All language subtitles for Hvítur, hvítur dagur (Hlynur Pálmason, 2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,400 --> 00:00:52,827 "On such days when everything is white 2 00:00:53,027 --> 00:00:56,244 and there is no longer any difference 3 00:00:56,444 --> 00:00:59,535 between the earth and the sky, 4 00:00:59,735 --> 00:01:03,285 then the dead can talk to us who still are living." 5 00:01:03,485 --> 00:01:05,100 Unknown source 6 00:02:47,272 --> 00:02:49,254 A WHITE 7 00:02:49,454 --> 00:02:51,337 A WHITE, WHITE 8 00:02:51,537 --> 00:02:53,441 A WHITE, WHITE DAY 9 00:05:48,454 --> 00:05:50,171 Grandpa, can you turn on the light? 10 00:05:50,371 --> 00:05:51,579 Yes, wait a second. 11 00:05:56,162 --> 00:05:57,879 Shit, what a mess. 12 00:05:58,079 --> 00:05:59,579 This will be your mom's room. 13 00:06:01,037 --> 00:06:03,662 Of course we're gonna put a door here. 14 00:06:09,329 --> 00:06:11,129 It's not finished yet, 15 00:06:11,329 --> 00:06:13,954 but it will look really nice when you move in. 16 00:06:41,704 --> 00:06:42,871 Look here… 17 00:06:43,829 --> 00:06:45,287 We have running water. 18 00:06:47,121 --> 00:06:48,329 You wanna see your room? 19 00:06:57,037 --> 00:06:59,787 - So, what do you think? - It's great. 20 00:07:01,496 --> 00:07:02,829 What was that sound? 21 00:07:14,371 --> 00:07:16,454 How did you get in here? 22 00:07:16,746 --> 00:07:18,704 Grandpa, he broke a plate. 23 00:07:21,829 --> 00:07:23,537 You're not supposed to be in here. 24 00:07:23,871 --> 00:07:26,421 Here, have some bread and then you're going outside. 25 00:07:26,704 --> 00:07:28,204 - Give him a push. - Come on. 26 00:10:04,454 --> 00:10:06,329 How is the house coming along? 27 00:10:06,829 --> 00:10:08,287 It's weatherproof. 28 00:10:09,121 --> 00:10:11,462 - Was it your fathers? - No. 29 00:10:11,662 --> 00:10:14,079 - I mean the land, not the... - The land, yes. 30 00:10:15,954 --> 00:10:20,454 - And it's all yours now? - Mine and my brother's. 31 00:10:20,996 --> 00:10:25,329 - You're quite close, right? - He lives here. 32 00:10:26,996 --> 00:10:30,579 Would you say your relationship is positive or negative? 33 00:10:32,329 --> 00:10:33,921 Positive or negative? 34 00:10:34,121 --> 00:10:37,121 - I mean, are you... - Well, it's not negative. 35 00:10:38,246 --> 00:10:40,579 So I guess it's on the positive side. 36 00:10:41,162 --> 00:10:43,037 How are you sleeping? 37 00:10:44,287 --> 00:10:45,746 I sleep like a rock. 38 00:10:46,121 --> 00:10:50,954 One always sleeps better after doing some physical work, don't you agree? 39 00:10:52,121 --> 00:10:53,287 I don't know. 40 00:10:55,287 --> 00:10:57,079 Are you still having nightmares? 41 00:10:57,746 --> 00:10:58,954 No. 42 00:11:01,662 --> 00:11:03,371 Are you sometimes lonely? 43 00:11:04,871 --> 00:11:06,787 - No. - Never? 44 00:11:08,954 --> 00:11:11,079 Not when I'm around my granddaughter. 45 00:11:14,496 --> 00:11:18,912 Do you feel like… people understand you? 46 00:11:20,496 --> 00:11:21,712 Yes. 47 00:11:21,912 --> 00:11:23,954 Do you want people to understand you? 48 00:11:25,912 --> 00:11:26,921 Understand what? 49 00:11:27,121 --> 00:11:30,221 - There's nothing to understand. - Do you think you've changed? 50 00:11:31,954 --> 00:11:33,662 I don't know. 51 00:11:35,162 --> 00:11:36,496 Do you know who you are? 52 00:11:37,246 --> 00:11:38,954 Who I am? 53 00:11:40,579 --> 00:11:41,954 Yes. 54 00:11:42,329 --> 00:11:44,037 Who are you? 55 00:11:47,662 --> 00:11:49,454 Ingimundur. 56 00:11:49,829 --> 00:11:52,121 Describe yourself. 57 00:11:54,204 --> 00:11:55,454 I am a man. 58 00:11:55,787 --> 00:11:57,121 More detailed. 59 00:11:59,621 --> 00:12:00,954 Father. 60 00:12:02,079 --> 00:12:03,412 Grandfather. 61 00:12:07,871 --> 00:12:09,496 Policeman. 62 00:12:11,954 --> 00:12:13,662 Widower. 63 00:12:14,537 --> 00:12:16,287 What do you want? 64 00:12:17,704 --> 00:12:19,579 What do I want? 65 00:12:20,246 --> 00:12:21,671 What do you want, Ingimundur? 66 00:12:21,871 --> 00:12:23,329 To build a house. 67 00:12:24,662 --> 00:12:26,621 What don't you want? 68 00:12:28,204 --> 00:12:30,204 To stop building it. 69 00:12:33,621 --> 00:12:37,912 How would you describe a perfect day? 70 00:14:56,787 --> 00:14:58,129 Morning. 71 00:14:58,329 --> 00:14:59,587 - Hello, Salka. - Hi. 72 00:14:59,787 --> 00:15:01,412 Here, have some. 73 00:15:01,621 --> 00:15:04,871 By the way, she got a stain on her dress that needs to be removed. 74 00:15:07,246 --> 00:15:08,671 Can you help her with that? 75 00:15:08,871 --> 00:15:10,079 Fish blood. 76 00:15:10,704 --> 00:15:12,787 I think it's quite simple. 77 00:15:13,162 --> 00:15:15,212 You just mix candle wax with red wine… 78 00:15:15,412 --> 00:15:18,454 Why would you do that? That’s ridiculous. 79 00:15:18,704 --> 00:15:20,421 And then you wait for the candle wax to crumble and... 80 00:15:20,621 --> 00:15:21,912 Call your mother. 81 00:15:22,871 --> 00:15:23,912 Okay. 82 00:15:25,704 --> 00:15:28,921 How is it going, Bjössi. Busy? 83 00:15:29,121 --> 00:15:31,371 Mostly because of the weather. 84 00:15:32,121 --> 00:15:34,037 - It's been really strange… - I know. 85 00:15:34,829 --> 00:15:39,504 It was covered in fog this morning, but it's much better now. 86 00:15:39,704 --> 00:15:42,787 Salka, can you fetch the bag from the car. 87 00:15:46,579 --> 00:15:47,671 Not right now... 88 00:15:47,871 --> 00:15:51,579 I've just got one question, how do you get blood out of clothing? 89 00:15:52,496 --> 00:15:55,704 No, nothing like that. There's just some fish blood on her dress. 90 00:15:56,996 --> 00:15:58,537 Yes, alright. 91 00:15:59,621 --> 00:16:01,746 Ingimundur, Vanish… 92 00:16:02,204 --> 00:16:05,212 You just spray Vanish on the dress and then put it in the machine? 93 00:16:05,412 --> 00:16:06,912 She needs to wear it today. 94 00:16:07,662 --> 00:16:10,871 She needs to wear the dress later today. 95 00:16:14,621 --> 00:16:16,371 Yes. Thank you. 96 00:16:17,204 --> 00:16:18,537 Wait a minute. 97 00:16:21,454 --> 00:16:22,879 It's still alive! 98 00:16:23,079 --> 00:16:26,371 - Must be the farmed salmon. - Look. 99 00:16:36,954 --> 00:16:38,204 That's good. 100 00:16:39,579 --> 00:16:40,787 One more time. 101 00:16:43,371 --> 00:16:45,371 - Come on. - Give it to him. 102 00:16:49,121 --> 00:16:50,621 Look, he's gone now. 103 00:18:02,746 --> 00:18:04,162 Put your shoes on. 104 00:18:05,162 --> 00:18:08,912 When I'm angry or annoyed or something like that... 105 00:18:11,079 --> 00:18:12,746 What did you just take? 106 00:18:13,537 --> 00:18:15,454 Vitamins. 107 00:18:17,121 --> 00:18:20,621 Anyways, if I'm angry or annoyed or something, 108 00:18:21,079 --> 00:18:22,746 then I'm more likely to fart. 109 00:18:23,037 --> 00:18:24,171 Is that so? 110 00:18:24,371 --> 00:18:27,379 Yes, because then I'm more stiff, and can just suddenly... 111 00:18:27,579 --> 00:18:28,829 Right. 112 00:18:29,829 --> 00:18:31,121 Come on. 113 00:18:31,746 --> 00:18:33,754 Or if I'm really stressed out about something, 114 00:18:33,954 --> 00:18:36,162 but I'm not stressed now or anything. 115 00:18:36,912 --> 00:18:38,121 That's good. 116 00:18:40,246 --> 00:18:44,621 There you are! Welcome brother. 117 00:18:46,079 --> 00:18:49,162 My God, you're pretty. 118 00:18:51,162 --> 00:18:52,496 You're drooling over me! 119 00:18:54,579 --> 00:18:56,454 Look what I found in the trash. 120 00:18:57,746 --> 00:19:00,537 - Hi, sweetheart! - Kiss your mother. 121 00:19:02,746 --> 00:19:04,621 - What is that? - What is what? 122 00:19:04,871 --> 00:19:05,796 That stain... 123 00:19:05,996 --> 00:19:07,954 Come help your cousin a little. 124 00:19:09,996 --> 00:19:11,121 There you go. 125 00:19:11,704 --> 00:19:14,162 You just put the ice cubes in this bowl. 126 00:19:26,121 --> 00:19:27,537 Can I get a hammer too? 127 00:19:30,746 --> 00:19:32,962 - Can I try? - No, not now. 128 00:19:33,162 --> 00:19:34,204 Here you go. 129 00:19:39,204 --> 00:19:42,412 Hello, hello... You can fight outside. 130 00:19:46,662 --> 00:19:48,296 The bag with the stuff, is it in the car? 131 00:19:48,496 --> 00:19:51,496 Yes, and bring the box as well. 132 00:19:51,871 --> 00:19:53,912 - The box? - Just bring the box. 133 00:20:01,621 --> 00:20:06,996 I finally gathered up enough courage to pack all her stuff. 134 00:20:08,079 --> 00:20:10,246 It's in that box. 135 00:20:11,162 --> 00:20:13,204 A lot of beautiful things she had. 136 00:20:13,996 --> 00:20:15,371 Drawings and... 137 00:20:19,204 --> 00:20:21,037 I'm sorry. No, seriously... 138 00:20:22,246 --> 00:20:23,754 I shouldn't be talking about this now. 139 00:20:23,954 --> 00:20:25,121 It's alright. 140 00:20:26,454 --> 00:20:33,121 It's just that something changed within me when I drove past that place... 141 00:20:33,454 --> 00:20:36,537 I found it. And the box is by the front door. 142 00:20:41,787 --> 00:20:43,412 - Do you have a mom? - No. 143 00:20:44,412 --> 00:20:47,704 - Do you have a dad? - Yes. 144 00:20:48,037 --> 00:20:50,037 - You do have a dad? - No. 145 00:20:51,287 --> 00:20:53,162 - Are you a monkey? - Yes. 146 00:20:55,371 --> 00:20:57,412 - So... you are a monkey? - Yes. 147 00:20:58,412 --> 00:20:59,954 Do you eat shit? 148 00:21:01,121 --> 00:21:02,121 Yes. 149 00:21:04,246 --> 00:21:09,296 Okay, so you are a monkey with no parents that eats shit? 150 00:21:09,496 --> 00:21:10,621 No! 151 00:21:22,912 --> 00:21:25,037 I didn't light the house on fire, did I? 152 00:21:33,371 --> 00:21:34,454 Enough. 153 00:21:35,329 --> 00:21:36,537 Go inside. 154 00:21:39,621 --> 00:21:40,871 Get some sleep. 155 00:21:43,246 --> 00:21:45,079 I just wanted to... 156 00:21:47,621 --> 00:21:48,704 Damn... 157 00:21:52,621 --> 00:21:53,871 What's wrong? 158 00:22:00,787 --> 00:22:02,462 I miss mom. 159 00:22:02,662 --> 00:22:05,746 I know, let's not talk about it now. 160 00:22:08,121 --> 00:22:09,746 Let's go to bed, darling. 161 00:22:12,246 --> 00:22:14,579 She made me and now she isn't here anymore... 162 00:22:17,579 --> 00:22:18,746 Sorry about that. 163 00:22:19,204 --> 00:22:21,246 This happens sometimes suddenly. 164 00:22:21,829 --> 00:22:22,996 I don't know... 165 00:22:23,496 --> 00:22:24,921 Maybe she should stop drinking. 166 00:22:25,121 --> 00:22:28,829 Shut up Stefán! Just take care of her. 167 00:22:31,996 --> 00:22:33,079 Yes, of course. 168 00:22:34,371 --> 00:22:37,162 I didn't mean it like that, not at all. 169 00:22:37,871 --> 00:22:40,329 Well, good night. And thanks for the evening. 170 00:26:23,996 --> 00:26:26,921 On a cold winter night, a young couple is found dead 171 00:26:27,121 --> 00:26:29,787 in a remote chalet in a deep fjord. 172 00:26:31,621 --> 00:26:33,454 A masterly woven plot. 173 00:26:34,162 --> 00:26:35,537 Five stars. 174 00:26:37,079 --> 00:26:38,662 The best book in the world. 175 00:26:39,371 --> 00:26:42,704 I could neither eat nor sleep from the moment I opened the book... 176 00:28:27,037 --> 00:28:28,162 Hello. 177 00:28:31,287 --> 00:28:32,912 Who is it? 178 00:29:04,871 --> 00:29:08,246 And some kind of crystal I'm not sure if that's a stone? 179 00:29:08,496 --> 00:29:10,879 Mom once found an awesome one. 180 00:29:11,079 --> 00:29:15,587 It was huge. Some kind of crystal, I think. 181 00:29:15,787 --> 00:29:16,996 We are here. 182 00:29:20,787 --> 00:29:23,079 - Bye, grandpa. - Bye, sweetie. 183 00:31:56,246 --> 00:31:57,496 Dammit. 184 00:32:18,829 --> 00:32:20,912 Goddamn, it's good to see you here. 185 00:32:22,246 --> 00:32:24,246 But those shorts... 186 00:33:34,579 --> 00:33:40,621 Something hits the side of the boat and I drop the goddamn thing. 187 00:33:43,621 --> 00:33:47,621 And everything falls straight to the floor. 188 00:35:09,954 --> 00:35:11,337 Are you back at work? 189 00:35:11,537 --> 00:35:14,287 No, I was just looking for something at my desk. 190 00:35:14,662 --> 00:35:17,762 - Don't you want a cup of coffee? - I need to pick up the girl. 191 00:36:19,496 --> 00:36:20,537 Ingimundur. 192 00:36:22,871 --> 00:36:24,996 Fine, I'll be there. 193 00:37:50,871 --> 00:37:54,537 This one clearly has the best nose. 194 00:39:21,662 --> 00:39:30,671 I do. Angel baby, my angel baby. 195 00:39:30,871 --> 00:39:37,579 Whoo who, I love you, whoo, I do. 196 00:39:38,412 --> 00:39:44,912 No one could love you like I do. 197 00:40:36,496 --> 00:40:38,746 Are you coming? 198 00:40:41,246 --> 00:40:43,454 Hey, don't do that. 199 00:40:48,829 --> 00:40:50,912 - Ow! - I'm sorry. 200 00:40:51,912 --> 00:40:53,037 There, there. 201 00:40:56,537 --> 00:40:57,746 Is it turned on? 202 00:40:59,787 --> 00:41:01,037 So, what do you think? 203 00:41:01,454 --> 00:41:02,704 About what? 204 00:41:03,704 --> 00:41:04,704 Me. 205 00:41:06,704 --> 00:41:08,787 I think you're beautiful. 206 00:41:09,871 --> 00:41:11,746 What more? 207 00:41:14,787 --> 00:41:16,829 Warm. 208 00:41:18,204 --> 00:41:19,871 More. 209 00:41:29,912 --> 00:41:31,871 Take me! 210 00:41:35,287 --> 00:41:36,787 Be rough. 211 00:41:55,746 --> 00:41:56,912 I love you. 212 00:42:02,371 --> 00:42:03,254 How are you feeling? 213 00:42:03,454 --> 00:42:05,746 She is better now but she vomited three times. 214 00:42:05,996 --> 00:42:08,712 I know it's late, but Stefán needs to go to work early and… 215 00:42:08,912 --> 00:42:10,462 I can't have the little one getting sick too. 216 00:42:10,662 --> 00:42:11,829 It's not a problem. 217 00:42:13,454 --> 00:42:16,337 There are some extra clothes and clean underwear in her bag. 218 00:42:16,537 --> 00:42:19,087 I'll get some shampoo and her toothbrush... 219 00:42:19,287 --> 00:42:22,712 Put the sheet and everything she puked on in a plastic bag, I'll wash it. 220 00:42:22,912 --> 00:42:24,171 Thanks dad! 221 00:42:24,371 --> 00:42:26,621 - You didn't puke in the toilet? - No. 222 00:42:28,662 --> 00:42:32,829 Just on the pillow, and the sheets and the bed. 223 00:42:33,537 --> 00:42:35,121 Pretty much everywhere. 224 00:42:42,496 --> 00:42:46,329 - Grandpa, can you tell me a story? - A story? 225 00:42:49,704 --> 00:42:53,287 Do you want a nice one or a scary one? 226 00:42:54,454 --> 00:42:55,621 A scary one, I think. 227 00:42:59,996 --> 00:43:01,079 All right then. 228 00:43:02,871 --> 00:43:06,454 Once upon a time, 229 00:43:07,954 --> 00:43:11,662 when my dad was just a little boy, 230 00:43:16,621 --> 00:43:19,579 his mom sent him to the grocery store 231 00:43:20,996 --> 00:43:23,662 to buy sheep liver. 232 00:43:27,621 --> 00:43:31,037 But on his way to the store, 233 00:43:32,246 --> 00:43:34,121 he ran into a few of his friends. 234 00:43:37,079 --> 00:43:39,996 And he went to play with them on the beach. 235 00:43:42,246 --> 00:43:44,746 When they finished playing, 236 00:43:45,412 --> 00:43:46,829 it was getting late 237 00:43:47,371 --> 00:43:51,329 and he noticed that the money wasn't in his pocket anymore and... 238 00:43:51,746 --> 00:43:52,629 He lost it? 239 00:43:52,829 --> 00:43:55,212 Yes, and he was very sad 240 00:43:55,412 --> 00:43:57,921 because now he couldn't buy the liver for his mother. 241 00:43:58,121 --> 00:43:59,204 What did he do? 242 00:44:00,287 --> 00:44:02,921 My dad didn't want to get scolded, 243 00:44:03,121 --> 00:44:05,787 so he went to the cemetery... 244 00:44:06,579 --> 00:44:09,537 and found a fresh grave... 245 00:44:10,829 --> 00:44:12,787 which he dug up... 246 00:44:13,037 --> 00:44:14,871 ... with his hands. 247 00:44:18,162 --> 00:44:19,337 He dug up a casket? 248 00:44:19,537 --> 00:44:23,204 Yes, it's true. Let me finish the story. 249 00:44:24,579 --> 00:44:27,121 So, he opened up the casket 250 00:44:27,329 --> 00:44:30,996 and found an old rotten corpse inside. 251 00:44:31,329 --> 00:44:36,287 The smell was overwhelming and he retched and puked 252 00:44:36,704 --> 00:44:40,662 as he cut into the rotten body with his pocketknife... 253 00:44:40,912 --> 00:44:42,537 ... and stole its liver. 254 00:44:44,537 --> 00:44:49,037 Later that night, they had liver for dinner 255 00:44:49,621 --> 00:44:52,329 but my dad didn't have any appetite. 256 00:44:53,537 --> 00:44:56,537 So, he went to bed hungry 257 00:44:57,454 --> 00:45:01,412 and couldn't fall asleep, his stomach was growling. 258 00:45:03,371 --> 00:45:05,537 Suddenly he heard something. 259 00:45:06,621 --> 00:45:08,162 A strange sound. 260 00:45:08,912 --> 00:45:10,412 Do you know what it was? 261 00:45:12,162 --> 00:45:15,454 He got out of bed and looked out the window. 262 00:45:17,537 --> 00:45:21,662 It was dark outside but he saw something moving, 263 00:45:23,037 --> 00:45:27,371 something in the distance that was moving closer to the house. 264 00:45:27,829 --> 00:45:29,621 A dark figure. 265 00:45:30,496 --> 00:45:33,579 He opened the window slowly... 266 00:45:36,204 --> 00:45:37,787 and listened. 267 00:45:39,579 --> 00:45:42,079 It was like the figure was trying to say something. 268 00:45:43,287 --> 00:45:50,621 "Give me back my liver. Give me my liver back." 269 00:45:51,871 --> 00:45:54,162 My father quickly closed the window, 270 00:45:54,704 --> 00:45:56,037 and jumped into bed. 271 00:45:56,996 --> 00:46:01,204 But at the same moment, he heard the front door open. 272 00:46:03,162 --> 00:46:07,496 He went under the covers and tried to be as silent as he could 273 00:46:07,954 --> 00:46:09,412 while he listened. 274 00:46:10,704 --> 00:46:12,829 Do you know what he heard? 275 00:46:13,787 --> 00:46:15,954 He heard footsteps. 276 00:46:18,371 --> 00:46:21,579 The figure was walking up the stairs, 277 00:46:22,621 --> 00:46:24,496 towards his bedroom. 278 00:46:27,121 --> 00:46:33,871 "Give me back my liver. Give me my liver back." 279 00:46:34,829 --> 00:46:36,704 My dad was so scared... 280 00:46:37,871 --> 00:46:39,712 that he hid under the covers. 281 00:46:39,912 --> 00:46:42,329 - Grandpa, don't... - Shush, wait. 282 00:46:46,037 --> 00:46:50,121 And then he heard the bedroom door open up… 283 00:46:51,621 --> 00:46:53,621 He held his breath 284 00:46:54,579 --> 00:46:57,587 while the floorboards creaked 285 00:46:57,787 --> 00:47:00,787 as the figure walked closer towards the bed. 286 00:47:02,454 --> 00:47:07,787 "Give me back my liver," said the dark figure. 287 00:47:08,871 --> 00:47:12,921 And with its cold, dead hands... 288 00:47:13,121 --> 00:47:14,787 Gotcha! 289 00:47:15,829 --> 00:47:18,621 What are you doing? I'm sick. 290 00:47:19,329 --> 00:47:22,579 - Goddamn lies! - No, it's true, really. 291 00:47:22,954 --> 00:47:24,246 It's true! 292 00:47:25,496 --> 00:47:26,829 Jesus. 293 00:48:30,912 --> 00:48:32,162 Kids? 294 00:48:32,829 --> 00:48:33,829 Oh my God! 295 00:48:34,246 --> 00:48:35,496 Where are we? 296 00:48:38,079 --> 00:48:39,079 Are you alive? 297 00:48:39,912 --> 00:48:41,079 Oh my God! 298 00:48:41,829 --> 00:48:43,204 We crashed. 299 00:48:43,829 --> 00:48:47,037 Wake up! Are you alive? 300 00:48:47,829 --> 00:48:49,037 Are you alright? 301 00:48:49,829 --> 00:48:53,212 Oh God, what just happened? 302 00:48:53,412 --> 00:48:55,712 One, two, three, four, five. Marius is missing! 303 00:48:55,912 --> 00:48:58,079 Marius! Look, there he is. 304 00:48:58,412 --> 00:49:01,037 - Where's the remote? - I don't know. Get down. 305 00:49:01,287 --> 00:49:03,921 - Are you alive? - Yes. 306 00:49:04,121 --> 00:49:06,546 That is just great news! 307 00:49:06,746 --> 00:49:11,587 Let's help Marius, kids. He's alive. Let's give him a hug. 308 00:49:11,787 --> 00:49:14,379 Let's all give Marius a hug. 309 00:49:14,579 --> 00:49:16,004 Oh, Marius. 310 00:49:16,204 --> 00:49:18,121 That's enough! That's enough! 311 00:49:18,454 --> 00:49:20,412 This is what I was talking about. 312 00:49:20,621 --> 00:49:24,496 For the bathroom. Look at this. How the tiles go all the way up. 313 00:49:25,371 --> 00:49:26,671 Don't you think it's nice? 314 00:49:27,537 --> 00:49:29,121 Yes, it's nice. 315 00:49:31,079 --> 00:49:34,004 - Was it this one? - Don't you think it's nice? 316 00:49:34,204 --> 00:49:35,412 Yes, I think so. 317 00:49:36,412 --> 00:49:40,037 - Was it this one? - Just put it on the floor. 318 00:49:53,287 --> 00:49:56,079 No. Shush. Shut up! 319 00:49:56,996 --> 00:50:00,037 - Can you just... Please. - I wasn't winding him up. 320 00:50:07,162 --> 00:50:09,704 Where is the phone, Dad? 321 00:50:13,954 --> 00:50:16,037 Sit. 322 00:50:17,412 --> 00:50:18,537 Stay. 323 00:50:25,079 --> 00:50:26,787 Just put him outside! 324 00:50:29,204 --> 00:50:30,371 Come here. 325 00:50:31,829 --> 00:50:35,287 What's the matter with you! Are you fucking retarded? 326 00:50:36,079 --> 00:50:37,746 Thanks. 327 00:50:38,829 --> 00:50:41,087 Now everybody in the world, do like me! 328 00:50:41,287 --> 00:50:43,296 Brruu... Go away, mud! 329 00:50:43,496 --> 00:50:44,587 And one more time! 330 00:50:44,787 --> 00:50:47,504 One, two and... Brruu... Go away, mud! 331 00:50:47,704 --> 00:50:50,087 You are doing great! 332 00:50:50,287 --> 00:50:51,962 You all get an extra point! 333 00:50:52,162 --> 00:50:54,121 Extra point! Congratulations! 334 00:50:57,912 --> 00:50:59,579 Isn't this fun? 335 00:51:05,996 --> 00:51:08,829 Congratulations! This is the best day in the world. 336 00:51:10,996 --> 00:51:15,546 Kids, hurry up. We’ve got to get to safety! 337 00:51:15,746 --> 00:51:18,079 The weather is getting worse! 338 00:51:18,579 --> 00:51:22,412 Be careful, the machine could explode. Oh my God. 339 00:51:23,162 --> 00:51:27,712 Oh, no. Are you still dead? That is terrible. 340 00:51:27,912 --> 00:51:30,212 We miss you so much. Isn't that right? 341 00:51:30,412 --> 00:51:32,662 Yes. 342 00:51:38,871 --> 00:51:40,496 I can't do this anymore… 343 00:51:41,496 --> 00:51:43,746 I'm afraid of the unknown. 344 00:51:44,037 --> 00:51:45,962 I don't wanna die now. 345 00:51:46,162 --> 00:51:48,546 I want to live longer. 346 00:51:48,746 --> 00:51:51,037 Just a little bit longer. 347 00:51:51,371 --> 00:51:54,462 Life is too short. 348 00:51:54,662 --> 00:51:56,162 It's too short! 349 00:51:56,871 --> 00:51:58,579 But everyone dies. 350 00:51:59,079 --> 00:52:01,204 Our dreams die… 351 00:52:01,871 --> 00:52:09,129 Our grandpas and grandmas die, as well as our parents and siblings. 352 00:52:09,329 --> 00:52:15,171 Your big sister and your cute little brother will also die. 353 00:52:15,371 --> 00:52:17,504 And you, and you! 354 00:52:17,704 --> 00:52:20,796 And all of you sitting at home. 355 00:52:20,996 --> 00:52:23,587 You will all die! 356 00:52:23,787 --> 00:52:27,704 I'm so afraid. Kids, I can feel something... 357 00:52:28,204 --> 00:52:30,996 ... a vibration... 358 00:53:57,621 --> 00:53:59,912 Do you have anything against Olgeir? 359 00:54:09,204 --> 00:54:11,904 I need to talk to you shortly, can you come by tonight? 360 00:54:12,412 --> 00:54:14,121 No. 361 00:54:14,829 --> 00:54:15,996 Not tonight. 362 00:54:18,496 --> 00:54:20,371 But I can come by tomorrow. 363 00:54:20,996 --> 00:54:22,212 No, never mind. 364 00:54:22,412 --> 00:54:25,496 Yes, I want to come. 365 00:54:26,954 --> 00:54:29,454 I can help you out with the house. 366 00:54:30,871 --> 00:54:33,321 Ingibjörg also wants to have you over for dinner. 367 00:54:38,496 --> 00:54:40,629 I said that Ingibjörg wants to have you over for dinner. 368 00:54:40,829 --> 00:54:42,371 Yes, you just said that. 369 00:55:23,787 --> 00:55:25,246 Oh, it's you? 370 00:55:27,121 --> 00:55:29,371 Are you going to help me today? 371 00:55:30,329 --> 00:55:32,787 Yes, maybe. 372 00:55:34,204 --> 00:55:36,037 But you smell... 373 00:55:37,537 --> 00:55:38,787 Where's your mom? 374 00:55:39,829 --> 00:55:42,537 I don't know, she just dropped me off. 375 00:55:43,954 --> 00:55:46,496 - What's she up too? - Who? 376 00:55:47,496 --> 00:55:49,121 Your mother. 377 00:55:51,746 --> 00:55:53,204 How should I know? 378 00:55:54,829 --> 00:55:58,079 Kids don't think about what adults or old people are doing. 379 00:55:59,079 --> 00:56:01,579 Old people? Do you think I'm old? 380 00:56:02,454 --> 00:56:03,871 Yes, a little. 381 00:56:07,662 --> 00:56:09,287 But you're still the best... 382 00:56:09,787 --> 00:56:11,662 or the second best. 383 00:56:12,329 --> 00:56:14,829 What? Who's the best? 384 00:56:16,371 --> 00:56:17,771 Grandma was by far the best. 385 00:56:18,204 --> 00:56:20,496 She knew Tóta the Ragdoll by heart. 386 00:56:21,079 --> 00:56:22,371 What do you know? 387 00:56:41,579 --> 00:56:42,704 Salka? 388 00:57:48,246 --> 00:57:49,996 What's up? 389 00:58:28,496 --> 00:58:29,879 When do you think you'll finish this? 390 00:58:30,079 --> 00:58:32,129 Soon, in a month or two. 391 00:58:32,329 --> 00:58:34,504 Don't you think you'll just end up living here yourself? 392 00:58:34,704 --> 00:58:36,662 No, this is only temporary. 393 00:58:37,079 --> 00:58:41,004 I'll move out when this is finished so Elín and Salka can move in. 394 00:58:41,204 --> 00:58:42,421 And Stefán. 395 00:58:42,621 --> 00:58:44,662 Yes, and him. 396 00:58:48,537 --> 00:58:50,162 What a view! 397 00:58:52,621 --> 00:58:55,287 Have you cheated on Ingibjörg? 398 00:58:57,371 --> 00:58:59,379 Yes. 399 00:58:59,579 --> 00:59:02,379 Why are you asking? 400 00:59:02,579 --> 00:59:03,712 Often? 401 00:59:03,912 --> 00:59:07,079 No. But it has happened. 402 00:59:07,496 --> 00:59:08,704 You know that. 403 00:59:09,329 --> 00:59:11,962 I know that she's not gonna be the only woman I'll fuck 404 00:59:12,162 --> 00:59:13,871 for the rest of my life. 405 00:59:15,662 --> 00:59:17,496 I'm not going to ruin anything. 406 00:59:19,037 --> 00:59:21,329 I love her more than anything in the world. 407 00:59:22,079 --> 00:59:23,621 She's mine, I own her. 408 00:59:24,787 --> 00:59:27,754 She doesn't need to know about this. 409 00:59:27,954 --> 00:59:30,004 I mean, you don't need to know everything. 410 00:59:31,162 --> 00:59:35,204 I'm sure she would like to fuck someone else sometimes. 411 00:59:36,579 --> 00:59:38,162 It's just normal. 412 00:59:38,662 --> 00:59:39,954 You think so? 413 00:59:40,162 --> 00:59:42,012 - What? - Do you think she wants that? 414 00:59:43,121 --> 00:59:44,704 To be with someone else? 415 00:59:46,662 --> 00:59:48,371 I don't know. 416 00:59:49,162 --> 00:59:51,412 I've never really thought about it. 417 00:59:52,412 --> 00:59:53,662 Why are you asking? 418 00:59:54,204 --> 00:59:55,704 What about your conscience? 419 00:59:56,412 --> 00:59:57,787 What about it? 420 00:59:58,954 --> 01:00:01,329 Don't you care? You never feel guilty? 421 01:00:01,579 --> 01:00:05,912 Sure... But still... 422 01:00:07,079 --> 01:00:10,787 I think... It's quite normal. 423 01:00:16,787 --> 01:00:18,996 She was always enough for me somehow. 424 01:00:20,287 --> 01:00:22,121 I never needed anything else. 425 01:00:27,037 --> 01:00:29,162 She used to cut my hair... 426 01:00:32,204 --> 01:00:33,704 I think I miss that. 427 01:00:36,121 --> 01:00:37,662 You were good together. 428 01:00:39,579 --> 01:00:40,996 Everyone thought so. 429 01:00:44,204 --> 01:00:46,162 I think she was cheating on me. 430 01:00:48,954 --> 01:00:50,204 Why do you think that? 431 01:00:51,996 --> 01:00:58,329 I always had a feeling that she... ... was hiding something. 432 01:00:58,704 --> 01:01:01,004 That there was something she wasn't telling me. 433 01:01:04,079 --> 01:01:05,504 Do you know with whom? 434 01:01:05,704 --> 01:01:08,004 No. But I'm... 435 01:01:08,204 --> 01:01:09,704 Okay, it's ready. 436 01:01:15,787 --> 01:01:17,704 - Ready? - Yes. 437 01:02:15,704 --> 01:02:16,671 Almost. 438 01:02:16,871 --> 01:02:20,129 Wow! Shit. That was great. Was it Mozart? 439 01:02:20,329 --> 01:02:21,629 No. 440 01:02:21,829 --> 01:02:22,879 Beethoven? 441 01:02:23,079 --> 01:02:27,537 - No, it's something Schumann. - Schumann. 442 01:02:29,162 --> 01:02:32,004 - He wrote it for his kids. - Okay. Did he have many... 443 01:02:32,204 --> 01:02:33,787 Before he went mental. 444 01:02:40,954 --> 01:02:45,496 Gulla told me... that he was married to a woman 445 01:02:46,454 --> 01:02:49,121 who then fell in love with another man. 446 01:02:49,371 --> 01:02:52,754 - Then he jumped off a bridge. - Shit, did he survive? 447 01:02:52,954 --> 01:02:57,246 Yes. But then he died at a mental hospital. 448 01:03:00,871 --> 01:03:04,662 And the woman then fell in love with another famous composer. 449 01:03:04,954 --> 01:03:08,704 His name was Brahamms. I think. 450 01:03:09,287 --> 01:03:12,246 He wrote that famous song... 451 01:03:16,787 --> 01:03:18,371 Ah, yes. 452 01:03:53,412 --> 01:03:54,787 Stop that. 453 01:03:58,371 --> 01:03:59,954 What was that? 454 01:04:01,912 --> 01:04:03,121 Wait here. 455 01:06:05,496 --> 01:06:09,046 But we are obligated to meet once a week 456 01:06:09,246 --> 01:06:10,629 and as you know the roads are closed. 457 01:06:10,829 --> 01:06:12,421 So, this will have to do for today. 458 01:06:12,621 --> 01:06:17,496 Please have a seat and imagine I'm sitting right in front of you. 459 01:06:18,162 --> 01:06:21,712 Speaking of desks, your receipt is in the desk drawer. 460 01:06:21,912 --> 01:06:25,537 To the right, your right that is, my left. 461 01:06:26,496 --> 01:06:28,496 Please, go right ahead and get it. 462 01:06:32,829 --> 01:06:34,079 Did you find it? 463 01:06:36,037 --> 01:06:38,662 I can't see you Ingimundur, did you find the receipt? 464 01:06:39,037 --> 01:06:40,496 It's in my pocket. 465 01:06:42,329 --> 01:06:44,671 The connection must be a bit slow, the sound is very good 466 01:06:44,871 --> 01:06:47,121 but it's like you disappear sometimes. 467 01:06:47,537 --> 01:06:50,212 Shouldn't we just skip the session today and meet up next week? 468 01:06:50,412 --> 01:06:53,412 No, I want us to talk. It's important. 469 01:06:55,537 --> 01:06:57,162 Let's at least try. 470 01:06:59,996 --> 01:07:02,796 Have you ever memorized what you were going to say to me, 471 01:07:02,996 --> 01:07:04,371 before we met up? 472 01:07:06,704 --> 01:07:08,004 What? 473 01:07:08,204 --> 01:07:11,537 Rehearsed the answers, that is. 474 01:07:12,079 --> 01:07:13,079 No. 475 01:07:14,162 --> 01:07:15,587 Sorry, I couldn't hear the answer. 476 01:07:15,787 --> 01:07:17,037 I said no. 477 01:07:18,787 --> 01:07:25,871 I think it might help if you would practice more self-compassion. 478 01:07:26,287 --> 01:07:29,371 I feel like you are being too self-critical. 479 01:07:29,704 --> 01:07:36,087 And I think it is hurting you more than we realized at first. 480 01:07:36,287 --> 01:07:39,454 And... yes, thank you. 481 01:07:39,996 --> 01:07:46,579 If we try to focus more on the positive thoughts, 482 01:07:47,079 --> 01:07:49,546 you know, just good memories. 483 01:07:49,746 --> 01:07:52,629 Instead of constantly focusing on the loss... then I think we might... 484 01:07:52,829 --> 01:07:53,871 Stop it. 485 01:07:56,204 --> 01:07:57,537 Did you say something? 486 01:08:01,079 --> 01:08:04,662 I thought you said something but I couldn't see your lips moving. 487 01:08:06,996 --> 01:08:10,129 Anyway, I think it might help 488 01:08:10,329 --> 01:08:13,287 to bring forth those contradictory feelings. 489 01:08:13,579 --> 01:08:17,079 Laughing and crying, love and hate and so on. 490 01:08:17,912 --> 01:08:20,329 Are you there, Ingimundur? Can you hear me? 491 01:08:20,829 --> 01:08:22,787 Yes, I can hear you. 492 01:08:24,996 --> 01:08:27,121 I just don't feel like doing this anymore. 493 01:08:28,287 --> 01:08:30,337 I know exactly what's going on and what you are trying to do. 494 01:08:30,537 --> 01:08:31,212 It's hard to grieve alone... 495 01:08:31,412 --> 01:08:32,621 Stop it! 496 01:08:37,329 --> 01:08:40,004 If it didn't matter to me then it wouldn't be like this, 497 01:08:40,204 --> 01:08:41,921 but it is how it is and I don't want to change anything... 498 01:08:42,121 --> 01:08:44,954 Have you ever cried because of what happened? 499 01:08:45,746 --> 01:08:47,246 What did you just say? 500 01:08:47,787 --> 01:08:51,371 Have you ever cried because of what happened? 501 01:08:53,537 --> 01:08:56,121 What is your most treasured memory? 502 01:08:57,329 --> 01:08:59,787 What memory triggers the biggest fear in you? 503 01:09:01,079 --> 01:09:02,004 Do you regret something specific? 504 01:09:02,204 --> 01:09:04,129 Why is this door locked? 505 01:09:04,329 --> 01:09:06,004 Do you have suicidal thoughts? 506 01:09:06,204 --> 01:09:08,254 Open! Open the door! 507 01:09:08,454 --> 01:09:11,604 Why do you think I'm asking you all these questions, Ingimundur? 508 01:09:12,371 --> 01:09:13,746 Why do you think that? 509 01:09:15,287 --> 01:09:18,587 When we truly love someone, with all our heart, 510 01:09:18,787 --> 01:09:22,829 we want to do everything in our power to not hurt that person. 511 01:09:50,746 --> 01:09:51,996 Morning. 512 01:09:54,912 --> 01:09:56,329 - Hi, Salka. - Hi. 513 01:09:57,329 --> 01:09:59,629 - Can't I offer you something? - No, thank you. 514 01:10:16,829 --> 01:10:18,829 - Do you want one? - No, thank you. 515 01:10:22,454 --> 01:10:24,287 Don't you wanna have coffee with us? 516 01:10:29,162 --> 01:10:30,371 Ingimundur. 517 01:10:31,412 --> 01:10:33,871 - Have some coffee with us. - No. 518 01:10:34,537 --> 01:10:36,246 The carpenters are waiting for me. 519 01:10:36,704 --> 01:10:39,129 We need to have a talk before you leave. 520 01:10:39,329 --> 01:10:40,829 Why? 521 01:10:42,037 --> 01:10:43,496 About what? 522 01:10:43,829 --> 01:10:45,829 Georg called. 523 01:10:47,246 --> 01:10:49,204 He told us what happened. 524 01:10:50,329 --> 01:10:52,246 What happened? 525 01:10:52,954 --> 01:10:55,087 That you attacked him at the office. 526 01:10:55,287 --> 01:10:57,421 Attacked him? Salka, let's go. 527 01:10:57,621 --> 01:10:59,246 You know what we mean. 528 01:11:00,162 --> 01:11:02,662 We just came from there, you completely wrecked it. 529 01:11:03,621 --> 01:11:04,587 Who is wrecked? 530 01:11:04,787 --> 01:11:06,746 Shush, go wait in the car. I'm coming. 531 01:11:11,412 --> 01:11:12,496 Ingimundur... 532 01:11:13,204 --> 01:11:14,837 we've been trying to call you. 533 01:11:15,037 --> 01:11:17,212 Georg called the police in Reykjavík. 534 01:11:17,412 --> 01:11:19,996 They want you to go there now for a check-up. 535 01:11:22,746 --> 01:11:23,879 I'll go tomorrow. 536 01:11:24,079 --> 01:11:26,204 - Wait a second. - What? 537 01:11:26,454 --> 01:11:28,587 Why don't you sit down with us and tell us what happened? 538 01:11:28,787 --> 01:11:30,629 Didn't you hear what I said. The carpenters are waiting. 539 01:11:30,829 --> 01:11:33,579 You also need to hand over your keys to the station. 540 01:11:36,204 --> 01:11:37,712 What did you say? 541 01:11:37,912 --> 01:11:40,121 You need to hand over your keys. 542 01:11:41,787 --> 01:11:43,046 Who do you think you're talking to? 543 01:11:43,246 --> 01:11:44,796 For Christ's sake, stop this nonsense! 544 01:11:44,996 --> 01:11:46,754 We're always trying to be nice to you. 545 01:11:46,954 --> 01:11:48,754 You've just completely crossed the line. 546 01:11:48,954 --> 01:11:50,504 No, Bjössi. Seriously. 547 01:11:50,704 --> 01:11:54,037 - Let's all calm down. - This has gone too far. 548 01:11:59,746 --> 01:12:00,996 Thank you. 549 01:12:01,537 --> 01:12:02,662 Guys... 550 01:12:03,621 --> 01:12:09,121 I said thank you, Ingimundur. Are you gonna give me the keys? 551 01:12:10,954 --> 01:12:12,287 Are you serious? 552 01:12:12,579 --> 01:12:16,496 Put those stupid goddamn keys in my goddamn fucking hand! 553 01:12:20,704 --> 01:12:21,912 Ingimundur! 554 01:12:57,412 --> 01:12:59,454 This is so fucking stupid! 555 01:13:22,996 --> 01:13:24,996 Calm down! 556 01:13:25,329 --> 01:13:27,746 Or I'll empty the fucking can on your face! 557 01:13:36,912 --> 01:13:37,996 Let go! 558 01:13:58,996 --> 01:14:01,787 I'm very sorry about this. 559 01:14:03,329 --> 01:14:04,662 Water! 560 01:14:06,329 --> 01:14:07,996 Water, Ingimundur! 561 01:14:09,871 --> 01:14:11,537 Where are you going? 562 01:14:13,704 --> 01:14:14,787 Ingimundur! 563 01:14:20,912 --> 01:14:23,704 Ingimundur, are you there? 564 01:14:38,371 --> 01:14:41,496 - Ingimundur! - Shut up Bjössi. 565 01:14:46,912 --> 01:14:48,037 Elín! 566 01:14:49,704 --> 01:14:50,912 Elín! 567 01:15:04,954 --> 01:15:06,079 Dammit... 568 01:15:09,079 --> 01:15:11,287 Your mom will be here in a minute. 569 01:15:12,454 --> 01:15:14,246 Just go inside. 570 01:15:14,746 --> 01:15:15,712 Is no one home? 571 01:15:15,912 --> 01:15:17,496 Just do as I tell you. 572 01:15:18,287 --> 01:15:21,379 I heard Bjössi screaming, what were you doing to him? 573 01:15:21,579 --> 01:15:22,871 Nothing. 574 01:15:23,704 --> 01:15:26,879 - Were you trying to kill him? - No, of course not. 575 01:15:27,079 --> 01:15:29,671 - Are you going to steal his car? - Salka! 576 01:15:29,871 --> 01:15:33,329 Just go inside and watch TV or something, and this is my car! 577 01:15:46,746 --> 01:15:49,129 You know I get scared sometimes when I'm alone. 578 01:15:49,329 --> 01:15:50,429 You're nine years old. 579 01:15:50,662 --> 01:15:53,662 - I'm eight. - Turning nine. 580 01:15:54,037 --> 01:15:55,162 Is Bjössi dead? 581 01:15:55,412 --> 01:15:58,421 For goodness' sake girl! What's all this about? 582 01:15:58,621 --> 01:16:00,087 You don't stop for a second. 583 01:16:00,287 --> 01:16:01,754 You yap constantly… 584 01:16:01,954 --> 01:16:03,671 Do I need to put a muffler on you? 585 01:16:03,871 --> 01:16:05,379 What is it with kids today? 586 01:16:05,579 --> 01:16:09,787 You're all spoiled brats and need constant goddamn attention! 587 01:16:09,996 --> 01:16:12,287 I'm not going to debate with you anymore. 588 01:16:13,121 --> 01:16:15,412 I've had enough of talking to kids. 589 01:16:15,704 --> 01:16:18,621 Get your ass inside and stop acting like a baby. 590 01:20:58,496 --> 01:21:00,996 Aren't you taking me down to the station? 591 01:21:09,954 --> 01:21:12,604 What is going on, Ingimundur. Where are you taking me? 592 01:22:14,746 --> 01:22:18,121 - Ingimundur, what are we doing here? - Step outside. 593 01:22:20,204 --> 01:22:22,246 You can't be serious. 594 01:22:23,954 --> 01:22:25,254 Walk towards the light. 595 01:22:25,454 --> 01:22:27,704 Towards the light, what the hell is out there? 596 01:22:30,662 --> 01:22:32,262 And what are you doing with that? 597 01:22:34,787 --> 01:22:36,287 Go on. 598 01:22:37,329 --> 01:22:39,829 At least put that goddamn gun away. 599 01:22:41,454 --> 01:22:43,204 Seriously. What's going on here? 600 01:22:43,537 --> 01:22:46,162 Let's stop for a moment. What's this all about? 601 01:22:46,704 --> 01:22:48,204 I want to know what the fuck... 602 01:22:49,746 --> 01:22:51,621 Okay! Okay! 603 01:23:11,954 --> 01:23:13,454 God dammit. 604 01:23:33,746 --> 01:23:36,079 What are we doing here, seriously? 605 01:23:47,996 --> 01:23:51,204 I honestly don't have a clue about what's going on. 606 01:23:55,496 --> 01:23:57,996 I'm telling you, this has to be a misunderstanding. 607 01:24:01,287 --> 01:24:03,662 What is it you think I've done? 608 01:24:09,496 --> 01:24:10,996 No, hold on. 609 01:24:12,537 --> 01:24:13,796 What is this? 610 01:24:13,996 --> 01:24:16,246 - Get into the hole. - No, no. 611 01:24:16,662 --> 01:24:18,579 I'll tell you everything, okay? 612 01:24:20,079 --> 01:24:22,537 I promise I'll tell you the truth. 613 01:24:22,912 --> 01:24:25,046 I have a wife and children 614 01:24:25,246 --> 01:24:27,504 who I love more than anything in the world. Don't do this. 615 01:24:27,704 --> 01:24:30,746 Seriously. Don't do this. I beg you. Not like this. 616 01:24:32,371 --> 01:24:34,454 I will tell you the truth. 617 01:24:36,121 --> 01:24:37,621 Sit down. 618 01:24:41,162 --> 01:24:42,246 Alright. 619 01:24:48,287 --> 01:24:50,162 Okay, can we then talk now? 620 01:24:51,871 --> 01:24:53,754 I'll let you go if you tell me the truth 621 01:24:53,954 --> 01:24:55,421 and answer all my questions. 622 01:24:55,621 --> 01:24:57,421 I promise. 623 01:24:57,621 --> 01:24:58,837 If you lie to me, 624 01:24:59,037 --> 01:25:01,254 I'll shoot you in the stomach and bury you alive. 625 01:25:01,454 --> 01:25:02,954 I swear. 626 01:25:18,329 --> 01:25:19,662 Did you know my wife? 627 01:25:24,954 --> 01:25:26,129 Yes. 628 01:25:26,329 --> 01:25:27,546 How? 629 01:25:27,746 --> 01:25:30,162 My boy was in her class. 630 01:25:33,121 --> 01:25:34,671 Did you have anything to do with her death? 631 01:25:34,871 --> 01:25:36,662 What? No! Do you really think that? 632 01:25:39,287 --> 01:25:40,629 Ingimundur, you don't think that I... 633 01:25:40,829 --> 01:25:42,046 Were you involved with her? 634 01:25:42,246 --> 01:25:43,629 Wait, let's back up a bit... 635 01:25:43,829 --> 01:25:45,412 Were you fucking my wife? 636 01:25:50,412 --> 01:25:52,837 Yes, but I swear on my children's lives that I didn't have... 637 01:25:53,037 --> 01:25:54,871 For how long? 638 01:25:57,246 --> 01:25:59,004 Ingimundur, it was nothing. 639 01:25:59,204 --> 01:26:00,829 How long? 640 01:26:02,329 --> 01:26:03,787 I don't know. 641 01:26:06,079 --> 01:26:09,296 It happened by mistake. And then nothing for a while... 642 01:26:09,496 --> 01:26:11,621 Just answer the question. 643 01:26:12,037 --> 01:26:13,796 You knew about it. She told me you knew. 644 01:26:13,996 --> 01:26:16,079 How many times? 645 01:26:17,662 --> 01:26:19,662 I don't know. Maybe... 646 01:26:21,579 --> 01:26:23,496 ten times, or less. 647 01:26:27,246 --> 01:26:28,462 Where did you meet up? 648 01:26:28,662 --> 01:26:30,662 Where? 649 01:26:31,037 --> 01:26:33,537 You wanna know where? 650 01:26:36,662 --> 01:26:39,537 At school and then in the car. 651 01:26:39,746 --> 01:26:41,004 In your car? 652 01:26:41,204 --> 01:26:43,379 - Does that really matter? - Answer. 653 01:26:43,579 --> 01:26:45,037 In her car. 654 01:26:51,621 --> 01:26:53,037 Do you think of her? 655 01:26:56,454 --> 01:26:58,787 Now, yes. 656 01:26:59,829 --> 01:27:01,537 Sometimes. 657 01:27:02,079 --> 01:27:04,204 What do you think about? 658 01:27:05,037 --> 01:27:09,462 Just about her and how she was... I mean, we were friends... 659 01:27:09,662 --> 01:27:11,796 - You were friends? - Of course we were friends. 660 01:27:11,996 --> 01:27:13,496 I don't know what to tell you. 661 01:27:14,162 --> 01:27:15,787 Describe her. 662 01:27:17,037 --> 01:27:18,662 What do you mean? 663 01:27:19,662 --> 01:27:21,287 Tell me about her. 664 01:27:26,662 --> 01:27:28,121 She was... 665 01:27:30,871 --> 01:27:32,246 a great person. 666 01:27:35,746 --> 01:27:37,204 She was warm, 667 01:27:38,621 --> 01:27:40,037 and funny. 668 01:27:43,079 --> 01:27:44,871 Was she beautiful? 669 01:27:48,079 --> 01:27:50,629 Yes, she was beautiful. 670 01:27:50,829 --> 01:27:52,212 More beautiful than your wife? 671 01:27:52,412 --> 01:27:54,129 - Ingimundur, I love my... - Answer the question! 672 01:27:54,329 --> 01:27:55,546 Yes, she was more beautiful than my wife. 673 01:27:55,746 --> 01:27:57,087 But that wasn't the reason for... 674 01:27:57,287 --> 01:27:59,046 Then why did it happen? 675 01:27:59,246 --> 01:28:02,004 We were just in a similar place in our lives... 676 01:28:02,204 --> 01:28:04,371 We were going through stuff. 677 01:28:09,579 --> 01:28:12,496 What are we doing here? 678 01:28:15,246 --> 01:28:15,212 I'm sorry but I don't understand what we are doing here. 679 01:28:15,412 --> 01:28:17,671 Describe when you were with her. 680 01:28:17,871 --> 01:28:20,296 What am I supposed to say? 681 01:28:20,496 --> 01:28:22,046 How was it fucking my wife? 682 01:28:22,246 --> 01:28:23,462 What do you mean by how? 683 01:28:23,662 --> 01:28:24,254 Shall I tell you how? 684 01:28:24,454 --> 01:28:27,962 Okay, she wanted me to fuck her in her classroom and in the car. 685 01:28:28,162 --> 01:28:29,579 I've told you this already! 686 01:28:30,704 --> 01:28:31,837 What did she say? 687 01:28:32,037 --> 01:28:33,837 Say? She didn't say anything. 688 01:28:34,037 --> 01:28:35,421 Nothing at all? 689 01:28:35,621 --> 01:28:36,837 Why should she say something? 690 01:28:37,037 --> 01:28:39,629 No, she didn't say anything, she never said anything. 691 01:28:39,829 --> 01:28:41,421 She didn't tell you anything! Did she? 692 01:28:41,621 --> 01:28:45,629 She didn't do that. She lied! Because she was human, like me! 693 01:28:45,829 --> 01:28:48,587 What is wrong with you? Why do you want to hear all this? 694 01:28:48,787 --> 01:28:51,629 She liked fucking me, I liked fucking her. 695 01:28:51,829 --> 01:28:54,129 She liked it when I got bigger in her mouth. 696 01:28:54,329 --> 01:28:57,412 Is this what you wanna hear, you sick fuck!? 697 01:32:06,621 --> 01:32:08,829 Who's that? 698 01:32:12,621 --> 01:32:14,329 Wait... 699 01:32:15,954 --> 01:32:18,379 I just wanted to tell you that it wasn't me that called the police. 700 01:32:18,579 --> 01:32:21,996 My wife called because I just disappeared and... 701 01:32:22,537 --> 01:32:24,537 That's why she called, she was scared. 702 01:32:25,162 --> 01:32:26,879 My granddaughter is with me. 703 01:32:27,079 --> 01:32:28,587 I swear, I won't say a word. 704 01:32:28,787 --> 01:32:31,121 It's okay, it's over now. 705 01:32:31,829 --> 01:32:34,579 I crossed the line. I'm sorry. 706 01:32:35,329 --> 01:32:37,454 I didn't say a word, I didn't call... 707 01:32:40,246 --> 01:32:42,329 Who the fuck do you think you are? 708 01:32:45,787 --> 01:32:48,137 - Who the fuck do you think you are!? - Grandpa! 709 01:32:48,371 --> 01:32:50,329 Go away! Stop it! 710 01:32:50,579 --> 01:32:51,296 Stop it! 711 01:32:51,496 --> 01:32:54,162 You don't do that to someone. Listen to me. 712 01:32:56,371 --> 01:32:57,454 Look at me! 713 01:32:57,787 --> 01:32:59,671 Look me in the eyes when I talk to you! 714 01:32:59,871 --> 01:33:01,212 - Who does this? - Calm down. 715 01:33:01,412 --> 01:33:03,337 Answer! Who does shit like this? 716 01:33:03,537 --> 01:33:04,629 Stop it! 717 01:33:04,829 --> 01:33:08,537 Do you know how it feels? To be humiliated like... 718 01:33:36,746 --> 01:33:38,246 Put your seatbelt on. 719 01:33:41,621 --> 01:33:42,954 There, there… 720 01:33:58,121 --> 01:34:00,621 - Put your seatbelt on! - Yes! 721 01:34:03,079 --> 01:34:04,746 There, there. 722 01:34:12,496 --> 01:34:14,621 Grandpa, you're covered in blood. 723 01:34:16,371 --> 01:34:17,962 There's blood everywhere. 724 01:34:18,162 --> 01:34:20,171 There, there. It's all right. 725 01:34:20,371 --> 01:34:21,871 It's over now. 726 01:34:22,579 --> 01:34:24,246 Grandpa is here, sweetheart. 727 01:34:26,996 --> 01:34:28,121 Grandpa is here. 728 01:34:45,579 --> 01:34:47,329 There, there. 729 01:34:55,537 --> 01:34:57,246 It's all over now. 730 01:34:58,454 --> 01:34:59,379 My love. 731 01:34:59,579 --> 01:35:00,912 Wait a moment. 732 01:35:01,204 --> 01:35:02,204 Don't go. 733 01:35:02,496 --> 01:35:03,454 Wait. 734 01:35:06,912 --> 01:35:08,171 Don't go. 735 01:35:08,371 --> 01:35:11,496 I'm not going anywhere, just wait here for a moment. 736 01:35:38,454 --> 01:35:40,454 What are you doing? 737 01:35:41,496 --> 01:35:42,662 Shush. 738 01:35:49,746 --> 01:35:51,412 Listen. 739 01:36:24,412 --> 01:36:25,954 What is that? 740 01:36:28,704 --> 01:36:30,662 It's the river. 741 01:36:33,746 --> 01:36:35,121 Why is it so loud? 742 01:36:37,954 --> 01:36:40,121 It's rushing down to the shore. 743 01:37:04,162 --> 01:37:05,287 Climb on my back. 744 01:37:33,996 --> 01:37:35,496 Everything is going to be fine. 745 01:37:39,662 --> 01:37:41,496 We'll just walk home. 746 01:37:50,871 --> 01:37:55,121 Grandpa... are you crying? 747 01:37:59,954 --> 01:38:01,746 No, I'm not crying. 748 01:38:05,162 --> 01:38:06,579 I'm just tired. 749 01:38:16,537 --> 01:38:18,246 Very, very tired. 750 01:38:24,787 --> 01:38:26,871 I'm sorry I called you an asshole. 751 01:38:29,579 --> 01:38:31,162 When did you do that? 752 01:38:32,121 --> 01:38:33,912 Yesterday. 753 01:38:35,496 --> 01:38:36,746 It's alright. 754 01:38:44,829 --> 01:38:50,371 You can just sometimes be a little... angry or annoyed. 755 01:38:51,454 --> 01:38:52,671 Is that so? 756 01:38:52,871 --> 01:38:56,871 Yes. And you sometimes yell at me. 757 01:39:00,662 --> 01:39:02,162 I never yell at you. 758 01:39:03,121 --> 01:39:04,579 Yes, you do. 759 01:39:07,204 --> 01:39:08,454 When did I do that? 760 01:39:09,329 --> 01:39:10,746 Yesterday. 761 01:39:13,204 --> 01:39:14,454 Show me. 762 01:39:14,746 --> 01:39:15,954 What? 763 01:39:16,746 --> 01:39:18,412 Show me how I yelled at you. 764 01:39:20,121 --> 01:39:21,912 I'm not gonna do that. 765 01:39:22,829 --> 01:39:27,871 No really, I wanna hear it. 766 01:39:28,746 --> 01:39:30,704 Show me how the angry man yelled at you. 767 01:39:31,079 --> 01:39:35,121 The angry man? I'm not gonna yell at... 768 01:39:38,037 --> 01:39:42,079 Stop it! Shit. Did you hear that? 769 01:39:43,912 --> 01:39:45,246 What? 770 01:39:46,662 --> 01:39:47,912 The echo? 771 01:39:59,287 --> 01:40:01,329 I'm angry! 772 01:40:09,912 --> 01:40:11,912 Your turn. 773 01:40:41,954 --> 01:40:44,171 You're right. 774 01:40:44,371 --> 01:40:45,621 What? 775 01:40:47,746 --> 01:40:50,537 I can be a monster sometimes. 776 01:41:43,204 --> 01:41:44,704 Is it you? 777 01:45:11,724 --> 01:45:16,006 A WHITE, WHITE DAY 54210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.