All language subtitles for Itaewon.Class.S01E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,054 --> 00:00:57,144 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:57,223 --> 00:00:58,773 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:26,169 --> 00:01:27,129 Are you crying? 4 00:01:28,713 --> 00:01:30,223 How did you know I'd be here? 5 00:01:31,758 --> 00:01:32,628 You're 6 00:01:33,885 --> 00:01:35,925 quite predictable, you know. 7 00:01:38,181 --> 00:01:39,221 Hyun-yi, I... 8 00:01:41,684 --> 00:01:43,144 I want to be alone now. 9 00:01:45,772 --> 00:01:48,782 I think this is my first time seeing you cry. 10 00:01:49,067 --> 00:01:50,897 You can actually cry. 11 00:01:52,403 --> 00:01:54,663 I said I want to be alone. 12 00:01:55,240 --> 00:01:56,320 You got rejected, right? 13 00:01:58,326 --> 00:01:59,696 I guess it was expected. 14 00:02:02,122 --> 00:02:03,922 He probably said work keeps him too busy 15 00:02:03,998 --> 00:02:06,328 or use Geun-soo or his age as an excuse. 16 00:02:07,544 --> 00:02:09,004 He has many excuses. 17 00:02:09,587 --> 00:02:10,547 What? 18 00:02:12,382 --> 00:02:13,512 You heard? 19 00:02:14,926 --> 00:02:16,136 It's just obvious. 20 00:02:16,719 --> 00:02:19,099 Just try to understand him. He's old-fashioned, you know. 21 00:02:24,477 --> 00:02:26,187 So what will you do now? 22 00:02:28,857 --> 00:02:30,147 About what? 23 00:02:31,151 --> 00:02:32,401 About Saeroyi. 24 00:02:33,486 --> 00:02:34,606 Are you going to give up? 25 00:02:40,493 --> 00:02:41,453 {\an8}EPISODE 12 26 00:02:41,536 --> 00:02:42,656 {\an8}We came in second once again. 27 00:02:43,538 --> 00:02:44,868 {\an8}I gave you two chances, 28 00:02:45,874 --> 00:02:47,254 {\an8}and you failed both times. 29 00:02:50,128 --> 00:02:51,128 {\an8}What's your excuse? 30 00:02:52,297 --> 00:02:54,627 {\an8}I apologize, sir. I don't have any excuses. 31 00:02:58,970 --> 00:03:01,060 {\an8}I can't fire you over this. 32 00:03:02,599 --> 00:03:05,059 {\an8}But what am I going to do about my anger? 33 00:03:08,897 --> 00:03:10,187 {\an8}So it's the final round, right? 34 00:03:11,941 --> 00:03:13,691 {\an8}If we don't win this time, 35 00:03:14,861 --> 00:03:16,571 {\an8}Mr. Park Jun-gi will get fired. 36 00:03:16,654 --> 00:03:17,614 {\an8}I know 37 00:03:18,364 --> 00:03:20,334 {\an8}you talked about becoming the heir of the company, 38 00:03:21,200 --> 00:03:23,450 but that won't happen if he gets fired. 39 00:03:29,751 --> 00:03:30,841 Then, 40 00:03:31,920 --> 00:03:33,090 give me the authority. 41 00:03:34,839 --> 00:03:36,799 -"Authority"? -Yes. 42 00:03:37,842 --> 00:03:41,222 I'd like full authority over all the matters related to the show. 43 00:03:43,264 --> 00:03:44,104 What? 44 00:03:44,182 --> 00:03:46,602 I have a bottom-level position in the planning team. 45 00:03:47,936 --> 00:03:49,476 What do you think I can do now? 46 00:03:52,440 --> 00:03:54,280 So you're saying you can do 47 00:03:54,859 --> 00:03:56,359 what Ms. Oh can't? 48 00:03:58,404 --> 00:04:00,494 If I was in charge, I'd at least 49 00:04:02,408 --> 00:04:03,698 have no regrets. 50 00:04:24,639 --> 00:04:26,179 Okay, you are in charge. 51 00:04:27,600 --> 00:04:29,270 Ms. Oh, give him all the support he needs. 52 00:04:30,603 --> 00:04:31,523 Yes, sir. 53 00:04:33,022 --> 00:04:33,942 You may leave. 54 00:04:46,995 --> 00:04:48,575 I'm sorry for not consulting you first. 55 00:04:49,706 --> 00:04:50,576 About what? 56 00:04:51,165 --> 00:04:52,205 The show. 57 00:04:52,917 --> 00:04:55,337 I didn't consult you first and put you in an awkward position. 58 00:05:02,176 --> 00:05:03,926 You're volunteering to take responsibility, 59 00:05:04,679 --> 00:05:06,179 so I don't mind. 60 00:05:08,224 --> 00:05:10,184 Thank you for understanding. 61 00:05:11,894 --> 00:05:13,024 But I feel bad for you. 62 00:05:14,772 --> 00:05:16,942 -Pardon? -That conversation. 63 00:05:18,276 --> 00:05:20,566 It wasn't a conversation between a father and son. 64 00:05:21,404 --> 00:05:23,994 Shouldn't you be there for each other in difficult times? 65 00:05:25,366 --> 00:05:26,736 That's what family is for. 66 00:05:29,329 --> 00:05:31,459 The incident with Mr. Park... And today... 67 00:05:34,292 --> 00:05:36,502 You now seem quite different from when you were at DanBam. 68 00:05:54,979 --> 00:05:57,189 -Enjoy. -Here's your stir-fried pork belly. 69 00:05:57,273 --> 00:05:59,073 -Thank you. -Enjoy. 70 00:05:59,942 --> 00:06:02,152 -We'd like one soft tofu stew. -One soft tofu stew? 71 00:06:08,034 --> 00:06:10,124 This is the last bottle. Why isn't the fridge stocked? 72 00:06:10,203 --> 00:06:12,213 Sorry, we didn't order enough soju. 73 00:06:12,288 --> 00:06:13,828 -Go next-door and borrow some. -Okay. 74 00:06:14,624 --> 00:06:16,584 -Coming! -I got this. 75 00:06:21,547 --> 00:06:22,417 You want a break? 76 00:06:22,507 --> 00:06:23,927 You mean, you want to leave DanBam? 77 00:06:26,260 --> 00:06:27,600 Because of yesterday? 78 00:06:28,221 --> 00:06:29,311 Of course not. 79 00:06:30,014 --> 00:06:31,974 I've invested so much in DanBam. 80 00:06:35,394 --> 00:06:36,944 I can keep my emotions separate. 81 00:06:37,647 --> 00:06:40,727 It's just that I've been working nonstop without a day off. 82 00:06:41,192 --> 00:06:42,652 I want to clear my head. 83 00:06:43,319 --> 00:06:45,609 After The Best Pub is over and we get our franchise-- 84 00:06:45,696 --> 00:06:46,816 No, that's okay. 85 00:06:47,573 --> 00:06:49,123 You should do it when you need a break. 86 00:06:51,160 --> 00:06:52,620 You've been working very hard. 87 00:06:53,621 --> 00:06:54,791 Go rest up. 88 00:06:58,334 --> 00:06:59,384 Yes, coming. 89 00:07:09,303 --> 00:07:10,513 Don't like me. 90 00:07:14,433 --> 00:07:15,813 I'm such a loser. 91 00:07:17,145 --> 00:07:18,555 I miss him already. 92 00:07:19,397 --> 00:07:20,897 Why don't you take some time off? 93 00:07:21,482 --> 00:07:24,072 They say familiarity can confuse you. 94 00:07:26,070 --> 00:07:29,530 I think you both need to take some time apart and think things through. 95 00:07:35,163 --> 00:07:36,793 I should just go back to work soon. 96 00:07:49,427 --> 00:07:51,927 RESTRICTED 97 00:07:58,269 --> 00:07:59,349 Hello? 98 00:08:00,771 --> 00:08:01,691 Dad. 99 00:08:06,569 --> 00:08:07,949 I wasn't really sure 100 00:08:10,323 --> 00:08:11,493 if I should call you or not. 101 00:08:14,035 --> 00:08:15,785 Even though it's just a son calling a father. 102 00:08:19,373 --> 00:08:20,373 Well... 103 00:08:21,501 --> 00:08:23,171 Ms. Oh told me how you're doing. 104 00:08:26,839 --> 00:08:28,629 Even when you decided to desert me, 105 00:08:31,469 --> 00:08:32,969 I thought, "He had no choice. 106 00:08:35,306 --> 00:08:37,096 I'm sure there was no other way. 107 00:08:39,060 --> 00:08:41,520 His own son is locked up in this hellhole. 108 00:08:44,982 --> 00:08:46,692 He must be heartbroken." 109 00:08:47,985 --> 00:08:51,905 {\an8}CHAIRMAN JANG DAE-HEE 110 00:08:54,075 --> 00:08:55,485 What is it that you want to say? 111 00:08:58,120 --> 00:08:59,120 Why... 112 00:09:03,793 --> 00:09:06,093 Why must you do this to me? 113 00:09:09,215 --> 00:09:10,125 It's all 114 00:09:14,470 --> 00:09:15,930 for Jangga Co.'s sake. 115 00:09:39,203 --> 00:09:40,203 Did you ask for me? 116 00:09:45,876 --> 00:09:47,876 KOREA'S MANAGEMENT PRIZE JANGGA PUB 117 00:09:47,962 --> 00:09:50,722 I heard DanBam has managed to secure an investment 118 00:09:50,798 --> 00:09:52,628 of nearly ten billion won. 119 00:09:55,636 --> 00:09:56,466 What about it? 120 00:09:58,472 --> 00:10:00,272 They'll use that money to franchise DanBam. 121 00:10:01,309 --> 00:10:03,479 They got wings now, 122 00:10:06,397 --> 00:10:07,607 yet you seem unconcerned. 123 00:10:17,033 --> 00:10:18,243 Wings... 124 00:10:30,087 --> 00:10:32,757 -How much time do we have? -About an hour? 125 00:10:32,840 --> 00:10:34,090 -Shall we take a break? -Sure. 126 00:10:39,680 --> 00:10:42,310 Why did Yi-seo have to take today off of all days? 127 00:10:42,600 --> 00:10:45,190 She's been working nonstop, you know. She deserves some rest. 128 00:10:45,686 --> 00:10:47,556 I'm fine with her taking some time off. 129 00:10:47,647 --> 00:10:49,267 But did she really have to go now? 130 00:10:49,357 --> 00:10:50,267 Saeroyi. 131 00:10:59,950 --> 00:11:03,290 FOR LEASE 132 00:11:03,871 --> 00:11:05,871 "For lease"? What's going on? 133 00:11:13,798 --> 00:11:16,468 -The receiver cannot be reached... -He won't pick up. 134 00:11:19,720 --> 00:11:23,140 It's okay. We don't need that jerk. We still have other investors... 135 00:11:49,375 --> 00:11:51,625 WE ARE CANCELING OUR INVESTMENT WE CAN'T INVEST IN YOU 136 00:11:52,670 --> 00:11:54,340 An investment withdrawal? 137 00:11:56,090 --> 00:11:57,260 WE CANNOT INVEST IN DANBAM 138 00:11:57,341 --> 00:11:58,431 {\an8}Why? 139 00:11:58,509 --> 00:12:00,589 Why are they withdrawing their investment? 140 00:12:00,678 --> 00:12:02,428 It's natural for them to do this. 141 00:12:02,513 --> 00:12:06,433 The lead investor withdrew the investment, so the others are doing the same. 142 00:12:06,517 --> 00:12:09,017 What's that supposed to mean? 143 00:12:09,103 --> 00:12:10,273 To put it simply, 144 00:12:10,938 --> 00:12:14,108 the others only invested in your brand because they saw the article 145 00:12:14,191 --> 00:12:17,651 saying JM Holdings decided to invest five billion won. 146 00:12:18,404 --> 00:12:20,874 But JM Holdings announced that they're going to withdraw... 147 00:12:20,948 --> 00:12:23,988 -So the other investors... -Withdrew their investment as well. 148 00:12:24,577 --> 00:12:25,697 Then what are we going to do? 149 00:12:25,786 --> 00:12:28,786 We leased out an office, hired new staff, and gathered store owners. 150 00:12:29,373 --> 00:12:32,043 We already spent 500 million won, but we haven't even started yet. 151 00:12:32,126 --> 00:12:34,876 You could've waited until you got the investment. 152 00:12:34,962 --> 00:12:36,712 Why were you in such a rush? 153 00:12:38,466 --> 00:12:40,626 -Well, Yi-seo-- -It was my decision. 154 00:12:45,222 --> 00:12:48,522 Why did that investor suddenly decide to withdraw? 155 00:12:48,601 --> 00:12:51,651 I'm not sure, but this is very malicious. 156 00:12:52,229 --> 00:12:55,069 But there is one person that comes up on my mind... 157 00:12:59,028 --> 00:13:00,908 Tell him to come in. 158 00:13:03,407 --> 00:13:05,777 Mr. Do, you're here. 159 00:13:08,871 --> 00:13:10,251 Hello, sir. 160 00:13:10,873 --> 00:13:12,333 It's been a long time. 161 00:13:28,641 --> 00:13:31,771 Hello, sir. This is Jo Yi-seo, DanBam's manager. 162 00:13:31,852 --> 00:13:33,272 Have you been... 163 00:13:33,812 --> 00:13:35,022 Hello? 164 00:13:46,408 --> 00:13:48,738 All I'm saying is, it's safer to open locations one by one 165 00:13:48,827 --> 00:13:52,157 than to open multiple franchise locations at once. 166 00:13:54,416 --> 00:13:56,376 There's this thing I asked Ho-jin to look into it, 167 00:13:56,460 --> 00:13:59,420 -and I want to think about it. -Then what? 168 00:13:59,505 --> 00:14:02,125 It's not like we can stop the bus once it leaves. 169 00:14:06,053 --> 00:14:06,973 Are you confident? 170 00:14:08,389 --> 00:14:09,969 -Yes. -Okay then. 171 00:14:10,808 --> 00:14:13,558 Let's do it. Because I trust you the most. 172 00:14:56,979 --> 00:14:59,519 -What are you going to do now? -How is this possible? 173 00:14:59,607 --> 00:15:01,277 -What is this nonsense? -This is absurd! 174 00:15:01,358 --> 00:15:04,188 -This is driving me crazy! -How could you? 175 00:15:04,278 --> 00:15:07,158 -I can't believe this! -This is totally crazy! 176 00:15:07,239 --> 00:15:09,069 -Where is that bitch? -Sir, please. 177 00:15:09,158 --> 00:15:10,698 -Please stop. -She said I could trust you 178 00:15:10,784 --> 00:15:12,624 because your brand came out on TV. 179 00:15:12,703 --> 00:15:14,913 I trusted her and borrowed 300 million won! 180 00:15:14,997 --> 00:15:16,617 It was my husband's severance pay! 181 00:15:16,707 --> 00:15:17,707 What are you going to do? 182 00:15:17,791 --> 00:15:19,791 They all withdrew their investment! Now what? 183 00:15:21,170 --> 00:15:23,210 You said you're confident and asked us to trust you. 184 00:15:23,297 --> 00:15:25,377 Look how we ended up after trusting her. 185 00:15:25,466 --> 00:15:27,296 What are we going to do? 186 00:15:27,384 --> 00:15:28,894 Can you take responsibility? 187 00:15:28,969 --> 00:15:30,799 I'm sorry, but please calm down. 188 00:15:30,888 --> 00:15:32,968 -So what if you're sorry? -Our lives are at stake! 189 00:15:33,557 --> 00:15:35,177 An apology won't cut it! 190 00:15:48,113 --> 00:15:50,243 {\an8}FROM CHAIRMAN JANG DAE-HEE 191 00:15:54,078 --> 00:15:57,868 {\an8}KNOW YOUR PLACE AND BE SATISFIED WITH WHAT YOU HAVE 192 00:16:10,427 --> 00:16:11,507 Did you 193 00:16:13,222 --> 00:16:14,562 plan all this? 194 00:16:17,393 --> 00:16:18,393 Yes. 195 00:16:19,520 --> 00:16:20,770 Since when? 196 00:16:24,024 --> 00:16:25,194 Since the beginning. 197 00:16:27,736 --> 00:16:30,946 Who would invest five billion won in that tiny pub? 198 00:16:32,282 --> 00:16:33,742 They've lost people's trust, 199 00:16:34,451 --> 00:16:36,661 so not many people will want to invest in them anymore. 200 00:16:37,496 --> 00:16:39,746 And the harder he tries, 201 00:16:40,457 --> 00:16:43,707 the harder he'll fall and collapse. 202 00:16:46,380 --> 00:16:49,300 You did all this just to crush Saeroyi? 203 00:16:55,931 --> 00:16:58,891 JM Holdings has an interior design company. 204 00:16:59,351 --> 00:17:02,231 We recently signed a partnership, and that's when I asked him to do this. 205 00:17:04,565 --> 00:17:06,685 You think I did this just to crush Saeroyi? 206 00:17:10,279 --> 00:17:13,779 That would've been a good enough reason for me to do this. 207 00:17:15,451 --> 00:17:16,451 But that's not why. 208 00:17:18,120 --> 00:17:20,210 It's hard to have control over JM Holdings 209 00:17:20,289 --> 00:17:21,749 because they have a solid footing. 210 00:17:23,208 --> 00:17:24,708 So I needed to show them 211 00:17:26,378 --> 00:17:27,758 that I could be 212 00:17:29,423 --> 00:17:31,433 a petty old man 213 00:17:32,551 --> 00:17:33,511 at times. 214 00:17:39,475 --> 00:17:40,555 You really are 215 00:17:41,643 --> 00:17:42,733 unbelievable. 216 00:17:45,230 --> 00:17:47,360 You asked if I'm sure DanBam is a small fish tank 217 00:17:49,568 --> 00:17:52,608 and that Saeroyi is a strong person. 218 00:17:55,491 --> 00:17:57,201 How do you feel seeing him from here? 219 00:18:05,042 --> 00:18:07,462 It's true that I'm impressed by you. 220 00:18:10,255 --> 00:18:11,295 But I don't understand. 221 00:18:13,092 --> 00:18:15,012 If this is all it takes to bring him down, 222 00:18:17,262 --> 00:18:18,602 why would you be bothered by him? 223 00:18:22,810 --> 00:18:23,850 He must be something more. 224 00:18:28,816 --> 00:18:31,816 -What are you going to do? -This is absurd! 225 00:18:31,902 --> 00:18:32,952 Enough! 226 00:18:35,656 --> 00:18:36,566 My gosh. 227 00:18:38,784 --> 00:18:40,494 You have no right to yell at us. 228 00:18:40,577 --> 00:18:41,947 What did I do wrong? 229 00:18:42,454 --> 00:18:44,004 Are you kidding me? 230 00:18:44,498 --> 00:18:47,128 -They all withdrew their investments! -So what? 231 00:18:48,627 --> 00:18:50,667 Did you all go bankrupt? 232 00:18:53,882 --> 00:18:56,472 You have no right to mistreat my employees this way! 233 00:18:56,552 --> 00:18:58,472 -Boss. -You think we're mistreating them? 234 00:18:58,554 --> 00:19:00,474 Why do you think we signed up for this franchise? 235 00:19:00,556 --> 00:19:03,556 We trusted that the business will succeed and gathered every single penny 236 00:19:03,642 --> 00:19:06,102 -so we could start our own DanBam pub-- -What did you trust? 237 00:19:06,895 --> 00:19:09,645 The investment? JM Holdings? 238 00:19:10,232 --> 00:19:11,612 What gained your trust? 239 00:19:12,234 --> 00:19:14,534 Did you all sign a deal only after you read an article? 240 00:19:14,820 --> 00:19:16,070 Is that all we're worth? 241 00:19:16,155 --> 00:19:17,235 No! 242 00:19:18,448 --> 00:19:20,408 You all signed a deal after you came here. 243 00:19:20,492 --> 00:19:22,122 You decided after you tasted our food! 244 00:19:22,244 --> 00:19:25,084 You all signed a contract because you liked the taste of the food 245 00:19:25,164 --> 00:19:27,004 that beat all the other famous restaurants! 246 00:19:29,751 --> 00:19:31,341 What changed? 247 00:19:32,754 --> 00:19:34,174 Did the taste of our food change? 248 00:19:36,425 --> 00:19:38,675 If you don't want to do it, then don't. 249 00:19:38,760 --> 00:19:41,350 Just cancel the deal instead of causing trouble like this! 250 00:19:42,556 --> 00:19:45,976 Then what? The investors withdrew their investments. 251 00:19:46,059 --> 00:19:48,559 How are you going to take care of all these store-owners? 252 00:19:48,937 --> 00:19:49,977 Can you afford to do that? 253 00:19:52,149 --> 00:19:54,189 -See? -Yes, I can. 254 00:20:00,407 --> 00:20:04,117 There needs to be trust when it comes to business. 255 00:20:05,162 --> 00:20:09,922 And our company will not take your money and trust 256 00:20:10,918 --> 00:20:12,628 for granted. 257 00:20:13,545 --> 00:20:15,375 Regardless of the investment withdrawal, 258 00:20:16,465 --> 00:20:19,125 we will keep the promise we made regarding the schedule and support. 259 00:20:24,890 --> 00:20:27,100 CONGRATULATORY MEETING 260 00:20:48,163 --> 00:20:51,753 {\an8}KNOW YOUR PLACE AND BE SATISFIED WITH WHAT YOU HAVE 261 00:20:51,833 --> 00:20:54,093 Saeroyi! 262 00:20:56,755 --> 00:20:57,625 Wait. 263 00:20:59,633 --> 00:21:01,013 You don't have any money. 264 00:21:01,510 --> 00:21:03,350 -What do you plan to do? -What do you think? 265 00:21:03,637 --> 00:21:05,007 I'll take out a mortgage loan. 266 00:21:06,265 --> 00:21:08,095 But you worked so hard to buy that building. 267 00:21:09,101 --> 00:21:10,561 -I have no other-- -How about... 268 00:21:13,230 --> 00:21:15,150 How about you just stop? 269 00:21:17,025 --> 00:21:19,695 -What? -You keep getting scarred 270 00:21:20,821 --> 00:21:21,991 and hurt. 271 00:21:25,158 --> 00:21:26,868 -I'm fine. -Then what about me? 272 00:21:30,414 --> 00:21:33,834 Do you know how I felt when I had to bring that plant over here 273 00:21:35,961 --> 00:21:37,551 for Chairman Jang? 274 00:21:40,215 --> 00:21:41,545 Until when... 275 00:21:43,260 --> 00:21:45,550 Until when do I need to be so harsh? 276 00:21:47,806 --> 00:21:49,306 -Soo-ah-- -Remember what you said? 277 00:21:51,601 --> 00:21:52,731 You let me choose 278 00:21:56,148 --> 00:21:57,438 what we mean to each other. 279 00:22:02,029 --> 00:22:03,569 Your revenge on Jangga Co. 280 00:22:05,657 --> 00:22:06,777 Your resentment. 281 00:22:08,660 --> 00:22:10,040 Forget the whole thing 282 00:22:12,998 --> 00:22:14,118 and come to me. 283 00:22:19,921 --> 00:22:21,011 Stop everything. 284 00:22:22,841 --> 00:22:24,261 Let's be happy. 285 00:22:25,552 --> 00:22:26,602 Please? 286 00:22:40,734 --> 00:22:43,244 JO YI-SEO 287 00:22:46,490 --> 00:22:47,530 Hello? 288 00:22:48,200 --> 00:22:49,160 Boss. 289 00:22:50,744 --> 00:22:52,414 I'm really sorry. 290 00:22:53,371 --> 00:22:55,251 I shouldn't have pushed it. 291 00:22:57,000 --> 00:22:58,590 I made the final decision. 292 00:23:00,337 --> 00:23:01,917 -But-- -I'm the president of the company. 293 00:23:05,383 --> 00:23:07,013 Don't be too hard on yourself. 294 00:23:07,385 --> 00:23:09,545 You told me that I'm worth betting your life on. 295 00:23:10,388 --> 00:23:11,388 So I want you 296 00:23:13,391 --> 00:23:14,681 to trust me. 297 00:23:17,229 --> 00:23:18,269 This isn't enough 298 00:23:28,406 --> 00:23:29,866 to destroy me. 299 00:23:34,246 --> 00:23:36,956 This doesn't bother me at all. What bothered me was 300 00:23:39,417 --> 00:23:40,587 when my dad got fired 301 00:23:41,920 --> 00:23:44,380 just because I stuck to my principles. 302 00:23:47,134 --> 00:23:48,184 Saeroyi. 303 00:23:49,803 --> 00:23:51,853 It was when my dad passed away due to a hit-and-run 304 00:23:51,930 --> 00:23:53,680 and the truth behind his death got covered up. 305 00:23:55,267 --> 00:23:56,977 I already collapsed once. 306 00:23:58,270 --> 00:24:00,310 The reason I was able to get back on my feet 307 00:24:01,523 --> 00:24:03,943 was because I wanted to get revenge. And before I achieve that, 308 00:24:07,988 --> 00:24:09,608 I will never be happy. 309 00:24:16,288 --> 00:24:17,328 Boss. 310 00:24:17,414 --> 00:24:18,714 My goal 311 00:24:20,917 --> 00:24:22,667 is to destroy Jangga Co. 312 00:24:24,546 --> 00:24:26,086 And before that, I will never give up 313 00:24:28,175 --> 00:24:29,425 or stop. 314 00:24:40,437 --> 00:24:41,437 I'm going to hang up now. 315 00:24:42,439 --> 00:24:43,569 Let's talk later. 316 00:25:13,803 --> 00:25:14,803 I'm sorry. 317 00:25:23,313 --> 00:25:24,313 I'm sorry. 318 00:25:29,694 --> 00:25:31,784 HANGUK UNIVERSITY HOSPITAL EMERGENCY ROOM 319 00:25:31,863 --> 00:25:33,573 JM HOLDINGS WITHDRAWS INVESTMENT ON DANBAM 320 00:25:35,242 --> 00:25:36,992 Chestnut is in trouble. 321 00:25:38,411 --> 00:25:39,501 The investment withdrawal? 322 00:25:40,121 --> 00:25:41,411 Don't you need to go? 323 00:25:42,165 --> 00:25:43,375 He told me everything is fine. 324 00:25:44,042 --> 00:25:46,252 If our boss says everything is okay, 325 00:25:47,295 --> 00:25:48,415 it means everything is okay. 326 00:25:56,054 --> 00:25:57,064 LIST OF INVESTORS 327 00:25:57,973 --> 00:26:00,643 It's a list of investors who are interested in the food business. 328 00:26:00,725 --> 00:26:02,305 The list is too long. 329 00:26:03,186 --> 00:26:04,146 I'll have to meet... 330 00:26:11,569 --> 00:26:12,609 I told you to rest. 331 00:26:14,572 --> 00:26:16,702 How can I rest in this situation? 332 00:26:23,415 --> 00:26:24,615 What did I say? 333 00:26:24,708 --> 00:26:26,288 -I told you that-- -Yes, I know. 334 00:26:27,460 --> 00:26:30,710 You're the president, and you made the final choice. 335 00:26:32,299 --> 00:26:33,429 But what about me? 336 00:26:34,092 --> 00:26:35,642 I'm still a manger, you know. 337 00:26:40,390 --> 00:26:43,390 I feel so ashamed of what happened. 338 00:26:44,853 --> 00:26:48,523 And it wasn't easy for me to brazenly come back here. 339 00:26:50,275 --> 00:26:52,185 But if you still think of me as your manager, 340 00:26:53,903 --> 00:26:55,493 please give me one more chance. 341 00:26:58,950 --> 00:26:59,830 She's right. 342 00:26:59,909 --> 00:27:02,789 Why are you struggling when you have a smart manager? 343 00:27:03,788 --> 00:27:04,618 Here. 344 00:27:07,751 --> 00:27:09,541 Take a look at the names I've underlined. 345 00:27:09,627 --> 00:27:11,497 They'll be interested in your business. 346 00:27:21,598 --> 00:27:22,768 What? Is it someone you know? 347 00:27:25,602 --> 00:27:28,022 {\an8}KIM SOON-RYE, EARLY 70S, YONGSAN RESIDENT 348 00:27:40,116 --> 00:27:41,406 She owns tons of real estate. 349 00:27:41,743 --> 00:27:43,083 She's retired. 350 00:27:43,411 --> 00:27:45,291 But she sometimes surprises people. 351 00:27:46,289 --> 00:27:47,249 How exactly? 352 00:27:47,332 --> 00:27:50,752 She sometimes invests a lot of money on start-up companies. 353 00:27:52,504 --> 00:27:53,464 I see. 354 00:27:54,631 --> 00:27:56,671 -I wonder why. -Well... 355 00:27:58,051 --> 00:27:59,391 Maybe it's a hobby of hers. 356 00:28:02,680 --> 00:28:04,140 Thank you for coming here. 357 00:28:05,141 --> 00:28:08,731 What brings you all the way here, Ms. Kim? 358 00:28:12,482 --> 00:28:14,612 You've aged a lot. 359 00:28:16,694 --> 00:28:18,704 That's how much time has passed. 360 00:28:19,614 --> 00:28:20,664 I know, right? 361 00:28:21,825 --> 00:28:24,445 No one can beat time. 362 00:28:26,413 --> 00:28:29,793 I still remember the days when you used to work hard 363 00:28:30,583 --> 00:28:32,593 during the beginning years of your business. 364 00:28:35,713 --> 00:28:37,013 Yes, I remember. 365 00:28:37,757 --> 00:28:38,797 Back then, 366 00:28:41,386 --> 00:28:42,426 I was impressed by you. 367 00:28:46,182 --> 00:28:50,192 May I ask you why you sound so upset? 368 00:28:51,396 --> 00:28:56,816 There's a kid who reminds me of you back when you were young. 369 00:28:56,901 --> 00:28:58,861 His name is Park Saeroyi. 370 00:29:01,656 --> 00:29:05,196 Why would you bully this kid at your age? 371 00:29:17,797 --> 00:29:18,967 He made my son 372 00:29:20,550 --> 00:29:22,340 go to jail. 373 00:29:22,427 --> 00:29:24,797 I know the story. 374 00:29:25,555 --> 00:29:28,885 Your son is only getting punished for what he did. 375 00:29:28,975 --> 00:29:30,135 Ma'am. 376 00:29:33,438 --> 00:29:36,068 I'm no longer the poor little kid you used to know. 377 00:29:36,149 --> 00:29:37,439 My goodness. 378 00:29:38,151 --> 00:29:39,991 You're starting to scare me. 379 00:29:42,655 --> 00:29:45,115 Why do you care about that kid anyway? 380 00:29:50,163 --> 00:29:51,663 I'm indebted to him. 381 00:29:56,795 --> 00:30:00,375 I'd appreciate it if you didn't mess with him anymore. 382 00:30:00,465 --> 00:30:02,295 That depends on how he behaves. 383 00:30:02,383 --> 00:30:04,013 Even if it upsets me? 384 00:30:04,093 --> 00:30:05,263 There's nothing I can do. 385 00:30:09,766 --> 00:30:13,346 Like you said, he's just a little kid. 386 00:30:14,354 --> 00:30:16,114 Why are you so bothered by him? 387 00:30:17,398 --> 00:30:18,478 I don't know. 388 00:30:20,985 --> 00:30:22,235 At first, 389 00:30:23,363 --> 00:30:27,033 I just wanted to teach him a lesson. 390 00:30:28,660 --> 00:30:29,620 But now, 391 00:30:31,037 --> 00:30:34,787 my goal is to get him on his knees. 392 00:30:36,584 --> 00:30:38,804 It's become the last purpose of my life. 393 00:30:40,672 --> 00:30:41,802 My goodness. 394 00:30:43,132 --> 00:30:44,472 You've lost your mind. 395 00:30:56,104 --> 00:30:58,484 RESIGNATION LETTER 396 00:30:58,565 --> 00:31:00,935 OH SOO-AH 397 00:31:09,868 --> 00:31:10,948 Is there something wrong? 398 00:31:15,456 --> 00:31:16,286 No. 399 00:31:20,086 --> 00:31:23,546 I guess it's because of the investment withdrawal. 400 00:31:24,757 --> 00:31:25,877 I was also shocked. 401 00:31:27,051 --> 00:31:28,261 The more I get to know my dad, 402 00:31:28,928 --> 00:31:31,058 the more I'm amazed by what he can do. 403 00:31:35,101 --> 00:31:36,101 What do you mean? 404 00:31:37,020 --> 00:31:38,150 What? 405 00:31:38,229 --> 00:31:40,899 He planted a lead investor as a mole 406 00:31:41,399 --> 00:31:43,569 and made all the investors turn their backs on DanBam. 407 00:31:43,651 --> 00:31:44,691 You think that's amazing? 408 00:31:46,779 --> 00:31:48,279 To destroy other people's lives? 409 00:31:56,873 --> 00:31:58,213 When there's an opportunity, 410 00:32:02,045 --> 00:32:03,245 Saeroyi will do the same. 411 00:32:05,882 --> 00:32:08,642 -What? -My dad and Saeroyi 412 00:32:10,011 --> 00:32:10,931 are both the same. 413 00:32:11,888 --> 00:32:13,558 They don't care about how others feel. 414 00:32:14,140 --> 00:32:15,600 They only care about their goals. 415 00:32:18,227 --> 00:32:19,267 To be honest, 416 00:32:20,313 --> 00:32:22,233 I thought you'd be the same. 417 00:32:29,405 --> 00:32:33,525 WE ARE CLOSED FOR A WEEK WE WILL RETURN WITH BETTER SERVICE 418 00:32:33,618 --> 00:32:35,998 We can't run the pub in this kind of situation. 419 00:32:36,663 --> 00:32:39,673 This week, let's focus on The Best Pub and finding new investors. 420 00:32:40,625 --> 00:32:42,085 Hyun-yi, focus on The Best Pub. 421 00:32:42,502 --> 00:32:43,672 Seung-kwon will help you. 422 00:32:43,753 --> 00:32:44,753 -Okay. -Okay. 423 00:32:45,755 --> 00:32:47,375 We will try to find new investors. 424 00:32:48,091 --> 00:32:50,301 -Okay. -Do Jung-myeong, that asshole. 425 00:32:51,970 --> 00:32:53,850 -It's all my fault. -What? 426 00:32:54,514 --> 00:32:56,814 -What... -Stop saying that. 427 00:32:57,433 --> 00:32:58,483 I know 428 00:32:59,644 --> 00:33:01,944 this may sound a little brazen. 429 00:33:02,814 --> 00:33:06,324 But I know very well that the four of us 430 00:33:07,735 --> 00:33:11,735 won't give up because of something like this. 431 00:33:13,449 --> 00:33:15,369 Of course. Who says we'll give up? 432 00:33:18,162 --> 00:33:21,252 Like always, we'll find the right answer. 433 00:33:21,332 --> 00:33:22,582 Let's do our best 434 00:33:23,793 --> 00:33:24,843 to overcome this. 435 00:33:26,004 --> 00:33:27,014 Of course. 436 00:33:37,890 --> 00:33:38,730 Thank you. 437 00:33:42,228 --> 00:33:43,268 For what? 438 00:33:44,605 --> 00:33:45,685 Just... 439 00:33:46,816 --> 00:33:47,856 Everything. 440 00:33:58,202 --> 00:33:59,412 Do you feel better now? 441 00:34:03,041 --> 00:34:04,291 What do you mean? 442 00:34:07,670 --> 00:34:09,460 Have you straightened out everything? 443 00:34:12,383 --> 00:34:13,433 About what? 444 00:34:14,594 --> 00:34:16,014 About how I like you? 445 00:34:21,309 --> 00:34:23,519 I like you so much 446 00:34:24,437 --> 00:34:26,687 that it's hard to even explain. 447 00:34:31,486 --> 00:34:33,146 I liked you so much 448 00:34:33,988 --> 00:34:36,488 that I decided to work here instead of going to college. 449 00:34:38,993 --> 00:34:40,833 You're the only reason 450 00:34:42,705 --> 00:34:43,955 why I chose to work here. 451 00:34:47,293 --> 00:34:50,133 -Yi-seo. -I don't mind that you don't feel 452 00:34:50,963 --> 00:34:52,013 the same way. 453 00:34:54,592 --> 00:34:56,592 Like you said last time, 454 00:34:57,428 --> 00:34:59,888 this isn't something that you give and take. 455 00:35:05,478 --> 00:35:06,648 But I still like you. 456 00:35:10,316 --> 00:35:14,696 So don't tell me not to like you or to give up. 457 00:35:15,655 --> 00:35:18,825 I'll just do what I want. You have no right to tell me what to do. 458 00:35:22,870 --> 00:35:24,540 If you want to fire me for feeling this way, 459 00:35:25,581 --> 00:35:26,671 go ahead. 460 00:35:27,583 --> 00:35:28,753 I can accept that. 461 00:35:38,761 --> 00:35:40,601 -Are you going to fire me? -No. 462 00:35:44,934 --> 00:35:45,944 I can't do that. 463 00:35:49,021 --> 00:35:50,651 I can't even imagine DanBam 464 00:35:52,900 --> 00:35:54,070 without you. 465 00:35:57,155 --> 00:35:58,945 -You're so selfish. -Hey. 466 00:36:04,704 --> 00:36:06,714 I'll be satisfied with this for now. 467 00:36:30,062 --> 00:36:31,942 -Hey, Yi-seo. -Boss, where are you? 468 00:36:32,023 --> 00:36:34,863 -Why aren't you at the pub? -I'm at the office. 469 00:36:35,401 --> 00:36:37,611 You need to come to the pub. Come as fast as possible. 470 00:36:37,695 --> 00:36:38,645 Right now? 471 00:36:49,665 --> 00:36:52,415 I can't believe you're using me as a driver. 472 00:36:53,002 --> 00:36:54,502 My gosh, I would never do that. 473 00:36:58,841 --> 00:37:01,261 Hello, have you been well? 474 00:37:05,181 --> 00:37:06,431 You can sit here, Ms. Kim. 475 00:37:07,475 --> 00:37:08,595 Where is Chestnut? 476 00:37:08,684 --> 00:37:11,024 He'll be right here. Just wait a little bit. 477 00:37:11,229 --> 00:37:12,309 Ms. Kang, you can sit here. 478 00:37:12,396 --> 00:37:14,356 How did you know Ms. Kim and I were close? 479 00:37:15,107 --> 00:37:18,067 Ho-jin told me that she was the first one to invest in Jangga Co. 480 00:37:27,078 --> 00:37:28,788 -There he is. -Ms. Kang. 481 00:37:29,580 --> 00:37:30,960 Hey, Ms. Kim. 482 00:37:31,040 --> 00:37:33,750 Say hello. She's been my mentor ever since I was young. 483 00:37:33,834 --> 00:37:37,214 Yes, I already know her. I heard you're a real estate mogul. 484 00:37:39,882 --> 00:37:40,972 Did you call them? 485 00:37:41,550 --> 00:37:43,050 Boss, hurry up and sit down. 486 00:37:46,889 --> 00:37:50,519 I heard all the investors withdrew their investment. 487 00:37:52,436 --> 00:37:53,476 Yes. 488 00:37:54,021 --> 00:37:57,531 Don't even get me started. We're in a complete mess. 489 00:37:57,608 --> 00:37:59,818 Toni even took some time off, 490 00:38:00,403 --> 00:38:01,953 so we're really struggling right now. 491 00:38:02,530 --> 00:38:04,990 My goodness, you must've had everything ready. 492 00:38:06,617 --> 00:38:09,117 Did you find a new investor? 493 00:38:10,121 --> 00:38:13,081 We're trying our best, but it's really hard. 494 00:38:18,462 --> 00:38:20,172 My goodness, how strange. 495 00:38:20,256 --> 00:38:22,296 You know that I'm rich. 496 00:38:22,550 --> 00:38:24,890 Now that I'm indebted to you, 497 00:38:25,594 --> 00:38:28,144 it's worth asking me for a favor. 498 00:38:34,812 --> 00:38:37,192 My goodness, why is he being so stubborn? 499 00:38:44,196 --> 00:38:46,866 I don't want to use Toni as leverage. 500 00:38:48,451 --> 00:38:51,001 My gosh, he tends to be like this. 501 00:38:51,829 --> 00:38:54,619 I hope you understand, Ms. Kim. He can be very hardheaded. 502 00:38:55,624 --> 00:38:58,504 Wildcat, he must give you a really hard time. 503 00:38:58,586 --> 00:39:00,956 My gosh, why are you calling me a wildcat? 504 00:39:01,213 --> 00:39:02,723 Did my behavior upset you? 505 00:39:02,798 --> 00:39:06,638 I only acted that way because you felt like my real grandma. 506 00:39:07,595 --> 00:39:10,675 You don't need to invest in us, ma'am. 507 00:39:11,474 --> 00:39:12,354 Saeroyi. 508 00:39:17,396 --> 00:39:18,726 You're too ahead of yourself. 509 00:39:20,149 --> 00:39:21,899 I don't invest in things that are useless. 510 00:39:23,319 --> 00:39:25,569 You have no money, and you're not even competent. 511 00:39:25,654 --> 00:39:27,494 But you have a huge dream. 512 00:39:28,407 --> 00:39:30,407 My goodness. 513 00:39:30,493 --> 00:39:32,373 All the staff are struggling, 514 00:39:32,495 --> 00:39:35,365 but the president only cares about his pride. 515 00:39:36,082 --> 00:39:37,882 The only thing that matters is your integrity. 516 00:39:40,086 --> 00:39:42,586 Who would invest in a fool like you? 517 00:39:42,671 --> 00:39:44,261 They'll lose their money for sure. 518 00:39:44,840 --> 00:39:45,970 Forget it. 519 00:39:46,801 --> 00:39:47,891 Ms. Kim. 520 00:39:49,804 --> 00:39:50,724 Ms. Kim. 521 00:39:57,228 --> 00:39:58,518 I agree with her. 522 00:39:59,188 --> 00:40:00,018 Ms. Kang. 523 00:40:00,523 --> 00:40:02,233 Remember what you said to me once? 524 00:40:03,234 --> 00:40:06,824 You told me that you'll never let anyone mistreat you or your staff. 525 00:40:07,321 --> 00:40:09,741 You think you can keep your pride and also have freedom? 526 00:40:11,659 --> 00:40:13,239 That's nonsense. 527 00:40:14,745 --> 00:40:16,205 Do you know something? 528 00:40:18,582 --> 00:40:21,132 Freedom comes at a price. 529 00:40:43,524 --> 00:40:44,864 JO YI-SEO PRIVATE ACCOUNT 530 00:40:44,942 --> 00:40:46,242 Since the first episode, 531 00:40:46,318 --> 00:40:48,198 Hyun-yi has become quite popular. 532 00:40:51,282 --> 00:40:53,742 I mean, she's a lot more attractive than a fat middle-aged man. 533 00:40:53,826 --> 00:40:56,116 She's pretty and cooks well. 534 00:40:56,620 --> 00:40:59,500 The show is definitely focused on her. 535 00:40:59,582 --> 00:41:01,212 I don't think it's about taste. 536 00:41:02,209 --> 00:41:03,999 It looks more like a popularity vote. 537 00:41:07,631 --> 00:41:09,841 I have a high card that I don't want to use. 538 00:41:10,843 --> 00:41:12,263 A high card you don't want to use? 539 00:41:12,970 --> 00:41:14,050 What do you mean? 540 00:41:15,181 --> 00:41:17,481 COMPELLING WINNING STREAK OF MA HYUN-YI FROM DANBAM 541 00:41:22,813 --> 00:41:25,363 JANGGA PUB, JANG CAFE JANGGA RAMYEON 542 00:41:45,878 --> 00:41:46,708 Did you get off work? 543 00:41:49,256 --> 00:41:50,256 Yes. 544 00:41:51,342 --> 00:41:54,802 What are you doing in front of Jangga Co.'s building? 545 00:41:57,515 --> 00:41:59,515 I came to the neighborhood for investment issues. 546 00:42:01,310 --> 00:42:02,140 Oh, 547 00:42:03,020 --> 00:42:04,100 I see. 548 00:42:07,107 --> 00:42:08,567 Were you avoiding me? 549 00:42:10,861 --> 00:42:12,241 Do you really not know? 550 00:42:16,534 --> 00:42:18,044 I'm sorry about the other day. 551 00:42:19,036 --> 00:42:20,906 I know you said those things for me. 552 00:42:25,251 --> 00:42:26,341 Look at you. 553 00:42:27,253 --> 00:42:28,753 You really not know. 554 00:42:32,841 --> 00:42:34,641 You dumped me. 555 00:42:36,011 --> 00:42:36,931 Did I? 556 00:42:39,056 --> 00:42:40,136 Forget it. 557 00:42:40,849 --> 00:42:41,849 What about dinner? 558 00:42:43,227 --> 00:42:44,227 Did you eat? 559 00:42:44,895 --> 00:42:45,895 What? 560 00:42:47,314 --> 00:42:48,324 Well... 561 00:42:58,742 --> 00:43:00,292 What's that face? 562 00:43:00,619 --> 00:43:01,619 Is something wrong? 563 00:43:02,496 --> 00:43:04,496 No. Nothing. 564 00:43:05,374 --> 00:43:08,094 I don't remember the last time I bought barbeque to my employees. 565 00:43:08,836 --> 00:43:10,706 I've put them through a lot. 566 00:43:11,463 --> 00:43:13,383 They met the wrong boss. 567 00:43:13,465 --> 00:43:16,175 You can't say that in this day and age. 568 00:43:17,177 --> 00:43:19,467 -What? -It's not like they can't 569 00:43:19,555 --> 00:43:21,095 work somewhere else. 570 00:43:21,890 --> 00:43:22,890 Eat. 571 00:43:23,559 --> 00:43:24,559 Okay. 572 00:43:29,898 --> 00:43:31,478 What did you mean by that? 573 00:43:32,401 --> 00:43:33,281 What? 574 00:43:34,862 --> 00:43:36,162 Did I dump you? 575 00:43:38,032 --> 00:43:40,202 The reason I was able to get back on my feet 576 00:43:41,493 --> 00:43:44,203 was because I wanted to get revenge. And before I achieve that, 577 00:43:44,705 --> 00:43:46,455 I will never be happy. 578 00:43:50,085 --> 00:43:51,085 Oh, that. 579 00:43:52,630 --> 00:43:54,550 You said getting revenge comes 580 00:43:54,965 --> 00:43:56,545 before becoming happy with me. 581 00:44:00,054 --> 00:44:01,224 Well... 582 00:44:03,098 --> 00:44:04,098 I understand. 583 00:44:05,351 --> 00:44:06,891 I can't stop you 584 00:44:08,020 --> 00:44:09,230 because I know it all. 585 00:44:14,026 --> 00:44:15,816 I'm causing everyone trouble. 586 00:44:17,655 --> 00:44:18,985 You know what? 587 00:44:25,120 --> 00:44:26,580 What if you're done with the revenge? 588 00:44:31,794 --> 00:44:32,924 Then 589 00:44:34,088 --> 00:44:35,548 are you going to be happy? 590 00:44:57,152 --> 00:44:58,782 All the staff are struggling, 591 00:44:58,862 --> 00:45:01,742 but the president only cares about his pride. 592 00:45:01,824 --> 00:45:03,584 The only thing that matters is your integrity. 593 00:45:11,834 --> 00:45:13,714 Boss, you're here. 594 00:45:16,171 --> 00:45:17,671 Why aren't you going home? 595 00:45:17,756 --> 00:45:19,966 We were preparing for the finals. 596 00:45:20,467 --> 00:45:22,677 I have to go to the market with her in the morning. 597 00:45:26,056 --> 00:45:26,926 What about Yi-seo? 598 00:45:28,100 --> 00:45:31,190 She's been going around looking for investors all day. 599 00:45:35,691 --> 00:45:37,991 DANBAM 600 00:45:57,087 --> 00:45:58,797 -Hello? -Toni. 601 00:46:00,466 --> 00:46:01,796 I'm sorry to call you so late. 602 00:46:01,884 --> 00:46:03,974 It's okay. I wasn't asleep. 603 00:46:04,303 --> 00:46:05,183 Why? 604 00:46:05,846 --> 00:46:06,806 Well... 605 00:46:08,557 --> 00:46:11,477 I was wondering if I could meet Ms. Kim tomorrow. 606 00:46:11,560 --> 00:46:13,520 Grandma went to Jeju Island. 607 00:46:15,105 --> 00:46:16,975 What? Jeju Island? 608 00:46:17,941 --> 00:46:19,571 Why all of a sudden? 609 00:46:19,651 --> 00:46:21,531 She has a vacation home there. 610 00:46:21,612 --> 00:46:23,032 Yi-seo knows it. 611 00:46:23,655 --> 00:46:24,655 Did she not tell you? 612 00:46:25,741 --> 00:46:26,741 What? 613 00:46:42,132 --> 00:46:43,262 Hello? 614 00:46:43,342 --> 00:46:44,472 Where are you? 615 00:46:45,052 --> 00:46:47,972 I'm here to meet an investor. 616 00:46:48,055 --> 00:46:49,675 So where is it? 617 00:46:51,225 --> 00:46:52,845 I'm in Jeju Island now. 618 00:46:57,523 --> 00:46:58,943 To meet Toni's grandma? 619 00:47:00,400 --> 00:47:03,530 I couldn't just sit back and wait. 620 00:47:03,612 --> 00:47:05,862 I was going to tell you. 621 00:47:07,324 --> 00:47:08,414 Are you upset? 622 00:47:08,492 --> 00:47:09,662 No. 623 00:47:13,163 --> 00:47:14,163 I'm sorry. 624 00:47:16,208 --> 00:47:17,418 I'm not upset. 625 00:47:19,253 --> 00:47:21,053 When are you going to meet her? 626 00:47:23,173 --> 00:47:24,303 Ms. Kim? 627 00:47:27,302 --> 00:47:28,722 Why are you looking for me? 628 00:47:30,180 --> 00:47:32,310 Ms. Kim. 629 00:47:33,100 --> 00:47:34,140 Did you already meet her? 630 00:47:34,935 --> 00:47:38,725 Why are you guys making a fuss this late at night? 631 00:47:39,481 --> 00:47:41,361 Well... 632 00:47:43,902 --> 00:47:44,822 What? 633 00:47:50,576 --> 00:47:53,196 Please invest in my business. 634 00:47:54,329 --> 00:47:56,749 I will try my best so you won't make a loss. 635 00:47:56,832 --> 00:47:57,962 You moron. 636 00:47:59,084 --> 00:48:01,594 What kind of person asks for investment over the phone? 637 00:48:04,172 --> 00:48:07,432 That's why I'm here, Ms. Kim. 638 00:48:08,135 --> 00:48:10,095 Forget about it, you fool. 639 00:48:11,096 --> 00:48:12,006 Well... 640 00:48:13,515 --> 00:48:14,515 You'll never make-- 641 00:48:14,600 --> 00:48:17,350 Even if I invest in your business, 642 00:48:17,936 --> 00:48:20,186 it won't be because of Toni. 643 00:48:21,523 --> 00:48:22,403 Pardon? 644 00:48:22,482 --> 00:48:25,282 I'm a businesswoman after all. 645 00:48:26,361 --> 00:48:28,991 And I know you a little. 646 00:48:29,072 --> 00:48:31,202 It wasn't just about food 647 00:48:31,283 --> 00:48:32,953 or restaurant. 648 00:48:33,035 --> 00:48:37,365 I liked your insight that you cared about the whole alley. 649 00:48:39,082 --> 00:48:42,042 I told you I'm a businesswoman. 650 00:48:42,628 --> 00:48:45,668 I don't like to waste money. 651 00:48:45,756 --> 00:48:47,336 We should have the same spirit. 652 00:48:47,924 --> 00:48:49,474 How far do you want to go? 653 00:48:50,844 --> 00:48:52,104 How far? 654 00:48:52,179 --> 00:48:54,809 I'm asking what your goal is. 655 00:49:01,438 --> 00:49:03,978 The first place in the country. 656 00:49:05,442 --> 00:49:06,652 You moron. 657 00:49:07,653 --> 00:49:09,823 So we have the same spirit. 658 00:49:13,450 --> 00:49:14,280 Then... 659 00:49:14,368 --> 00:49:15,738 I told you. 660 00:49:15,952 --> 00:49:17,502 I don't want to waste money. 661 00:49:18,080 --> 00:49:20,210 "The first place in the country?" 662 00:49:20,999 --> 00:49:22,749 Anyone can say that. 663 00:49:22,834 --> 00:49:25,384 You have to prove it with actions. 664 00:49:26,296 --> 00:49:28,626 -If you want me to prove it... -The TV show. 665 00:49:29,216 --> 00:49:30,426 I mean, the cooking contest. 666 00:49:30,509 --> 00:49:33,179 There's this show you're working on now. 667 00:49:33,929 --> 00:49:34,849 The Best Pub? 668 00:49:35,472 --> 00:49:36,812 Win first place. 669 00:49:39,851 --> 00:49:41,231 If you win in the contest, 670 00:49:41,311 --> 00:49:44,111 I promise I will invest in your business. 671 00:49:47,234 --> 00:49:48,364 Do you not like it? 672 00:49:48,443 --> 00:49:50,573 No. Thank you. 673 00:49:50,654 --> 00:49:51,784 Don't thank me. 674 00:49:52,656 --> 00:49:55,236 You should say that after winning the contest. 675 00:49:55,325 --> 00:49:56,195 Okay. 676 00:49:56,702 --> 00:49:58,082 We will make sure to win. 677 00:50:00,497 --> 00:50:02,537 Gosh, I'm going to sleep now. 678 00:50:03,291 --> 00:50:06,251 Wildcat, have breakfast here tomorrow morning before you leave. 679 00:50:06,336 --> 00:50:08,166 Thank you, ma'am. 680 00:50:08,255 --> 00:50:10,415 Gosh, don't be silly. 681 00:50:20,726 --> 00:50:21,886 Boss. 682 00:50:22,602 --> 00:50:24,232 Good for you. 683 00:50:24,855 --> 00:50:26,895 You have to win in The Best Pub tomorrow. 684 00:50:26,982 --> 00:50:28,112 Good luck. 685 00:50:28,442 --> 00:50:29,282 Okay. 686 00:50:30,152 --> 00:50:34,662 I'll stay here to flatter her and go back tomorrow evening. 687 00:50:36,825 --> 00:50:37,655 Good night. 688 00:50:38,326 --> 00:50:39,366 Yi-seo. 689 00:50:40,162 --> 00:50:41,162 What? 690 00:50:43,457 --> 00:50:44,457 Well... 691 00:50:48,962 --> 00:50:49,962 I'm 692 00:50:51,423 --> 00:50:52,673 really sorry. 693 00:50:54,092 --> 00:50:57,602 Gosh, you say that all the time. 694 00:50:58,180 --> 00:50:59,010 I... 695 00:51:00,891 --> 00:51:02,061 I'm sorry. 696 00:51:04,227 --> 00:51:05,227 And thank you. 697 00:51:08,690 --> 00:51:11,530 Okay. I love you. 698 00:51:15,197 --> 00:51:16,357 Good night. 699 00:51:17,365 --> 00:51:18,615 I'll see you in your dream. 700 00:52:08,083 --> 00:52:10,713 Thank you. I'll see you later. Take good care of the pub. 701 00:52:10,794 --> 00:52:12,384 Okay. Good luck. 702 00:52:13,421 --> 00:52:16,131 You should say that to Hyun-yi. 703 00:52:17,759 --> 00:52:18,889 Oh, well... 704 00:52:20,387 --> 00:52:22,597 You better not lose. 705 00:52:24,641 --> 00:52:25,731 Whatever. 706 00:52:26,810 --> 00:52:28,270 Good luck. 707 00:52:30,856 --> 00:52:32,226 -See you. -Bye. 708 00:52:33,984 --> 00:52:35,034 Hello. 709 00:52:36,486 --> 00:52:37,486 Thank you. 710 00:52:41,658 --> 00:52:43,538 THE BEST PUB 711 00:52:54,004 --> 00:52:54,924 What's wrong? 712 00:52:57,382 --> 00:52:58,262 Well... 713 00:52:58,967 --> 00:53:01,257 We might be able to receive investment. 714 00:53:01,344 --> 00:53:02,644 Really? 715 00:53:02,721 --> 00:53:04,261 That's nice. From whom? 716 00:53:04,472 --> 00:53:05,642 Toni's grandma. 717 00:53:06,850 --> 00:53:09,100 You were being so stiff. 718 00:53:09,185 --> 00:53:10,555 That's a good idea. 719 00:53:10,645 --> 00:53:11,685 But... 720 00:53:13,440 --> 00:53:14,650 There's a condition. 721 00:53:15,358 --> 00:53:16,318 A condition? 722 00:53:17,360 --> 00:53:20,570 You have to win first place in The Best Pub. 723 00:53:20,655 --> 00:53:21,815 I see. 724 00:53:23,116 --> 00:53:24,656 What did you say? 725 00:53:28,538 --> 00:53:29,748 The future of DanBam 726 00:53:30,415 --> 00:53:31,745 depends on you. 727 00:53:32,334 --> 00:53:35,504 Why are you telling me that right before the show? 728 00:53:35,587 --> 00:53:37,167 You can't do this to me. 729 00:53:37,255 --> 00:53:38,715 I told you. 730 00:53:39,466 --> 00:53:40,376 You can do this. 731 00:53:40,967 --> 00:53:42,797 Good luck, Ma Hyun-yi. 732 00:53:42,886 --> 00:53:43,796 What... 733 00:53:44,054 --> 00:53:44,894 Hey! 734 00:53:49,309 --> 00:53:50,189 Damn it. 735 00:54:00,570 --> 00:54:02,110 What is this? 736 00:54:02,822 --> 00:54:06,622 {\an8}CHEF MA HYUN-YI OF DANBAM IN THE BEST PUB IS A TRANSGENDER 737 00:54:09,579 --> 00:54:13,289 Hey. If the chef's a transgender, does it mean the chef had the surgery? 738 00:54:13,375 --> 00:54:15,625 What about the face? Did the chef get plastic surgery too? 739 00:54:15,710 --> 00:54:18,090 -I bet. -Hey, stay quiet. 740 00:54:22,884 --> 00:54:23,934 Boss. 741 00:54:24,844 --> 00:54:26,144 You should read this. 742 00:54:28,431 --> 00:54:30,311 IS CHEF MA HYUN-YI OF DANBAM A TRANSGENDER? 743 00:54:32,811 --> 00:54:33,851 That's gross. 744 00:54:33,937 --> 00:54:36,227 I had no idea. I thought the voice was-- 745 00:54:36,314 --> 00:54:37,774 Hey. Stop it. 746 00:54:38,024 --> 00:54:41,154 Shut it, you damn idiots. 747 00:54:46,282 --> 00:54:47,202 Stop it. 748 00:54:49,077 --> 00:54:52,497 There's an article Hyun-yi is a transgender. 749 00:54:57,836 --> 00:54:59,166 -Hyun-yi. -Hey. 750 00:55:04,300 --> 00:55:06,640 So is this the high card you talked about? 751 00:55:13,226 --> 00:55:15,806 A PERSONNEL FROM THE BEST PUB REVEALED MA'S GENDER IDENTITY 752 00:55:16,521 --> 00:55:17,521 Yes. 753 00:55:18,690 --> 00:55:20,570 I contacted the press yesterday. 754 00:55:21,901 --> 00:55:23,071 I told them 755 00:55:24,195 --> 00:55:25,605 Hyun-yi is a transgender. 756 00:55:28,158 --> 00:55:30,288 If Hyun-yi's popularity is reflected in the result, 757 00:55:32,370 --> 00:55:34,330 we should make Hyun-yi unpopular. 758 00:55:35,206 --> 00:55:36,496 What about Hyun-yi? 759 00:55:37,125 --> 00:55:38,585 What is going to happen to Hyun-yi? 760 00:55:40,253 --> 00:55:42,213 Even if you hate Hyun-yi... 761 00:55:42,297 --> 00:55:43,337 Hate Hyun-yi? 762 00:55:50,221 --> 00:55:51,811 Hyun-yi's one of 763 00:55:52,682 --> 00:55:53,932 my few dear friends. 764 00:55:54,517 --> 00:55:55,597 If that's the case... 765 00:56:01,107 --> 00:56:02,567 I did this to win. 766 00:56:05,570 --> 00:56:06,570 Why do you have to-- 767 00:56:06,654 --> 00:56:07,704 This is 768 00:56:11,034 --> 00:56:12,874 what people from Jangga Co. do. 769 00:56:15,413 --> 00:56:17,923 Then what about you and the people from DanBam? 770 00:56:19,459 --> 00:56:21,039 What is going to happen? 771 00:56:24,964 --> 00:56:26,094 I'm done 772 00:56:29,010 --> 00:56:30,260 with this friendship stuff. 773 00:56:41,439 --> 00:56:44,729 I thought that chef seemed tough using the knife. 774 00:56:44,901 --> 00:56:47,861 How could they deceive everyone... 775 00:56:50,740 --> 00:56:53,410 This is a ladies' room. 776 00:57:20,436 --> 00:57:21,766 There you are. 777 00:57:27,360 --> 00:57:28,650 Boss. 778 00:57:41,249 --> 00:57:42,129 Hyun-yi. 779 00:57:44,919 --> 00:57:46,049 I'm sorry. 780 00:57:48,214 --> 00:57:49,764 I didn't mean to run away. 781 00:57:49,966 --> 00:57:51,126 It's just 782 00:57:51,759 --> 00:57:53,179 my legs felt weak, so... 783 00:57:53,261 --> 00:57:55,471 -Hyun-yi. -Give me a minute. 784 00:58:00,268 --> 00:58:02,228 I'll pull myself together and get ready. 785 00:58:03,938 --> 00:58:06,268 I knew it would happen someday. 786 00:58:07,859 --> 00:58:09,149 I have to win this 787 00:58:09,819 --> 00:58:11,609 to receive investment. 788 00:58:13,364 --> 00:58:14,914 No problem. I can do this. 789 00:58:19,662 --> 00:58:20,832 It's okay. 790 00:58:26,252 --> 00:58:27,342 It's all right. 791 00:58:37,430 --> 00:58:38,680 When we 792 00:58:39,224 --> 00:58:41,774 worked at the factory together, 793 00:58:41,976 --> 00:58:43,686 do you remember what I said? 794 00:58:46,731 --> 00:58:47,651 You are 795 00:58:50,485 --> 00:58:53,395 the bravest person I know. 796 00:58:55,073 --> 00:58:56,373 Whatever they say, 797 00:58:57,075 --> 00:58:58,905 you're a brave 798 00:59:02,080 --> 00:59:03,500 and pretty girl. 799 00:59:19,847 --> 00:59:21,517 Once you calm down, 800 00:59:22,100 --> 00:59:23,690 shall we go back to DanBam? 801 00:59:29,148 --> 00:59:31,438 It's okay. You don't have to worry. 802 00:59:32,026 --> 00:59:34,446 As you know, I'm very brave. 803 00:59:36,864 --> 00:59:39,084 I'm doing this for DanBam. 804 00:59:41,202 --> 00:59:42,872 I'm not going to run away. 805 00:59:45,582 --> 00:59:48,212 I will convince them of my cooking. I can do this. 806 00:59:48,293 --> 00:59:50,133 It's okay to run away. 807 00:59:54,257 --> 00:59:55,217 No. 808 00:59:55,800 --> 00:59:58,760 It's not that you're running away. You didn't do anything wrong. 809 01:00:01,014 --> 01:00:04,144 It's not that important to make you go through all this. 810 01:00:07,895 --> 01:00:09,145 You don't have to 811 01:00:10,356 --> 01:00:12,686 convince others about who you are. 812 01:00:15,361 --> 01:00:16,451 It's okay. 813 01:00:25,747 --> 01:00:26,747 It's all right. 814 01:00:31,502 --> 01:00:32,502 It's okay. 815 01:00:42,180 --> 01:00:43,180 It's okay. 816 01:00:46,517 --> 01:00:50,147 I want my words and acts to have power 817 01:00:50,563 --> 01:00:53,443 so no one can mess with me and my people. 818 01:00:55,068 --> 01:00:59,028 I don't want to be swayed by anyone or any injustice. 819 01:01:00,990 --> 01:01:03,200 I want to live a life 820 01:01:04,577 --> 01:01:06,367 where I make my own decisions 821 01:01:08,748 --> 01:01:10,628 and I don't have to pay for my principles. 822 01:01:15,421 --> 01:01:16,631 I'm burning 823 01:01:17,757 --> 01:01:19,757 with anger. 824 01:01:23,471 --> 01:01:25,971 Director, is everything okay with this show? 825 01:01:26,057 --> 01:01:27,427 Hello, Mr. Park. 826 01:01:29,102 --> 01:01:30,902 Hey, Geun-soo. 827 01:01:30,978 --> 01:01:32,478 I'm here to support you. 828 01:01:33,481 --> 01:01:34,861 Isn't it to spy on me? 829 01:01:35,274 --> 01:01:37,864 Don't worry. I can do this today. 830 01:01:38,444 --> 01:01:42,164 But where are the people from DanBam? 831 01:01:42,240 --> 01:01:44,160 Things are crazy here. 832 01:01:44,242 --> 01:01:45,992 I heard the chef is a transgender. 833 01:01:46,577 --> 01:01:49,407 My gosh. Their chef just ran away as soon as they read the article. 834 01:01:50,665 --> 01:01:51,785 So is DanBam 835 01:01:52,500 --> 01:01:53,420 giving up? 836 01:01:54,001 --> 01:01:57,171 I guess so. I was going to bring them down today. 837 01:01:57,255 --> 01:01:58,125 How disappointing. 838 01:01:59,173 --> 01:02:00,173 So 839 01:02:01,300 --> 01:02:02,590 this is it. 840 01:02:03,720 --> 01:02:04,550 Not really. 841 01:02:09,684 --> 01:02:10,814 We're not giving up. 842 01:02:16,399 --> 01:02:17,529 Saeroyi. 843 01:02:17,859 --> 01:02:19,109 What do we do now? 844 01:02:59,317 --> 01:03:00,897 Hello, Yi-seo. 845 01:03:01,235 --> 01:03:02,395 Hyun-yi. 846 01:03:06,574 --> 01:03:08,034 You sound down. 847 01:03:09,410 --> 01:03:10,790 I guess you read the article. 848 01:03:11,370 --> 01:03:12,330 I did. 849 01:03:13,581 --> 01:03:15,751 You must feel hurt. 850 01:03:18,628 --> 01:03:19,628 Well... 851 01:03:22,381 --> 01:03:23,721 I'm not feeling good. 852 01:03:26,093 --> 01:03:27,393 What did Boss say? 853 01:03:29,972 --> 01:03:31,602 He said I can run away. 854 01:03:33,059 --> 01:03:34,979 I don't have to 855 01:03:37,063 --> 01:03:39,403 convince others about who I am. 856 01:03:48,157 --> 01:03:50,447 -Hello? -So what about you? 857 01:03:52,328 --> 01:03:53,158 What? 858 01:03:54,413 --> 01:03:55,873 Will you run away? 859 01:03:58,042 --> 01:03:59,882 I heard Hyun-yi ran away. 860 01:04:01,003 --> 01:04:02,133 What are you going to do? 861 01:04:03,548 --> 01:04:04,378 Director. 862 01:04:05,091 --> 01:04:05,971 Yes? 863 01:04:06,050 --> 01:04:08,090 What if I cook instead? 864 01:04:08,177 --> 01:04:09,387 Is it against the rules? 865 01:04:11,806 --> 01:04:12,886 No. 866 01:04:13,432 --> 01:04:15,102 There are no rules like that. 867 01:04:15,184 --> 01:04:16,854 I understand your situation. 868 01:04:17,144 --> 01:04:19,564 But are you sure you can do this? 869 01:04:19,647 --> 01:04:20,817 Good to know. 870 01:04:21,816 --> 01:04:23,226 Are you going to be okay? 871 01:04:23,317 --> 01:04:25,107 They are the top four chefs in the country. 872 01:04:27,530 --> 01:04:28,570 There's no way you can win. 873 01:04:29,991 --> 01:04:32,371 You told me I'm a good cook. 874 01:04:33,744 --> 01:04:36,044 -Saeroyi. -You know what, Geun-soo? 875 01:04:38,374 --> 01:04:39,634 Did you say run away? 876 01:04:44,422 --> 01:04:45,722 Did Hyun-yi do something wrong? 877 01:04:51,888 --> 01:04:53,308 Just be supportive. 878 01:04:55,474 --> 01:04:57,234 I will be upset if you keep acting like that. 879 01:05:04,108 --> 01:05:05,858 Can he really do that? 880 01:05:05,943 --> 01:05:09,663 We will think about it and get back to you. 881 01:05:14,535 --> 01:05:15,445 Seung-kwon. 882 01:05:16,037 --> 01:05:17,997 What? What are you doing here? 883 01:05:18,080 --> 01:05:19,290 What about your grandma? 884 01:05:21,167 --> 01:05:23,537 I read the article. I was worried. 885 01:05:23,628 --> 01:05:27,128 Gosh. You should just get yourself together. 886 01:05:27,214 --> 01:05:28,764 The article about Hyun-yi. 887 01:05:28,841 --> 01:05:30,091 What should we do about it? 888 01:05:30,176 --> 01:05:31,426 What can we do? 889 01:05:31,510 --> 01:05:33,300 Hyun-yi's here as the chef of DanBam. 890 01:05:33,387 --> 01:05:34,717 Hyun-yi has to do this. 891 01:05:36,098 --> 01:05:38,178 I get that you two are on bad terms. 892 01:05:38,768 --> 01:05:40,478 But you can't be like that to your colleague. 893 01:05:42,897 --> 01:05:46,647 If you were born as a boy, you should live as a boy. 894 01:05:47,026 --> 01:05:49,146 If you're a girl, you should live like one. 895 01:05:49,236 --> 01:05:50,946 That's the providence of nature. 896 01:05:51,238 --> 01:05:52,318 It's just natural. 897 01:05:53,282 --> 01:05:54,622 How could you say that? 898 01:05:57,286 --> 01:05:58,286 Fine. 899 01:05:59,705 --> 01:06:00,785 You. 900 01:06:02,208 --> 01:06:03,998 Do you know what Hyun-yi is like? 901 01:06:05,294 --> 01:06:06,134 What? 902 01:06:07,672 --> 01:06:09,172 Hyun-yi ignores the way of nature 903 01:06:10,007 --> 01:06:12,127 and lives Hyun-yi's own way. 904 01:06:16,180 --> 01:06:17,770 Don't worry 905 01:06:20,184 --> 01:06:21,484 and don't underestimate Hyun-yi. 906 01:06:31,320 --> 01:06:32,280 Hyun-yi is 907 01:06:34,865 --> 01:06:36,365 stronger than anyone. 908 01:06:48,713 --> 01:06:52,473 This morning, I read a book of poems. 909 01:06:56,262 --> 01:06:57,762 And you came to my mind. 910 01:06:59,515 --> 01:07:03,555 I want to read this poem to you at a time like this 911 01:07:04,895 --> 01:07:06,225 because I'm a bitch. 912 01:07:17,533 --> 01:07:19,163 I'm a rock. 913 01:07:20,911 --> 01:07:22,581 Go ahead and sear me. 914 01:07:24,040 --> 01:07:26,000 I won't budge an inch 915 01:07:26,500 --> 01:07:28,000 because I'm a rock. 916 01:07:29,086 --> 01:07:30,586 Go ahead and beat me up. 917 01:07:31,255 --> 01:07:32,255 I'm 918 01:07:33,007 --> 01:07:34,927 a solid rock. 919 01:07:44,602 --> 01:07:46,692 Go ahead and leave me in darkness. 920 01:07:48,314 --> 01:07:50,944 I'm a rock 921 01:07:53,444 --> 01:07:54,534 that will shine all alone. 922 01:07:57,364 --> 01:08:00,334 I don't break, ash, 923 01:08:02,703 --> 01:08:05,623 nor decay as I go against nature's way. 924 01:08:14,381 --> 01:08:16,431 I'm Chef Ma Hyun-yi of DanBam. 925 01:08:19,095 --> 01:08:21,135 I'm a transgender. 926 01:08:21,222 --> 01:08:23,772 -What? -What is going on? 927 01:08:39,448 --> 01:08:40,828 I survive. 928 01:08:43,661 --> 01:08:45,251 And today, 929 01:08:49,250 --> 01:08:50,630 I'm going to win. 930 01:08:59,677 --> 01:09:00,677 I'm... 931 01:09:12,731 --> 01:09:13,731 I'm... 932 01:09:16,652 --> 01:09:17,742 diamond. 933 01:09:20,656 --> 01:09:23,116 {\an8}SPECIAL THANKS TO JEON NO-MIN, LEE JUN-HYEOK, AND KIM IL-JUNG. 934 01:09:52,396 --> 01:09:54,396 Subtitle translation by Ja-won Lee 59981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.