Are you here to meet the stockholders?
191
00:16:06,466 --> 00:16:07,756
I'm sorry.
192
00:16:08,342 --> 00:16:09,762
But I beat you to it.
193
00:16:14,015 --> 00:16:15,725
I haven't seen that face in so long.
194
00:16:16,309 --> 00:16:17,479
Have you been well?
195
00:16:18,644 --> 00:16:19,734
Whatever.
196
00:16:21,606 --> 00:16:23,516
The meeting agenda really surprised me.
197
00:16:24,192 --> 00:16:26,442
I didn't know
you would try to take that place.
198
00:16:27,528 --> 00:16:28,988
I heard you worked overseas.
199
00:16:29,447 --> 00:16:30,987
Are you back for the chairman position?
200
00:16:31,824 --> 00:16:34,204
-What?
-Your dad's going to...
201
00:16:38,664 --> 00:16:40,044
I heard he's going to pass away.
202
00:16:47,048 --> 00:16:48,378
Was I too straightforward?
203
00:16:50,843 --> 00:16:53,143
No, I'm just surprised you know already.
204
00:16:53,971 --> 00:16:55,561
Why aren't you using that card?
205
00:16:56,432 --> 00:17:00,022
Well, it's always nice to have
as many cards as I can.
206
00:17:03,981 --> 00:17:04,901
Right.
207
00:17:06,609 --> 00:17:07,779
Are you free?
208
00:17:07,860 --> 00:17:09,280
Why don't we go to Itaewon
209
00:17:10,321 --> 00:17:11,741
and grab a drink?
210
00:17:13,032 --> 00:17:15,742
Why would I drink with you?
211
00:17:16,994 --> 00:17:18,204
Who knows?
212
00:17:18,538 --> 00:17:21,828
I might get drunk
and tell you some company secrets.
213
00:17:25,002 --> 00:17:27,212
It's always nice to have
as many cards as you can.
214
00:17:40,268 --> 00:17:43,098
What's gotten into you?
I'm surprised you called me.
215
00:17:44,021 --> 00:17:45,271
You're busy these days.
216
00:17:46,440 --> 00:17:48,070
I had some free time.
217
00:17:48,568 --> 00:17:50,568
How are you? Is everything the same?
218
00:17:52,697 --> 00:17:53,737
No.
219
00:17:55,241 --> 00:17:56,451
I bought a house.
220
00:17:58,286 --> 00:17:59,156
Really?
221
00:17:59,829 --> 00:18:00,869
That's amazing.
222
00:18:01,747 --> 00:18:02,867
I don't own my own place yet.
223
00:18:02,957 --> 00:18:05,417
Whatever. You're the CEO of IC Co.
224
00:18:05,918 --> 00:18:07,958
It's only because
you spend all your money on stocks.
225
00:18:11,465 --> 00:18:14,175
A nice car, a nice house,
226
00:18:14,844 --> 00:18:17,474
and an independent and relaxed life...
227
00:18:18,389 --> 00:18:20,219
They were my dreams
ever since I was young.
228
00:18:22,810 --> 00:18:23,890
Your dream came true.
229
00:18:25,563 --> 00:18:26,563
Yes.
230
00:18:27,898 --> 00:18:29,528
I lived really diligently.
231
00:18:31,319 --> 00:18:32,569
But something bothers me.
232
00:18:35,406 --> 00:18:36,816
I feel a bit weird these days.
233
00:18:38,242 --> 00:18:39,912
This is the kind of life
I've always wanted.
234
00:18:42,288 --> 00:18:43,748
But I feel a little empty.
235
00:18:47,209 --> 00:18:48,669
I feel so lethargic.
236
00:18:56,719 --> 00:18:57,759
What about you?
237
00:18:58,888 --> 00:18:59,758
What?
238
00:19:03,809 --> 00:19:05,479
If the stockholders' meeting goes well,
239
00:19:06,854 --> 00:19:09,984
does that mean I'll soon be able
to quit my job?
240
00:19:21,744 --> 00:19:22,754
I guess?
241
00:19:25,456 --> 00:19:26,996
I feel like the end is near.
242
00:19:30,252 --> 00:19:33,422
You're rich, and you're very close
to achieving your goal.
243
00:19:35,257 --> 00:19:36,297
What's next?
244
00:19:43,391 --> 00:19:44,641
Do you still like me?
245
00:19:51,607 --> 00:19:54,107
Why the sudden question?
I've already said it so many times.
246
00:19:58,781 --> 00:20:00,241
Tell me you like me.
247
00:20:03,703 --> 00:20:04,753
What?
248
00:21:19,111 --> 00:21:20,151
Don't go.
249
00:21:28,287 --> 00:21:29,327
Do you like
250
00:21:30,873 --> 00:21:32,003
Yi-seo?
251
00:21:39,673 --> 00:21:41,473
-Soo-ah--
-It's been 15 years.
252
00:21:44,720 --> 00:21:45,760
You...
253
00:21:47,431 --> 00:21:49,391
You promised to make me quit my job.
254
00:21:52,728 --> 00:21:53,728
You of all people
255
00:21:56,190 --> 00:21:57,730
should still like me.
256
00:22:04,865 --> 00:22:06,525
-You--
-You're right.
257
00:22:10,704 --> 00:22:12,414
Everything you said is right, but...
258
00:22:19,046 --> 00:22:19,916
I'm sorry.
259
00:22:26,637 --> 00:22:27,927
I was kidding.
260
00:22:30,683 --> 00:22:33,733
Tomorrow's the stockholders' meeting.
You should go talk to her.
261
00:22:34,853 --> 00:22:36,023
Go on.
262
00:22:40,568 --> 00:22:42,028
I'll call you again.
263
00:23:29,366 --> 00:23:30,486
Why are you here?
264
00:23:35,205 --> 00:23:36,495
When are you going to stop
265
00:23:37,374 --> 00:23:38,544
using Yi-seo like that?
266
00:23:42,129 --> 00:23:43,589
What do you mean I'm using her?
267
00:23:44,882 --> 00:23:46,222
You know how she feels.
268
00:23:47,468 --> 00:23:48,718
Are you going to accept it?
269
00:23:55,059 --> 00:23:56,809
You can't accept her feelings,
270
00:23:58,020 --> 00:23:59,480
but you can't push her away.
271
00:24:00,898 --> 00:24:02,018
I understand.
272
00:24:02,650 --> 00:24:04,320
Yi-seo is a very important talent
273
00:24:05,778 --> 00:24:06,698
to IC Co.
274
00:24:09,156 --> 00:24:11,326
-Geun-soo--
-If IC Co. disappears,
275
00:24:14,745 --> 00:24:16,115
will you let go of Yi-seo?
276
00:24:23,170 --> 00:24:24,380
I'll see you at the meeting.
277
00:24:45,150 --> 00:24:46,240
Soo-ah.
278
00:24:48,195 --> 00:24:49,235
Soo-ah.
279
00:24:55,035 --> 00:24:56,075
Geun-won.
280
00:25:10,050 --> 00:25:11,470
I didn't know you got discharged.
281
00:25:12,636 --> 00:25:14,596
Don't you still have
some time left in prison?
282
00:25:16,014 --> 00:25:17,354
I escaped because I missed you.
283
00:25:18,392 --> 00:25:19,642
What?
284
00:25:20,144 --> 00:25:21,314
I'm kidding.
285
00:25:22,521 --> 00:25:23,811
I was a model prisoner.
286
00:25:24,815 --> 00:25:26,015
They let me out early.
287
00:25:27,776 --> 00:25:28,686
It must've been tough.
288
00:25:36,660 --> 00:25:38,200
What's your plan now?
289
00:25:39,288 --> 00:25:40,368
Do you plan
290
00:25:41,373 --> 00:25:42,503
to return to Jangga Co.?
291
00:25:44,918 --> 00:25:45,748
No.
292
00:25:47,337 --> 00:25:48,627
I need to do something else.
293
00:25:50,174 --> 00:25:51,184
Something else?
294
00:25:53,719 --> 00:25:57,179
Come to think of it,
this is our first time drinking together.
295
00:25:58,432 --> 00:26:00,062
We've known each other for years.
296
00:26:01,143 --> 00:26:02,643
I guess today is a special day.
297
00:26:03,854 --> 00:26:05,024
Thanks, Soo-ah.
298
00:26:05,773 --> 00:26:07,233
You made my dream come true.
299
00:26:08,400 --> 00:26:09,900
-Geun-won.
-I know.
300
00:26:10,986 --> 00:26:12,196
I'm not hitting on you.
301
00:26:15,783 --> 00:26:17,453
I know I'm a jerk.
302
00:26:18,660 --> 00:26:21,500
But I don't want to ruin the life
of the woman I like.
303
00:26:26,835 --> 00:26:27,995
What's that supposed to mean?
304
00:26:32,132 --> 00:26:33,182
Nothing.
305
00:26:35,552 --> 00:26:36,682
Do you
306
00:26:39,056 --> 00:26:40,306
still like Saeroyi?
307
00:26:48,774 --> 00:26:50,284
You haven't changed at all.
308
00:26:53,946 --> 00:26:54,946
No.
309
00:26:58,575 --> 00:27:00,155
I guess I'll always be
310
00:27:02,246 --> 00:27:04,116
a horrible jerk to you.
311
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
What?
312
00:27:14,341 --> 00:27:16,091
This looks nice. Try a bite.
313
00:27:27,271 --> 00:27:28,481
You're home.
314
00:27:29,523 --> 00:27:30,943
When did you come?
315
00:27:32,025 --> 00:27:33,355
About five days ago.
316
00:27:34,945 --> 00:27:37,025
I was just about to leave.
317
00:27:39,199 --> 00:27:41,329
I'm going on a trip to Europe tomorrow.
318
00:27:41,618 --> 00:27:43,618
I thought I'd drop by before I left.
319
00:27:46,957 --> 00:27:48,037
I'm jealous.
320
00:27:49,084 --> 00:27:50,174
Europe sounds nice.
321
00:27:50,961 --> 00:27:54,011
Why didn't you come home?
322
00:27:54,089 --> 00:27:55,549
Where have you been sleeping?
323
00:28:03,098 --> 00:28:04,218
I was busy.
324
00:28:06,018 --> 00:28:08,348
I went on business trips,
325
00:28:08,437 --> 00:28:10,727
and I sometimes slept in the office.
326
00:28:12,941 --> 00:28:13,981
That's it?
327
00:28:15,485 --> 00:28:18,065
I was hoping things might be
going well with your boss.
328
00:28:18,780 --> 00:28:20,490
I thought you didn't like him.
329
00:28:20,991 --> 00:28:22,281
Well...
330
00:28:23,452 --> 00:28:26,252
Back then, he used to own a small pub.
331
00:28:26,872 --> 00:28:28,002
You're so materialistic.
332
00:28:30,083 --> 00:28:31,173
But I have to say,
333
00:28:32,044 --> 00:28:34,424
nothing happened
between you two for years.
334
00:28:34,504 --> 00:28:37,224
Are you sure you really have a chance?
335
00:28:38,967 --> 00:28:40,007
Yi-seo?
336
00:29:45,284 --> 00:29:46,874
Boss, what are we going to do?
337
00:29:47,786 --> 00:29:48,656
What's the matter?
338
00:29:49,246 --> 00:29:51,706
I think she has a cold or something.
She has a fever.
339
00:29:52,708 --> 00:29:55,338
I'm okay.
Today's the stockholders' meeting.
340
00:29:56,044 --> 00:29:58,594
I don't care if I have a cold. Let's go.
341
00:29:59,548 --> 00:30:01,428
-Will you be okay?
-Yes.
342
00:30:11,059 --> 00:30:11,939
Okay.
343
00:30:15,689 --> 00:30:18,109
Ms. Kang and Ho-jin
will head straight to Jangga Co.
344
00:30:19,234 --> 00:30:21,654
Did they receive a lot of voting rights?
345
00:30:23,071 --> 00:30:23,991
-Gosh.
-Yi-seo!
346
00:30:24,072 --> 00:30:25,532
Yi-seo.
347
00:30:25,615 --> 00:30:28,075
I knew this would happen
when she kept overworking herself.
348
00:30:28,160 --> 00:30:31,040
Call an ambulance. Hurry. Yi-seo.
349
00:30:31,121 --> 00:30:32,371
Yi-seo, are you okay?
350
00:30:42,424 --> 00:30:44,764
Yi-seo collapsed.
We're on our way to the hospital.
351
00:30:44,843 --> 00:30:45,803
I'll call you later.
352
00:30:48,055 --> 00:30:48,925
What's the matter?
353
00:30:49,931 --> 00:30:52,731
Yi-seo apparently collapsed.
354
00:30:53,393 --> 00:30:54,393
What?
355
00:30:54,978 --> 00:30:56,058
What are we going to do?
356
00:30:56,146 --> 00:30:58,936
She doesn't necessarily need to be there
since she won't be voting.
357
00:30:59,983 --> 00:31:02,533
But what about Saeroyi?
He needs to be there.
358
00:31:02,611 --> 00:31:03,821
Yes.
359
00:31:03,945 --> 00:31:06,155
He's a major shareholder,
so his vote matters.
360
00:31:06,907 --> 00:31:07,987
He needs to be there.
361
00:31:08,992 --> 00:31:10,372
As you already know, he's...
362
00:31:20,670 --> 00:31:22,590
There's an hour left
until the meeting, sir.
363
00:31:23,423 --> 00:31:24,553
Do you feel okay?
364
00:31:27,803 --> 00:31:28,803
Let's go.
365
00:31:29,513 --> 00:31:32,853
JANGGA CO. NON-EXECUTIVE DIRECTOR ELECTION
STOCKHOLDERS' MEETING
366
00:31:45,070 --> 00:31:47,110
Long time no see, sir.
367
00:31:51,493 --> 00:31:52,543
Yes.
368
00:31:54,246 --> 00:31:55,786
I didn't know you were involved.
369
00:31:56,998 --> 00:31:57,868
But then again,
370
00:31:58,375 --> 00:32:00,785
you were never the obedient type
371
00:32:01,837 --> 00:32:03,297
ever since you were young.
372
00:32:05,173 --> 00:32:06,553
I heard about
373
00:32:07,801 --> 00:32:08,721
your severe condition.
374
00:32:14,724 --> 00:32:16,354
I'm sure it would've been a nice card.
375
00:32:17,310 --> 00:32:18,770
But you didn't use it against me.
376
00:32:20,689 --> 00:32:23,399
Because what matters to me is Jangga Co.
377
00:32:24,734 --> 00:32:27,904
Yes, you're trying to invite an executive
from outside the company
378
00:32:28,697 --> 00:32:30,567
instead of going public about my health.
379
00:32:31,992 --> 00:32:34,872
And I'm sure you're doing all that
for the company.
380
00:32:34,953 --> 00:32:36,333
I have no doubt about that.
381
00:32:36,413 --> 00:32:37,913
-Sir--
-But the problem is,
382
00:32:39,416 --> 00:32:41,746
you always make the wrong choice.
383
00:32:44,129 --> 00:32:47,549
That punk is motivated by revenge,
so you should've discarded him by now.
384
00:32:48,675 --> 00:32:50,965
You don't keep that kind of person on top.
385
00:32:56,641 --> 00:32:58,351
Where is Saeroyi?
386
00:33:01,354 --> 00:33:02,944
There he is.
387
00:33:05,859 --> 00:33:08,739
What about Yi-seo?
Didn't she come with you?
388
00:33:11,490 --> 00:33:12,660
She's not coming today.
389
00:33:14,784 --> 00:33:16,874
How do you think it'll go today?
390
00:33:17,454 --> 00:33:19,254
You heard what the chairman said.
391
00:33:19,873 --> 00:33:21,043
You always
392
00:33:21,833 --> 00:33:24,043
make the wrong choice, Ms. Kang.
393
00:33:25,086 --> 00:33:26,296
What?
394
00:33:29,758 --> 00:33:30,838
I'll see you later.
395
00:33:33,678 --> 00:33:35,598
That rude little punk.
396
00:33:39,017 --> 00:33:41,307
How is Yi-seo? Is she okay?
397
00:34:13,718 --> 00:34:17,138
We will begin the stockholders’ meeting
regarding the appointment
398
00:34:18,014 --> 00:34:19,774
of Ms. Jo Yi-seo as
a non-executive director.
399
00:34:26,022 --> 00:34:28,022
-Yi-seo!
-Yi-seo.
400
00:34:32,487 --> 00:34:33,817
How do you think it'll go?
401
00:34:34,322 --> 00:34:36,032
How would I know?
402
00:34:36,116 --> 00:34:38,366
I don't know how things work
with this kind of stuff.
403
00:34:39,286 --> 00:34:42,156
So you don't care if we win or not?
404
00:34:42,247 --> 00:34:44,327
Don't take it so negatively.
405
00:34:44,416 --> 00:34:46,246
She worked so hard,
so it'd be great if we win.
406
00:34:47,377 --> 00:34:48,587
But I just want her
407
00:34:50,088 --> 00:34:51,508
to take a break once in a while.
408
00:35:04,894 --> 00:35:07,024
The stockholders' meeting.
409
00:35:09,065 --> 00:35:10,685
How did it go?
410
00:35:11,776 --> 00:35:15,026
The proposal to appoint Ms. Jo Yi-seo
as a non-executive director
411
00:35:25,248 --> 00:35:26,248
has been rejected.
412
00:35:28,543 --> 00:35:30,803
NON-EXECUTIVE DIRECTOR ELECTION
STOCKHOLDERS' MEETING
413
00:35:48,396 --> 00:35:49,606
Our foreign branches?
414
00:35:50,106 --> 00:35:53,566
If we gather the stockholders in the US,
that already exceeds ten percent.
415
00:35:53,652 --> 00:35:56,702
But no one really has authority over them.
We should be more attentive.
416
00:35:57,280 --> 00:36:00,080
So you're going to bring them to our side?
417
00:36:00,575 --> 00:36:02,195
VOICE RECORDING
418
00:36:03,953 --> 00:36:05,623
Don't worry, Director Jang.
419
00:36:06,331 --> 00:36:09,381
They know we're going to partner up
with All Food Market in LA.
420
00:36:09,459 --> 00:36:13,129
So over 70 percent of the US stockholders
will give you their support.
421
00:36:36,152 --> 00:36:37,402
Like I said,
422
00:36:39,197 --> 00:36:40,907
I can't wait for too long.
423
00:37:02,470 --> 00:37:04,890
Today, let's focus
on calming the stockholders.
424
00:37:05,765 --> 00:37:07,095
Saeroyi, cheer up.
425
00:37:09,561 --> 00:37:12,311
Ms. Kang, I need to go to the hospital.
426
00:37:12,397 --> 00:37:14,107
What? Oh, yes.
427
00:37:14,190 --> 00:37:15,610
What do you mean? We--
428
00:37:15,692 --> 00:37:16,862
Don't worry. You should go.
429
00:37:25,785 --> 00:37:27,995
LIA NATIONAL HOSPITAL
430
00:37:30,832 --> 00:37:31,712
Hey, over here.
431
00:37:31,791 --> 00:37:32,751
-Is she in here?
-Yes.
432
00:37:35,628 --> 00:37:37,668
Why didn't you pick up your phone?
433
00:37:38,381 --> 00:37:40,221
I was busy running.
434
00:37:40,300 --> 00:37:43,010
-How did it go?
-What about you? Are you okay?
435
00:37:43,595 --> 00:37:44,925
She overworked herself.
436
00:37:45,013 --> 00:37:47,723
Don't worry too much.
She'll be fine after she gets some rest.
437
00:37:48,349 --> 00:37:49,599
Tell me how it went.
438
00:37:53,354 --> 00:37:54,234
It got rejected.
439
00:37:58,193 --> 00:37:59,323
Are you really okay?
440
00:38:01,029 --> 00:38:02,699
I bet it was Geun-soo's doing.
441
00:38:03,281 --> 00:38:05,121
He recently went to the overseas branches.
442
00:38:05,200 --> 00:38:07,370
I guess he convinced
the stockholders there.
443
00:38:07,952 --> 00:38:09,912
That damned vixen.
444
00:38:12,207 --> 00:38:13,537
Don't worry.
445
00:38:13,625 --> 00:38:16,455
-I have plan B.
-For now, you should--
446
00:38:16,544 --> 00:38:19,634
I've been meeting
with the stockholders and directors.
447
00:38:19,714 --> 00:38:21,014
What are you doing now?
448
00:38:21,382 --> 00:38:25,012
A lot of them had complaints
even though they didn't speak out.
449
00:38:25,804 --> 00:38:28,184
I will stir them all
with Chairman Jang's cancer.
450
00:38:30,099 --> 00:38:30,979
Stop it.
451
00:38:34,729 --> 00:38:35,809
Get some rest.
452
00:38:37,232 --> 00:38:39,072
What are you talking about? I can't rest.
453
00:38:39,150 --> 00:38:40,610
If you keep moving,
454
00:38:43,905 --> 00:38:44,855
you'll be fired.
455
00:38:49,327 --> 00:38:50,367
You guys watch Yi-seo.
456
00:38:50,453 --> 00:38:52,413
If she moves, tell me immediately.
457
00:38:54,165 --> 00:38:55,825
I'll just fire her.
458
00:38:57,836 --> 00:38:58,836
Okay.
459
00:39:00,713 --> 00:39:03,053
-Boss--
-Please.
460
00:39:03,883 --> 00:39:04,883
Get some rest.
461
00:39:05,718 --> 00:39:06,798
I'm begging you.
462
00:39:20,483 --> 00:39:21,483
Boss.
463
00:39:24,487 --> 00:39:26,237
Why are you here?
I told you to watch Yi-seo.
464
00:39:26,823 --> 00:39:27,993
Hyun-yi is there.
465
00:39:28,074 --> 00:39:30,124
I will look around the stores
instead of Yi-seo.
466
00:39:32,036 --> 00:39:33,156
Okay.
467
00:39:36,666 --> 00:39:38,746
Why do you look so down?
468
00:39:39,294 --> 00:39:41,094
Is it because of the meeting?
469
00:39:41,170 --> 00:39:42,380
Or is it about
470
00:39:43,131 --> 00:39:44,011
Yi-seo?
471
00:39:45,633 --> 00:39:46,593
What?
472
00:39:47,886 --> 00:39:50,306
Things will go better
at the next stockholders' meeting.
473
00:39:50,638 --> 00:39:51,638
And about Yi-seo,
474
00:39:52,432 --> 00:39:54,232
you can just go after your heart.
475
00:39:57,562 --> 00:39:59,062
What are you trying to say?
476
00:39:59,147 --> 00:40:01,267
You know what I mean.
477
00:40:01,357 --> 00:40:03,317
Yi-seo has feelings for you.
478
00:40:03,610 --> 00:40:06,450
And you like Soo-ah.
479
00:40:11,659 --> 00:40:13,039
Are you being confused?
480
00:40:16,539 --> 00:40:17,789
You're being silly.
481
00:40:18,917 --> 00:40:20,287
The age gap between Yi-seo and I...
482
00:40:21,711 --> 00:40:24,461
Work, age gap, and all that.
483
00:40:24,964 --> 00:40:26,844
They are just excuses.
484
00:40:27,342 --> 00:40:28,682
If you don't like me,
485
00:40:29,802 --> 00:40:31,512
that's just what it is.
486
00:40:36,059 --> 00:40:37,519
Do you really need
487
00:40:38,227 --> 00:40:39,477
excuses like that?
488
00:40:41,397 --> 00:40:42,767
What about age?
489
00:40:43,358 --> 00:40:45,528
It doesn't matter
even if people point fingers at you.
490
00:40:45,610 --> 00:40:47,070
Your first love from ten years ago?
491
00:40:47,278 --> 00:40:49,528
It's okay to hurt her feelings.
492
00:40:52,158 --> 00:40:53,908
Why are you being so talkative?
493
00:40:54,827 --> 00:40:56,037
I'm just saying.
494
00:40:57,288 --> 00:40:59,328
This is really not like you.
495
00:41:01,209 --> 00:41:02,419
I should get going then.
496
00:41:03,419 --> 00:41:04,919
-See you.
-Bye.
497
00:41:45,086 --> 00:41:46,206
Look at this necklace.
498
00:41:46,295 --> 00:41:47,545
Isn't it so pretty?
499
00:42:03,062 --> 00:42:05,112
I don't think he really meant it.
500
00:42:05,189 --> 00:42:08,109
He just said
that because he cares about you.
501
00:42:08,192 --> 00:42:11,112
No, I know that look on his face.
502
00:42:11,195 --> 00:42:14,065
If I moved there,
I would've been fired right away.
503
00:42:16,284 --> 00:42:18,204
It's all about timing.
504
00:42:19,537 --> 00:42:22,247
This is not the time
for me to lie in bed like this.
505
00:42:24,459 --> 00:42:25,459
Hyun-yi.
506
00:42:26,252 --> 00:42:27,962
Will you cover up for me?
507
00:42:28,046 --> 00:42:30,506
Gosh, no. I'd end up getting fired too.
508
00:42:30,590 --> 00:42:32,180
What? Whose side are you on?
509
00:42:32,258 --> 00:42:34,718
Don't be silly.
Of course, I'm on your side.
510
00:42:39,474 --> 00:42:42,194
Saeroyi will take
care of the business in China.
511
00:42:42,268 --> 00:42:45,018
And Seung-kwon will
take care of the stores.
512
00:42:46,397 --> 00:42:47,767
Can't you trust them?
513
00:42:47,857 --> 00:42:49,277
It's not like that.
514
00:42:50,359 --> 00:42:51,989
Seung-kwon is better than me
515
00:42:52,528 --> 00:42:54,908
when it comes to the stores.
516
00:42:54,989 --> 00:42:57,449
Then why are you trying
to overwork yourself?
517
00:42:58,534 --> 00:42:59,834
These days,
518
00:43:01,037 --> 00:43:02,867
I keep telling Boss
519
00:43:03,498 --> 00:43:05,328
that I love him.
520
00:43:06,959 --> 00:43:10,129
That's not surprising.
521
00:43:11,255 --> 00:43:13,715
If he thinks my feelings for him
are a reason for dismissal,
522
00:43:15,718 --> 00:43:17,468
he should fire me, I said.
523
00:43:17,553 --> 00:43:19,393
What's that?
524
00:43:19,472 --> 00:43:21,472
The company can't run without you.
525
00:43:21,974 --> 00:43:23,144
That's it.
526
00:43:24,393 --> 00:43:26,273
The reason
527
00:43:26,729 --> 00:43:29,569
I can show my affection like that
528
00:43:31,692 --> 00:43:34,072
is because I am a competent employee
529
00:43:34,779 --> 00:43:36,699
who's needed in the company.
530
00:43:39,659 --> 00:43:41,489
Whatever I say,
531
00:43:42,161 --> 00:43:44,461
he needs to have me around him.
532
00:43:45,873 --> 00:43:48,713
I have to be someone who he needs.
533
00:43:58,970 --> 00:44:00,050
You fool.
534
00:44:00,304 --> 00:44:02,354
Do you think he will fire you
if you are not good?
535
00:44:02,598 --> 00:44:03,978
Would Saeroyi do that?
536
00:44:05,101 --> 00:44:08,101
You've worked with him for years.
Do you still not know him?
537
00:44:08,271 --> 00:44:09,481
I know.
538
00:44:11,357 --> 00:44:13,607
I just need to justify my actions.
539
00:44:16,237 --> 00:44:18,527
I need the right to say
540
00:44:19,782 --> 00:44:21,412
that I love him.
541
00:44:58,154 --> 00:45:02,074
I will be too busy to take care
of Jangmun Market Street for a while.
542
00:45:03,910 --> 00:45:06,250
You are the only person
whom I can ask for a favor.
543
00:45:07,038 --> 00:45:08,958
I should do as I'm told by the director.
544
00:45:09,332 --> 00:45:10,422
Thank you.
545
00:45:11,334 --> 00:45:15,384
By the way, things are a little
uneasy in the company these days.
546
00:45:17,298 --> 00:45:19,758
The next chairman will be announced soon.
547
00:45:20,968 --> 00:45:22,048
The next chairman?
548
00:45:22,136 --> 00:45:23,256
Well...
549
00:45:24,764 --> 00:45:26,774
I guess you should know that.
550
00:45:28,392 --> 00:45:29,392
What's the matter?
551
00:45:32,438 --> 00:45:33,308
Chairman Jang
552
00:45:36,692 --> 00:45:38,532
has only a few months to live.
553
00:45:50,498 --> 00:45:52,168
Geun-soo, that fool.
554
00:45:53,209 --> 00:45:54,629
He didn't have to tell you.
555
00:45:56,128 --> 00:45:58,798
I was going to tell you anyway.
556
00:46:02,134 --> 00:46:03,644
Besides Mr. Kim,
557
00:46:05,137 --> 00:46:07,767
you're the one who stayed with me
for the longest time.
558
00:46:11,102 --> 00:46:13,272
But you had a different motive.
559
00:46:18,985 --> 00:46:22,735
I know how you've felt
around me the whole time.
560
00:46:26,367 --> 00:46:27,787
You resented me
561
00:46:28,869 --> 00:46:30,709
for what happened to Mr. Park.
562
00:46:32,873 --> 00:46:34,793
But you were afraid of me
at the same time.
563
00:46:38,045 --> 00:46:39,045
Yes.
564
00:46:40,631 --> 00:46:41,721
That's true.
565
00:46:44,010 --> 00:46:46,390
Someone you hate is dying.
566
00:46:48,431 --> 00:46:50,221
Isn't it a good thing?
567
00:46:52,685 --> 00:46:53,765
Why
568
00:46:55,354 --> 00:46:56,814
are you crying?
569
00:47:00,735 --> 00:47:02,105
I don't know.
570
00:47:05,823 --> 00:47:07,323
You fool.
571
00:47:09,368 --> 00:47:10,948
I know
572
00:47:12,580 --> 00:47:15,120
I've given you hard times with my orders.
573
00:47:16,167 --> 00:47:18,207
You're a competent woman,
574
00:47:18,294 --> 00:47:20,764
but you didn't leave your boss
whom you hate.
575
00:47:22,256 --> 00:47:23,466
Do you know why?
576
00:47:25,885 --> 00:47:27,295
I don't know.
577
00:47:29,889 --> 00:47:31,389
It's servility.
578
00:47:33,476 --> 00:47:34,936
You've been tamed
579
00:47:36,270 --> 00:47:38,400
to my taste.
580
00:47:41,358 --> 00:47:43,438
I pressured everyone around me
581
00:47:44,528 --> 00:47:47,568
with power to tame them like that.
582
00:47:50,993 --> 00:47:52,413
It's easy
583
00:47:53,496 --> 00:47:55,286
to control them.
584
00:47:56,999 --> 00:47:58,829
And I despise them.
585
00:48:04,090 --> 00:48:06,880
Is that how you want me to feel about you
586
00:48:09,678 --> 00:48:11,468
at the last moment of my life?
587
00:48:14,975 --> 00:48:16,515
Why are you
588
00:48:19,146 --> 00:48:21,356
telling me all that?
589
00:48:25,945 --> 00:48:27,395
I don't know.
590
00:48:33,119 --> 00:48:35,869
I'm literally close to death.
591
00:48:37,998 --> 00:48:40,248
So I guess I'm being strange.
592
00:48:59,770 --> 00:49:01,150
He's waiting.
593
00:49:04,275 --> 00:49:06,525
Sir, your customer is here.
594
00:49:12,658 --> 00:49:15,578
Gosh, welcome.
595
00:49:19,123 --> 00:49:20,423
It's been a long time.
596
00:49:21,667 --> 00:49:23,127
What we talked about before.
597
00:49:24,920 --> 00:49:26,300
I'd like to start it.
598
00:49:35,931 --> 00:49:37,851
When do we start?
599
00:49:46,192 --> 00:49:47,572
Mr. Park, it's been a while.
600
00:49:47,651 --> 00:49:50,741
Toni, why did you bring them?
601
00:49:50,821 --> 00:49:53,571
Yi-seo is sick, so Seung-kwon called me.
602
00:49:55,951 --> 00:49:56,831
That's a lot.
603
00:49:57,411 --> 00:49:58,451
This is about half of it.
604
00:49:59,038 --> 00:50:00,658
Yi-seo's drawer is locked,
605
00:50:00,748 --> 00:50:02,498
so I didn't bring the files for China.
606
00:50:02,583 --> 00:50:05,133
I don't know the password.
Shall I call her?
607
00:50:06,128 --> 00:50:08,298
No. I know it. I'll take care of it.
608
00:50:13,177 --> 00:50:14,257
Why are you lying down here?
609
00:50:14,345 --> 00:50:15,885
I need to sign the proposals.
610
00:50:15,971 --> 00:50:17,471
I'm doing this for Yi-seo.
611
00:50:19,808 --> 00:50:21,098
It's locked.
612
00:50:21,185 --> 00:50:22,345
I know the password.
613
00:50:22,436 --> 00:50:24,266
Good. All the important
documents are in there.
614
00:50:24,355 --> 00:50:25,265
What's the password?
615
00:50:27,650 --> 00:50:28,530
What?
616
00:50:28,609 --> 00:50:29,859
The password.
617
00:50:33,364 --> 00:50:34,454
My birthday.
618
00:50:36,450 --> 00:50:39,660
Gosh, she's so devoted.
619
00:50:43,666 --> 00:50:45,166
What's the proposal for?
620
00:50:45,251 --> 00:50:47,131
It's no big deal. It's about an event.
621
00:50:47,211 --> 00:50:48,341
An event?
622
00:50:49,505 --> 00:50:50,965
All right.
623
00:50:51,715 --> 00:50:54,005
"With the person at DanBam".
624
00:50:54,093 --> 00:50:56,723
"Whom do you hate the most this winter?"
625
00:50:56,804 --> 00:50:59,354
"Come to DanBam with the person."
626
00:50:59,431 --> 00:51:01,481
"You'll get free Ugly Duck Bulgogi."
627
00:51:02,309 --> 00:51:03,769
What's that?
628
00:51:03,852 --> 00:51:06,152
We will hear their stories
and give out free dishes.
629
00:51:06,522 --> 00:51:09,902
"Who's the first person
you want to thank?"
630
00:51:10,150 --> 00:51:11,440
A person I want to thank?
631
00:51:11,527 --> 00:51:12,607
For me,
632
00:51:13,028 --> 00:51:14,408
of course, it's you.
633
00:51:22,663 --> 00:51:24,043
Someone I'm grateful to?
634
00:51:26,000 --> 00:51:26,920
Boss.
635
00:51:27,001 --> 00:51:29,461
Boss, I recorded everything.
636
00:51:29,545 --> 00:51:33,545
I recorded that bastard confessing
the murder of your father.
637
00:51:33,799 --> 00:51:37,639
If we use this and involve the media,
the police may reinvestigate the case.
638
00:51:42,975 --> 00:51:46,555
"Who's the first person
you want to apologize to?"
639
00:51:48,188 --> 00:51:49,478
Don't like me.
640
00:52:04,038 --> 00:52:07,368
"When was the scariest moment
that comes to your mind now?"
641
00:52:09,209 --> 00:52:10,629
Yi-seo!
642
00:52:10,711 --> 00:52:12,051
Yi-seo.
643
00:52:13,464 --> 00:52:16,514
"What's the best luck in your life?"
644
00:52:19,511 --> 00:52:20,391
I want to
645
00:52:20,971 --> 00:52:22,511
work here.
646
00:52:25,517 --> 00:52:26,477
I will
647
00:52:27,269 --> 00:52:29,019
help you achieve your dream, Boss.
648
00:52:34,443 --> 00:52:35,443
"Are you
649
00:52:36,987 --> 00:52:38,907
in love with someone?"
650
00:53:36,463 --> 00:53:37,463
It's
651
00:53:40,843 --> 00:53:41,843
all you.
652
00:53:57,526 --> 00:54:02,276
The reason
I can show my affection like that
653
00:54:02,406 --> 00:54:04,616
is because I am a competent employee
654
00:54:05,784 --> 00:54:07,494
who's needed in the company.
655
00:54:10,289 --> 00:54:12,119
Whatever I say,
656
00:54:12,416 --> 00:54:14,626
he needs to have me around him.
657
00:54:16,587 --> 00:54:19,377
I have to be someone who he needs.
658
00:54:39,526 --> 00:54:42,066
Jo Yi-seo. Where is she?
659
00:54:42,404 --> 00:54:43,784
What's your relationship with her?
660
00:54:43,864 --> 00:54:45,324
Her friend.
661
00:54:45,407 --> 00:54:47,277
Jo Yi-seo...
662
00:54:49,536 --> 00:54:52,866
She refused to see anyone
other than family and authorized people.
663
00:54:52,956 --> 00:54:54,246
What?
664
00:54:54,500 --> 00:54:57,380
If you're a friend,
you should give her a call.
665
00:54:57,461 --> 00:54:58,671
Well...
666
00:54:59,838 --> 00:55:00,838
Geun-soo.
667
00:55:40,546 --> 00:55:41,706
GET BETTER, FROM SAEROYI
668
00:55:41,797 --> 00:55:42,877
Get better.
669
00:55:53,892 --> 00:55:55,392
-Ms. Jo Yi-seo.
-Yes?
670
00:55:56,436 --> 00:55:57,596
I'll get you an IV injection.
671
00:55:57,688 --> 00:55:58,518
Okay.
672
00:56:03,694 --> 00:56:05,204
About the non-executive director issue.
673
00:56:05,988 --> 00:56:08,158
Is it okay if I don't feel bad about it?
674
00:56:08,240 --> 00:56:09,490
Sure.
675
00:56:11,910 --> 00:56:13,580
You totally got us.
676
00:56:13,662 --> 00:56:14,792
I guess
677
00:56:15,622 --> 00:56:17,122
you just did your job.
678
00:56:21,086 --> 00:56:23,046
I knew you would say that.
679
00:56:23,130 --> 00:56:24,840
Did you read articles about Yi-seo?
680
00:56:27,384 --> 00:56:28,394
Yes.
681
00:56:29,720 --> 00:56:31,310
And the next thing I know,
682
00:56:31,680 --> 00:56:32,760
I'm here.
683
00:56:35,392 --> 00:56:36,812
Do you
684
00:56:38,520 --> 00:56:40,060
still like Yi-seo a lot?
685
00:56:46,486 --> 00:56:47,486
It's been four years.
686
00:56:48,238 --> 00:56:50,368
I've thought about her every single day.
687
00:56:51,325 --> 00:56:52,325
You know it.
688
00:56:55,912 --> 00:56:57,712
The reason I left DanBam.
689
00:56:59,875 --> 00:57:01,955
The reason I want to take over Jangga Co.
690
00:57:04,338 --> 00:57:05,508
The reason
691
00:57:07,966 --> 00:57:09,546
I want to destroy IC Co.
692
00:57:11,303 --> 00:57:12,393
It's all
693
00:57:17,768 --> 00:57:18,888
because of Yi-seo.
694
00:57:24,274 --> 00:57:25,284
I understand.
695
00:57:28,904 --> 00:57:30,824
She's someone
whom you can bet your life on.
696
00:57:32,157 --> 00:57:32,987
Yi-seo.
697
00:57:38,497 --> 00:57:39,537
What?
698
00:57:43,293 --> 00:57:45,213
She's a woman my friend loves.
699
00:57:47,381 --> 00:57:49,591
I should give up
even if I have feelings for her.
700
00:57:52,552 --> 00:57:53,552
A woman?
701
00:57:54,972 --> 00:57:56,222
It's a betrayal.
702
00:57:59,393 --> 00:58:00,983
It's an awful thing to do.
703
00:58:06,692 --> 00:58:07,902
Saeroyi.
704
00:58:24,584 --> 00:58:25,714
I'm doing it now.
705
00:58:30,090 --> 00:58:31,090
The betrayal.
706
00:58:32,300 --> 00:58:33,470
The awful thing.
707
00:58:37,472 --> 00:58:39,772
-What are you--
-You can curse at me if you want.
708
00:58:40,350 --> 00:58:43,190
-If you punch me, I'll let you do it.
-What are you talking about?
709
00:58:50,777 --> 00:58:51,777
I
710
00:58:55,282 --> 00:58:56,582
like Yi-seo.
711
00:59:03,123 --> 00:59:04,623
I won't apologize though.
712
00:59:22,934 --> 00:59:24,274
PATIENT JO Y SEO
713
00:59:24,436 --> 00:59:25,646
Yi-seo.
714
00:59:51,963 --> 00:59:53,513
Damn it!
715
01:00:00,847 --> 01:00:02,467
You said you never had feelings for her.
716
01:00:02,557 --> 01:00:04,267
Why did you change your mind?
717
01:00:04,351 --> 01:00:05,561
What about Ms. Oh?
718
01:00:05,644 --> 01:00:07,944
EUNMA-RO 29GIL PAJIN CITY
DON'T CALL ANYONE AND COME ALONE
719
01:00:08,021 --> 01:00:09,061
Yi-seo.
720
01:00:50,188 --> 01:00:52,148
What is going on?
721
01:01:21,761 --> 01:01:23,891
Gosh, that was quick.
722
01:01:25,640 --> 01:01:26,850
Where's Yi-seo?
723
01:01:29,477 --> 01:01:30,347
What's going on?
724
01:01:30,437 --> 01:01:33,107
Where's Yi-seo? Why isn't she in her room?
725
01:01:33,773 --> 01:01:34,693
You...
726
01:01:40,197 --> 01:01:42,817
I feel so bad for my dad.
727
01:02:10,018 --> 01:02:11,188
Jang Geun-won.
728
01:02:15,440 --> 01:02:17,690
The two guys I hate are here together.
729
01:02:19,694 --> 01:02:21,074
Where's Yi-seo?
730
01:02:22,364 --> 01:02:23,244
I don't know.
731
01:02:24,366 --> 01:02:26,406
Why do you even care
when you're about to die?
732
01:02:28,870 --> 01:02:30,790
Where's Yi-seo, you idiot?
733
01:03:07,450 --> 01:03:09,080
Saeroyi!
734
01:03:15,625 --> 01:03:17,915
Saeroyi!
735
01:03:21,464 --> 01:03:22,974
Follow my heart
736
01:03:24,592 --> 01:03:25,762
and be myself.
737
01:03:28,888 --> 01:03:30,888
A life without regrets
738
01:03:31,641 --> 01:03:33,271
regardless of consequences.
739
01:03:37,689 --> 01:03:39,439
That's how I wanted to live.
740
01:03:52,704 --> 01:03:54,334
Have I been committed?
741
01:04:10,221 --> 01:04:11,221
Now
742
01:04:12,682 --> 01:04:14,182
I regret
743
01:04:22,817 --> 01:04:24,487
that day a lot.
744
01:04:39,000 --> 01:04:40,670
Right now, I...
745
01:04:44,130 --> 01:04:45,420
I love you.
746
01:04:49,427 --> 01:04:51,137
I love you, Boss.
747
01:04:53,932 --> 01:04:55,182
I love you.
748
01:04:57,268 --> 01:04:58,728
I really love you.
749
01:05:11,783 --> 01:05:13,623
I miss you like crazy.
750
01:05:21,084 --> 01:05:24,424
ARE YOU IN LOVE WITH SOMEONE?
BRING THEM TO DANBAM
751
01:05:49,028 --> 01:05:51,028
Subtitle translation by Young-ju Kim
47856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.