Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,900 --> 00:01:41,258
In our mind,
2
00:01:41,258 --> 00:01:43,600
you are brave and smart
3
00:01:43,900 --> 00:01:45,150
How can you believe
4
00:01:45,150 --> 00:01:46,000
the gossips online
5
00:01:46,050 --> 00:01:46,609
That's right
6
00:01:46,625 --> 00:01:47,100
Ok, Ok
7
00:01:48,425 --> 00:01:49,600
We can discuss this
8
00:01:50,625 --> 00:01:52,250
You don't have to praise me like this
9
00:01:52,850 --> 00:01:54,475
Whatever the truth is,
10
00:01:54,975 --> 00:01:56,900
our website
11
00:01:56,975 --> 00:01:58,200
was affected
12
00:01:59,400 --> 00:02:01,656
I'll pay your loss
13
00:02:01,656 --> 00:02:02,331
You?
14
00:02:02,600 --> 00:02:03,175
No
15
00:02:03,325 --> 00:02:04,900
Mr. Yue
16
00:02:05,050 --> 00:02:07,263
She means we will cooperate
17
00:02:07,475 --> 00:02:09,150
with all your needs
18
00:02:09,850 --> 00:02:10,500
Alright
19
00:02:11,850 --> 00:02:13,325
Since you are just friends
20
00:02:13,325 --> 00:02:14,075
with Mr. Zhou
21
00:02:14,650 --> 00:02:16,350
Why don't you take a live video or an interview
22
00:02:16,950 --> 00:02:18,525
to clear this up in front of the public
23
00:02:19,400 --> 00:02:20,975
As a public figure,
24
00:02:21,050 --> 00:02:22,225
I already have little privacy
25
00:02:22,675 --> 00:02:24,025
I won't hurt my friend
26
00:02:24,250 --> 00:02:25,050
and take away his
27
00:02:25,775 --> 00:02:26,150
No
28
00:02:26,200 --> 00:02:26,875
Beibei
29
00:02:27,300 --> 00:02:28,900
I'm sorry
30
00:02:30,250 --> 00:02:31,025
Beibei
31
00:02:34,050 --> 00:02:34,650
Your coffee
32
00:02:34,725 --> 00:02:35,200
Okay, thanks
33
00:02:38,150 --> 00:02:39,275
Zitong
34
00:02:39,450 --> 00:02:40,875
On the official Weibo of The Pursuer,
35
00:02:41,100 --> 00:02:42,775
the public welcomes you most
36
00:02:44,750 --> 00:02:45,400
What do you think?
37
00:02:45,950 --> 00:02:47,725
Do you want to be the leading actress?
38
00:02:49,000 --> 00:02:51,250
Isn't it decided on Sister Jinbei?
39
00:02:51,500 --> 00:02:52,425
Don't mention it
40
00:02:52,750 --> 00:02:54,725
The news about his boyfriend
41
00:02:55,625 --> 00:02:57,250
is buzzing
42
00:02:57,425 --> 00:02:58,200
Boyfriend?
43
00:02:58,550 --> 00:02:59,675
Not fiance?
44
00:02:59,850 --> 00:03:00,450
Fiance?
45
00:03:03,500 --> 00:03:04,650
I shouldn't have said that
46
00:03:05,300 --> 00:03:06,775
What...
47
00:03:06,775 --> 00:03:07,825
Isn't this nonsense?
48
00:03:08,750 --> 00:03:11,225
I'm right to change the actress
49
00:03:12,600 --> 00:03:13,425
Zitong
50
00:03:13,625 --> 00:03:15,125
Do you have time
51
00:03:17,550 --> 00:03:19,000
Yes,
52
00:03:19,600 --> 00:03:21,975
but how can I grab the play from Jinbei
53
00:03:22,250 --> 00:03:23,625
We are close
54
00:03:23,725 --> 00:03:24,925
I know you are kind,
55
00:03:25,625 --> 00:03:26,450
but you know
56
00:03:26,775 --> 00:03:28,675
how hard it is to shoot a play
57
00:03:29,025 --> 00:03:30,200
We have to avoid the risks
58
00:03:30,800 --> 00:03:31,750
It's great that you have time
59
00:03:32,100 --> 00:03:34,200
We will discuss the followings with Mr. Shui
60
00:03:34,800 --> 00:03:36,750
It's done?
61
00:03:48,675 --> 00:03:50,475
I see
62
00:03:52,375 --> 00:03:53,700
What?
63
00:03:55,325 --> 00:03:57,600
You are totally serious with Professor Zhou
64
00:03:58,550 --> 00:03:59,800
So you can't
65
00:03:59,975 --> 00:04:01,125
agree with their requirements
66
00:04:05,475 --> 00:04:08,225
I'm sorry, Didi
67
00:04:08,600 --> 00:04:09,825
I don't want to do that
68
00:04:10,450 --> 00:04:12,275
That would hurt him
69
00:04:13,100 --> 00:04:15,825
Don't you worry about your career at all
70
00:04:17,375 --> 00:04:20,875
If I can only choose one from my fame and him
71
00:04:22,325 --> 00:04:23,100
I choose him
72
00:04:29,450 --> 00:04:30,875
Sorry, Jiawei
73
00:04:31,150 --> 00:04:32,300
I lied to you,
74
00:04:32,425 --> 00:04:33,850
but I didn't mean it
75
00:04:35,050 --> 00:04:36,850
I have fell in love with you for many years!
76
00:04:37,475 --> 00:04:38,950
I'm so happy and excited
77
00:04:38,975 --> 00:04:41,575
to be your assistance by your side
78
00:04:42,425 --> 00:04:44,200
especially when I see you work so hard
79
00:04:44,400 --> 00:04:46,250
You are more perfect than I think
80
00:04:46,750 --> 00:04:47,250
I hope
81
00:04:47,275 --> 00:04:50,000
I can support you with all my efforts
82
00:04:50,925 --> 00:04:52,450
So I dare not to tell you
83
00:04:52,450 --> 00:04:53,975
that I'm Wuque
84
00:04:54,400 --> 00:04:57,375
I'm afraid you would think that I'm cheating you,
85
00:04:58,075 --> 00:05:00,000
but I have to tell you
86
00:05:00,350 --> 00:05:01,825
because the longer it goes,
87
00:05:02,400 --> 00:05:04,225
the harder it is to tell the truth
88
00:05:05,050 --> 00:05:06,575
I'm wrong, Jiawei
89
00:05:06,800 --> 00:05:08,775
Please forgive me just this once
90
00:05:14,700 --> 00:05:15,475
OK
91
00:05:16,075 --> 00:05:17,500
It's time for the battle
92
00:05:30,475 --> 00:05:30,950
Yes
93
00:05:30,950 --> 00:05:31,925
Xiaozhou, you've come just in time
94
00:05:32,500 --> 00:05:33,300
Check it out
95
00:05:33,300 --> 00:05:35,200
the contact number of the person-in-charge of Love for Life website
96
00:05:40,150 --> 00:05:41,450
OK
97
00:05:42,400 --> 00:05:43,075
By the way
98
00:05:43,400 --> 00:05:44,175
Remember
99
00:05:44,275 --> 00:05:46,050
Don't ask for help from their inside staff
100
00:05:46,150 --> 00:05:47,775
Contact their person-in-charge
101
00:05:47,925 --> 00:05:48,900
I want to talk to him in person
102
00:05:51,375 --> 00:05:52,025
OK
103
00:06:14,800 --> 00:06:15,525
Hello
104
00:06:15,925 --> 00:06:17,100
Is it Dr. Zhou?
105
00:06:19,500 --> 00:06:21,200
This is Wu Di
106
00:06:22,400 --> 00:06:23,925
Finally,
107
00:06:23,925 --> 00:06:26,050
I think I have to call you
108
00:06:28,950 --> 00:06:30,125
It's about Beibei
109
00:06:44,900 --> 00:06:45,600
Jiawei
110
00:06:45,775 --> 00:06:47,125
It's done
111
00:06:47,375 --> 00:06:48,850
the person-in-charge is under the surname of Yue
112
00:06:48,850 --> 00:06:51,450
3 o'clock tomorrow afternoon
113
00:06:51,500 --> 00:06:53,250
But your work...
114
00:06:53,325 --> 00:06:54,450
Cancel them
115
00:06:55,225 --> 00:06:56,050
It...
116
00:06:57,525 --> 00:06:58,525
Tell them I'm sick
117
00:07:03,400 --> 00:07:06,300
I'll go outside
118
00:07:16,350 --> 00:07:17,667
As long as you don't seek responsibility from
119
00:07:17,667 --> 00:07:18,825
Su Jinbei
120
00:07:19,225 --> 00:07:20,700
I can be your spokesman for free
121
00:07:21,925 --> 00:07:25,432
It looks like Miss Su is important to Mr. Xu
122
00:07:26,325 --> 00:07:27,575
But that's not the point
123
00:07:27,775 --> 00:07:28,800
I'm not seeking responsibility
124
00:07:29,000 --> 00:07:29,950
The mistake of Miss Su
125
00:07:29,950 --> 00:07:31,378
has caused huge loss
126
00:07:31,425 --> 00:07:32,925
to our website
127
00:07:33,325 --> 00:07:35,888
What do you want?
128
00:07:37,575 --> 00:07:39,100
I know that Gao Zitong
129
00:07:39,650 --> 00:07:40,575
are in the same company
130
00:07:41,625 --> 00:07:43,175
If you two can be the spokesmen
131
00:07:43,300 --> 00:07:44,700
for our website
132
00:07:45,450 --> 00:07:46,700
I believe the loss
133
00:07:47,750 --> 00:07:48,625
can be forgotten
134
00:07:48,875 --> 00:07:50,900
Jiawei, he's fishing in troubled waters
135
00:07:50,950 --> 00:07:51,750
With your reputation,
136
00:07:51,750 --> 00:07:53,025
there's no need for another star
137
00:07:54,950 --> 00:07:55,675
Mr. Xu,
138
00:07:56,325 --> 00:07:57,325
what do you think?
139
00:08:00,475 --> 00:08:01,225
No problem
140
00:08:01,950 --> 00:08:02,600
OK
141
00:08:06,775 --> 00:08:07,600
Have a cordial working relationship
142
00:08:07,975 --> 00:08:08,625
Have a cordial working relationship
143
00:08:14,900 --> 00:08:15,750
Jiawei
144
00:08:17,125 --> 00:08:18,900
Do you feel worthy?
145
00:08:20,325 --> 00:08:21,250
What?
146
00:08:21,500 --> 00:08:22,300
What are you saying?
147
00:08:22,875 --> 00:08:23,850
I mean
148
00:08:25,000 --> 00:08:26,600
why grievance yourself?
149
00:08:29,300 --> 00:08:29,850
Did I?
150
00:08:30,325 --> 00:08:31,175
I think it's ok
151
00:08:34,475 --> 00:08:37,675
IS Jinbei special to you?
152
00:08:42,975 --> 00:08:44,450
Do you love her?
153
00:08:51,600 --> 00:08:52,600
This question
154
00:08:52,650 --> 00:08:53,750
is beyond an assistance's responsibility
155
00:08:53,800 --> 00:08:55,025
But I want to know
156
00:09:06,575 --> 00:09:07,775
You are off duty
157
00:09:07,925 --> 00:09:08,975
I won't send you today
158
00:09:35,875 --> 00:09:37,650
So you treated me
159
00:09:38,325 --> 00:09:39,675
for Su Jinbei?
160
00:09:42,125 --> 00:09:44,025
It's a normal spokesman work
161
00:09:44,225 --> 00:09:45,900
You can have the money
162
00:09:46,300 --> 00:09:48,275
I won't take it
163
00:09:52,125 --> 00:09:53,000
Hello?
164
00:09:56,325 --> 00:09:57,025
Jiawei
165
00:09:58,375 --> 00:09:59,575
How long have we known each other
166
00:10:02,250 --> 00:10:02,900
For a long time
167
00:10:04,925 --> 00:10:05,525
Yes
168
00:10:07,225 --> 00:10:09,050
I can't even recall
169
00:10:09,600 --> 00:10:10,875
how we met
170
00:10:13,925 --> 00:10:16,525
I remembered when I had nothing
171
00:10:17,075 --> 00:10:19,047
I sincerely hope someday
172
00:10:19,325 --> 00:10:20,675
I can cooperate with you
173
00:10:21,400 --> 00:10:23,800
and fight on the same stage
174
00:10:27,150 --> 00:10:29,075
But now you fulfilled my wish
175
00:10:30,225 --> 00:10:31,350
I feel
176
00:10:33,350 --> 00:10:34,175
that you are not sincere
177
00:10:36,575 --> 00:10:38,150
Are you saying that I'm cheating you
178
00:10:38,850 --> 00:10:39,975
I mean you've never seen me
179
00:10:40,000 --> 00:10:41,550
as a good friend
180
00:10:41,700 --> 00:10:42,750
You are hiding something
181
00:10:43,100 --> 00:10:44,575
You are hiding the most important thing
182
00:10:55,475 --> 00:10:57,050
I used to like Su Jinbei a lot
183
00:10:59,975 --> 00:11:01,100
I told her,
184
00:11:05,000 --> 00:11:08,200
but there's no place for me in her heart
185
00:11:11,550 --> 00:11:12,175
so
186
00:11:15,725 --> 00:11:16,250
Forget it
187
00:11:17,425 --> 00:11:18,450
Why am I telling you these
188
00:11:20,625 --> 00:11:21,750
I just hope
189
00:11:21,800 --> 00:11:23,125
I can be her good friend,
190
00:11:23,825 --> 00:11:24,675
protect
191
00:11:25,800 --> 00:11:26,400
and bless her
192
00:11:27,800 --> 00:11:28,825
I hope she can live happier
193
00:11:29,975 --> 00:11:32,000
So you take the spokesman work for this
194
00:11:33,300 --> 00:11:35,500
The money is just nothing
195
00:11:35,975 --> 00:11:37,175
I can make more
196
00:11:38,225 --> 00:11:39,300
If this
197
00:11:40,250 --> 00:11:41,875
can help her through the trouble
198
00:11:42,975 --> 00:11:44,075
I feel worthy
199
00:11:45,050 --> 00:11:46,850
But she's already with someone else
200
00:11:47,950 --> 00:11:49,050
Are you sure you want to do this?
201
00:11:49,450 --> 00:11:50,900
Even if she's already with someone else,
202
00:11:52,900 --> 00:11:54,375
I can still help her
203
00:11:55,075 --> 00:11:56,125
Right?
204
00:11:57,075 --> 00:11:58,575
The matter
205
00:11:58,950 --> 00:12:00,450
has so many influence on her
206
00:12:00,850 --> 00:12:02,900
I don't want to see my friend
207
00:12:03,850 --> 00:12:05,225
end her career like this
208
00:12:08,750 --> 00:12:09,725
OK, I got it
209
00:12:10,775 --> 00:12:12,075
I'll do it
210
00:12:14,500 --> 00:12:16,050
Thank you, Zitong
211
00:12:18,475 --> 00:12:20,425
You're welcome
212
00:12:23,150 --> 00:12:26,875
You have to keep it a secret for me
213
00:12:30,950 --> 00:12:31,800
Let's eat
214
00:13:01,075 --> 00:13:02,200
As long as you don't seek responsibility from
215
00:13:02,250 --> 00:13:03,725
Su Jinbei,
216
00:13:04,250 --> 00:13:05,675
I can be your spokesman for free
217
00:13:07,000 --> 00:13:08,325
Why grievance yourself?
218
00:13:08,475 --> 00:13:10,267
I think it's ok
219
00:13:10,600 --> 00:13:13,850
Is Jinbei special to you?
220
00:13:55,450 --> 00:13:57,200
I used to like Su Jinbei a lot
221
00:13:58,000 --> 00:13:59,250
I told her,
222
00:14:02,975 --> 00:14:06,175
but there's no place for me in her heart
223
00:14:08,350 --> 00:14:09,100
so
224
00:14:11,675 --> 00:14:12,325
Forget it
225
00:14:13,200 --> 00:14:14,225
Why am I telling you these
226
00:14:15,750 --> 00:14:16,800
I just hope
227
00:14:16,850 --> 00:14:18,125
I can be her good friend,
228
00:14:18,800 --> 00:14:20,300
protect
229
00:14:20,700 --> 00:14:21,675
and bless her
230
00:14:27,675 --> 00:14:29,325
Wu Di is so gossiping
231
00:14:29,400 --> 00:14:30,600
It's good for you
232
00:14:31,875 --> 00:14:34,075
Jinbei, I agree with her
233
00:14:34,875 --> 00:14:36,675
I can attend the press conference with you
234
00:14:38,225 --> 00:14:39,475
No matter how it turns out,
235
00:14:40,125 --> 00:14:41,325
we'll face it together
236
00:14:46,975 --> 00:14:48,850
But I think
237
00:14:49,325 --> 00:14:50,250
It's too much for you
238
00:14:50,525 --> 00:14:51,400
You can't destroy your career
239
00:14:51,400 --> 00:14:52,800
for love
240
00:14:58,725 --> 00:15:00,350
If I can make a difference,
241
00:15:01,575 --> 00:15:02,900
it's not too much
242
00:15:07,875 --> 00:15:08,825
Alright
243
00:15:09,600 --> 00:15:10,750
Don't hesitate
244
00:15:11,200 --> 00:15:12,125
Listen to me
245
00:15:16,225 --> 00:15:17,625
Thank you for being with me
246
00:15:19,100 --> 00:15:19,750
Baby
247
00:15:20,850 --> 00:15:22,500
It's my responsibility to make you happy
248
00:15:23,350 --> 00:15:24,600
I'm your fiance
249
00:15:26,400 --> 00:15:27,650
I'm your fiancee as well
250
00:15:39,250 --> 00:15:41,250
Lately the public has paid much attention
251
00:15:41,850 --> 00:15:43,700
on the private affairs of Su Jinbei,
252
00:15:44,100 --> 00:15:46,425
so we arranged this interview
253
00:15:46,625 --> 00:15:48,525
I hope this interview
254
00:15:48,525 --> 00:15:50,275
will tell the public the truth
255
00:15:50,275 --> 00:15:50,700
Thanks!
256
00:15:52,275 --> 00:15:54,375
Please ask your questions
257
00:15:54,975 --> 00:15:55,900
Miss Jinbei
258
00:15:55,950 --> 00:15:58,250
Please introduce this man
259
00:15:58,550 --> 00:15:59,375
Are you
260
00:15:59,375 --> 00:16:01,275
in a relationship
261
00:16:01,450 --> 00:16:03,000
as it is reported
262
00:16:05,300 --> 00:16:06,725
He's a doctor
263
00:16:07,075 --> 00:16:08,950
with excellent medical skills, skillful hands and benevolence
264
00:16:09,425 --> 00:16:11,050
His looks
265
00:16:12,225 --> 00:16:13,550
Well, you can all see
266
00:16:14,725 --> 00:16:16,350
As to our relationship...
267
00:16:25,075 --> 00:16:25,800
He
268
00:16:26,625 --> 00:16:28,000
is my fiance
269
00:16:29,175 --> 00:16:30,100
Fiance?
270
00:16:30,100 --> 00:16:31,850
I've never heard of this
271
00:16:31,850 --> 00:16:33,075
They've engaged
272
00:16:34,425 --> 00:16:35,675
When we were kids,
273
00:16:35,825 --> 00:16:37,325
our parents
274
00:16:37,325 --> 00:16:38,075
arranged this marriage for us
275
00:16:38,725 --> 00:16:39,950
When I was in hospital before,
276
00:16:40,250 --> 00:16:41,675
he was my doctor-in-charge
277
00:16:42,125 --> 00:16:43,675
He cured my wounds
278
00:16:44,150 --> 00:16:45,525
and my heart
279
00:16:47,150 --> 00:16:47,750
He
280
00:16:48,200 --> 00:16:50,625
is cold and talks less
281
00:16:50,800 --> 00:16:52,000
So what?
282
00:16:52,400 --> 00:16:54,125
Whenever I need protection,
283
00:16:54,475 --> 00:16:55,800
he would appear like a hero
284
00:16:56,275 --> 00:16:57,725
and solve my problems
285
00:16:58,400 --> 00:16:59,750
He's so patient to me
286
00:17:00,325 --> 00:17:01,600
He's never afraid of trouble
287
00:17:02,000 --> 00:17:03,600
The exposure of his personal data online
288
00:17:03,625 --> 00:17:05,550
gave me a heavy psychological pressure
289
00:17:06,050 --> 00:17:07,500
But he never blamed it
290
00:17:07,500 --> 00:17:09,475
in front of me
291
00:17:11,550 --> 00:17:12,675
I stand here today
292
00:17:12,724 --> 00:17:14,074
to tell you that
293
00:17:15,025 --> 00:17:17,100
as you guessed,
294
00:17:17,750 --> 00:17:20,025
we are close
295
00:17:31,175 --> 00:17:33,650
He's the one I love
296
00:17:50,550 --> 00:17:51,725
Jiawei
297
00:17:51,725 --> 00:17:52,425
Hello
298
00:17:53,350 --> 00:17:55,650
Sorry to say goodbye in this way
299
00:17:56,350 --> 00:17:59,700
I decided to quit my job for personal reasons
300
00:18:00,325 --> 00:18:01,650
Take care, Jiawei
301
00:18:02,300 --> 00:18:03,950
Hope everything is OK with you
302
00:18:32,775 --> 00:18:34,200
Look
303
00:18:34,200 --> 00:18:35,875
The comments are all congratulating me
304
00:18:36,725 --> 00:18:38,725
Although it's a dangerous way
305
00:18:38,900 --> 00:18:41,175
I win the battle
306
00:18:42,125 --> 00:18:44,525
Because Dr. Zhou is so attracting to the public
307
00:18:44,525 --> 00:18:47,200
They are all praising him online
308
00:18:47,200 --> 00:18:48,475
saying his handsome
309
00:18:48,600 --> 00:18:50,750
and cute when he blushed
310
00:18:51,675 --> 00:18:53,900
I didn't expect that my honey
311
00:18:54,075 --> 00:18:55,550
has the potential to be a star
312
00:18:56,200 --> 00:18:58,075
So attracting
313
00:19:00,375 --> 00:19:01,250
By the way
314
00:19:01,475 --> 00:19:04,125
Love for Life also changed their attitude
315
00:19:04,525 --> 00:19:05,375
They told me
316
00:19:05,400 --> 00:19:06,800
that they wouldn't seek our responsibility
317
00:19:06,825 --> 00:19:08,100
and wanted to keep cooperating with us
318
00:19:08,625 --> 00:19:09,950
What's your opinion?
319
00:19:10,325 --> 00:19:11,675
No
320
00:19:11,750 --> 00:19:13,550
But for the harsh terms of their contract
321
00:19:13,800 --> 00:19:15,925
I wouldn't have told the public I was single
322
00:19:17,150 --> 00:19:18,800
causing so many troubles
323
00:19:18,800 --> 00:19:20,425
and it even affected my honey
324
00:19:21,200 --> 00:19:23,000
I'll just say no
325
00:19:26,100 --> 00:19:27,450
My queens
326
00:19:27,750 --> 00:19:29,175
Dinner's ready
327
00:19:29,550 --> 00:19:30,275
It's wonderful!
328
00:19:30,650 --> 00:19:32,075
They rarely come here
329
00:19:32,650 --> 00:19:34,625
and you let Dr. Zhou cook
330
00:19:35,550 --> 00:19:36,225
It's OK
331
00:19:36,625 --> 00:19:38,450
Zhou's cooking is great
332
00:19:38,475 --> 00:19:38,950
And
333
00:19:39,275 --> 00:19:41,525
he has a handsome me as an assistance
334
00:19:41,700 --> 00:19:42,350
No problem
335
00:19:46,275 --> 00:19:46,900
Honey
336
00:19:47,025 --> 00:19:48,325
So tasty, Zhou
337
00:19:49,250 --> 00:19:49,900
Delicious
338
00:19:50,100 --> 00:19:50,450
This is
339
00:19:56,150 --> 00:19:56,550
for you
340
00:19:58,175 --> 00:19:58,825
Delicious
341
00:20:06,975 --> 00:20:07,700
What's the matter?
342
00:20:14,700 --> 00:20:16,751
I feel happy with Jinbei
343
00:20:16,751 --> 00:20:18,775
even when she has a boyfriend
344
00:20:20,075 --> 00:20:21,775
It's just a special situation
345
00:20:22,350 --> 00:20:23,575
I can sacrifice for her
346
00:20:24,575 --> 00:20:25,650
I don't mind
347
00:20:26,875 --> 00:20:28,750
It will all pass
348
00:20:32,150 --> 00:20:33,850
What the hell?
349
00:20:34,375 --> 00:20:35,550
I really don’t know
350
00:20:35,725 --> 00:20:37,000
He did express his love to me,
351
00:20:37,000 --> 00:20:38,150
but I don't...
352
00:20:38,275 --> 00:20:39,050
You don't have to explain it
353
00:20:39,675 --> 00:20:40,500
I know
354
00:20:41,900 --> 00:20:42,825
You know
355
00:20:43,775 --> 00:20:44,625
I, I...
356
00:20:46,325 --> 00:20:48,525
Dr. Zhou trusts you
357
00:20:58,175 --> 00:21:00,075
What are you doing? Eat
358
00:21:00,225 --> 00:21:00,950
Eat
359
00:21:02,375 --> 00:21:02,950
Eat
360
00:21:03,150 --> 00:21:03,750
Here you are
361
00:21:03,950 --> 00:21:04,625
Let's eat first
362
00:21:05,650 --> 00:21:06,125
This
363
00:21:07,450 --> 00:21:07,925
It's alright
364
00:21:07,925 --> 00:21:08,474
Eat
365
00:21:09,800 --> 00:21:11,150
Delicious
366
00:21:19,650 --> 00:21:20,450
Is it you?
367
00:21:29,625 --> 00:21:30,275
Yes
368
00:21:31,650 --> 00:21:32,175
Why?
369
00:21:36,425 --> 00:21:38,475
When you begged me for Su Jinbei,
370
00:21:39,400 --> 00:21:40,875
have you thought about my feelings
371
00:21:43,125 --> 00:21:44,275
You said those
372
00:21:44,300 --> 00:21:45,950
because you treated me as your friend
373
00:21:46,650 --> 00:21:47,350
Right?
374
00:21:48,900 --> 00:21:49,650
Thank you
375
00:21:50,475 --> 00:21:51,975
So touching
376
00:21:53,150 --> 00:21:55,000
I have no choice but do like this
377
00:21:55,175 --> 00:21:56,400
to express my feeling
378
00:21:58,050 --> 00:21:58,800
Gao Zitong
379
00:22:00,175 --> 00:22:02,225
I really didn't think you will be that...
380
00:22:02,650 --> 00:22:03,675
That is your contribution!
381
00:22:05,475 --> 00:22:10,025
Angry, sad, grievance
382
00:22:12,050 --> 00:22:12,850
Hurt?
383
00:22:15,900 --> 00:22:16,750
It's the same
384
00:22:57,025 --> 00:22:57,910
Sorry, Jinbei
385
00:22:58,425 --> 00:22:59,550
It's my fault
386
00:22:59,850 --> 00:23:01,700
I'll solve it
387
00:23:03,850 --> 00:23:05,025
So what are you going to do?
388
00:23:07,625 --> 00:23:08,550
Text back
389
00:23:12,275 --> 00:23:14,800
Sorry! The subscriber you dialed is power off
390
00:23:17,975 --> 00:23:19,650
How does he plan to solve it?
391
00:23:19,700 --> 00:23:21,800
It's already troublesome here
392
00:23:23,150 --> 00:23:24,700
Don't make more troubles for me
393
00:23:26,175 --> 00:23:27,450
What should I do?
394
00:23:28,175 --> 00:23:29,075
Don't panic
395
00:23:30,025 --> 00:23:31,050
In my understanding of him
396
00:23:31,775 --> 00:23:33,300
He won't hurt you
397
00:23:36,100 --> 00:23:37,050
I know
398
00:23:50,875 --> 00:23:54,175
I want to clear something up today
399
00:23:55,425 --> 00:23:57,550
The gossip between me and Su Jinbei
400
00:23:57,900 --> 00:23:59,250
has never ended
401
00:23:59,725 --> 00:24:01,575
Now is more buzzing
402
00:24:02,650 --> 00:24:03,650
I want to say
403
00:24:05,975 --> 00:24:07,650
I liked Jinbei
404
00:24:07,875 --> 00:24:09,225
I told her
405
00:24:09,775 --> 00:24:11,350
but it was a long time ago
406
00:24:11,550 --> 00:24:13,100
and she refused me
407
00:24:15,225 --> 00:24:15,975
She
408
00:24:19,975 --> 00:24:21,150
was right to do so
409
00:24:21,850 --> 00:24:23,475
because at first I approached
410
00:24:23,475 --> 00:24:24,775
her for a purpose
411
00:24:25,325 --> 00:24:27,025
The gossip of us at first
412
00:24:28,200 --> 00:24:29,175
was arranged by the company
413
00:24:29,875 --> 00:24:31,200
What' wrong with the young people today!
414
00:24:31,575 --> 00:24:32,700
The company treated you so well
415
00:24:32,850 --> 00:24:34,175
and you repay it with this?
416
00:24:42,750 --> 00:24:43,300
Zhang
417
00:24:46,050 --> 00:24:48,375
Go get the lawyer, accountant
418
00:24:48,675 --> 00:24:49,675
here
419
00:24:49,950 --> 00:24:51,375
for an emergency meeting
420
00:24:51,450 --> 00:24:51,925
OK
421
00:24:56,050 --> 00:24:57,050
Xu Jiawei
422
00:24:58,450 --> 00:25:00,275
You want to destroy your future
423
00:25:01,450 --> 00:25:03,175
Don't blame me
424
00:25:05,475 --> 00:25:07,325
Jinbei never doubted me
425
00:25:08,150 --> 00:25:10,000
She simply treated me as a brother
426
00:25:11,150 --> 00:25:13,050
Xu Jiawei, are you mad?
427
00:25:13,425 --> 00:25:16,050
I was caring for her
428
00:25:16,725 --> 00:25:18,075
because I don't want her
429
00:25:18,350 --> 00:25:20,575
to suffer a big low point of her life
430
00:25:21,150 --> 00:25:22,575
I helped her
431
00:25:23,500 --> 00:25:25,250
as a friend
432
00:25:25,600 --> 00:25:27,250
without any other purposes
433
00:25:28,025 --> 00:25:30,075
The recording online is not real
434
00:25:31,275 --> 00:25:32,525
It was edited
435
00:25:33,250 --> 00:25:34,475
on purpose by someone
436
00:25:35,375 --> 00:25:36,875
I can assure you here
437
00:25:37,650 --> 00:25:38,850
that the story between me and Jinbei
438
00:25:40,125 --> 00:25:41,050
never started
439
00:25:41,350 --> 00:25:42,100
Jiawei
440
00:25:42,200 --> 00:25:43,175
...but ended long time ago
441
00:25:43,675 --> 00:25:45,850
You've experienced a lot to the point here
442
00:25:47,275 --> 00:25:47,800
Now
443
00:25:47,800 --> 00:25:49,050
you just throw yourself behind?
444
00:25:49,325 --> 00:25:50,625
Just like all of you who care for her
445
00:25:51,350 --> 00:25:53,175
I saw her engagement
446
00:25:55,175 --> 00:25:56,375
I want to say
447
00:25:58,325 --> 00:26:00,200
best wishes to you, Jinbei
448
00:26:04,725 --> 00:26:06,625
I don't expect that Xu Jiawei would help me like this
449
00:26:07,400 --> 00:26:09,400
I hope this
450
00:26:09,400 --> 00:26:11,250
will not affect him too much
451
00:26:14,125 --> 00:26:15,600
Are you jealous?
452
00:26:16,400 --> 00:26:17,100
No
453
00:26:18,425 --> 00:26:19,250
I trust him
454
00:26:21,850 --> 00:26:22,575
and I believe you more
455
00:27:43,650 --> 00:27:44,350
Beibei
456
00:27:55,725 --> 00:27:56,550
I had a nightmare
457
00:27:58,425 --> 00:27:59,350
I dreamed that
458
00:28:00,250 --> 00:28:01,800
I fell into a swamp
459
00:28:02,425 --> 00:28:05,050
I kept struggling but kept falling deeper
460
00:28:05,800 --> 00:28:07,175
I waved my hand
461
00:28:07,325 --> 00:28:08,225
trying to grab something
462
00:28:08,250 --> 00:28:09,275
but I failed
463
00:28:09,975 --> 00:28:11,125
I just fell and fell
464
00:28:11,700 --> 00:28:12,525
and fell
465
00:28:13,800 --> 00:28:14,475
Don't be afraid
466
00:28:15,225 --> 00:28:15,875
I'm here
467
00:28:20,525 --> 00:28:22,700
But I can't sleep
468
00:28:24,725 --> 00:28:25,625
Follow me
469
00:28:33,975 --> 00:28:35,125
I like this
470
00:28:44,250 --> 00:28:44,900
Wait a moment
471
00:28:51,900 --> 00:28:52,600
Wear
472
00:28:53,525 --> 00:28:54,225
this
473
00:28:55,200 --> 00:28:56,775
It can protect your wrist
474
00:29:02,925 --> 00:29:03,750
Sign on it
475
00:29:04,775 --> 00:29:05,525
Quick
476
00:29:06,500 --> 00:29:07,100
OK
477
00:29:11,875 --> 00:29:13,075
When I'm wearing this,
478
00:29:13,075 --> 00:29:15,175
it's like my honey is holding my wrist
479
00:29:16,150 --> 00:29:16,950
Come on
480
00:29:55,625 --> 00:29:56,200
What's up?
481
00:29:57,425 --> 00:29:58,050
No
482
00:29:58,050 --> 00:29:58,783
Don't be shameless
483
00:30:03,025 --> 00:30:04,550
I win
484
00:30:09,375 --> 00:30:10,175
Honey
485
00:30:10,700 --> 00:30:11,375
Thank you
486
00:30:13,275 --> 00:30:13,925
You're welcome
487
00:30:15,175 --> 00:30:15,950
Being with you
488
00:30:16,450 --> 00:30:18,300
is the luckiest thing to happen to me
489
00:30:19,550 --> 00:30:20,675
I'm so happy
490
00:30:21,800 --> 00:30:23,025
Baby
491
00:30:31,950 --> 00:30:32,925
Jinbei
492
00:30:33,500 --> 00:30:36,200
I've worked on this soap opera for a long time,
493
00:30:36,625 --> 00:30:39,175
but the customer still doesn't want to sign the contract
494
00:30:40,000 --> 00:30:42,925
They say that the leading role is a rookie in the workplace
495
00:30:43,475 --> 00:30:44,950
and you don't fit that
496
00:30:45,550 --> 00:30:46,650
It shouldn't be
497
00:30:46,700 --> 00:30:48,600
I look young and energetic
498
00:30:48,700 --> 00:30:49,700
Why don't I fit
499
00:30:50,225 --> 00:30:51,575
That's the past
500
00:30:52,075 --> 00:30:53,350
Now you are engaged,
501
00:30:53,775 --> 00:30:57,325
you are a mature woman now to the public
502
00:30:58,825 --> 00:31:01,350
It doesn't matter
503
00:31:01,400 --> 00:31:04,275
I'll just act a mature woman in the workplace
504
00:31:04,350 --> 00:31:05,474
Have them change the script
505
00:31:05,474 --> 00:31:06,875
I've never tried this kind of role before
506
00:31:08,400 --> 00:31:09,100
Jinbei
507
00:31:10,025 --> 00:31:11,300
Listen carefully
508
00:31:12,150 --> 00:31:15,400
The current situation of the industry is not very good,
509
00:31:15,850 --> 00:31:16,600
you know,
510
00:31:17,475 --> 00:31:19,475
it's not easy to have a play
511
00:31:20,025 --> 00:31:22,850
and it could be your only chance
512
00:31:24,075 --> 00:31:25,200
Cherish it
513
00:31:25,675 --> 00:31:26,150
OK
514
00:31:26,250 --> 00:31:28,750
Since you've told the public about the engagement
515
00:31:29,125 --> 00:31:30,025
There's nothing we can do
516
00:31:30,575 --> 00:31:33,375
You have to be careful
517
00:31:34,500 --> 00:31:35,275
and keep a low key
518
00:31:35,800 --> 00:31:37,400
OK, I will
519
00:31:37,700 --> 00:31:38,900
Wu Di,
520
00:31:39,925 --> 00:31:41,375
keep an eye on Jinbei
521
00:31:41,525 --> 00:31:42,650
You must help her
522
00:31:43,650 --> 00:31:45,025
I know, Mr. Wang
523
00:31:45,025 --> 00:31:45,875
I will
524
00:31:46,725 --> 00:31:47,450
OK
525
00:31:55,825 --> 00:31:57,575
Finally
526
00:31:58,950 --> 00:32:01,625
It's not easy for him lately
527
00:32:09,775 --> 00:32:11,100
I have something urgent. I gotta go
528
00:32:11,450 --> 00:32:12,225
Dr. Zhou
529
00:32:13,800 --> 00:32:14,575
Be careful
530
00:32:14,875 --> 00:32:15,525
Don' t worry
531
00:32:20,625 --> 00:32:22,575
Hello, Zitong
532
00:32:22,825 --> 00:32:24,825
Is everything alright?
533
00:32:26,175 --> 00:32:27,050
That's good
534
00:32:28,025 --> 00:32:30,125
Is food at the shooting site
535
00:32:30,125 --> 00:32:31,250
delicious?
536
00:32:33,850 --> 00:32:36,225
Mr. Shui is afraid that you won't like the food
537
00:32:36,475 --> 00:32:37,925
So I found a cook for you specially
538
00:32:41,875 --> 00:32:42,750
It's a bit spicy
539
00:32:44,150 --> 00:32:45,450
Is she from Sichuan?
540
00:32:45,925 --> 00:32:47,300
I tell her to put less chili
541
00:32:47,675 --> 00:32:49,200
or we can change a cook
542
00:32:51,675 --> 00:32:53,750
Zitong don't hesitate to tell me your needs
543
00:32:54,125 --> 00:32:55,975
I'm here to provide service for you
544
00:32:56,150 --> 00:32:57,825
and be your shield
545
00:33:00,075 --> 00:33:01,975
OK, bye
546
00:33:04,925 --> 00:33:05,675
Mr. Shui
547
00:33:08,025 --> 00:33:09,100
What's up?
548
00:33:11,825 --> 00:33:14,750
Why are my work all cancelled?
549
00:33:15,450 --> 00:33:16,700
It's great
550
00:33:17,250 --> 00:33:19,625
You can have some rest
551
00:33:22,125 --> 00:33:23,675
Don't you like music
552
00:33:23,750 --> 00:33:26,100
You can produce music now
553
00:33:26,400 --> 00:33:27,575
It's good
554
00:33:28,350 --> 00:33:31,675
The company wants to prohibit me from appearing in the media, right?
555
00:33:33,175 --> 00:33:34,075
You see
556
00:33:35,050 --> 00:33:35,850
Not easy!
557
00:33:37,200 --> 00:33:38,325
You're right
558
00:33:39,050 --> 00:33:41,300
You will be shut out by all media
559
00:33:44,550 --> 00:33:46,450
I admit that I was too impulsive
560
00:33:46,450 --> 00:33:47,850
about the live video,
561
00:33:48,050 --> 00:33:49,375
but I just told the truth
562
00:33:49,375 --> 00:33:50,900
I wasn't wrong, right?
563
00:33:51,150 --> 00:33:52,700
Then the company is right
564
00:33:53,375 --> 00:33:55,075
You have to take the consequence
565
00:33:55,750 --> 00:33:57,075
You're not a child,
566
00:33:57,500 --> 00:33:58,625
you should know this
567
00:33:59,650 --> 00:34:00,750
Then I want to terminate the contract
568
00:34:04,575 --> 00:34:05,275
OK
569
00:34:06,050 --> 00:34:08,717
But you have to pay the liquidated damages
570
00:34:09,375 --> 00:34:11,475
and the fee of abroad training
571
00:34:41,275 --> 00:34:41,925
Honey
572
00:34:45,550 --> 00:34:48,025
There aren't any people in the bookstore
573
00:34:48,975 --> 00:34:50,250
No, it's membership-oriented
574
00:34:50,875 --> 00:34:52,225
No one will bother you
575
00:35:03,025 --> 00:35:04,325
Flowers
576
00:35:15,400 --> 00:35:16,775
Honey, take a picture for me
577
00:35:18,575 --> 00:35:19,950
Here you are
578
00:35:27,750 --> 00:35:28,725
Not okay from this angle
579
00:35:28,950 --> 00:35:29,925
Squat!
580
00:35:30,050 --> 00:35:31,175
My face looks too big in this
581
00:35:31,325 --> 00:35:33,000
Squat!
582
00:35:52,350 --> 00:35:53,325
Do you finish?
583
00:35:54,100 --> 00:35:54,925
Come on
584
00:36:12,649 --> 00:36:13,300
Let me see
585
00:36:14,925 --> 00:36:16,675
Honey, you're so talented
586
00:36:17,050 --> 00:36:18,075
Oh, honey
587
00:36:18,125 --> 00:36:19,800
We haven't taken a picture together yet
588
00:36:19,975 --> 00:36:21,050
Let's take a picture
589
00:36:21,175 --> 00:36:22,775
Please
590
00:36:22,950 --> 00:36:24,050
Never
591
00:36:24,600 --> 00:36:25,875
Come on
592
00:36:28,250 --> 00:36:29,975
One, two
593
00:36:32,625 --> 00:36:33,300
I
594
00:36:34,825 --> 00:36:35,500
One, two
595
00:36:39,825 --> 00:36:40,450
One, two
33179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.