All language subtitles for Il Vendicatore (William Dieterle, 1959)TVRip PdB.ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,451 --> 00:00:19,241 Dubrovsky 2 00:02:09,092 --> 00:02:13,194 Bravo! It was a beautiful show, Lieutenant Dubrovsky. 3 00:02:13,496 --> 00:02:14,699 Thank you, Imperial Majesty. 4 00:02:14,813 --> 00:02:16,013 Like father, like son. 5 00:02:16,661 --> 00:02:18,416 I have happy memories of your father. 6 00:02:18,616 --> 00:02:20,670 It was a long time ago the last time I saw him. 7 00:02:20,870 --> 00:02:24,361 It's because my father retired in Kristenevka. 8 00:02:24,361 --> 00:02:26,627 Yes, I remember now. 9 00:02:26,827 --> 00:02:29,207 You, the Dubrovsky, come from Samara. 10 00:02:29,236 --> 00:02:31,886 A beautiful land with magnificent horses. 11 00:02:32,086 --> 00:02:36,510 Say hello on my behalf next time you write to him. 12 00:02:36,710 --> 00:02:37,910 Certainly, Imperial Majesty. 13 00:02:39,748 --> 00:02:42,179 Lieutenant! 14 00:03:18,915 --> 00:03:21,773 - Hello, Nicolai! - Hello! 15 00:03:21,902 --> 00:03:23,632 A letter from Petersburg. 16 00:03:23,832 --> 00:03:25,032 Yes, from Petersburg. 17 00:03:26,286 --> 00:03:28,330 Come on, let me see this! 18 00:03:30,496 --> 00:03:32,163 It's Vladia! 19 00:03:32,369 --> 00:03:35,234 Maria Jegorovna! Give me my glasses! 20 00:03:35,434 --> 00:03:37,688 Ah, my Vladia! 21 00:03:37,888 --> 00:03:40,903 He has won the officers' horse show. 22 00:03:41,103 --> 00:03:44,465 And the Great-Duke told him : "Like father, like son". 23 00:03:44,637 --> 00:03:47,867 They still remember me in Petersburg. 24 00:03:48,132 --> 00:03:50,162 Good, good. 25 00:03:50,362 --> 00:03:52,878 Listen, Maria Jerogovna... 26 00:03:53,078 --> 00:03:56,277 Don't you think that Vladia has earned a reward? 27 00:03:56,477 --> 00:03:58,606 - A reward? - Some money. 28 00:03:58,806 --> 00:04:01,234 - Some money? - Just a hundred of roubles. 29 00:04:01,401 --> 00:04:03,095 And where will we get them? 30 00:04:03,295 --> 00:04:06,493 He has been promoted. He'll need the money. 31 00:04:06,693 --> 00:04:09,889 - He has been promoted Captain. - Captain! 32 00:04:10,089 --> 00:04:13,855 I can see from here his eyes shining with emotion. 33 00:04:15,409 --> 00:04:18,713 Maria Jerogovna, today is a great day. 34 00:04:18,756 --> 00:04:21,859 If only his mother could see him. The poor woman. 35 00:04:22,059 --> 00:04:26,101 - So, Colonel! - So what? 36 00:04:26,301 --> 00:04:29,932 - Have you forgotten? - What have I forgotten? 37 00:04:30,132 --> 00:04:34,562 "Baron Kirila Petrovich Pobrescov... 38 00:04:34,606 --> 00:04:37,320 has the honour to invite you... 39 00:04:37,320 --> 00:04:42,517 to the hunt that will take place on his lands of Prokoskoie... 40 00:04:42,517 --> 00:04:46,181 on saturday 18th october. - I won't go. 41 00:04:46,381 --> 00:04:48,630 Kirila Petrovitch is not an honest man. 42 00:04:48,630 --> 00:04:51,688 Yes, but he's a powerful man. 43 00:04:51,888 --> 00:04:53,816 Why would I go hunting with him? 44 00:04:53,845 --> 00:04:56,021 You used to do it. 45 00:04:56,221 --> 00:04:58,282 I didn't know him well then. 46 00:05:00,456 --> 00:05:03,503 Andrei Gravilovich, listen to me. 47 00:05:03,703 --> 00:05:06,149 Don't become his enemy. 48 00:05:06,349 --> 00:05:08,205 No, I won't go. 49 00:05:08,205 --> 00:05:10,852 It won't cost you too much to go there just once. 50 00:05:10,852 --> 00:05:16,038 You could show him the letter of our Vladia. 51 00:05:18,614 --> 00:05:22,003 Maria Jerogovna, you have a splendid idea. 52 00:05:22,203 --> 00:05:26,216 He will be mad with jealousy learning the success of my son. 53 00:05:26,416 --> 00:05:27,616 My uniform! 54 00:05:35,863 --> 00:05:40,178 Colonel Count Andrei Gravilovich Dubrovsky. 55 00:05:41,226 --> 00:05:44,141 There you are, at last! 56 00:05:51,069 --> 00:05:53,582 Long time no see, Count. 57 00:05:53,753 --> 00:05:56,089 - Kirila Petrovich. - Yes, my friend? 58 00:05:56,089 --> 00:05:57,289 Thanks for your invitation. 59 00:05:57,911 --> 00:06:02,227 We used to see each other much more often. 60 00:06:02,427 --> 00:06:04,761 You all know Colonel Dubrovsky. 61 00:06:04,961 --> 00:06:06,681 How are you, Colonel? 62 00:06:06,881 --> 00:06:10,170 He was my superior in the army. 63 00:06:10,370 --> 00:06:15,094 You wouldn't say, huh? But I was only Lieutenant then. 64 00:06:18,977 --> 00:06:20,573 So, everybody's here now. 65 00:06:20,773 --> 00:06:23,537 Cousin Probescov, is everything's ready? 66 00:06:23,581 --> 00:06:24,781 We must hurry a little. 67 00:06:24,981 --> 00:06:27,883 You still ride? 68 00:06:28,113 --> 00:06:31,121 I'm not paralyzed yet, Kirila Petrovich. 69 00:06:31,321 --> 00:06:35,170 We'll spend the night in the forest. 70 00:06:35,370 --> 00:06:38,918 It's not very far. We'll leave at dawn. 71 00:06:39,684 --> 00:06:42,545 You know my daughter, don't you? 72 00:06:42,745 --> 00:06:46,486 He's so cute! Can I keep him, dad? 73 00:06:46,686 --> 00:06:49,422 No, he still needs his mother. 74 00:06:49,622 --> 00:06:52,134 Masha, you remember Colonel Dubrovsky? 75 00:06:52,334 --> 00:06:54,777 Of course. You have a son named Vladia. 76 00:06:54,977 --> 00:06:57,335 - Indeed. - He has come with you? 77 00:06:57,535 --> 00:07:01,354 Oh no, he can't live with us in the country anymore. 78 00:07:01,554 --> 00:07:03,456 He's in duty in Petersburg. 79 00:07:03,656 --> 00:07:07,237 He has been promoted Captain of His Majesty's Imperial Guard. 80 00:07:07,437 --> 00:07:10,934 He has won the horse show and has been invited to the court. 81 00:07:11,134 --> 00:07:14,754 Great-Duke Stephan has high respect for him. 82 00:07:14,789 --> 00:07:15,697 Really? 83 00:07:15,897 --> 00:07:19,214 I've lived four years in Petersburg but I never met him. 84 00:07:19,414 --> 00:07:22,102 She was completing her studies with the french nuns. 85 00:07:22,171 --> 00:07:26,539 Officers don't spend much time with nuns, even french ones. 86 00:07:26,739 --> 00:07:29,504 Excuse me. Goodbye. 87 00:07:29,704 --> 00:07:32,837 Take care of the ladies. We're leaving soon. 88 00:07:33,037 --> 00:07:35,595 She has the same eyes than her poor mother. 89 00:07:35,795 --> 00:07:40,259 - You noticed that? - Yes. She was a remarkable woman. 90 00:07:42,277 --> 00:07:44,644 - You have to kill Nikki! - Why? 91 00:07:44,688 --> 00:07:45,888 Because he's mean with me. 92 00:07:46,515 --> 00:07:48,947 What did you do to him this time? 93 00:07:48,947 --> 00:07:53,040 He doesn't leave you alone because you annoy him all the time. 94 00:07:53,240 --> 00:07:57,597 - You love him more than you love me. - At least, he doesn't do stupid things. 95 00:07:57,797 --> 00:07:58,997 Come on, go. 96 00:07:59,519 --> 00:08:01,248 Your son? 97 00:08:01,448 --> 00:08:04,257 - Alexei, yes. - Like father, like son. 98 00:08:04,457 --> 00:08:07,884 Of course. But I want him to receive a good education. 99 00:08:08,084 --> 00:08:10,862 A teacher will come from Paris soon. To give him this education. 100 00:08:11,062 --> 00:08:12,874 Why do you hold this bear prisoner? 101 00:08:13,187 --> 00:08:14,387 Because it entertains me. 102 00:08:14,781 --> 00:08:18,409 You should have seen the face of the judge the other day. 103 00:08:18,609 --> 00:08:21,531 He came face to face with him. 104 00:08:21,631 --> 00:08:23,591 What a dance they had! 105 00:08:23,741 --> 00:08:26,863 Follow me, I'll show you something interesting. 106 00:08:27,063 --> 00:08:29,920 You're an old hunter, aren't you? 107 00:08:32,315 --> 00:08:36,717 What do you think? They're the best dogs in Samara. 108 00:08:36,775 --> 00:08:39,102 And look at the doghouse. Top modern. 109 00:08:39,553 --> 00:08:42,284 Cool in the summer and hot in the winter. 110 00:08:42,284 --> 00:08:46,443 Each dog is worth hundreds of roubles. 111 00:08:46,514 --> 00:08:48,230 I treat them like princes. 112 00:08:48,360 --> 00:08:50,223 I see. They're well fed. 113 00:08:50,423 --> 00:08:52,985 Good meat and fresh eggs. 114 00:08:53,293 --> 00:08:54,493 What do you think? 115 00:08:55,143 --> 00:08:58,613 - You don't like my doghouse? - Of course, it's wonderful. 116 00:08:58,813 --> 00:09:02,009 Your peasants must be jealous of these dogs. 117 00:09:02,209 --> 00:09:04,764 Thanks to our Master, we live very well. 118 00:09:04,964 --> 00:09:07,693 But there are Lords who envy us... 119 00:09:07,693 --> 00:09:11,340 and who would like to change their house against this doghouse so they can stuff themselves all day long. 120 00:09:11,540 --> 00:09:13,421 Well said! 121 00:09:14,104 --> 00:09:16,109 Kirila Petrovich! 122 00:09:17,184 --> 00:09:19,544 I won't let this go unnoticed. Your servant dared mock me. 123 00:09:19,744 --> 00:09:21,476 And you too! 124 00:09:24,155 --> 00:09:26,512 Don't be ridiculous! 125 00:09:26,712 --> 00:09:27,912 Come back! 126 00:09:28,112 --> 00:09:29,945 What an old fool! 127 00:09:29,945 --> 00:09:32,902 - What happened? - Nothing. The Colonel has become crazy. 128 00:09:33,102 --> 00:09:36,825 Sergei! Run after him and tell him to come back. 129 00:09:37,025 --> 00:09:39,858 Or better yet, tell him to go directly to the meeting point. 130 00:09:39,974 --> 00:09:43,577 Well, let's have a last drink before we leave. 131 00:09:50,418 --> 00:09:52,281 See you tomorrow. 132 00:10:01,094 --> 00:10:02,294 At a gallop! 133 00:10:11,721 --> 00:10:13,601 Let's sit down and eat. All is ready? 134 00:10:13,801 --> 00:10:15,820 - Yes, Sir. - Very well. 135 00:10:16,020 --> 00:10:19,455 Go ahead. I'll be with you in a minute. 136 00:10:19,655 --> 00:10:21,674 - Good hunt, your excellency? - A disaster. 137 00:10:21,874 --> 00:10:23,629 Porfirio, show him! 138 00:10:25,067 --> 00:10:29,188 It's Dubrovsky's fault. This idiot has jinxed us. 139 00:10:29,388 --> 00:10:31,855 Why didn't he come? 140 00:10:32,055 --> 00:10:35,661 Did you tell him to meet us at the hunt house? 141 00:10:35,956 --> 00:10:38,888 I went to his home but he refused to see me. 142 00:10:39,088 --> 00:10:43,601 One of his servants came here. He brought this letter for you. 143 00:10:43,801 --> 00:10:45,582 Read it. 144 00:10:48,777 --> 00:10:50,604 "Illustrious Lord, 145 00:10:50,804 --> 00:10:55,679 I won't come to your house again if you refuse to apologize. 146 00:10:55,724 --> 00:10:58,481 It's me only who will decide if I shall accept your apologies. 147 00:10:58,681 --> 00:11:03,077 I can't bear the insolence of your servants anymore, 148 00:11:03,277 --> 00:11:05,031 let alone yours. 149 00:11:05,060 --> 00:11:08,743 I'm not a clown but an old gentleman." 150 00:11:08,943 --> 00:11:11,595 - "Andrei Dubrovsky". - What? 151 00:11:11,834 --> 00:11:14,917 He must have lost his brain. 152 00:11:15,911 --> 00:11:19,042 I should send one of my servants to him? 153 00:11:19,242 --> 00:11:22,883 And it's only up to him to decide if he accepts my apologies or not? 154 00:11:24,392 --> 00:11:26,519 Who does he think he is? 155 00:11:26,719 --> 00:11:29,248 It's me who should be upset. 156 00:11:29,448 --> 00:11:31,998 What arrogance! 157 00:11:32,198 --> 00:11:34,546 How dares he? 158 00:11:38,914 --> 00:11:43,990 Sergei, how much land does he still possess... 159 00:11:44,190 --> 00:11:47,285 - beyond the Volga? - None. 160 00:11:47,485 --> 00:11:49,887 In the Samara district? 161 00:11:50,087 --> 00:11:53,796 Orchards that are subject to mortgages. 162 00:11:53,996 --> 00:11:57,844 He only has his house in Kristenevka left. 163 00:11:58,044 --> 00:12:02,018 The old man has just had some restoration work done there. 164 00:12:02,218 --> 00:12:06,897 He'll come here begging me for a guard's job. 165 00:12:07,630 --> 00:12:14,020 I'll teach him the consequences of insulting Kirila Petrovich Voprenskov. 166 00:12:15,681 --> 00:12:17,805 I'll give him a lesson. 167 00:12:17,805 --> 00:12:20,596 Igor, you know where the judge Armitov resides? 168 00:12:20,796 --> 00:12:23,278 - Yes, your excellency. - Go and ask him to come see me. 169 00:12:23,478 --> 00:12:26,943 Oh, Pafnutich! Just when I was thinking of you. 170 00:12:27,143 --> 00:12:30,543 I have the honor and the pleasure to annouce to your Excellency... 171 00:12:30,743 --> 00:12:32,416 that my work is done. 172 00:12:32,616 --> 00:12:35,243 Ah, my family tree! 173 00:12:35,287 --> 00:12:37,562 You're a great artist! 174 00:12:37,762 --> 00:12:38,962 Always at your service. 175 00:12:39,507 --> 00:12:41,164 That's the point. Listen to me. 176 00:12:41,364 --> 00:12:46,191 I need your talent once again. 177 00:12:46,391 --> 00:12:51,998 I need old maps. Very old, you understand? 178 00:12:53,015 --> 00:12:55,363 I want a good job. 179 00:12:55,435 --> 00:12:58,385 Like the one you did falsifying these documents 180 00:12:58,585 --> 00:13:01,030 for this idiot of Mikailovich. 181 00:13:01,230 --> 00:13:04,743 Only this time, it's about Kristenevka. 182 00:13:04,943 --> 00:13:08,465 The Court has reviewed the documents that were presented. 183 00:13:08,594 --> 00:13:11,289 They're fake, I swear before God! 184 00:13:11,489 --> 00:13:15,675 I understand your grief, Andrei Gravilovich Dubrovsky. 185 00:13:15,875 --> 00:13:17,075 But there are proofs. 186 00:13:17,731 --> 00:13:20,844 It's your father's fault, not yours. 187 00:13:20,888 --> 00:13:24,113 Your father has probably received wrong advice. 188 00:13:24,418 --> 00:13:26,365 But we must enforce the law. 189 00:13:26,365 --> 00:13:30,391 The Court has questioned several reliable witnesses. 190 00:13:30,591 --> 00:13:33,003 And you have recognized your father's handwriting. 191 00:13:33,132 --> 00:13:34,620 You read his letters. 192 00:13:34,820 --> 00:13:38,621 They're fake! My father never wrote these letters! 193 00:13:38,665 --> 00:13:39,865 Good. 194 00:13:39,921 --> 00:13:42,157 Calligrapher Pafnutich. 195 00:13:42,357 --> 00:13:45,060 Could you give us your opinion? 196 00:13:49,041 --> 00:13:51,805 Excellency, I confirm that these letters are uncounterfeit. 197 00:13:52,005 --> 00:13:54,367 - I'm certain. - Liar! 198 00:13:54,567 --> 00:13:57,884 May the holy martyrs of Russia punish you! 199 00:13:58,084 --> 00:14:02,682 It's useless to argue with an old madman. Verdict has been returned. 200 00:14:02,882 --> 00:14:04,833 The case is closed. 201 00:14:06,338 --> 00:14:08,731 I've never seen such a thing! 202 00:14:08,731 --> 00:14:11,937 I protest! I protest in the name of justice! 203 00:14:12,094 --> 00:14:14,136 Enough! Verdict has been returned. 204 00:14:17,133 --> 00:14:19,250 I'm here to declare... 205 00:14:19,207 --> 00:14:22,331 that Kristenevka and all his subjects... 206 00:14:22,531 --> 00:14:26,574 become the property of Kirila Petrovich, Baron of Prokoskoie. 207 00:14:32,351 --> 00:14:35,409 Master! Call a doctor! 208 00:14:50,229 --> 00:14:51,429 Stop a moment! 209 00:14:52,561 --> 00:14:55,267 Nicolai, why taking this way? The road to the house has changed? 210 00:14:55,467 --> 00:14:58,775 Yes, Master. Many things have changed. 211 00:14:58,975 --> 00:15:01,364 Everything now belongs to Kirila Petrovich. 212 00:15:01,564 --> 00:15:05,002 - What do you mean? - This land is richer but more sad. 213 00:15:05,202 --> 00:15:07,814 This land becomes richer as we become poorer. 214 00:15:08,014 --> 00:15:10,570 We only have our eyes left to cry. 215 00:15:10,770 --> 00:15:14,671 I shouldn't say it but everyone will tell you the same. 216 00:15:14,871 --> 00:15:18,837 We live in fear, Master, our lives can change... 217 00:15:19,037 --> 00:15:21,389 from one moment to the other. 218 00:15:21,433 --> 00:15:23,176 Vladia! 219 00:15:33,498 --> 00:15:35,202 - Vladia is coming! - What? 220 00:15:35,402 --> 00:15:36,762 It's true, Maria. 221 00:15:36,962 --> 00:15:39,421 Praise be to God! He's back! 222 00:15:39,621 --> 00:15:41,018 He's back! 223 00:15:42,618 --> 00:15:45,421 I have very good news. 224 00:15:45,621 --> 00:15:48,694 - What's going on? - Vladia has returned. 225 00:15:51,851 --> 00:15:53,686 My son! 226 00:15:53,886 --> 00:15:58,277 - Praise be to God! - Slowly! 227 00:15:59,455 --> 00:16:02,521 - I want to kiss him! - Of course. 228 00:16:02,721 --> 00:16:04,584 Look at me. 229 00:16:05,426 --> 00:16:09,450 - How do I look? - Fine, very fine. 230 00:16:09,650 --> 00:16:11,349 Come now. 231 00:16:16,892 --> 00:16:19,358 - You take care of the meal, huh? - Of course. 232 00:16:35,176 --> 00:16:36,376 Hello, Ivan. 233 00:16:48,738 --> 00:16:52,002 He made me suffer all kind of indignities... 234 00:16:52,202 --> 00:16:55,821 but he'll never come into this house again. 235 00:16:56,021 --> 00:16:58,153 He'll never come here! 236 00:16:59,931 --> 00:17:02,494 You see how he needs you? 237 00:17:02,694 --> 00:17:04,827 It's all your fault! 238 00:17:05,027 --> 00:17:06,956 It's you who called him! 239 00:17:08,028 --> 00:17:10,017 I didn't want to mix you into this. 240 00:17:10,017 --> 00:17:13,184 I'll take care of everything, dad. All will be fine. Don't worry. 241 00:17:13,184 --> 00:17:14,985 Of course. 242 00:17:15,185 --> 00:17:20,013 Kirila, come and challenge us, if you're brave enough! 243 00:17:20,213 --> 00:17:23,082 My dear Vladia is back home. 244 00:17:23,282 --> 00:17:25,801 No more abuse. 245 00:17:28,193 --> 00:17:29,910 Hello, dad. 246 00:17:30,110 --> 00:17:33,234 - Hello, Masha. - You slept well, dad? 247 00:17:33,434 --> 00:17:36,460 No, that's two nights that I don't sleep. 248 00:17:38,171 --> 00:17:42,305 I have something for you, illustrious damsel. 249 00:17:42,505 --> 00:17:45,097 Oh, you didn't forget! Thanks. 250 00:17:45,297 --> 00:17:47,297 And there's also this. 251 00:17:48,789 --> 00:17:50,944 - A letter from Paris? - Don't know. 252 00:17:51,144 --> 00:17:53,600 I can't understand Latin alphabet. 253 00:17:53,800 --> 00:17:55,462 Give it to me. I'm going to read it. 254 00:17:55,462 --> 00:17:57,789 Yes, alright. Read it. 255 00:17:59,193 --> 00:18:01,335 It comes from the Language School. 256 00:18:01,529 --> 00:18:03,403 Go on, I'm listening. 257 00:18:03,603 --> 00:18:05,530 They send a teacher for Alexei. 258 00:18:05,730 --> 00:18:08,895 Good. Someone must take care of his education. 259 00:18:09,095 --> 00:18:10,546 When does this teacher arrive? 260 00:18:10,546 --> 00:18:14,401 As soon as possible. But it's a long trip. 261 00:18:14,601 --> 00:18:17,808 I hope he'll be here very soon. Alexei certainly needs him. 262 00:18:19,596 --> 00:18:23,243 Would you do me a little favor? 263 00:18:23,443 --> 00:18:26,230 Even if it means a lot for you? Answer me. 264 00:18:26,259 --> 00:18:28,073 I don't know. It depends. 265 00:18:28,273 --> 00:18:30,568 You'll do it, yes or no? 266 00:18:33,361 --> 00:18:37,240 - I'll probably do it. - Thanks, dad. I was sure you'd say yes. 267 00:18:37,440 --> 00:18:39,796 Come on, tell me what you want? 268 00:18:39,996 --> 00:18:42,819 Make peace with the old Dubrovsky. 269 00:18:43,019 --> 00:18:46,769 It's out of the question! It's absurd to ask this from me. 270 00:18:46,969 --> 00:18:50,125 Why not? He's still a Count and an old gentleman. 271 00:18:50,325 --> 00:18:53,874 An old gentleman? He's arrogant and presumptuous. 272 00:18:54,074 --> 00:18:56,513 - You don't know him. - Maybe. 273 00:18:56,629 --> 00:18:59,083 But I think you're wrong nonetheless. 274 00:18:59,283 --> 00:19:02,106 What? I don't tolerate to be insulted. 275 00:19:02,306 --> 00:19:05,970 Anyway, the case was settled in court. So the matter is closed. 276 00:19:06,170 --> 00:19:08,364 But, dad, if you wanted... 277 00:19:08,564 --> 00:19:12,048 It's him who must come and apologize to me. 278 00:19:12,248 --> 00:19:17,292 Give him the oportunity. Make the first move. 279 00:19:17,492 --> 00:19:22,478 Please, dad. You promised. 280 00:19:23,542 --> 00:19:27,095 Ivan Ivanovich, how much do we pay for the hay? 281 00:19:27,295 --> 00:19:29,196 - Four roubles. - Four roubles? 282 00:19:29,396 --> 00:19:31,420 There is no way to pay less? 283 00:19:31,620 --> 00:19:33,825 - No, Master. - Why not? 284 00:19:34,025 --> 00:19:37,380 In the area there's only one seller. 285 00:19:37,580 --> 00:19:42,409 One of Petrovich's men. It's him who decides, not us. 286 00:19:42,609 --> 00:19:45,611 Stiva, go see Tagarov. I want to talk to him tonight. 287 00:19:45,987 --> 00:19:49,223 No, Vladiuska. It's useless. He'll never come. 288 00:19:49,423 --> 00:19:51,290 So, I'll go to his house. 289 00:19:52,160 --> 00:19:55,710 When did my father appeal to court? 290 00:19:55,910 --> 00:19:58,400 Ten days ago. 291 00:19:58,600 --> 00:20:01,680 - It's written on the copy. - I can't find it. 292 00:20:02,798 --> 00:20:06,611 I'll search in the other room. Ivan, come to help me. 293 00:20:11,343 --> 00:20:15,556 - What a mess! - He's here! Vladia! 294 00:20:15,756 --> 00:20:18,657 Yes, dad. What's going on? 295 00:20:18,857 --> 00:20:22,625 Look! It's him! Kirila Petrovich! He's coming! 296 00:20:22,825 --> 00:20:26,007 Calm down. Please. 298 00:20:26,207 --> 00:20:29,065 He won't come in the house. Vladia, bring my rifle! 299 00:20:29,065 --> 00:20:30,951 - No, please dad! - My rifle! 300 00:20:31,541 --> 00:20:33,913 Kirila Petrovich is here. 301 00:20:34,113 --> 00:20:36,130 I'm going to kill him! 302 00:20:36,330 --> 00:20:38,267 I'm... 303 00:20:38,467 --> 00:20:41,402 Maria Jerogovna! Stiva! 304 00:20:41,602 --> 00:20:43,712 Hurry up, help me! 305 00:20:45,907 --> 00:20:47,638 Get him some water. 306 00:20:47,838 --> 00:20:49,038 Quick! 307 00:20:51,251 --> 00:20:53,390 What shall I say to Kirila? 308 00:20:53,590 --> 00:20:56,966 That he must leave the premises immediately before I get out and kill him. 309 00:20:58,256 --> 00:20:59,456 Drink, father. 310 00:21:02,584 --> 00:21:03,784 Kirila Petrovich! 311 00:21:03,984 --> 00:21:07,078 My Master refuses to see you. 312 00:21:10,660 --> 00:21:13,078 It's the Baron Petrovich. 313 00:21:14,863 --> 00:21:16,295 The Colonel is feeling bad. 314 00:21:16,495 --> 00:21:19,986 His son Vladia ordered me to forbide you to come in. 315 00:21:22,017 --> 00:21:25,399 Kirila Petrovich, if you enter in this house, 316 00:21:25,399 --> 00:21:28,207 my Master will throw you out like a dog. 317 00:21:38,995 --> 00:21:41,510 The Colonel is dead. 318 00:21:41,710 --> 00:21:43,831 What do you say, Maria Jegorovna? 319 00:21:44,031 --> 00:21:49,667 Let's pray for our Master, Andrei Gravilovich. 320 00:21:56,899 --> 00:21:59,350 Let's pray for his soul. 321 00:22:16,392 --> 00:22:18,520 Come on, let's go. 322 00:22:43,269 --> 00:22:45,668 Come! Hurry up! The police. 323 00:22:45,944 --> 00:22:48,232 They came to requisition the house. 324 00:22:53,112 --> 00:22:57,863 I repeat again 325 00:22:58,063 --> 00:23:02,310 that according to the court decision, 326 00:23:02,510 --> 00:23:06,228 from today, you belong to Kirila Petrovich. 327 00:23:06,428 --> 00:23:10,301 Rather die than be subjected to Kirila Petrovich! 328 00:23:10,501 --> 00:23:13,699 No, you can't come in the house of my Master! 329 00:23:13,792 --> 00:23:15,735 You're under arrest! 330 00:23:20,638 --> 00:23:23,404 The trial was rigged! I was there! 331 00:23:23,449 --> 00:23:24,980 Where's Captain Dubrovsky? 332 00:23:25,295 --> 00:23:28,511 - I want some explanations. - It's simple. Law is applied. 333 00:23:28,711 --> 00:23:32,211 - This house now belongs to Petrovich. - I didn't know. I should have been told. 334 00:23:32,411 --> 00:23:35,756 I don't even know who you are and don't want to know. Go away. 335 00:23:35,956 --> 00:23:37,156 One moment! 336 00:23:37,278 --> 00:23:39,732 It's illegal! I won't let you... 337 00:23:39,932 --> 00:23:44,110 What are you doing? Drop that gun! 338 00:23:56,143 --> 00:23:59,564 I'll take care of everything. I'll go to the courthouse and justice will be done. 339 00:23:59,764 --> 00:24:03,315 Go back to your home. You worsen the situation. 340 00:24:12,906 --> 00:24:16,366 - Look at these animals! - Let's wait a little until they calm down. 341 00:24:16,401 --> 00:24:19,322 Are you afraid? Get out of the house! 342 00:24:24,931 --> 00:24:26,926 I'm going to kill them! 343 00:24:27,126 --> 00:24:28,714 He's right! 344 00:24:28,914 --> 00:24:30,924 Yes! Come on, Gregory! 345 00:24:37,431 --> 00:24:39,522 Curse them! 346 00:24:55,717 --> 00:24:56,917 Lock them! 347 00:25:23,531 --> 00:25:24,731 The cat! 348 00:25:27,631 --> 00:25:30,495 - Save the cat! - Save him, Ivan! 349 00:25:36,125 --> 00:25:37,325 Bravo! 350 00:26:29,444 --> 00:26:31,910 It's a very funny story! Very funny! 351 00:26:32,122 --> 00:26:34,213 It's the best of the evening! 352 00:26:34,413 --> 00:26:37,534 Hey, Mr Judge! Your glass is empty! 353 00:26:37,609 --> 00:26:38,677 Fill it. 354 00:26:38,833 --> 00:26:40,979 In this house, glasses are always full. 355 00:26:40,979 --> 00:26:45,868 I suggest we drink a toast to the new Master of Kristenevka. 356 00:26:46,068 --> 00:26:48,295 To the new Master of Kristenevka! 357 00:26:53,554 --> 00:26:59,817 Since you've been of an invaluable assistance in this story, 359 00:27:00,017 --> 00:27:03,687 the least I can do is to offer you ten gold coins. 360 00:27:04,776 --> 00:27:07,119 Take them. No, with your mouth. 361 00:27:16,203 --> 00:27:19,771 Excellency, something terrible has happened. 362 00:27:19,971 --> 00:27:23,104 - What? - Kristenevka is in flames. 363 00:27:23,304 --> 00:27:24,809 What? 364 00:27:25,009 --> 00:27:26,475 To the horses! 365 00:27:26,675 --> 00:27:30,118 Peasants are probably rebeling. We must call the police. 366 00:28:00,805 --> 00:28:03,010 You, search the village. 367 00:28:15,910 --> 00:28:19,360 What are you doing here? You're hiding? Get out of here! 368 00:28:19,560 --> 00:28:21,670 You have burn everything, hoodlums! 369 00:28:32,029 --> 00:28:33,059 Who is he? 370 00:28:33,243 --> 00:28:34,443 The village is abandoned. 371 00:28:34,825 --> 00:28:37,233 He's the only one left. He was hiding. 372 00:28:37,233 --> 00:28:39,544 No, Master! Don't kill me! 373 00:28:39,623 --> 00:28:41,027 You worked for them, didn't you? 374 00:28:41,027 --> 00:28:44,464 Yes, they wanted to kill me because I opposed them. 375 00:28:44,464 --> 00:28:46,907 I didn't want them to burn everything. 376 00:28:46,937 --> 00:28:48,655 Speak! What happened? 377 00:28:48,655 --> 00:28:51,195 My young Master died in the fire. 378 00:28:51,395 --> 00:28:54,402 Captain Vladia burned to death in the flames. 379 00:28:54,402 --> 00:28:56,494 Vladia Andreievich is dead! 380 00:28:56,496 --> 00:28:58,936 Vladia Dubrovsky is dead? 381 00:28:59,136 --> 00:29:02,116 Yes, he burned in this house. 382 00:29:03,214 --> 00:29:05,722 The father and the son are dead. 383 00:29:05,722 --> 00:29:10,594 - Give him to the police. - No, take me with you! 384 00:30:59,199 --> 00:31:02,579 - What's going on? - Well, it's the judge of Samara! 385 00:31:02,737 --> 00:31:05,673 - I remember you. - Leave me alone! 386 00:31:07,023 --> 00:31:09,477 He has become very pale suddenly. 387 00:31:10,755 --> 00:31:14,539 Illustrious president of the Civil court of Samara, 388 00:31:14,739 --> 00:31:17,676 Excellency Dario Darievich Artimov, 389 00:31:17,876 --> 00:31:21,029 please excuse us for the inconvenience. 390 00:31:21,229 --> 00:31:23,822 Come and sit, please. 391 00:31:24,022 --> 00:31:26,337 Stand back! Make way! 392 00:31:27,320 --> 00:31:29,096 Go ahead! 393 00:31:29,296 --> 00:31:32,218 - But where am I? - Sit down. 394 00:31:33,444 --> 00:31:35,923 - Who are you? - Sit down! 395 00:31:38,204 --> 00:31:40,585 - I don't know you? - Really, you don't know me? 396 00:31:40,785 --> 00:31:43,930 And these people, don't you know them? 397 00:31:44,130 --> 00:31:47,378 They have often been summoned to court, 398 00:31:47,378 --> 00:31:50,260 charged or forced to testify. 399 00:31:50,304 --> 00:31:54,763 But you didn't see them. They were transparent in your eyes. 400 00:31:54,823 --> 00:31:56,023 They didn't exist. 401 00:31:56,223 --> 00:32:00,930 You had eyes only for your Master, Baron Kirila Petrovich. 402 00:32:02,281 --> 00:32:05,837 Dario Darievich Artimov, are you afraid now? 403 00:32:06,800 --> 00:32:10,793 You've never been afraid, not even of God. 404 00:32:10,993 --> 00:32:14,596 Although you knew it you still took everything she had 405 00:32:14,796 --> 00:32:15,996 from the widower Nicolaievna. 406 00:32:16,339 --> 00:32:19,850 You didn't hesitate to reject Griniscev's call. 407 00:32:20,050 --> 00:32:23,092 For you, all these people are the same. 408 00:32:23,292 --> 00:32:26,838 Why are you going after me like this? I don't understand. 409 00:32:27,038 --> 00:32:30,628 How many lands did you give to Kirila Petrovich... 410 00:32:30,628 --> 00:32:32,426 with your mock trials? 411 00:32:32,426 --> 00:32:33,626 I don't know what you mean. 412 00:32:34,989 --> 00:32:40,004 Of course, you don't know where the false papers of the Kristenevka trial are hidden? 414 00:32:40,204 --> 00:32:41,950 What false papers? 415 00:32:41,950 --> 00:32:44,539 I looked at the Colonel's letters. 416 00:32:44,739 --> 00:32:48,711 - They were authentic. - Is that so? 417 00:32:49,500 --> 00:32:53,453 Where are these letters now? I'd like to look at them. 418 00:32:53,653 --> 00:32:57,020 - Where are they? - In the Courthouse archives. 419 00:32:57,220 --> 00:33:00,031 You lie. I want the truth! 420 00:33:00,839 --> 00:33:05,354 - It's Petrovich who kept them. - I knew it. 421 00:33:05,554 --> 00:33:09,104 Listen, I don't know you, but you must believe me... 422 00:33:09,304 --> 00:33:12,482 I'm also a victim of Kirila. I'm forced to obey him. 423 00:33:12,612 --> 00:33:14,850 He could destroy my career. 424 00:33:15,050 --> 00:33:17,621 A career built on injustice. 425 00:33:17,821 --> 00:33:20,896 I hope you've enjoyed our welcome. 426 00:33:21,096 --> 00:33:24,376 We'll need your lawyer advice. 427 00:33:24,576 --> 00:33:25,776 Come on! 428 00:33:29,811 --> 00:33:32,406 His career is based on blackmail. 429 00:33:32,406 --> 00:33:35,022 Money corrupts everyone. 430 00:33:36,327 --> 00:33:38,775 Ivan, do we have enough guards? 431 00:33:38,858 --> 00:33:40,744 Yes, but they're not armed. 432 00:33:41,194 --> 00:33:43,474 We'll find some weapons to arm them. Listen me well. 433 00:33:43,503 --> 00:33:45,437 Here's my plan. 434 00:33:49,333 --> 00:33:52,803 First we must reach the river. At this spot... 435 00:33:54,271 --> 00:33:57,079 Come on! Move! 436 00:33:59,880 --> 00:34:01,795 Faster! 437 00:34:05,847 --> 00:34:07,817 Come on! 438 00:34:15,263 --> 00:34:16,741 It's wonderful, Captain! 439 00:34:16,941 --> 00:34:21,515 Captain, I thought that boatmen were singing while working. 440 00:34:21,732 --> 00:34:22,932 Why do they stay silent? 441 00:34:23,062 --> 00:34:26,955 My boatmen don't sing. They only work. Faster! 442 00:34:27,155 --> 00:34:29,100 Come on! 443 00:34:30,220 --> 00:34:32,105 Move! 444 00:34:42,557 --> 00:34:44,453 Hey, you! 445 00:34:45,936 --> 00:34:47,740 Aren't you finished yet? 446 00:34:47,765 --> 00:34:50,019 Just a second. It will soon be over. 447 00:34:50,219 --> 00:34:52,245 Faster! Faster! 448 00:34:56,189 --> 00:34:58,137 Hurry up! 449 00:35:00,256 --> 00:35:02,733 Let them rest for a while. 450 00:35:02,933 --> 00:35:06,123 Nonsense! Come on, lazybones! 451 00:35:29,933 --> 00:35:31,133 Don't move! 452 00:35:34,823 --> 00:35:37,411 You're free! Go away! 453 00:35:54,484 --> 00:35:56,226 Merchants, huh? 454 00:35:56,426 --> 00:35:57,626 And you? 455 00:35:58,606 --> 00:36:00,725 Sir, I'm André De Forges from Paris. 456 00:36:00,925 --> 00:36:03,327 I'm a teacher. May I? 457 00:36:03,527 --> 00:36:05,305 A moment please. 458 00:36:06,075 --> 00:36:08,315 Here's the proof, my contract letter. 459 00:36:12,890 --> 00:36:15,200 Good. "Teacher of a boy". 460 00:36:15,400 --> 00:36:18,922 Yes, at Propo-Proko... - Prokoskoie. 461 00:36:19,122 --> 00:36:22,096 That's it, Prokoskoie. It's very kind of you, Sir. 462 00:36:23,413 --> 00:36:27,651 Hey, Mr. Teacher, would you be kind enough to come with us? 463 00:36:27,851 --> 00:36:29,587 But, my passport, sir? 464 00:36:29,787 --> 00:36:32,918 Don't worry. I'll keep it for you. 465 00:36:41,745 --> 00:36:44,114 Finally, here you are! 466 00:36:44,169 --> 00:36:47,564 - I was starting to worry. - Dan't say nonsense. 467 00:36:47,764 --> 00:36:49,805 And take care of these parcels 468 00:36:49,988 --> 00:36:53,143 So many dresses! You have robbed every store in Samara! 469 00:36:53,635 --> 00:36:56,528 When you'll see the dress that I bought! It's a dream. 470 00:36:58,959 --> 00:37:01,386 Did you buy something for me? 471 00:37:01,586 --> 00:37:03,692 - Yes, here. - Of course we did. 472 00:37:03,892 --> 00:37:07,492 The french teacher has arrived. He's waiting for you in the library. 473 00:37:07,692 --> 00:37:11,416 Very well. Let's have a look at this teacher at once. 474 00:37:12,959 --> 00:37:14,159 Here. 475 00:37:15,946 --> 00:37:20,267 It's only a toy, dad. I can't go hunting with this! 476 00:37:20,467 --> 00:37:23,013 You'd rather have a real rifle, huh? 477 00:37:24,798 --> 00:37:27,436 Hello. You must be... 478 00:37:27,636 --> 00:37:31,080 I am André De Forges. The french teacher. 479 00:37:31,280 --> 00:37:32,480 Here are my papers, sir. 480 00:37:32,595 --> 00:37:35,969 No, no, it must be a misunderstanding. 481 00:37:36,169 --> 00:37:38,075 - Why? - Masha! 482 00:37:38,275 --> 00:37:41,436 My papers are in order. I have a passport... 483 00:37:41,636 --> 00:37:45,053 No, that's not the point. Ask my daughter to come here. 484 00:37:45,253 --> 00:37:48,516 - Are you Alexei? - Yes. 485 00:37:48,716 --> 00:37:50,861 No, no, in french. Oui. 486 00:37:51,061 --> 00:37:52,261 Oui. 487 00:37:52,300 --> 00:37:54,504 Very nice boy! 488 00:37:54,704 --> 00:37:56,838 - I said, very nice boy! - Masha, come here. 489 00:37:57,038 --> 00:37:59,380 Let me introduce you to my daughter, Masha. 490 00:37:59,602 --> 00:38:04,251 What did you write to the Language School in Paris? What did you ask them? 491 00:38:04,451 --> 00:38:07,883 I asked them to send us a graduate teacher in good health... 492 00:38:08,083 --> 00:38:09,283 who speaks our language. 493 00:38:09,780 --> 00:38:11,632 My mother is Russian. 494 00:38:11,832 --> 00:38:15,250 - And then? - Between 40 and 50 years old. 495 00:38:16,006 --> 00:38:17,775 And look at the result. 496 00:38:17,975 --> 00:38:20,726 I'm sorry, Mr De Forges. 497 00:38:20,926 --> 00:38:23,734 But it's a loss of time. You're much too young. 498 00:38:23,763 --> 00:38:25,735 It's a good thing to be young. 499 00:38:25,850 --> 00:38:30,075 Youth is a defect to be corrected every day. 500 00:38:30,275 --> 00:38:33,851 I want a teacher who looks like the one I had when I was a boy. 501 00:38:33,954 --> 00:38:35,154 With a mustache and a potbelly. 502 00:38:35,517 --> 00:38:37,716 Just be patient. 503 00:38:37,801 --> 00:38:40,016 In 15 days, I'll have a mustache. 504 00:38:40,116 --> 00:38:43,444 For the potbelly, this will depend on your cook. 505 00:38:43,644 --> 00:38:47,083 You talk too much, young man. 506 00:38:47,283 --> 00:38:48,483 I'm sorry, sir. 507 00:38:48,641 --> 00:38:50,714 No, I absoltely can't keep you. 508 00:38:50,914 --> 00:38:55,181 There are too many women around. Your stay here would be a threat to everyone. 509 00:38:55,181 --> 00:38:57,770 I'll pay for your trip back and that's it. 510 00:38:57,970 --> 00:38:59,671 I'm a little scared to have to make another trip so soon. 511 00:38:59,823 --> 00:39:01,591 There's no other solution. 512 00:39:01,791 --> 00:39:04,944 Sorry, dad, but the teacher must be tired. He needs to rest. 513 00:39:05,144 --> 00:39:06,797 - Aren't you, sir? - Indeed. 514 00:39:06,997 --> 00:39:10,743 The trip until here has been dangerous. Bandits stopped us. 515 00:39:10,943 --> 00:39:13,514 Really? You saw some bandits? 516 00:39:13,525 --> 00:39:14,725 How do they look? 517 00:39:15,075 --> 00:39:17,836 They're ugly, like all bandits. 518 00:39:18,036 --> 00:39:22,481 It's odd. When I told them I was heading to Pro-Proko... 519 00:39:22,681 --> 00:39:25,987 - Prokoskoie. - Thank you, sir. 520 00:39:26,017 --> 00:39:27,795 They gave me back my passport... 521 00:39:27,995 --> 00:39:31,251 and let me continue my journey. 522 00:39:31,451 --> 00:39:36,469 You mean that they let you go because you were coming here? - Yes, sir. 523 00:39:36,924 --> 00:39:38,124 It's odd, indeed. 524 00:39:38,593 --> 00:39:40,905 What does their leader look like? 525 00:39:41,005 --> 00:39:46,000 Well, he's tall, redheaded, big lips, a squinting eye. A real brute. 526 00:39:46,698 --> 00:39:49,179 Are you sure he was their leader? 527 00:39:49,374 --> 00:39:51,127 Absolutely, sir. 528 00:39:51,327 --> 00:39:52,527 Piotr! 529 00:39:52,727 --> 00:39:54,877 Alright. You can stay here. 530 00:39:55,077 --> 00:39:58,549 Prepare dinner for the teacher. 531 00:39:58,749 --> 00:40:01,342 - And show him to his room. - Thank you, sir. 532 00:40:02,577 --> 00:40:05,067 And serve him a bottle of good wine. 533 00:40:18,305 --> 00:40:19,505 Good evening. 534 00:40:26,765 --> 00:40:29,504 Stiva! Close the door. 535 00:40:31,182 --> 00:40:32,382 Master! 536 00:40:32,826 --> 00:40:34,882 Vladia Andreievich Dubrovsky! 537 00:40:35,082 --> 00:40:38,121 What are you doing here, my Master? 538 00:40:38,321 --> 00:40:41,097 You take a big risk! 539 00:40:41,297 --> 00:40:43,513 I'm ready to take some risks. 540 00:40:43,669 --> 00:40:45,440 But you! What a good actor! 541 00:40:45,640 --> 00:40:49,557 If you had asked me, I would already have killed him! 542 00:40:49,757 --> 00:40:51,465 But you... 543 00:40:51,665 --> 00:40:55,287 No, I don't want to kill him. I just want justice be done. 544 00:40:55,443 --> 00:40:57,236 Is there a justice, Master? 545 00:40:57,329 --> 00:40:59,499 That's what we're about to see. 546 00:40:59,699 --> 00:41:03,437 I learned that he keeps some false papers hidden in this house. 547 00:41:03,637 --> 00:41:06,104 Kirila Petrovich alive will be much more useful to us. 548 00:41:06,304 --> 00:41:08,670 We'll force him to go to court. 549 00:41:08,870 --> 00:41:12,598 And we will make sure that nobody gets killed. 550 00:41:14,076 --> 00:41:15,276 Good! 551 00:41:17,026 --> 00:41:21,232 I'm going to check if they need me. And I'm back. 552 00:41:22,014 --> 00:41:23,214 Wait for me. 553 00:41:27,033 --> 00:41:30,628 "Tu vas, il va, elle va..." 554 00:41:30,828 --> 00:41:34,097 - "Nous, nous?" - "Nous vadons". 555 00:41:34,297 --> 00:41:35,497 No, no! 556 00:41:36,247 --> 00:41:38,838 - "Nous allons". - "Nous allons". 557 00:41:39,038 --> 00:41:42,607 "Nous allons" not very well, sir. Once again, since the start. 558 00:41:42,807 --> 00:41:46,211 "Je vais, tu vas, il va, elle..." 559 00:41:46,897 --> 00:41:50,030 - I'm sorry. - Please do. 560 00:41:51,577 --> 00:41:55,412 It's better. Come on, once again. 561 00:41:55,612 --> 00:42:03,249 "Je vais, tu vas, il va, elle va, nous...nous? Nous allons!" 563 00:42:03,449 --> 00:42:07,526 "Nous allons, enfants de la patrie, le jour de gloire est arrivé..." 564 00:42:07,726 --> 00:42:09,778 It's the french national anthem? 565 00:42:09,978 --> 00:42:12,827 True. 566 00:42:12,827 --> 00:42:15,290 - You know "La Marseillaise"? - I used to sing it with my friends in school. 567 00:42:15,490 --> 00:42:17,307 Secretly, of course. 568 00:42:17,507 --> 00:42:20,528 - Liberty, dear liberty... - Liberty will triumph. 569 00:42:20,728 --> 00:42:25,983 Do you think, Miss, that liberty will triumph in Russia someday? 570 00:42:26,183 --> 00:42:27,383 Maybe. 571 00:42:27,583 --> 00:42:30,543 Someday...Who knows? 572 00:42:32,164 --> 00:42:34,316 Do you like our library? 573 00:42:34,516 --> 00:42:38,308 At first sight, it seems wonderful. I hope I'll have the time to enjoy it. 573a 00:42:39,516 --> 00:42:42,000 And this is a family tree, isn't it? Very interesting. 574 00:42:42,216 --> 00:42:44,622 It was painted by Pafnutich, right? 575 00:42:44,718 --> 00:42:46,522 - You know him? - Only by name. 576 00:42:46,722 --> 00:42:49,140 Is he so famous? 577 00:42:49,340 --> 00:42:51,679 I don't know, but he signs his works. 578 00:42:51,879 --> 00:42:54,629 He thinks he's a great artist. 579 00:42:54,829 --> 00:42:58,169 I see, an artist... Where does he come from? Prokoskoie? 580 00:42:58,347 --> 00:43:00,812 Exactly. You'll meet him soon. 581 00:43:00,812 --> 00:43:04,127 He lives here. He's my father's archivist. 582 00:43:04,327 --> 00:43:05,941 I see... 583 00:43:08,450 --> 00:43:11,306 Can I ask what you're reading? 584 00:43:11,506 --> 00:43:14,060 - It's a novel. - May I? 585 00:43:16,053 --> 00:43:19,151 "Paul et Virginie". A great novel. 586 00:43:19,351 --> 00:43:20,551 You read it? 587 00:43:20,934 --> 00:43:24,392 Sure. The French love their love stories. 588 00:43:28,095 --> 00:43:30,093 Can I have my book? 589 00:43:31,446 --> 00:43:33,878 Yes...of course. 590 00:43:43,015 --> 00:43:45,570 I came to take a book. 591 00:43:45,770 --> 00:43:48,714 Your daughter speaks french very well, sir. 592 00:43:48,914 --> 00:43:51,990 Exactly. That's why she doesn't need a teacher. 593 00:43:59,312 --> 00:44:01,101 Write, Alexei. 594 00:44:01,301 --> 00:44:04,436 I've read twice your first report, Mr Prefect. 595 00:44:04,436 --> 00:44:07,727 You didn't show much interest in the disappearance of the judge. 596 00:44:07,927 --> 00:44:12,192 And now you come to tell me that you're worried. 597 00:44:12,392 --> 00:44:16,911 The truth is that you begin to be afraid of the bandits too. 598 00:44:16,956 --> 00:44:19,628 I'm not afraid, sir. I'm just cautious. 599 00:44:20,005 --> 00:44:21,819 Yes, I know, I know! 600 00:44:22,019 --> 00:44:25,024 Our police is always cautious. 601 00:44:25,224 --> 00:44:29,364 It's only out of cautiousness that you stay away from bandits. 602 00:44:29,564 --> 00:44:32,343 Excellency, I'm here to ask your collaboration. 603 00:44:32,343 --> 00:44:33,798 What do you mean? 604 00:44:33,798 --> 00:44:37,342 It would be better to cancel the celebrations in honor of Saint Alexei. 605 00:44:37,542 --> 00:44:41,150 - It would be very dangerous to maintain them. - What nonsense is this? 606 00:44:41,350 --> 00:44:45,659 The Saint Alexei celebration is a tradition in my house since many years. 607 00:44:45,859 --> 00:44:49,382 The priests must bless my cattle and my peasants. 608 00:44:49,382 --> 00:44:52,067 I pay them to do that. 609 00:44:52,267 --> 00:44:53,467 Me, I'm not afraid. 610 00:44:54,039 --> 00:44:57,783 But think about your guests. Roads are not safe. 611 00:44:57,983 --> 00:45:00,974 They just have to say that they come to see me in Prokoskoie. 612 00:45:01,174 --> 00:45:04,311 It's the only way. It has already worked. 613 00:47:48,086 --> 00:47:50,134 - Do you like? - A lot. 614 00:48:56,667 --> 00:48:59,342 Bravo! Splendid! 615 00:49:03,517 --> 00:49:06,379 Excellency. A visitor for you. 616 00:49:10,923 --> 00:49:13,865 Tell the priest that he can begin to bless the beasts. 617 00:49:13,865 --> 00:49:15,065 Yes, Excellency. 618 00:49:15,481 --> 00:49:16,681 What's going on? 619 00:49:16,881 --> 00:49:19,774 - A very important guest. - Who? 620 00:49:19,974 --> 00:49:22,630 Prince Nicolai Petrovich Werejeski. 621 00:49:22,830 --> 00:49:26,648 An old friend who's been a Russian ambassador in Paris. 622 00:49:26,848 --> 00:49:29,225 Let's go and welcome him. 623 00:49:40,017 --> 00:49:41,217 At last! 624 00:49:44,318 --> 00:49:47,144 I'm very happy to see you again, Prince. 625 00:49:47,155 --> 00:49:49,243 I have the same pleasure, Kirila Petrovich. 626 00:49:49,443 --> 00:49:52,681 And I thank you for your invitation. - You're welcome. 627 00:49:52,711 --> 00:49:54,775 You remember my daughter. She's an adult now. 628 00:49:54,975 --> 00:49:58,890 I saw you recently in your coach. 629 00:50:01,961 --> 00:50:06,779 You wore a flower on your light blue hat. 630 00:50:06,823 --> 00:50:08,023 What memory! 631 00:50:08,165 --> 00:50:13,281 Not always. I remember a person only when she interests me. 633 00:50:18,350 --> 00:50:19,550 Tell me, Sergei. 634 00:50:19,925 --> 00:50:21,884 Kirila Petrovich, everything's ready. 635 00:50:22,190 --> 00:50:24,346 Let's begin then. 636 00:50:24,546 --> 00:50:28,070 You want to come with us? We're going to bless the beasts. 637 00:50:28,070 --> 00:50:30,148 With great pleasure. 638 00:50:30,348 --> 00:50:32,096 Come on! 639 00:51:07,901 --> 00:51:11,140 Oh Lord, bless these beasts. 640 00:51:13,207 --> 00:51:15,571 A beautiful cattle, huh? 641 00:51:51,258 --> 00:51:53,603 Porfirio, you always lose. 642 00:51:53,803 --> 00:51:56,599 I'm not lucky at cards. 643 00:51:56,799 --> 00:52:00,107 Unlucky in game and love. 644 00:52:28,845 --> 00:52:30,937 Go have a look. 645 00:52:32,784 --> 00:52:36,231 It's nothing, be reassured. Carry on with your games. 646 00:52:36,231 --> 00:52:38,408 It's nothing. 647 00:52:38,608 --> 00:52:42,148 - What's going on? - Kiss the feet of your Master! 648 00:52:42,727 --> 00:52:46,514 I'm sorry to disturb you, Excellency, but this man tried to run away. 649 00:52:47,519 --> 00:52:50,084 And it's not the first time. 650 00:52:50,284 --> 00:52:52,721 He tried to join the bandits. 651 00:52:52,921 --> 00:52:54,008 He must be punished! 652 00:52:54,208 --> 00:52:56,704 It's not true, it's not true! 653 00:52:56,704 --> 00:53:01,754 I wanted to work to help my mother and my sisters. 654 00:53:01,954 --> 00:53:03,798 They're hungry and... 655 00:53:03,998 --> 00:53:06,847 A servant should never run away from his Master without his permission. 656 00:53:07,047 --> 00:53:09,927 I know, Excellency. I just wanted to sow a little. 657 00:53:10,127 --> 00:53:12,709 I would have worked only three days. 658 00:53:12,909 --> 00:53:15,791 I would have returned. You're my Master. 659 00:53:15,991 --> 00:53:18,440 May the Holy Virgin bless you! 660 00:53:18,640 --> 00:53:21,341 You wanted to be free, huh? 661 00:53:22,292 --> 00:53:24,142 Very well. 662 00:53:24,908 --> 00:53:27,687 I'll be generous with you. 663 00:53:27,887 --> 00:53:32,321 But you must earn your freedom. 664 00:53:32,521 --> 00:53:33,721 Thank you, you're so good! 665 00:53:34,364 --> 00:53:38,559 If you're brave enough, I'll give you your freedom. 666 00:53:40,034 --> 00:53:42,102 Take him to the basement. 667 00:53:42,302 --> 00:53:44,769 My friends, at last, something that will entertain us. 668 00:53:44,969 --> 00:53:48,201 - Vassenka, call the others. - Yes, Master. 669 00:53:48,401 --> 00:53:50,341 Come on, people! 670 00:54:04,240 --> 00:54:06,845 Niki was bored all alone. 671 00:54:07,045 --> 00:54:10,035 Sit down. Here. 672 00:54:12,517 --> 00:54:15,118 It's going to be a good show. 673 00:54:17,622 --> 00:54:20,463 - All is ready, Sergei? - Yes, Excellency. 674 00:54:24,347 --> 00:54:26,342 Don't move. 675 00:54:36,910 --> 00:54:39,968 Maurice, be careful, not more than twelve rounds. 676 00:54:40,168 --> 00:54:42,278 Okay, twelve rounds. 677 00:54:51,447 --> 00:54:53,407 Mercy, Master! 678 00:54:53,607 --> 00:54:55,521 He's going to kill him! 679 00:54:55,721 --> 00:54:58,348 No, the bear is hindered. 680 00:54:58,548 --> 00:55:02,278 He can't make it to the end of the cage. 681 00:55:02,478 --> 00:55:04,547 He wants to be free. 682 00:55:04,747 --> 00:55:05,947 Let's see. 683 00:55:26,236 --> 00:55:28,799 Bravo, Niki, it's wonderful! 684 00:56:34,539 --> 00:56:37,838 Are you crazy, frenchie? What do you think? 685 00:56:38,167 --> 00:56:40,797 A servant's life is worth only 10 roubles. 686 00:56:40,997 --> 00:56:44,026 You life is not worth so little. 687 00:56:44,226 --> 00:56:46,529 Show me this dagger. 688 00:56:51,629 --> 00:56:53,725 It is russian! 689 00:56:54,597 --> 00:56:58,082 Only officers can own them. 690 00:56:58,282 --> 00:57:00,841 Where do you come from? 691 00:57:02,472 --> 00:57:04,912 A keepsake from my brief captivity, sir. 692 00:57:04,912 --> 00:57:07,827 I stole it to these people, these bandits. 693 00:57:07,827 --> 00:57:12,455 And you walk around in my house wearing this dagger! 694 00:57:16,318 --> 00:57:18,773 You're responsible for the death of the bear. 695 00:57:18,927 --> 00:57:20,621 But I told him only twelve rounds! 696 00:57:21,013 --> 00:57:23,524 - Then he'll be whipped twelve times! - Yes, Master. 697 00:57:23,614 --> 00:57:25,719 It will serve him as a lesson. 698 00:57:28,037 --> 00:57:30,950 What are you still doing here? 699 00:57:31,150 --> 00:57:33,368 Come on! Go away! 700 00:57:33,568 --> 00:57:35,943 Go away! 701 00:58:04,859 --> 00:58:06,495 You're hurt? 702 00:58:06,626 --> 00:58:07,826 No, it's nothing. 703 00:58:08,378 --> 00:58:10,897 Luckily I intervened in time. 704 00:58:10,941 --> 00:58:12,480 It's a shame! 705 00:58:12,680 --> 00:58:16,123 Excuse us. It's awful. I thought I would die. 706 00:58:17,278 --> 00:58:20,633 Enough! You must take us for savages. 707 00:58:20,677 --> 00:58:23,759 I finally begin to understand what kind of man is your father. 708 00:58:24,297 --> 00:58:28,058 How much you hate him. I can read it in your eyes. 709 00:58:28,258 --> 00:58:31,539 You should look around you. 710 00:58:31,739 --> 00:58:34,948 I'm not the only one who hates him but you only see me. 711 00:58:35,148 --> 00:58:37,664 Did you already go to the village? 712 00:58:37,784 --> 00:58:40,806 Go there. You'll see how everyone hates him. 713 00:58:40,953 --> 00:58:42,153 Don't you know? 714 00:58:42,413 --> 00:58:44,687 But how could I change that? 715 00:58:46,389 --> 00:58:48,570 Of course, it's not your fault. 716 00:58:48,770 --> 00:58:52,946 We all have our share of responsibility. 717 00:58:52,975 --> 00:58:55,557 Tell me : what can I do? 718 00:58:55,557 --> 00:58:58,186 Nothing, you can't do anything. 719 00:59:00,557 --> 00:59:04,248 I'm sorry, I have no right to say this. 720 00:59:04,448 --> 00:59:06,859 Anyway, I'll leave this house very soon. 721 00:59:10,738 --> 00:59:12,576 You cry? 722 00:59:14,539 --> 00:59:15,739 Masha Kirilovna, 723 00:59:16,362 --> 00:59:19,789 your tears are the only worthy memory of this day. 724 00:59:19,818 --> 00:59:21,720 You must believe me. 725 00:59:22,798 --> 00:59:24,904 I'll never forget them. 726 00:59:26,247 --> 00:59:27,822 Good night. 727 00:59:35,501 --> 00:59:39,055 - How skillful you are! - You exaggerate, Mr De Forges. 728 00:59:39,255 --> 00:59:42,161 - It's only a sketch. - Let me give you a little advice. 729 00:59:42,361 --> 00:59:45,766 - You should give him fiercer eyes. - Sorry? 730 00:59:45,966 --> 00:59:49,828 You're probably right, Mr De Forges. You saw him up close. 731 00:59:50,028 --> 00:59:51,851 I'll try. 732 00:59:52,051 --> 00:59:54,604 Poor Niki. He wasn't lucky. 733 00:59:54,804 --> 00:59:56,631 Yes, poor bear. 734 00:59:56,831 --> 00:59:59,963 I never do animals usually. I only do this at his Excellency's request. 735 01:00:00,163 --> 01:00:02,536 They're not my favorite subject. 736 01:00:02,736 --> 01:00:05,986 - What are you favorite then? - Landscapes, portraits. 737 01:00:06,186 --> 01:00:09,153 Yesterday I finished a beautiful Madonna. 738 01:00:09,353 --> 01:00:13,039 - Really? Can I see it? - Unfortunately, no. 739 01:00:13,239 --> 01:00:16,447 The room where my paintings are kept is locked. 740 01:00:16,647 --> 01:00:19,654 Pafnutich, don't be so modest with me. 741 01:00:19,753 --> 01:00:21,293 Where are your works? 742 01:00:21,493 --> 01:00:24,499 In my studio. With the archives. 743 01:00:24,699 --> 01:00:28,923 - Isn't it possible to have a look at them? - No, sorry, it's impossible. 744 01:00:29,123 --> 01:00:30,323 Too bad. 745 01:00:30,758 --> 01:00:31,958 Yes, too bad. 746 01:00:32,898 --> 01:00:36,575 I hope that your Excellency gives you a good price at least. 747 01:00:36,775 --> 01:00:37,975 He pays pretty well. 748 01:00:38,175 --> 01:00:41,537 - Five, sometimes six roubles. - Five roubles? Really? 749 01:00:42,966 --> 01:00:46,462 It's unbelievable. Pafnutich, you're worth more than that. 750 01:00:46,662 --> 01:00:50,318 In Paris, you could sell this painting for 25 roubles. 751 01:00:50,518 --> 01:00:53,663 - Maybe even 30! - 25 roubles? 752 01:00:53,693 --> 01:00:55,421 I'm sorry to say so, but you're being exploited here. 753 01:00:55,621 --> 01:00:58,974 It figures. You're too modest. 754 01:00:59,245 --> 01:01:01,191 Open your eyes, Pafnutich! 755 01:01:01,348 --> 01:01:05,637 - You mean that in Paris I could... - Certainly. Why not? 756 01:01:05,837 --> 01:01:09,590 I can take care of you but I must see your paintings first. 757 01:01:12,495 --> 01:01:14,297 Alright. 758 01:01:17,461 --> 01:01:20,749 His Excellency have a talk with the chief of police. 759 01:01:20,749 --> 01:01:21,949 The chief of police? Why? 760 01:01:22,149 --> 01:01:25,821 It's the third time he comes here since judge Artimov has disappeared. 761 01:01:26,021 --> 01:01:28,211 What? A judge has disappeared? 762 01:01:28,222 --> 01:01:30,098 Volatilized! 763 01:01:34,084 --> 01:01:36,815 Come. I'll show you my paintings. 764 01:01:38,673 --> 01:01:39,873 Please. 765 01:01:42,381 --> 01:01:44,851 Sorry, I must pass first. 766 01:01:56,843 --> 01:01:58,982 What do you think about this one? 767 01:01:59,182 --> 01:02:02,173 - Very interesting. - And this one? 768 01:02:03,013 --> 01:02:05,840 Wonderful! You've been really inspired. 769 01:02:06,040 --> 01:02:08,896 You managed to render her spiritual eyes. 770 01:02:09,096 --> 01:02:12,373 I'm glad to hear this, very glad. 771 01:02:16,586 --> 01:02:18,869 Look at this one, please. 772 01:02:21,231 --> 01:02:25,945 Not bad. But the Madonna is your masterpiece. Keep this style. 773 01:02:29,028 --> 01:02:32,518 Why all these files? What's their purpose? 774 01:02:32,718 --> 01:02:35,127 It's nothing. Only his Excellency's papers. 775 01:02:35,127 --> 01:02:36,687 Let's see... 776 01:02:38,387 --> 01:02:42,721 I have one here that you're going to adore. 777 01:02:42,877 --> 01:02:44,077 But I can't find it. 778 01:02:44,713 --> 01:02:46,945 It was here yesterday though... 779 01:02:46,945 --> 01:02:50,197 Here it is. Please, take a look. 780 01:02:51,782 --> 01:02:55,260 Maybe I'm wrong but I think it's my best one. 781 01:02:55,289 --> 01:02:57,686 Without any doubt, you have a great talent. 782 01:02:57,886 --> 01:03:01,589 Pafnutich, I could help you. When can we meet again? 783 01:03:01,789 --> 01:03:04,672 - When you wish. - Let's see...Tomorrow then? 784 01:03:04,872 --> 01:03:09,433 - Are you invited to the ball? - No, but I'm allowed to come if I wish. 785 01:03:09,633 --> 01:03:12,095 Perfect. This way we could talk quietly. 786 01:03:12,293 --> 01:03:14,105 See you at the ball, then. 787 01:03:22,449 --> 01:03:24,938 Yes, very well. 788 01:03:25,138 --> 01:03:28,111 - The orchestra will be there, I guess. - Yes, sir. 789 01:03:36,941 --> 01:03:40,083 Stiva, you must leave immediately. 790 01:03:40,083 --> 01:03:42,678 Go tell Ivan Ivanovich and Boba... 791 01:03:42,678 --> 01:03:45,722 that they must come here tonight with ten men and a chariot. 792 01:03:45,922 --> 01:03:49,326 They must be careful because of the many guards for this special occasion. 793 01:03:49,356 --> 01:03:51,885 Everyone will be drunk during the ball. 794 01:03:52,085 --> 01:03:55,186 - We'll take all the documents with us. - Great! 795 01:03:55,631 --> 01:03:58,964 - But why a chariot? - Because there are many documents to take. 796 01:03:59,164 --> 01:04:02,428 Justice will be done for everyone, Stiva. 797 01:04:02,628 --> 01:04:06,330 At midnight, you must be standing to the wall. 798 01:04:06,530 --> 01:04:09,017 I'll give you a signal from the tower. 799 01:04:09,017 --> 01:04:10,805 I count on you to... 800 01:04:12,722 --> 01:04:16,246 - It's very well like this. - Where can I put these flowers? 801 01:04:16,446 --> 01:04:19,004 Miss, can I help you? 802 01:04:19,204 --> 01:04:21,555 Thank you, Mr De Forges. I didn't want to disturb you. 803 01:04:21,755 --> 01:04:24,814 But we only have a few hours left to finish everything. 804 01:04:24,814 --> 01:04:28,995 You can still improvise. Your ball will be a success anyway. 805 01:04:29,195 --> 01:04:32,627 I really hope for you that everything will be fine. 806 01:04:32,827 --> 01:04:36,600 Fingers crossed. You know, it's my first ball, sir. 807 01:04:36,800 --> 01:04:40,716 - So, it's an important event. - Yes, I'm a little nervous. 808 01:04:40,716 --> 01:04:44,861 I'm really delighted that you take part in my first bal. 809 01:04:45,061 --> 01:04:47,144 I was afraid that you would leave. 810 01:04:47,344 --> 01:04:50,397 Miss Masha, I'm really very sorry... 811 01:04:50,597 --> 01:04:53,541 - but I won't take part in your ball. - Why? 812 01:04:53,741 --> 01:04:57,155 That's life. I have obligations too. 814 01:04:57,355 --> 01:04:59,102 But it's my ball... 815 01:04:59,302 --> 01:05:00,502 I know, 816 01:05:00,702 --> 01:05:03,466 but I must recall you that I'm only an employee like the others. 817 01:05:03,466 --> 01:05:04,329 But... 818 01:05:04,529 --> 01:05:07,543 And I don't want to break the rules of this house. 819 01:05:07,743 --> 01:05:11,664 My father will agree. I'm certain he will. 820 01:05:11,864 --> 01:05:13,873 I've not been invited. 821 01:05:14,073 --> 01:05:18,167 Of course, I know why you don't want to come to the ball. 822 01:05:18,367 --> 01:05:21,090 You're angry at my father. 823 01:05:21,290 --> 01:05:24,560 I understand you. I see your point. 824 01:05:24,760 --> 01:05:28,442 It must be difficult for a foreigner to understand us. 825 01:05:28,734 --> 01:05:31,997 I can understand but I can't forgive. 826 01:05:32,197 --> 01:05:36,589 You have your reasons. You're our enemy. 827 01:05:36,789 --> 01:05:40,437 I thought a great deal about what you said in the garden. 828 01:05:41,321 --> 01:05:44,353 But you must not give credit to gossip. 829 01:05:44,553 --> 01:05:49,087 For instance, before your arrival my father had quareled... 830 01:05:49,287 --> 01:05:53,371 with an old gentleman, one of our neighbors. 831 01:05:53,571 --> 01:05:58,426 This poor man died of a heart failure. 832 01:05:58,626 --> 01:06:02,200 And you know what people say? That it's my father... 833 01:06:03,151 --> 01:06:05,902 That it's my father who really killed him. 834 01:06:06,102 --> 01:06:08,567 But it's only a vile lie. 835 01:06:08,767 --> 01:06:11,817 And yet, the word spread. 836 01:06:26,885 --> 01:06:30,477 You think you have friends, but there are only enemies around you. 837 01:06:30,677 --> 01:06:33,336 How many rumours start like this. 838 01:06:33,536 --> 01:06:37,130 - You think it's a lie? - Of course it is! 839 01:06:37,160 --> 01:06:39,483 I asked him myself to go and make peace. 840 01:06:39,683 --> 01:06:41,216 You? 841 01:06:41,416 --> 01:06:43,710 - Yes. - Why? 842 01:06:43,910 --> 01:06:47,783 Why did you send him to make peace with this old gentleman? 843 01:06:47,983 --> 01:06:50,224 I don't know. 844 01:06:50,424 --> 01:06:52,206 I liked him. 845 01:06:52,406 --> 01:06:55,538 Even if I was almost never seeing him. 846 01:06:56,822 --> 01:06:59,480 And also because... 847 01:06:59,680 --> 01:07:01,960 Why? 848 01:07:02,160 --> 01:07:05,638 We have many memories in common. 849 01:07:05,838 --> 01:07:08,879 Memories that I don't want to forget. 850 01:07:10,274 --> 01:07:12,402 Continue, please. 851 01:07:14,365 --> 01:07:18,425 Well, this old gentleman... 852 01:07:18,625 --> 01:07:22,793 had a son who lives now very far from here. 853 01:07:22,993 --> 01:07:26,119 He's a Captain of the Imperial Guard in Petersburg. 854 01:07:26,319 --> 01:07:28,705 The last time he came here... 855 01:07:28,905 --> 01:07:32,654 It's very old, but I remember very well. 856 01:07:32,854 --> 01:07:36,876 The last time I saw him, he was riding a white horse. 857 01:07:37,076 --> 01:07:41,312 I was just a kid then, not taller than that. 858 01:07:41,807 --> 01:07:46,252 I was looking at him without him noticing. 859 01:07:46,452 --> 01:07:49,356 I climbed on a tree. 860 01:07:49,556 --> 01:07:51,876 Suddenly, the horse jumped... 861 01:07:52,076 --> 01:07:57,168 I was afraid that Vladia falls from his horse or hurts himself. 862 01:07:57,368 --> 01:08:00,923 But in the end, it's me who fell from the tree. 863 01:08:04,318 --> 01:08:06,204 What a beautiful story! 864 01:08:06,404 --> 01:08:09,255 And you hurt yourself? 865 01:08:10,293 --> 01:08:12,229 Well, yes... 866 01:08:12,429 --> 01:08:14,550 But I didn't cry. 867 01:08:14,750 --> 01:08:17,701 I still have the scar under my chin. 868 01:08:21,042 --> 01:08:23,618 Why do you tell me all this? 869 01:08:23,818 --> 01:08:25,563 Why? 870 01:08:30,779 --> 01:08:32,944 I don't know. 871 01:08:33,717 --> 01:08:36,848 But there's something... 872 01:08:37,048 --> 01:08:41,766 There's something in your eyes that remind me.... 873 01:08:43,192 --> 01:08:46,431 You'll probably think that I'm crazy, but... 874 01:08:46,631 --> 01:08:48,797 you remind me of him. 875 01:08:48,997 --> 01:08:51,951 Vladia Dubrovsky. 876 01:08:57,977 --> 01:09:00,803 Can I see your scar? 877 01:09:19,318 --> 01:09:22,444 You, Igor... 878 01:09:23,105 --> 01:09:26,823 and Cristian. And we need a chariot too. 879 01:09:27,023 --> 01:09:28,223 Alright, I'm taking care of that. 880 01:09:36,882 --> 01:09:40,895 This is Kirila Petrovich's house. 881 01:09:42,492 --> 01:09:46,501 And this is the gate that we must climb. 882 01:09:46,701 --> 01:09:53,457 And our Vladia will wait for us in the tower. 884 01:09:53,657 --> 01:09:56,918 - We must not make any noise. - The house will be under a close watch. 885 01:09:56,947 --> 01:09:59,432 No. They're going to have a hell of a party. 886 01:09:59,632 --> 01:10:02,507 And when they realise... 887 01:10:04,364 --> 01:10:06,485 we will already be far away. 888 01:10:07,763 --> 01:10:10,718 - A moment, please. - It's me! 889 01:10:10,918 --> 01:10:14,724 Please, I'm not ready yet. 890 01:10:15,636 --> 01:10:18,033 Come on Masha, we only have 30 minutes before the guests arrive. 891 01:10:18,233 --> 01:10:22,400 I'm going to wear my new dress. I want it to be a surprise. 892 01:10:22,600 --> 01:10:25,884 Close your eyes. I also have a surprise for you. 893 01:10:26,084 --> 01:10:28,704 And now, look. 894 01:10:30,438 --> 01:10:32,528 Dad, it's beautiful! 895 01:10:32,728 --> 01:10:35,408 Look, Tatiana. Mum's tiara! 896 01:10:35,608 --> 01:10:39,124 - Thank you, I dreamed of wearing it. - You will look like a princess. 897 01:10:39,324 --> 01:10:43,382 You will open the ball with Prince Nicolai Petrovich Werejski. 898 01:10:43,582 --> 01:10:46,531 - Werejski? - Everyone will envy you. 899 01:10:46,660 --> 01:10:49,691 It will be a superb evening for us! 900 01:10:49,891 --> 01:10:52,081 This ball tonight... 901 01:10:52,471 --> 01:10:56,249 is supposed to formalize your engagement. 902 01:10:56,449 --> 01:10:58,507 - My engagement? - Yes. 903 01:10:58,707 --> 01:11:01,743 You'll become Princess Werejskaia. 904 01:11:01,943 --> 01:11:05,895 And we'll live at the Imperial Court in Petersburg. 905 01:11:06,614 --> 01:11:09,611 But I hardly know him. 906 01:11:09,811 --> 01:11:13,549 But I know him very well. Isn't it the same for you? 907 01:11:13,749 --> 01:11:17,385 I will not marry someone I don't love. 908 01:11:17,700 --> 01:11:21,908 You read too many novels. Love doesn't exist. 909 01:11:22,108 --> 01:11:26,477 What's important is power and glory, that's what I always aimed for. 910 01:11:26,677 --> 01:11:29,196 And also what I always taught you. 911 01:11:29,256 --> 01:11:36,196 I don't want you to end up following your little girl dreams. 913 01:11:41,553 --> 01:11:44,428 My darling, what's wrong with you? 914 01:11:44,628 --> 01:11:48,410 What's wrong, Masha Kirilovna? 915 01:11:51,790 --> 01:11:56,834 Your mother was much younger when she married. 916 01:11:57,034 --> 01:12:00,517 Everything will be fine. He's a good match. 917 01:12:11,623 --> 01:12:16,438 Prince Verejski belongs to the true aristocracy. 918 01:12:52,912 --> 01:12:56,112 - Porfirio, you're not dancing? - I'm waiting for Masha. 919 01:12:56,312 --> 01:13:00,123 - The Prince keeps her for himself. - I understand him. 920 01:13:15,006 --> 01:13:16,916 - Excellency. - Yes? 921 01:13:17,116 --> 01:13:20,439 - I need a little piece of information. - About what? 922 01:13:20,639 --> 01:13:23,619 It's about these bandits... 923 01:13:23,819 --> 01:13:26,747 Why? Do you think there are bandits around us? 924 01:13:26,947 --> 01:13:28,147 A moment, please. 925 01:13:28,347 --> 01:13:30,800 You must reassure people, father. 926 01:13:31,000 --> 01:13:32,621 - Mr Chief of police? - Yes? 927 01:13:32,821 --> 01:13:35,097 - One of your officers is asking you. - I'm coming at once. 928 01:13:35,254 --> 01:13:36,454 - Excuse me. - Please do. 929 01:13:36,811 --> 01:13:40,475 When we arrived the bear had disappeared... 930 01:13:40,819 --> 01:13:43,157 - Excellency? - What now? 931 01:13:43,357 --> 01:13:46,126 The chief of police has received an urgent call. 932 01:13:49,658 --> 01:13:52,082 - You're leaving? - Yes. 933 01:13:53,199 --> 01:13:56,046 I've received a message and I must leave at once. 934 01:13:56,246 --> 01:13:59,598 - I'll keep you updated. - A moment. What's the matter? 935 01:14:01,444 --> 01:14:05,793 A patrol has captured a man in the hills. 936 01:14:05,993 --> 01:14:09,020 They managed to make him talk. 937 01:14:09,220 --> 01:14:11,727 He confessed he was part of this band of robbers. 938 01:14:11,927 --> 01:14:16,645 The band that terrorizes our area for months. 939 01:14:16,845 --> 01:14:20,072 We know at last who has captured and holds as hostage... 940 01:14:20,072 --> 01:14:23,388 his Excellency the judge Artimov. 941 01:14:24,973 --> 01:14:27,312 As hostage? What's this nonsense? 942 01:14:27,512 --> 01:14:30,143 And it seems that the leader of the band... 943 01:14:30,343 --> 01:14:34,796 is a deserter officer, a former Captain of the Imperial Guard. 944 01:14:34,996 --> 01:14:37,649 Vladimir Andreievich Dubrovski. 945 01:14:37,849 --> 01:14:42,224 Dubrovski's son has died in the fire of Kristinevka! The only death he deserved. 946 01:14:42,424 --> 01:14:44,692 In any case, as a precaution, 947 01:14:44,892 --> 01:14:47,688 I'll send guards to protect your house. 948 01:14:47,888 --> 01:14:51,245 It's useless. You'd rather mind judge Artimov. 949 01:14:51,445 --> 01:14:53,349 With your permission, I'll leave now. 950 01:14:57,810 --> 01:15:00,867 I don't believe in ghosts. 951 01:15:01,175 --> 01:15:05,037 In any case, Sergei, our men must be cautious. 952 01:15:05,237 --> 01:15:07,184 I don't like this story. 953 01:15:07,384 --> 01:15:11,002 I agree with you. We can't rely too much on the police. 954 01:15:11,821 --> 01:15:16,266 But you don't have to worry. Our best men are armed. 955 01:15:16,466 --> 01:15:19,401 - What time is it? - Almost midnight. 956 01:15:19,601 --> 01:15:23,401 Everything is ready as you ordered in the pavilion of the servants. 957 01:15:23,601 --> 01:15:26,637 - When will you come? - Later. 958 01:15:27,628 --> 01:15:29,454 How many girls have you gathered? 959 01:15:29,654 --> 01:15:32,884 - As many as usual, Excellency. - Very well. 960 01:15:33,084 --> 01:15:36,300 I don't want to disappoint our prince. 961 01:15:36,500 --> 01:15:39,582 They're already drunk with wine and music. 962 01:15:39,824 --> 01:15:41,024 Give them vodka. 963 01:15:41,479 --> 01:15:45,051 And tell to Vassenka that we're bored here. 964 01:15:45,251 --> 01:15:48,248 She must ensure that our host enjoys his evening. 965 01:15:48,448 --> 01:15:50,386 Yes, Excellency. 966 01:16:03,670 --> 01:16:06,102 Have you already visited Paris? 967 01:16:06,302 --> 01:16:08,541 No, I have never traveled. 968 01:16:08,734 --> 01:16:09,934 What a pity! 969 01:16:10,485 --> 01:16:15,019 Paris would be the perfect setting for a pearl like you. 970 01:16:15,219 --> 01:16:17,458 You're splendid. 971 01:16:17,658 --> 01:16:18,858 Thank you. 972 01:16:25,282 --> 01:16:28,145 - Good evening! - At last, Mr De Forges! 973 01:16:28,345 --> 01:16:32,486 - I was afraid to miss you. - Why? You know how I care for your paintings. 974 01:16:32,686 --> 01:16:35,177 - I'll give you an advance. - Really? 975 01:16:35,482 --> 01:16:38,732 Yes, tonight. We'll meet around midnight. 976 01:16:38,932 --> 01:16:43,478 - Wait for me. I'm back in a moment. - Thank you, sir. Thank you. 977 01:17:14,982 --> 01:17:19,371 - Excuse me. I'm tired. - Please do. 978 01:18:23,520 --> 01:18:26,083 I looked for you everywhere. 979 01:18:26,283 --> 01:18:30,167 I was watching you dancing. 980 01:18:30,367 --> 01:18:33,672 You see? This ball is a great success. 981 01:18:33,872 --> 01:18:36,838 Yes. As you predicted. 982 01:18:38,658 --> 01:18:41,161 Do you want to dance with me? 983 01:18:41,906 --> 01:18:46,286 Masha, it's not possible. I must leave. 984 01:18:46,813 --> 01:18:49,834 Why? Why are you running away from me? 985 01:18:49,971 --> 01:18:53,232 I'm not running away from anyone, especially not you. 986 01:18:58,166 --> 01:19:01,466 I hope one day, as soon as possible, 987 01:19:01,666 --> 01:19:04,680 you realize how fate has been cruel. 988 01:19:04,880 --> 01:19:06,844 Cruel with us. 989 01:19:08,989 --> 01:19:11,583 Now, you should go back to your friends. 990 01:19:11,783 --> 01:19:15,010 I have no friends here, believe me. 991 01:19:15,099 --> 01:19:17,452 If only I could tell you everything... 992 01:19:17,652 --> 01:19:20,726 - Dance with me. - No, try to understand. 993 01:19:20,926 --> 01:19:23,081 You can't refuse. 994 01:19:23,281 --> 01:19:25,471 Only a few steps. 995 01:19:25,671 --> 01:19:28,069 It's my first ball. 996 01:19:47,667 --> 01:19:50,830 Here you are. You're alone? 997 01:19:54,208 --> 01:19:58,760 - To the success of your Masha! - But where is she? 998 01:19:59,703 --> 01:20:02,340 She was a bit tired. She went out. 999 01:20:02,340 --> 01:20:06,821 Ah, the youth of today! You and I, on the other hand.... 1000 01:20:07,021 --> 01:20:09,090 Talk for yourself. I must leave. 1001 01:20:09,290 --> 01:20:11,611 If you don't mind I'd like to go home. 1002 01:20:11,811 --> 01:20:15,411 You're not serious? I have other projects in mind for you. 1003 01:20:15,611 --> 01:20:17,837 This evening has been superb but it's late now. 1004 01:20:18,037 --> 01:20:20,544 Come on, follow me. 1005 01:20:20,744 --> 01:20:22,814 We're going to have fun the russian way. 1006 01:20:36,611 --> 01:20:38,822 Very interesting! 1007 01:20:39,022 --> 01:20:42,875 You leave our guests alone to go dancing with a servant! 1008 01:20:43,075 --> 01:20:44,991 I beg your pardon. 1009 01:20:45,191 --> 01:20:48,265 You should rather apologize to the Prince Verejsky. 1010 01:20:48,465 --> 01:20:51,838 - Excuse me, Prince. - You don't have to, Masha. 1011 01:20:52,068 --> 01:20:56,744 I admire your spirit. In contrast to your father, I think you're wonderful. 1012 01:20:56,944 --> 01:20:59,663 Go back to our guests. They want to dance with you. 1013 01:20:59,863 --> 01:21:03,370 No, father. I don't want to dance anymore tonight. 1014 01:21:06,373 --> 01:21:08,697 Young girls are like foals. 1015 01:21:08,697 --> 01:21:11,783 It must be nice to put the halter on them. 1016 01:21:11,827 --> 01:21:14,483 Escpecially around a pretty neck like this. 1017 01:21:14,870 --> 01:21:18,762 At last, now we speak the same language. 1018 01:21:18,962 --> 01:21:21,931 - Excuse me, sir. - No, you come with us. 1019 01:21:22,131 --> 01:21:25,435 - But really, I... - You come with us. 1020 01:21:25,602 --> 01:21:30,193 Tonight, teacher, you're going to learn a few things. 1021 01:21:48,076 --> 01:21:51,027 - Is this the tower? - Yes, we must wait here silently. 1022 01:21:51,227 --> 01:21:53,455 - What time is it? - Past midnight. 1023 01:21:53,655 --> 01:21:55,839 What's going on? 1024 01:21:56,039 --> 01:21:57,775 Let's wait. 1025 01:22:35,766 --> 01:22:38,696 - Lights are off now. - Let's have a look. 1026 01:22:38,896 --> 01:22:40,096 Come, Stiva. 1027 01:22:41,095 --> 01:22:43,279 You, stay there. 1028 01:22:48,895 --> 01:22:50,095 Wait here. 1029 01:22:50,295 --> 01:22:51,984 Let's go! 1030 01:23:30,761 --> 01:23:33,946 Here's my people! 1031 01:23:34,146 --> 01:23:36,183 Here's my Russia! My land! 1032 01:23:36,383 --> 01:23:38,663 Come here, Frenchman. Let's drink to Russia! 1033 01:23:38,863 --> 01:23:41,292 To Verejsky, great Prince of Russia. 1034 01:23:41,492 --> 01:23:43,865 Bravo, Frenchman! Bravo! 1035 01:23:44,065 --> 01:23:48,367 No, don't drink with him. He has killed my bear. 1036 01:23:48,567 --> 01:23:52,444 Vassenka, do you think my Niki is in heaven now? 1037 01:23:52,444 --> 01:23:54,846 Bears in heaven? Listen to that! 1038 01:23:55,046 --> 01:23:58,894 - Animals have no soul. - But if you have a soul, 1039 01:23:59,094 --> 01:24:01,455 and all my servants have a soul, 1040 01:24:01,655 --> 01:24:03,933 if even the Frenchman has a soul, 1041 01:24:04,133 --> 01:24:07,111 why my bear wouldn't have one? 1042 01:24:15,330 --> 01:24:17,630 Quick! Let's hide! 1043 01:25:14,826 --> 01:25:16,026 Come on! Hurry up! 1044 01:25:18,658 --> 01:25:21,659 - Pafnutich! - Ah, Mr De Forges! 1045 01:25:21,859 --> 01:25:23,654 It is long past midnight. 1046 01:25:23,654 --> 01:25:26,508 - I did my best. Excuse me. - I understand. 1047 01:25:26,708 --> 01:25:29,908 You're his Excellency's privileged guest. 1048 01:25:29,967 --> 01:25:31,944 That's right. Let's go to the archives now. 1049 01:25:32,144 --> 01:25:34,582 Can't we settle this here? 1050 01:25:34,782 --> 01:25:36,915 No, I want to see your paintings once again. 1051 01:25:37,115 --> 01:25:39,699 Oh, I see. 1052 01:25:46,859 --> 01:25:49,843 The way is clear. Don't make any noise! 1053 01:25:50,043 --> 01:25:51,719 I saw someone up there. 1054 01:25:52,042 --> 01:25:54,876 - It's the signal? - Let's wait a little more. 1055 01:25:55,641 --> 01:25:58,957 Here is your 50 roubles advance, my dear friend. 1056 01:25:59,157 --> 01:26:00,706 I assure you, Pafnutich, 1057 01:26:01,007 --> 01:26:04,700 that I've been looking for this excellence in painting for a long time. 1058 01:26:04,900 --> 01:26:08,813 Six, seven, eight... 1059 01:26:09,810 --> 01:26:11,010 What are you doing? 1060 01:26:14,400 --> 01:26:15,600 Look! 1061 01:26:17,109 --> 01:26:18,309 It's him! 1062 01:26:20,953 --> 01:26:23,444 Yes, it's Vladia. It's the signal. 1063 01:26:23,644 --> 01:26:25,401 Let's go. Be careful. 1064 01:27:02,924 --> 01:27:04,674 A real sausage! 1065 01:27:04,874 --> 01:27:06,074 Quick, Stiva. The bag! 1066 01:27:48,609 --> 01:27:55,182 Parisian food has certainly ruined your stomach, my friend. 1068 01:27:55,382 --> 01:28:00,773 Kirila, this night, one of us will roll under the table. 1070 01:28:00,818 --> 01:28:02,934 I bet it will be you! 1071 01:28:03,134 --> 01:28:07,868 I bet my finest horses against your best dogs. 1073 01:28:08,068 --> 01:28:10,891 I have a better idea. 1074 01:28:12,303 --> 01:28:14,962 My daughter Masha... 1075 01:28:15,162 --> 01:28:19,304 against your title, Prince. 1076 01:28:21,697 --> 01:28:24,915 Are you serious, Kirila? 1077 01:28:26,505 --> 01:28:29,367 Beware, I have witnesses. 1078 01:28:30,426 --> 01:28:31,626 Very well. 1079 01:28:33,849 --> 01:28:37,764 You'll even have the Frenchman as witness. 1080 01:28:38,590 --> 01:28:41,489 Where did he go? Sergei, where's the Frenchman? 1081 01:28:41,489 --> 01:28:43,537 He probably left. 1082 01:28:43,737 --> 01:28:46,839 He should have asked my permission. 1083 01:28:46,839 --> 01:28:48,894 - Go and get him! - Yes, sir. 1084 01:28:49,094 --> 01:28:51,822 Who's going there? Stop or I shoot! 1085 01:28:58,270 --> 01:29:00,012 Stiva, go away! Quick! 1086 01:29:00,212 --> 01:29:02,525 - And you, Master? - After you. Come on! 1087 01:29:18,866 --> 01:29:20,828 Come on! Quick! 1088 01:29:24,587 --> 01:29:25,787 The Frenchman! 1089 01:29:26,692 --> 01:29:29,341 You! Guard the tower! 1090 01:29:49,310 --> 01:29:52,740 Pafnutich, what happened? 1091 01:29:57,961 --> 01:29:59,969 My friend! 1092 01:30:04,255 --> 01:30:07,780 Excellency! The bandits! Come! Quick! 1093 01:30:30,149 --> 01:30:32,301 Masha, where are you going? 1094 01:30:34,243 --> 01:30:36,856 My God! What happened? Who shot? 1095 01:30:37,056 --> 01:30:39,179 I must hide myself, Masha. 1096 01:30:39,379 --> 01:30:41,681 No, not this way. Follow me. 1097 01:30:43,596 --> 01:30:45,444 The Frenchman... 1098 01:30:56,252 --> 01:30:58,488 Follow me, this way. 1099 01:30:58,518 --> 01:30:59,718 I know another exit to the garden. 1100 01:31:00,403 --> 01:31:02,603 Masha, go back to your room. 1101 01:31:02,803 --> 01:31:04,816 - Why? - I must leave alone. 1102 01:31:05,016 --> 01:31:08,891 - I don't understand. - How to say...I'm in danger. 1103 01:31:09,091 --> 01:31:12,711 I must flee at once. There's not a minute to lose. 1104 01:31:12,911 --> 01:31:16,071 Listen. I lied to you, Masha. 1105 01:31:16,230 --> 01:31:18,119 I'm not Mr De Forges. 1106 01:31:18,319 --> 01:31:21,670 I am...I am Vladia Dubrovsky. 1107 01:31:27,663 --> 01:31:29,956 - Where is Masha? - I saw her running away. 1108 01:31:30,156 --> 01:31:33,461 - Running away? - Yes. With Mr De Forges. 1109 01:31:33,661 --> 01:31:36,435 You can't come with me. It's too dangerous. 1110 01:31:36,478 --> 01:31:37,678 Take me with you. 1111 01:31:38,340 --> 01:31:41,702 I love you and I can't stay any longer in this house. 1112 01:31:49,029 --> 01:31:50,229 That's it. 1113 01:31:50,781 --> 01:31:54,892 Hey, you! Make sure that no one is coming out through this door. 1114 01:31:55,092 --> 01:31:56,717 I'll kill him! 1115 01:32:03,077 --> 01:32:05,982 Frenchman! If you care for yor life... 1116 01:32:06,182 --> 01:32:07,962 release my daughter! 1117 01:32:13,098 --> 01:32:14,298 Bandit! 1118 01:32:14,498 --> 01:32:17,585 You dared mock me! 1119 01:32:17,785 --> 01:32:19,702 You're going to pay! 1120 01:32:25,214 --> 01:32:26,414 Frenchman... 1121 01:32:26,614 --> 01:32:30,088 or whoever you are, get out of here! 1122 01:32:30,570 --> 01:32:35,170 Give me my daughter or I'll kill you! 1123 01:32:35,370 --> 01:32:38,599 Yes, kill me, Kirila Petrovich. 1124 01:32:38,799 --> 01:32:40,947 Kill me as you killed my father. 1125 01:32:41,147 --> 01:32:43,270 You thought I died in the fire of Kristinevka? 1126 01:32:43,470 --> 01:32:45,125 Dubrovsky? 1127 01:32:47,841 --> 01:32:51,796 I'll send you to hell, damn family! 1128 01:33:12,020 --> 01:33:14,704 Here you are, thief! 1129 01:33:16,250 --> 01:33:19,332 You won't get out of here alive. 1130 01:33:35,413 --> 01:33:36,613 No! Stop! 1131 01:34:11,703 --> 01:34:12,903 Courage! 1132 01:34:49,295 --> 01:34:51,321 Go on, Vladia. Save yourself! 1133 01:34:51,521 --> 01:34:52,721 I... 1134 01:34:52,869 --> 01:34:55,242 - I can't stand it! - Courage! You must resist. 1135 01:34:55,442 --> 01:34:57,878 We're almost there! 1136 01:35:21,252 --> 01:35:23,309 Quick, Nicolai! 1137 01:35:38,951 --> 01:35:43,058 - You'll never guess who's with him! - Petrovich's daughter! 1138 01:35:43,258 --> 01:35:45,802 Kirla Petrovich's daughter! 1139 01:35:46,040 --> 01:35:49,185 We'll keep her as hostage. Bravo, Vladia! 1140 01:35:54,495 --> 01:35:58,013 We're even now. We will finally be able to negotiate. 1141 01:35:59,769 --> 01:36:02,056 She's the perfect hostage. 1142 01:36:02,256 --> 01:36:04,656 She must suffer before dying! 1143 01:36:10,112 --> 01:36:11,312 I'm afraid. 1144 01:36:24,719 --> 01:36:27,387 Give her something to eat, please. 1145 01:36:29,504 --> 01:36:32,592 Maria Jegorovna, did you hear me? 1146 01:36:34,036 --> 01:36:36,732 I can only give her all our suffering. 1147 01:36:36,932 --> 01:36:39,596 And all our tears, Vladiuska. 1148 01:36:54,268 --> 01:36:57,026 We must abandon the camp. They'll be here from one moment to the other. 1149 01:36:57,226 --> 01:36:59,554 - Where are the papers? - All is there. 1150 01:36:59,754 --> 01:37:02,487 Load them in my chariot. You, have some horses ready. 1151 01:37:02,687 --> 01:37:05,461 You, call the sentinels. We must hurry. 1152 01:37:05,506 --> 01:37:07,371 We must leave immediately. 1153 01:37:07,571 --> 01:37:11,193 And Kirila's daughter? He has killed our children! 1154 01:37:11,393 --> 01:37:14,951 No, Boba. We won't bloody our hands killing some innocents. 1155 01:37:15,151 --> 01:37:18,080 - She's innocent. Believe me. - If you say so. 1156 01:37:18,912 --> 01:37:20,995 Stop! Nobody moves! 1157 01:37:21,195 --> 01:37:25,275 Wait for orders before shooting! 1158 01:37:25,475 --> 01:37:28,551 You there! What are you doing? 1159 01:37:29,913 --> 01:37:34,496 Don't forget that this chariot must be escorted by the others. 1160 01:37:34,696 --> 01:37:36,732 What about our prisoners? 1161 01:37:36,932 --> 01:37:39,712 Release all of them, except Artimov. He's a precious witness. 1162 01:37:39,712 --> 01:37:42,311 - We're surrounded! - What? 1163 01:37:43,632 --> 01:37:46,772 - Everyone at the fence! Hurry up! - Look there! 1164 01:37:47,136 --> 01:37:49,370 The white flag. It's a messenger. They want to negotiate. 1165 01:37:52,002 --> 01:37:54,130 I want to speak to your leader. 1166 01:37:54,330 --> 01:37:57,258 - It's me. I'm listening. - Are you Dubrovsky? 1167 01:37:57,413 --> 01:37:58,139 Yes. 1168 01:37:58,429 --> 01:38:01,461 We order you to surrender. 1169 01:38:02,991 --> 01:38:06,800 Go tell the people who sent you... 1170 01:38:06,930 --> 01:38:09,158 that we're not afraid to fight. 1171 01:38:09,358 --> 01:38:11,760 - Or to die! - True! 1172 01:38:11,960 --> 01:38:16,313 Tell him that we're not outlaws... 1173 01:38:16,513 --> 01:38:20,228 and if he accepts our conditions, 1174 01:38:21,446 --> 01:38:24,914 we're disposed to surrender. 1175 01:38:25,114 --> 01:38:27,715 - What? - No. Out of the question! 1176 01:38:29,131 --> 01:38:31,740 - Wait a moment and listen to me! - We'll never surrender. 1177 01:38:31,940 --> 01:38:34,990 We have all the papers and we must find a way to put a legitimate complaint 1178 01:38:35,190 --> 01:38:38,832 within a trial, in front of a fair court. 1179 01:38:39,032 --> 01:38:41,561 In front of Petersburg's supreme court. 1180 01:38:41,690 --> 01:38:43,721 This will put an end to Kirila Petrovich's evil deeds. 1181 01:38:43,765 --> 01:38:44,965 There's still a justice in Russia! 1182 01:38:45,675 --> 01:38:49,133 Death is all he deserves. Don't trust them, Vladia. 1183 01:38:49,163 --> 01:38:51,154 I'm going to write them our conditions. 1184 01:39:01,533 --> 01:39:04,483 Who cares about their conditions? 1185 01:39:04,683 --> 01:39:07,398 Me, Kirila Petrovich. 1186 01:39:07,598 --> 01:39:10,210 What are you waiting for to exterminate these rebels? 1187 01:39:10,410 --> 01:39:13,687 I have reached an agreement. They'll go to court. 1188 01:39:13,887 --> 01:39:15,087 What? 1189 01:39:15,287 --> 01:39:18,010 My daughter is in their hands... 1190 01:39:18,210 --> 01:39:20,434 and you talk about conditions? 1191 01:39:20,634 --> 01:39:23,228 I don't need your tribunal. I'll do justice myself! 1192 01:39:23,428 --> 01:39:26,512 If there's spilled blood, it will be your responsability! 1193 01:39:26,712 --> 01:39:27,912 Is that clear? 1194 01:39:28,112 --> 01:39:31,141 Don't forget our conditions. Don't shoot at them. 1195 01:39:31,341 --> 01:39:33,098 Let's go. 1196 01:39:57,969 --> 01:40:01,431 And now...the hunt begins. 1197 01:40:01,631 --> 01:40:02,831 Let's go! 1198 01:40:16,533 --> 01:40:18,644 Two of us, Dubrovsky! 1199 01:40:22,054 --> 01:40:24,119 Give me a rifle. 1200 01:40:28,064 --> 01:40:29,986 Who shot? What's going on? 1201 01:40:30,186 --> 01:40:33,289 Vladia is in danger! They attacked him! 1202 01:43:16,657 --> 01:43:19,916 Captain Dubrovsky, you must follow me. 1203 01:43:20,116 --> 01:43:21,316 Yes, Mr. 1204 01:43:23,975 --> 01:43:27,138 What will happen to us? What will they do with us? 1205 01:43:27,338 --> 01:43:29,130 Trust me. 1206 01:43:29,159 --> 01:43:31,695 I'll talk in your name, don't worry. 1207 01:43:31,895 --> 01:43:33,992 No, Vladia, you must not leave us. 1208 01:43:34,122 --> 01:43:35,322 I have to. 1209 01:43:35,522 --> 01:43:38,258 As for you... 1210 01:43:38,458 --> 01:43:40,958 Go back to the village. 1211 01:43:41,158 --> 01:43:44,555 Be sure that you'll get your land back. I promise you. 1212 01:43:49,098 --> 01:43:53,627 We will all start a new life. So long. 1212 01:45:05,098 --> 01:45:10,627 timings : shaunx translation : aloysius7090923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.