All language subtitles for Intense Love EP19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,900 --> 00:01:41,258 In our mind, 2 00:01:41,258 --> 00:01:43,600 you are brave and smart 3 00:01:43,900 --> 00:01:45,150 How can you believe 4 00:01:45,150 --> 00:01:46,000 the gossips online 5 00:01:46,050 --> 00:01:46,609 That's right 6 00:01:46,625 --> 00:01:47,100 Ok, Ok 7 00:01:48,425 --> 00:01:49,600 We can discuss this 8 00:01:50,625 --> 00:01:52,250 You don't have to praise me like this 9 00:01:52,850 --> 00:01:54,475 Whatever the truth is, 10 00:01:54,975 --> 00:01:56,900 our website 11 00:01:56,975 --> 00:01:58,200 was affected 12 00:01:59,400 --> 00:02:01,656 I'll pay your loss 13 00:02:01,656 --> 00:02:02,331 You? 14 00:02:02,600 --> 00:02:03,175 No 15 00:02:03,325 --> 00:02:04,900 Mr. Yue 16 00:02:05,050 --> 00:02:07,263 She means we will cooperate 17 00:02:07,475 --> 00:02:09,150 with all your needs 18 00:02:09,850 --> 00:02:10,500 Alright 19 00:02:11,850 --> 00:02:13,325 Since you are just friends 20 00:02:13,325 --> 00:02:14,075 with Mr. Zhou 21 00:02:14,650 --> 00:02:16,350 Why don't you take a live video or an interview 22 00:02:16,950 --> 00:02:18,525 to clear this up in front of the public 23 00:02:19,400 --> 00:02:20,975 As a public figure, 24 00:02:21,050 --> 00:02:22,225 I already have little privacy 25 00:02:22,675 --> 00:02:24,025 I won't hurt my friend 26 00:02:24,250 --> 00:02:25,050 and take away his 27 00:02:25,775 --> 00:02:26,150 No 28 00:02:26,200 --> 00:02:26,875 Beibei 29 00:02:27,300 --> 00:02:28,900 I'm sorry 30 00:02:30,250 --> 00:02:31,025 Beibei 31 00:02:34,050 --> 00:02:34,650 Your coffee 32 00:02:34,725 --> 00:02:35,200 Okay, thanks 33 00:02:38,150 --> 00:02:39,275 Zitong 34 00:02:39,450 --> 00:02:40,875 On the official Weibo of The Pursuer, 35 00:02:41,100 --> 00:02:42,775 the public welcomes you most 36 00:02:44,750 --> 00:02:45,400 What do you think? 37 00:02:45,950 --> 00:02:47,725 Do you want to be the leading actress? 38 00:02:49,000 --> 00:02:51,250 Isn't it decided on Sister Jinbei? 39 00:02:51,500 --> 00:02:52,425 Don't mention it 40 00:02:52,750 --> 00:02:54,725 The news about his boyfriend 41 00:02:55,625 --> 00:02:57,250 is buzzing 42 00:02:57,425 --> 00:02:58,200 Boyfriend? 43 00:02:58,550 --> 00:02:59,675 Not fiance? 44 00:02:59,850 --> 00:03:00,450 Fiance? 45 00:03:03,500 --> 00:03:04,650 I shouldn't have said that 46 00:03:05,300 --> 00:03:06,775 What... 47 00:03:06,775 --> 00:03:07,825 Isn't this nonsense? 48 00:03:08,750 --> 00:03:11,225 I'm right to change the actress 49 00:03:12,600 --> 00:03:13,425 Zitong 50 00:03:13,625 --> 00:03:15,125 Do you have time 51 00:03:17,550 --> 00:03:19,000 Yes, 52 00:03:19,600 --> 00:03:21,975 but how can I grab the play from Jinbei 53 00:03:22,250 --> 00:03:23,625 We are close 54 00:03:23,725 --> 00:03:24,925 I know you are kind, 55 00:03:25,625 --> 00:03:26,450 but you know 56 00:03:26,775 --> 00:03:28,675 how hard it is to shoot a play 57 00:03:29,025 --> 00:03:30,200 We have to avoid the risks 58 00:03:30,800 --> 00:03:31,750 It's great that you have time 59 00:03:32,100 --> 00:03:34,200 We will discuss the followings with Mr. Shui 60 00:03:34,800 --> 00:03:36,750 It's done? 61 00:03:48,675 --> 00:03:50,475 I see 62 00:03:52,375 --> 00:03:53,700 What? 63 00:03:55,325 --> 00:03:57,600 You are totally serious with Professor Zhou 64 00:03:58,550 --> 00:03:59,800 So you can't 65 00:03:59,975 --> 00:04:01,125 agree with their requirements 66 00:04:05,475 --> 00:04:08,225 I'm sorry, Didi 67 00:04:08,600 --> 00:04:09,825 I don't want to do that 68 00:04:10,450 --> 00:04:12,275 That would hurt him 69 00:04:13,100 --> 00:04:15,825 Don't you worry about your career at all 70 00:04:17,375 --> 00:04:20,875 If I can only choose one from my fame and him 71 00:04:22,325 --> 00:04:23,100 I choose him 72 00:04:29,450 --> 00:04:30,875 Sorry, Jiawei 73 00:04:31,150 --> 00:04:32,300 I lied to you, 74 00:04:32,425 --> 00:04:33,850 but I didn't mean it 75 00:04:35,050 --> 00:04:36,850 I have fell in love with you for many years! 76 00:04:37,475 --> 00:04:38,950 I'm so happy and excited 77 00:04:38,975 --> 00:04:41,575 to be your assistance by your side 78 00:04:42,425 --> 00:04:44,200 especially when I see you work so hard 79 00:04:44,400 --> 00:04:46,250 You are more perfect than I think 80 00:04:46,750 --> 00:04:47,250 I hope 81 00:04:47,275 --> 00:04:50,000 I can support you with all my efforts 82 00:04:50,925 --> 00:04:52,450 So I dare not to tell you 83 00:04:52,450 --> 00:04:53,975 that I'm Wuque 84 00:04:54,400 --> 00:04:57,375 I'm afraid you would think that I'm cheating you, 85 00:04:58,075 --> 00:05:00,000 but I have to tell you 86 00:05:00,350 --> 00:05:01,825 because the longer it goes, 87 00:05:02,400 --> 00:05:04,225 the harder it is to tell the truth 88 00:05:05,050 --> 00:05:06,575 I'm wrong, Jiawei 89 00:05:06,800 --> 00:05:08,775 Please forgive me just this once 90 00:05:14,700 --> 00:05:15,475 OK 91 00:05:16,075 --> 00:05:17,500 It's time for the battle 92 00:05:30,475 --> 00:05:30,950 Yes 93 00:05:30,950 --> 00:05:31,925 Xiaozhou, you've come just in time 94 00:05:32,500 --> 00:05:33,300 Check it out 95 00:05:33,300 --> 00:05:35,200 the contact number of the person-in-charge of Love for Life website 96 00:05:40,150 --> 00:05:41,450 OK 97 00:05:42,400 --> 00:05:43,075 By the way 98 00:05:43,400 --> 00:05:44,175 Remember 99 00:05:44,275 --> 00:05:46,050 Don't ask for help from their inside staff 100 00:05:46,150 --> 00:05:47,775 Contact their person-in-charge 101 00:05:47,925 --> 00:05:48,900 I want to talk to him in person 102 00:05:51,375 --> 00:05:52,025 OK 103 00:06:14,800 --> 00:06:15,525 Hello 104 00:06:15,925 --> 00:06:17,100 Is it Dr. Zhou? 105 00:06:19,500 --> 00:06:21,200 This is Wu Di 106 00:06:22,400 --> 00:06:23,925 Finally, 107 00:06:23,925 --> 00:06:26,050 I think I have to call you 108 00:06:28,950 --> 00:06:30,125 It's about Beibei 109 00:06:44,900 --> 00:06:45,600 Jiawei 110 00:06:45,775 --> 00:06:47,125 It's done 111 00:06:47,375 --> 00:06:48,850 the person-in-charge is under the surname of Yue 112 00:06:48,850 --> 00:06:51,450 3 o'clock tomorrow afternoon 113 00:06:51,500 --> 00:06:53,250 But your work... 114 00:06:53,325 --> 00:06:54,450 Cancel them 115 00:06:55,225 --> 00:06:56,050 It... 116 00:06:57,525 --> 00:06:58,525 Tell them I'm sick 117 00:07:03,400 --> 00:07:06,300 I'll go outside 118 00:07:16,350 --> 00:07:17,667 As long as you don't seek responsibility from 119 00:07:17,667 --> 00:07:18,825 Su Jinbei 120 00:07:19,225 --> 00:07:20,700 I can be your spokesman for free 121 00:07:21,925 --> 00:07:25,432 It looks like Miss Su is important to Mr. Xu 122 00:07:26,325 --> 00:07:27,575 But that's not the point 123 00:07:27,775 --> 00:07:28,800 I'm not seeking responsibility 124 00:07:29,000 --> 00:07:29,950 The mistake of Miss Su 125 00:07:29,950 --> 00:07:31,378 has caused huge loss 126 00:07:31,425 --> 00:07:32,925 to our website 127 00:07:33,325 --> 00:07:35,888 What do you want? 128 00:07:37,575 --> 00:07:39,100 I know that Gao Zitong 129 00:07:39,650 --> 00:07:40,575 are in the same company 130 00:07:41,625 --> 00:07:43,175 If you two can be the spokesmen 131 00:07:43,300 --> 00:07:44,700 for our website 132 00:07:45,450 --> 00:07:46,700 I believe the loss 133 00:07:47,750 --> 00:07:48,625 can be forgotten 134 00:07:48,875 --> 00:07:50,900 Jiawei, he's fishing in troubled waters 135 00:07:50,950 --> 00:07:51,750 With your reputation, 136 00:07:51,750 --> 00:07:53,025 there's no need for another star 137 00:07:54,950 --> 00:07:55,675 Mr. Xu, 138 00:07:56,325 --> 00:07:57,325 what do you think? 139 00:08:00,475 --> 00:08:01,225 No problem 140 00:08:01,950 --> 00:08:02,600 OK 141 00:08:06,775 --> 00:08:07,600 Have a cordial working relationship 142 00:08:07,975 --> 00:08:08,625 Have a cordial working relationship 143 00:08:14,900 --> 00:08:15,750 Jiawei 144 00:08:17,125 --> 00:08:18,900 Do you feel worthy? 145 00:08:20,325 --> 00:08:21,250 What? 146 00:08:21,500 --> 00:08:22,300 What are you saying? 147 00:08:22,875 --> 00:08:23,850 I mean 148 00:08:25,000 --> 00:08:26,600 why grievance yourself? 149 00:08:29,300 --> 00:08:29,850 Did I? 150 00:08:30,325 --> 00:08:31,175 I think it's ok 151 00:08:34,475 --> 00:08:37,675 IS Jinbei special to you? 152 00:08:42,975 --> 00:08:44,450 Do you love her? 153 00:08:51,600 --> 00:08:52,600 This question 154 00:08:52,650 --> 00:08:53,750 is beyond an assistance's responsibility 155 00:08:53,800 --> 00:08:55,025 But I want to know 156 00:09:06,575 --> 00:09:07,775 You are off duty 157 00:09:07,925 --> 00:09:08,975 I won't send you today 158 00:09:35,875 --> 00:09:37,650 So you treated me 159 00:09:38,325 --> 00:09:39,675 for Su Jinbei? 160 00:09:42,125 --> 00:09:44,025 It's a normal spokesman work 161 00:09:44,225 --> 00:09:45,900 You can have the money 162 00:09:46,300 --> 00:09:48,275 I won't take it 163 00:09:52,125 --> 00:09:53,000 Hello? 164 00:09:56,325 --> 00:09:57,025 Jiawei 165 00:09:58,375 --> 00:09:59,575 How long have we known each other 166 00:10:02,250 --> 00:10:02,900 For a long time 167 00:10:04,925 --> 00:10:05,525 Yes 168 00:10:07,225 --> 00:10:09,050 I can't even recall 169 00:10:09,600 --> 00:10:10,875 how we met 170 00:10:13,925 --> 00:10:16,525 I remembered when I had nothing 171 00:10:17,075 --> 00:10:19,047 I sincerely hope someday 172 00:10:19,325 --> 00:10:20,675 I can cooperate with you 173 00:10:21,400 --> 00:10:23,800 and fight on the same stage 174 00:10:27,150 --> 00:10:29,075 But now you fulfilled my wish 175 00:10:30,225 --> 00:10:31,350 I feel 176 00:10:33,350 --> 00:10:34,175 that you are not sincere 177 00:10:36,575 --> 00:10:38,150 Are you saying that I'm cheating you 178 00:10:38,850 --> 00:10:39,975 I mean you've never seen me 179 00:10:40,000 --> 00:10:41,550 as a good friend 180 00:10:41,700 --> 00:10:42,750 You are hiding something 181 00:10:43,100 --> 00:10:44,575 You are hiding the most important thing 182 00:10:55,475 --> 00:10:57,050 I used to like Su Jinbei a lot 183 00:10:59,975 --> 00:11:01,100 I told her, 184 00:11:05,000 --> 00:11:08,200 but there's no place for me in her heart 185 00:11:11,550 --> 00:11:12,175 so 186 00:11:15,725 --> 00:11:16,250 Forget it 187 00:11:17,425 --> 00:11:18,450 Why am I telling you these 188 00:11:20,625 --> 00:11:21,750 I just hope 189 00:11:21,800 --> 00:11:23,125 I can be her good friend, 190 00:11:23,825 --> 00:11:24,675 protect 191 00:11:25,800 --> 00:11:26,400 and bless her 192 00:11:27,800 --> 00:11:28,825 I hope she can live happier 193 00:11:29,975 --> 00:11:32,000 So you take the spokesman work for this 194 00:11:33,300 --> 00:11:35,500 The money is just nothing 195 00:11:35,975 --> 00:11:37,175 I can make more 196 00:11:38,225 --> 00:11:39,300 If this 197 00:11:40,250 --> 00:11:41,875 can help her through the trouble 198 00:11:42,975 --> 00:11:44,075 I feel worthy 199 00:11:45,050 --> 00:11:46,850 But she's already with someone else 200 00:11:47,950 --> 00:11:49,050 Are you sure you want to do this? 201 00:11:49,450 --> 00:11:50,900 Even if she's already with someone else, 202 00:11:52,900 --> 00:11:54,375 I can still help her 203 00:11:55,075 --> 00:11:56,125 Right? 204 00:11:57,075 --> 00:11:58,575 The matter 205 00:11:58,950 --> 00:12:00,450 has so many influence on her 206 00:12:00,850 --> 00:12:02,900 I don't want to see my friend 207 00:12:03,850 --> 00:12:05,225 end her career like this 208 00:12:08,750 --> 00:12:09,725 OK, I got it 209 00:12:10,775 --> 00:12:12,075 I'll do it 210 00:12:14,500 --> 00:12:16,050 Thank you, Zitong 211 00:12:18,475 --> 00:12:20,425 You're welcome 212 00:12:23,150 --> 00:12:26,875 You have to keep it a secret for me 213 00:12:30,950 --> 00:12:31,800 Let's eat 214 00:13:01,075 --> 00:13:02,200 As long as you don't seek responsibility from 215 00:13:02,250 --> 00:13:03,725 Su Jinbei, 216 00:13:04,250 --> 00:13:05,675 I can be your spokesman for free 217 00:13:07,000 --> 00:13:08,325 Why grievance yourself? 218 00:13:08,475 --> 00:13:10,267 I think it's ok 219 00:13:10,600 --> 00:13:13,850 Is Jinbei special to you? 220 00:13:55,450 --> 00:13:57,200 I used to like Su Jinbei a lot 221 00:13:58,000 --> 00:13:59,250 I told her, 222 00:14:02,975 --> 00:14:06,175 but there's no place for me in her heart 223 00:14:08,350 --> 00:14:09,100 so 224 00:14:11,675 --> 00:14:12,325 Forget it 225 00:14:13,200 --> 00:14:14,225 Why am I telling you these 226 00:14:15,750 --> 00:14:16,800 I just hope 227 00:14:16,850 --> 00:14:18,125 I can be her good friend, 228 00:14:18,800 --> 00:14:20,300 protect 229 00:14:20,700 --> 00:14:21,675 and bless her 230 00:14:27,675 --> 00:14:29,325 Wu Di is so gossiping 231 00:14:29,400 --> 00:14:30,600 It's good for you 232 00:14:31,875 --> 00:14:34,075 Jinbei, I agree with her 233 00:14:34,875 --> 00:14:36,675 I can attend the press conference with you 234 00:14:38,225 --> 00:14:39,475 No matter how it turns out, 235 00:14:40,125 --> 00:14:41,325 we'll face it together 236 00:14:46,975 --> 00:14:48,850 But I think 237 00:14:49,325 --> 00:14:50,250 It's too much for you 238 00:14:50,525 --> 00:14:51,400 You can't destroy your career 239 00:14:51,400 --> 00:14:52,800 for love 240 00:14:58,725 --> 00:15:00,350 If I can make a difference, 241 00:15:01,575 --> 00:15:02,900 it's not too much 242 00:15:07,875 --> 00:15:08,825 Alright 243 00:15:09,600 --> 00:15:10,750 Don't hesitate 244 00:15:11,200 --> 00:15:12,125 Listen to me 245 00:15:16,225 --> 00:15:17,625 Thank you for being with me 246 00:15:19,100 --> 00:15:19,750 Baby 247 00:15:20,850 --> 00:15:22,500 It's my responsibility to make you happy 248 00:15:23,350 --> 00:15:24,600 I'm your fiance 249 00:15:26,400 --> 00:15:27,650 I'm your fiancee as well 250 00:15:39,250 --> 00:15:41,250 Lately the public has paid much attention 251 00:15:41,850 --> 00:15:43,700 on the private affairs of Su Jinbei, 252 00:15:44,100 --> 00:15:46,425 so we arranged this interview 253 00:15:46,625 --> 00:15:48,525 I hope this interview 254 00:15:48,525 --> 00:15:50,275 will tell the public the truth 255 00:15:50,275 --> 00:15:50,700 Thanks! 256 00:15:52,275 --> 00:15:54,375 Please ask your questions 257 00:15:54,975 --> 00:15:55,900 Miss Jinbei 258 00:15:55,950 --> 00:15:58,250 Please introduce this man 259 00:15:58,550 --> 00:15:59,375 Are you 260 00:15:59,375 --> 00:16:01,275 in a relationship 261 00:16:01,450 --> 00:16:03,000 as it is reported 262 00:16:05,300 --> 00:16:06,725 He's a doctor 263 00:16:07,075 --> 00:16:08,950 with excellent medical skills, skillful hands and benevolence 264 00:16:09,425 --> 00:16:11,050 His looks 265 00:16:12,225 --> 00:16:13,550 Well, you can all see 266 00:16:14,725 --> 00:16:16,350 As to our relationship... 267 00:16:25,075 --> 00:16:25,800 He 268 00:16:26,625 --> 00:16:28,000 is my fiance 269 00:16:29,175 --> 00:16:30,100 Fiance? 270 00:16:30,100 --> 00:16:31,850 I've never heard of this 271 00:16:31,850 --> 00:16:33,075 They've engaged 272 00:16:34,425 --> 00:16:35,675 When we were kids, 273 00:16:35,825 --> 00:16:37,325 our parents 274 00:16:37,325 --> 00:16:38,075 arranged this marriage for us 275 00:16:38,725 --> 00:16:39,950 When I was in hospital before, 276 00:16:40,250 --> 00:16:41,675 he was my doctor-in-charge 277 00:16:42,125 --> 00:16:43,675 He cured my wounds 278 00:16:44,150 --> 00:16:45,525 and my heart 279 00:16:47,150 --> 00:16:47,750 He 280 00:16:48,200 --> 00:16:50,625 is cold and talks less 281 00:16:50,800 --> 00:16:52,000 So what? 282 00:16:52,400 --> 00:16:54,125 Whenever I need protection, 283 00:16:54,475 --> 00:16:55,800 he would appear like a hero 284 00:16:56,275 --> 00:16:57,725 and solve my problems 285 00:16:58,400 --> 00:16:59,750 He's so patient to me 286 00:17:00,325 --> 00:17:01,600 He's never afraid of trouble 287 00:17:02,000 --> 00:17:03,600 The exposure of his personal data online 288 00:17:03,625 --> 00:17:05,550 gave me a heavy psychological pressure 289 00:17:06,050 --> 00:17:07,500 But he never blamed it 290 00:17:07,500 --> 00:17:09,475 in front of me 291 00:17:11,550 --> 00:17:12,675 I stand here today 292 00:17:12,724 --> 00:17:14,074 to tell you that 293 00:17:15,025 --> 00:17:17,100 as you guessed, 294 00:17:17,750 --> 00:17:20,025 we are close 295 00:17:31,175 --> 00:17:33,650 He's the one I love 296 00:17:50,550 --> 00:17:51,725 Jiawei 297 00:17:51,725 --> 00:17:52,425 Hello 298 00:17:53,350 --> 00:17:55,650 Sorry to say goodbye in this way 299 00:17:56,350 --> 00:17:59,700 I decided to quit my job for personal reasons 300 00:18:00,325 --> 00:18:01,650 Take care, Jiawei 301 00:18:02,300 --> 00:18:03,950 Hope everything is OK with you 302 00:18:32,775 --> 00:18:34,200 Look 303 00:18:34,200 --> 00:18:35,875 The comments are all congratulating me 304 00:18:36,725 --> 00:18:38,725 Although it's a dangerous way 305 00:18:38,900 --> 00:18:41,175 I win the battle 306 00:18:42,125 --> 00:18:44,525 Because Dr. Zhou is so attracting to the public 307 00:18:44,525 --> 00:18:47,200 They are all praising him online 308 00:18:47,200 --> 00:18:48,475 saying his handsome 309 00:18:48,600 --> 00:18:50,750 and cute when he blushed 310 00:18:51,675 --> 00:18:53,900 I didn't expect that my honey 311 00:18:54,075 --> 00:18:55,550 has the potential to be a star 312 00:18:56,200 --> 00:18:58,075 So attracting 313 00:19:00,375 --> 00:19:01,250 By the way 314 00:19:01,475 --> 00:19:04,125 Love for Life also changed their attitude 315 00:19:04,525 --> 00:19:05,375 They told me 316 00:19:05,400 --> 00:19:06,800 that they wouldn't seek our responsibility 317 00:19:06,825 --> 00:19:08,100 and wanted to keep cooperating with us 318 00:19:08,625 --> 00:19:09,950 What's your opinion? 319 00:19:10,325 --> 00:19:11,675 No 320 00:19:11,750 --> 00:19:13,550 But for the harsh terms of their contract 321 00:19:13,800 --> 00:19:15,925 I wouldn't have told the public I was single 322 00:19:17,150 --> 00:19:18,800 causing so many troubles 323 00:19:18,800 --> 00:19:20,425 and it even affected my honey 324 00:19:21,200 --> 00:19:23,000 I'll just say no 325 00:19:26,100 --> 00:19:27,450 My queens 326 00:19:27,750 --> 00:19:29,175 Dinner's ready 327 00:19:29,550 --> 00:19:30,275 It's wonderful! 328 00:19:30,650 --> 00:19:32,075 They rarely come here 329 00:19:32,650 --> 00:19:34,625 and you let Dr. Zhou cook 330 00:19:35,550 --> 00:19:36,225 It's OK 331 00:19:36,625 --> 00:19:38,450 Zhou's cooking is great 332 00:19:38,475 --> 00:19:38,950 And 333 00:19:39,275 --> 00:19:41,525 he has a handsome me as an assistance 334 00:19:41,700 --> 00:19:42,350 No problem 335 00:19:46,275 --> 00:19:46,900 Honey 336 00:19:47,025 --> 00:19:48,325 So tasty, Zhou 337 00:19:49,250 --> 00:19:49,900 Delicious 338 00:19:50,100 --> 00:19:50,450 This is 339 00:19:56,150 --> 00:19:56,550 for you 340 00:19:58,175 --> 00:19:58,825 Delicious 341 00:20:06,975 --> 00:20:07,700 What's the matter? 342 00:20:14,700 --> 00:20:16,751 I feel happy with Jinbei 343 00:20:16,751 --> 00:20:18,775 even when she has a boyfriend 344 00:20:20,075 --> 00:20:21,775 It's just a special situation 345 00:20:22,350 --> 00:20:23,575 I can sacrifice for her 346 00:20:24,575 --> 00:20:25,650 I don't mind 347 00:20:26,875 --> 00:20:28,750 It will all pass 348 00:20:32,150 --> 00:20:33,850 What the hell? 349 00:20:34,375 --> 00:20:35,550 I really don’t know 350 00:20:35,725 --> 00:20:37,000 He did express his love to me, 351 00:20:37,000 --> 00:20:38,150 but I don't... 352 00:20:38,275 --> 00:20:39,050 You don't have to explain it 353 00:20:39,675 --> 00:20:40,500 I know 354 00:20:41,900 --> 00:20:42,825 You know 355 00:20:43,775 --> 00:20:44,625 I, I... 356 00:20:46,325 --> 00:20:48,525 Dr. Zhou trusts you 357 00:20:58,175 --> 00:21:00,075 What are you doing? Eat 358 00:21:00,225 --> 00:21:00,950 Eat 359 00:21:02,375 --> 00:21:02,950 Eat 360 00:21:03,150 --> 00:21:03,750 Here you are 361 00:21:03,950 --> 00:21:04,625 Let's eat first 362 00:21:05,650 --> 00:21:06,125 This 363 00:21:07,450 --> 00:21:07,925 It's alright 364 00:21:07,925 --> 00:21:08,474 Eat 365 00:21:09,800 --> 00:21:11,150 Delicious 366 00:21:19,650 --> 00:21:20,450 Is it you? 367 00:21:29,625 --> 00:21:30,275 Yes 368 00:21:31,650 --> 00:21:32,175 Why? 369 00:21:36,425 --> 00:21:38,475 When you begged me for Su Jinbei, 370 00:21:39,400 --> 00:21:40,875 have you thought about my feelings 371 00:21:43,125 --> 00:21:44,275 You said those 372 00:21:44,300 --> 00:21:45,950 because you treated me as your friend 373 00:21:46,650 --> 00:21:47,350 Right? 374 00:21:48,900 --> 00:21:49,650 Thank you 375 00:21:50,475 --> 00:21:51,975 So touching 376 00:21:53,150 --> 00:21:55,000 I have no choice but do like this 377 00:21:55,175 --> 00:21:56,400 to express my feeling 378 00:21:58,050 --> 00:21:58,800 Gao Zitong 379 00:22:00,175 --> 00:22:02,225 I really didn't think you will be that... 380 00:22:02,650 --> 00:22:03,675 That is your contribution! 381 00:22:05,475 --> 00:22:10,025 Angry, sad, grievance 382 00:22:12,050 --> 00:22:12,850 Hurt? 383 00:22:15,900 --> 00:22:16,750 It's the same 384 00:22:57,025 --> 00:22:57,910 Sorry, Jinbei 385 00:22:58,425 --> 00:22:59,550 It's my fault 386 00:22:59,850 --> 00:23:01,700 I'll solve it 387 00:23:03,850 --> 00:23:05,025 So what are you going to do? 388 00:23:07,625 --> 00:23:08,550 Text back 389 00:23:12,275 --> 00:23:14,800 Sorry! The subscriber you dialed is power off 390 00:23:17,975 --> 00:23:19,650 How does he plan to solve it? 391 00:23:19,700 --> 00:23:21,800 It's already troublesome here 392 00:23:23,150 --> 00:23:24,700 Don't make more troubles for me 393 00:23:26,175 --> 00:23:27,450 What should I do? 394 00:23:28,175 --> 00:23:29,075 Don't panic 395 00:23:30,025 --> 00:23:31,050 In my understanding of him 396 00:23:31,775 --> 00:23:33,300 He won't hurt you 397 00:23:36,100 --> 00:23:37,050 I know 398 00:23:50,875 --> 00:23:54,175 I want to clear something up today 399 00:23:55,425 --> 00:23:57,550 The gossip between me and Su Jinbei 400 00:23:57,900 --> 00:23:59,250 has never ended 401 00:23:59,725 --> 00:24:01,575 Now is more buzzing 402 00:24:02,650 --> 00:24:03,650 I want to say 403 00:24:05,975 --> 00:24:07,650 I liked Jinbei 404 00:24:07,875 --> 00:24:09,225 I told her 405 00:24:09,775 --> 00:24:11,350 but it was a long time ago 406 00:24:11,550 --> 00:24:13,100 and she refused me 407 00:24:15,225 --> 00:24:15,975 She 408 00:24:19,975 --> 00:24:21,150 was right to do so 409 00:24:21,850 --> 00:24:23,475 because at first I approached 410 00:24:23,475 --> 00:24:24,775 her for a purpose 411 00:24:25,325 --> 00:24:27,025 The gossip of us at first 412 00:24:28,200 --> 00:24:29,175 was arranged by the company 413 00:24:29,875 --> 00:24:31,200 What' wrong with the young people today! 414 00:24:31,575 --> 00:24:32,700 The company treated you so well 415 00:24:32,850 --> 00:24:34,175 and you repay it with this? 416 00:24:42,750 --> 00:24:43,300 Zhang 417 00:24:46,050 --> 00:24:48,375 Go get the lawyer, accountant 418 00:24:48,675 --> 00:24:49,675 here 419 00:24:49,950 --> 00:24:51,375 for an emergency meeting 420 00:24:51,450 --> 00:24:51,925 OK 421 00:24:56,050 --> 00:24:57,050 Xu Jiawei 422 00:24:58,450 --> 00:25:00,275 You want to destroy your future 423 00:25:01,450 --> 00:25:03,175 Don't blame me 424 00:25:05,475 --> 00:25:07,325 Jinbei never doubted me 425 00:25:08,150 --> 00:25:10,000 She simply treated me as a brother 426 00:25:11,150 --> 00:25:13,050 Xu Jiawei, are you mad? 427 00:25:13,425 --> 00:25:16,050 I was caring for her 428 00:25:16,725 --> 00:25:18,075 because I don't want her 429 00:25:18,350 --> 00:25:20,575 to suffer a big low point of her life 430 00:25:21,150 --> 00:25:22,575 I helped her 431 00:25:23,500 --> 00:25:25,250 as a friend 432 00:25:25,600 --> 00:25:27,250 without any other purposes 433 00:25:28,025 --> 00:25:30,075 The recording online is not real 434 00:25:31,275 --> 00:25:32,525 It was edited 435 00:25:33,250 --> 00:25:34,475 on purpose by someone 436 00:25:35,375 --> 00:25:36,875 I can assure you here 437 00:25:37,650 --> 00:25:38,850 that the story between me and Jinbei 438 00:25:40,125 --> 00:25:41,050 never started 439 00:25:41,350 --> 00:25:42,100 Jiawei 440 00:25:42,200 --> 00:25:43,175 ...but ended long time ago 441 00:25:43,675 --> 00:25:45,850 You've experienced a lot to the point here 442 00:25:47,275 --> 00:25:47,800 Now 443 00:25:47,800 --> 00:25:49,050 you just throw yourself behind? 444 00:25:49,325 --> 00:25:50,625 Just like all of you who care for her 445 00:25:51,350 --> 00:25:53,175 I saw her engagement 446 00:25:55,175 --> 00:25:56,375 I want to say 447 00:25:58,325 --> 00:26:00,200 best wishes to you, Jinbei 448 00:26:04,725 --> 00:26:06,625 I don't expect that Xu Jiawei would help me like this 449 00:26:07,400 --> 00:26:09,400 I hope this 450 00:26:09,400 --> 00:26:11,250 will not affect him too much 451 00:26:14,125 --> 00:26:15,600 Are you jealous? 452 00:26:16,400 --> 00:26:17,100 No 453 00:26:18,425 --> 00:26:19,250 I trust him 454 00:26:21,850 --> 00:26:22,575 and I believe you more 455 00:27:43,650 --> 00:27:44,350 Beibei 456 00:27:55,725 --> 00:27:56,550 I had a nightmare 457 00:27:58,425 --> 00:27:59,350 I dreamed that 458 00:28:00,250 --> 00:28:01,800 I fell into a swamp 459 00:28:02,425 --> 00:28:05,050 I kept struggling but kept falling deeper 460 00:28:05,800 --> 00:28:07,175 I waved my hand 461 00:28:07,325 --> 00:28:08,225 trying to grab something 462 00:28:08,250 --> 00:28:09,275 but I failed 463 00:28:09,975 --> 00:28:11,125 I just fell and fell 464 00:28:11,700 --> 00:28:12,525 and fell 465 00:28:13,800 --> 00:28:14,475 Don't be afraid 466 00:28:15,225 --> 00:28:15,875 I'm here 467 00:28:20,525 --> 00:28:22,700 But I can't sleep 468 00:28:24,725 --> 00:28:25,625 Follow me 469 00:28:33,975 --> 00:28:35,125 I like this 470 00:28:44,250 --> 00:28:44,900 Wait a moment 471 00:28:51,900 --> 00:28:52,600 Wear 472 00:28:53,525 --> 00:28:54,225 this 473 00:28:55,200 --> 00:28:56,775 It can protect your wrist 474 00:29:02,925 --> 00:29:03,750 Sign on it 475 00:29:04,775 --> 00:29:05,525 Quick 476 00:29:06,500 --> 00:29:07,100 OK 477 00:29:11,875 --> 00:29:13,075 When I'm wearing this, 478 00:29:13,075 --> 00:29:15,175 it's like my honey is holding my wrist 479 00:29:16,150 --> 00:29:16,950 Come on 480 00:29:55,625 --> 00:29:56,200 What's up? 481 00:29:57,425 --> 00:29:58,050 No 482 00:29:58,050 --> 00:29:58,783 Don't be shameless 483 00:30:03,025 --> 00:30:04,550 I win 484 00:30:09,375 --> 00:30:10,175 Honey 485 00:30:10,700 --> 00:30:11,375 Thank you 486 00:30:13,275 --> 00:30:13,925 You're welcome 487 00:30:15,175 --> 00:30:15,950 Being with you 488 00:30:16,450 --> 00:30:18,300 is the luckiest thing to happen to me 489 00:30:19,550 --> 00:30:20,675 I'm so happy 490 00:30:21,800 --> 00:30:23,025 Baby 491 00:30:31,950 --> 00:30:32,925 Jinbei 492 00:30:33,500 --> 00:30:36,200 I've worked on this soap opera for a long time, 493 00:30:36,625 --> 00:30:39,175 but the customer still doesn't want to sign the contract 494 00:30:40,000 --> 00:30:42,925 They say that the leading role is a rookie in the workplace 495 00:30:43,475 --> 00:30:44,950 and you don't fit that 496 00:30:45,550 --> 00:30:46,650 It shouldn't be 497 00:30:46,700 --> 00:30:48,600 I look young and energetic 498 00:30:48,700 --> 00:30:49,700 Why don't I fit 499 00:30:50,225 --> 00:30:51,575 That's the past 500 00:30:52,075 --> 00:30:53,350 Now you are engaged, 501 00:30:53,775 --> 00:30:57,325 you are a mature woman now to the public 502 00:30:58,825 --> 00:31:01,350 It doesn't matter 503 00:31:01,400 --> 00:31:04,275 I'll just act a mature woman in the workplace 504 00:31:04,350 --> 00:31:05,474 Have them change the script 505 00:31:05,474 --> 00:31:06,875 I've never tried this kind of role before 506 00:31:08,400 --> 00:31:09,100 Jinbei 507 00:31:10,025 --> 00:31:11,300 Listen carefully 508 00:31:12,150 --> 00:31:15,400 The current situation of the industry is not very good, 509 00:31:15,850 --> 00:31:16,600 you know, 510 00:31:17,475 --> 00:31:19,475 it's not easy to have a play 511 00:31:20,025 --> 00:31:22,850 and it could be your only chance 512 00:31:24,075 --> 00:31:25,200 Cherish it 513 00:31:25,675 --> 00:31:26,150 OK 514 00:31:26,250 --> 00:31:28,750 Since you've told the public about the engagement 515 00:31:29,125 --> 00:31:30,025 There's nothing we can do 516 00:31:30,575 --> 00:31:33,375 You have to be careful 517 00:31:34,500 --> 00:31:35,275 and keep a low key 518 00:31:35,800 --> 00:31:37,400 OK, I will 519 00:31:37,700 --> 00:31:38,900 Wu Di, 520 00:31:39,925 --> 00:31:41,375 keep an eye on Jinbei 521 00:31:41,525 --> 00:31:42,650 You must help her 522 00:31:43,650 --> 00:31:45,025 I know, Mr. Wang 523 00:31:45,025 --> 00:31:45,875 I will 524 00:31:46,725 --> 00:31:47,450 OK 525 00:31:55,825 --> 00:31:57,575 Finally 526 00:31:58,950 --> 00:32:01,625 It's not easy for him lately 527 00:32:09,775 --> 00:32:11,100 I have something urgent. I gotta go 528 00:32:11,450 --> 00:32:12,225 Dr. Zhou 529 00:32:13,800 --> 00:32:14,575 Be careful 530 00:32:14,875 --> 00:32:15,525 Don' t worry 531 00:32:20,625 --> 00:32:22,575 Hello, Zitong 532 00:32:22,825 --> 00:32:24,825 Is everything alright? 533 00:32:26,175 --> 00:32:27,050 That's good 534 00:32:28,025 --> 00:32:30,125 Is food at the shooting site 535 00:32:30,125 --> 00:32:31,250 delicious? 536 00:32:33,850 --> 00:32:36,225 Mr. Shui is afraid that you won't like the food 537 00:32:36,475 --> 00:32:37,925 So I found a cook for you specially 538 00:32:41,875 --> 00:32:42,750 It's a bit spicy 539 00:32:44,150 --> 00:32:45,450 Is she from Sichuan? 540 00:32:45,925 --> 00:32:47,300 I tell her to put less chili 541 00:32:47,675 --> 00:32:49,200 or we can change a cook 542 00:32:51,675 --> 00:32:53,750 Zitong don't hesitate to tell me your needs 543 00:32:54,125 --> 00:32:55,975 I'm here to provide service for you 544 00:32:56,150 --> 00:32:57,825 and be your shield 545 00:33:00,075 --> 00:33:01,975 OK, bye 546 00:33:04,925 --> 00:33:05,675 Mr. Shui 547 00:33:08,025 --> 00:33:09,100 What's up? 548 00:33:11,825 --> 00:33:14,750 Why are my work all cancelled? 549 00:33:15,450 --> 00:33:16,700 It's great 550 00:33:17,250 --> 00:33:19,625 You can have some rest 551 00:33:22,125 --> 00:33:23,675 Don't you like music 552 00:33:23,750 --> 00:33:26,100 You can produce music now 553 00:33:26,400 --> 00:33:27,575 It's good 554 00:33:28,350 --> 00:33:31,675 The company wants to prohibit me from appearing in the media, right? 555 00:33:33,175 --> 00:33:34,075 You see 556 00:33:35,050 --> 00:33:35,850 Not easy! 557 00:33:37,200 --> 00:33:38,325 You're right 558 00:33:39,050 --> 00:33:41,300 You will be shut out by all media 559 00:33:44,550 --> 00:33:46,450 I admit that I was too impulsive 560 00:33:46,450 --> 00:33:47,850 about the live video, 561 00:33:48,050 --> 00:33:49,375 but I just told the truth 562 00:33:49,375 --> 00:33:50,900 I wasn't wrong, right? 563 00:33:51,150 --> 00:33:52,700 Then the company is right 564 00:33:53,375 --> 00:33:55,075 You have to take the consequence 565 00:33:55,750 --> 00:33:57,075 You're not a child, 566 00:33:57,500 --> 00:33:58,625 you should know this 567 00:33:59,650 --> 00:34:00,750 Then I want to terminate the contract 568 00:34:04,575 --> 00:34:05,275 OK 569 00:34:06,050 --> 00:34:08,717 But you have to pay the liquidated damages 570 00:34:09,375 --> 00:34:11,475 and the fee of abroad training 571 00:34:41,275 --> 00:34:41,925 Honey 572 00:34:45,550 --> 00:34:48,025 There aren't any people in the bookstore 573 00:34:48,975 --> 00:34:50,250 No, it's membership-oriented 574 00:34:50,875 --> 00:34:52,225 No one will bother you 575 00:35:03,025 --> 00:35:04,325 Flowers 576 00:35:15,400 --> 00:35:16,775 Honey, take a picture for me 577 00:35:18,575 --> 00:35:19,950 Here you are 578 00:35:27,750 --> 00:35:28,725 Not okay from this angle 579 00:35:28,950 --> 00:35:29,925 Squat! 580 00:35:30,050 --> 00:35:31,175 My face looks too big in this 581 00:35:31,325 --> 00:35:33,000 Squat! 582 00:35:52,350 --> 00:35:53,325 Do you finish? 583 00:35:54,100 --> 00:35:54,925 Come on 584 00:36:12,649 --> 00:36:13,300 Let me see 585 00:36:14,925 --> 00:36:16,675 Honey, you're so talented 586 00:36:17,050 --> 00:36:18,075 Oh, honey 587 00:36:18,125 --> 00:36:19,800 We haven't taken a picture together yet 588 00:36:19,975 --> 00:36:21,050 Let's take a picture 589 00:36:21,175 --> 00:36:22,775 Please 590 00:36:22,950 --> 00:36:24,050 Never 591 00:36:24,600 --> 00:36:25,875 Come on 592 00:36:28,250 --> 00:36:29,975 One, two 593 00:36:32,625 --> 00:36:33,300 I 594 00:36:34,825 --> 00:36:35,500 One, two 595 00:36:39,825 --> 00:36:40,450 One, two 33179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.