All language subtitles for Haywire.2011.1080p.BluRay.X264-BLOW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:07,000 REVOLTZ TEAM APRESENTA: 2 00:00:08,102 --> 00:00:12,000 Tradu��o: LuB | anag Lecter | mamaris | d4rkh34rt 3 00:00:12,001 --> 00:00:14,000 Revis�o: daewolz 4 00:00:16,600 --> 00:00:19,500 HAYWIRE (A TODA PROVA) 5 00:00:29,813 --> 00:00:33,758 NORTE DE NOVA IORQUE 6 00:01:54,533 --> 00:01:56,246 Droga! 7 00:02:22,351 --> 00:02:24,933 Que diabos est� fazendo aqui? 8 00:02:26,396 --> 00:02:28,182 Dirigi a noite toda. 9 00:02:32,527 --> 00:02:34,423 Estou de ressaca. 10 00:02:34,424 --> 00:02:37,681 E est� come�ando a atrapalhar minhas f�rias, ent�o, podemos ir? 11 00:02:39,409 --> 00:02:40,945 Vamos no meu carro. 12 00:02:40,946 --> 00:02:42,697 Acho que n�o. 13 00:02:45,582 --> 00:02:47,994 Por que est� tornando isso dif�cil? 14 00:02:49,252 --> 00:02:52,870 Dif�cil? Ele se entrega, e depois � f�cil. 15 00:02:54,007 --> 00:02:56,043 Se entregar? Por que ele faria isso? 16 00:02:58,303 --> 00:03:00,259 O que ele disse que fiz? 17 00:03:00,260 --> 00:03:02,963 Nada, s� pediu para eu vir busc�-la. 18 00:03:02,964 --> 00:03:05,595 Nada mesmo? Sobre Barcelona? 19 00:03:05,596 --> 00:03:10,012 -N�o. -Nada sobre Dublin ou Paul? 20 00:03:16,238 --> 00:03:20,423 -Oi, quer algo? -Tem cerveja? 21 00:03:20,826 --> 00:03:24,568 -N�o temos, quem dera. -Um caf� preto, ent�o. 22 00:03:28,667 --> 00:03:32,493 -Se quer falar algo, fale. -Aaron... 23 00:03:35,090 --> 00:03:36,830 J� encontrou com ele? 24 00:03:37,918 --> 00:03:39,298 N�o. 25 00:03:52,023 --> 00:03:54,605 -N�o vai entrar mesmo no carro? -N�o. 26 00:03:59,614 --> 00:04:02,071 -Obrigado. -Tem alguma... 27 00:04:04,786 --> 00:04:06,868 Vamos, Mallory! 28 00:04:59,341 --> 00:05:01,502 -Voc� tem carro? Tem?! -O qu�? 29 00:05:02,010 --> 00:05:03,341 -Qual? -Aquele. 30 00:05:03,342 --> 00:05:06,090 N�o, voc� vai de carona. D�-me as chaves. 31 00:05:06,091 --> 00:05:07,546 -Aqui. -As chaves! 32 00:05:14,300 --> 00:05:16,520 O que est� acontecendo? Onde est� me levando? 33 00:05:16,521 --> 00:05:18,439 Coloque o cinto! 34 00:05:21,905 --> 00:05:23,205 Droga. 35 00:05:26,326 --> 00:05:28,988 -Qual seu nome? -Scott. 36 00:05:28,989 --> 00:05:30,444 -O meu � Mallory. -Oi. 37 00:05:30,445 --> 00:05:33,550 Far� um curativo no meu bra�o enquanto dirijo, tudo bem, Scott? 38 00:05:33,551 --> 00:05:34,931 Certo. 39 00:05:46,721 --> 00:05:48,882 Certo. Aqui, pronta? 40 00:05:55,021 --> 00:05:57,900 -Pronto. -Pegue dois curativos. 41 00:05:57,901 --> 00:06:00,373 Coloque no lugar do ferimento. 42 00:06:03,238 --> 00:06:04,944 -Pronto? -Pegue a fita 43 00:06:04,945 --> 00:06:08,114 e enrole sobre a gaze para fixar o curativo. 44 00:06:09,870 --> 00:06:12,156 -Aperte. -Tudo bem. 45 00:06:12,157 --> 00:06:13,578 -Desculpe. -Passe em volta. 46 00:06:13,579 --> 00:06:15,405 -Cuidado com o bra�o. -Certo. 47 00:06:17,085 --> 00:06:19,497 Muito bem, agora corte a fita com a tesoura. 48 00:06:22,424 --> 00:06:24,585 Est� bom, por ora. 49 00:06:25,302 --> 00:06:27,543 Jesus Cristo! 50 00:06:27,544 --> 00:06:30,629 -Estou em p�nico! -Scott. 51 00:06:30,630 --> 00:06:32,635 Obrigada. 52 00:06:32,636 --> 00:06:34,061 Tudo bem. 53 00:06:34,686 --> 00:06:36,847 Ent�o, quem... 54 00:06:36,848 --> 00:06:38,474 Quem era o cara? 55 00:06:38,475 --> 00:06:41,102 -S�rio. -Aaron? 56 00:06:41,103 --> 00:06:43,274 Algu�m com quem j� trabalhei. 57 00:06:43,275 --> 00:06:47,320 -Era seu... Voc� sabe. -N�o. 58 00:06:48,700 --> 00:06:52,070 -Onde j� trabalhou com ele? -Barcelona. 59 00:06:54,456 --> 00:06:56,162 Eu... 60 00:06:56,163 --> 00:06:59,161 N�o quero ser intrometido, mas... 61 00:06:59,162 --> 00:07:01,868 -Voc� � traficante? -N�o. 62 00:07:01,869 --> 00:07:04,420 � do governo? 63 00:07:04,421 --> 00:07:06,873 Contrataram a firma que trabalho. 64 00:07:06,874 --> 00:07:10,005 Firma privada. 65 00:07:10,006 --> 00:07:12,508 Nossa, � s�rio? 66 00:07:12,509 --> 00:07:15,056 -Sim. -Faz sentido. 67 00:07:15,057 --> 00:07:16,924 Ent�o, o que faz? Qual seu trabalho? 68 00:07:20,315 --> 00:07:22,101 Barcelona. Separatistas? 69 00:07:22,817 --> 00:07:24,773 N�o, est� tudo limpo. 70 00:07:24,774 --> 00:07:26,258 As negocia��es acabaram, 71 00:07:26,259 --> 00:07:28,353 s� precisamos que algu�m v� buscar o cara. 72 00:07:30,659 --> 00:07:31,990 Certo, que seja. 73 00:07:41,336 --> 00:07:42,817 Em quatro pontos, 74 00:07:42,818 --> 00:07:45,746 melhor linguagem de imunidade, mais acessos � informa��es, 75 00:07:45,747 --> 00:07:48,133 esses honor�rios s�o inaceit�veis. 76 00:07:48,134 --> 00:07:49,666 Informa��es? 77 00:07:49,667 --> 00:07:53,336 Isso, preciso de igualdade com o Rodrigo e seu pessoal. 78 00:07:53,337 --> 00:07:55,179 "Todos". 79 00:07:55,850 --> 00:07:57,973 � do Estado, certo? 80 00:07:59,020 --> 00:08:00,351 Isso. 81 00:08:01,439 --> 00:08:02,895 Gosta? 82 00:08:03,817 --> 00:08:06,809 Gosto da ideia de eu fazer meu trabalho, 83 00:08:06,810 --> 00:08:09,736 mais do que a ideia de ter outro o fazendo. 84 00:08:09,737 --> 00:08:14,317 Certo, a linguagem de imunidade � a melhor que temos. 85 00:08:14,318 --> 00:08:16,868 Honor�rios... Um n�mero? 86 00:08:17,372 --> 00:08:19,328 Isso, temos que ajustar o pagamento 87 00:08:19,329 --> 00:08:22,328 para que consigamos acertar coisas como imprevistos. 88 00:08:22,329 --> 00:08:26,624 Farei uma lista. Mas tamb�m como as parcelas ser�o espa�adas? 89 00:08:26,625 --> 00:08:28,376 Menos passos. 90 00:08:28,883 --> 00:08:32,055 -Oi. -Oi. 91 00:08:32,056 --> 00:08:33,630 E a�, sou o primeiro? 92 00:08:33,631 --> 00:08:37,510 Sim, Victor vai chegar �s 16h30 e a Jamie vai se atrasar. 93 00:08:39,010 --> 00:08:41,346 Ent�o, o fluxos de dinheiro � um problema? 94 00:08:42,564 --> 00:08:45,556 O tempo � curto, Kenneth, tenho que me estressar? 95 00:08:46,034 --> 00:08:47,394 Se te deixar melhor, 96 00:08:47,395 --> 00:08:50,898 pode usar o pessoal do trabalho no M�xico, Alex. 97 00:08:54,142 --> 00:08:56,654 Olha, sei que seria melhor esperar todos chegarem, 98 00:08:56,655 --> 00:08:59,524 mas quer come�ar logo? Tenho algumas ideias. 99 00:09:00,726 --> 00:09:04,313 Tem raz�o. � melhor se esperarmos todos chegarem. 100 00:09:08,141 --> 00:09:09,519 Vai ser divertido. 101 00:09:10,206 --> 00:09:11,832 Seu pacote est� sob sua cama. 102 00:09:11,833 --> 00:09:13,529 -O seu confere? -Est� pronto. 103 00:09:13,530 --> 00:09:15,139 Vou checar depois, obrigado. 104 00:09:16,667 --> 00:09:18,142 Sem fumar aqui dentro. 105 00:09:19,603 --> 00:09:21,190 Tudo bem. 106 00:09:23,753 --> 00:09:25,284 � um telefone. 107 00:09:27,442 --> 00:09:28,742 Fale-me de Kenneth. 108 00:09:30,636 --> 00:09:32,184 O que tem ele? 109 00:09:33,116 --> 00:09:34,921 Por quanto tempo trabalharam juntos? 110 00:09:36,054 --> 00:09:37,366 Por 3 anos. 111 00:09:40,290 --> 00:09:41,590 N�o muito. 112 00:09:42,637 --> 00:09:44,190 Neste ramo, �. 113 00:09:44,884 --> 00:09:46,444 Voc� disse "quatro pontos". 114 00:09:46,445 --> 00:09:48,971 Voc� tem Mallory Kane como elemento essencial. 115 00:09:48,972 --> 00:09:51,150 -Algum problema? -N�o � um bom hist�rico 116 00:09:51,151 --> 00:09:53,935 -para mim ou meu neg�cio. -N�o funciona para n�s 117 00:09:53,936 --> 00:09:56,849 -se ela n�o estiver envolvida. -Ela n�o est� dispon�vel. 118 00:09:56,850 --> 00:09:59,918 Se importa se eu opinar nisso? 119 00:10:01,025 --> 00:10:04,157 N�o sabia que seu interesse se estendia ao pessoal. 120 00:10:04,158 --> 00:10:07,336 Quando algu�m � bom, eu percebo. 121 00:10:08,229 --> 00:10:11,092 Tamb�m percebi que voc� est� em muitos projetos. 122 00:10:11,093 --> 00:10:14,171 Kenneth, n�o quero qualquer um, ela � muito boa. 123 00:10:14,616 --> 00:10:16,169 Por isso viemos a voc�. 124 00:10:19,125 --> 00:10:21,879 Certo. Eu libero-a. Desisto do custo de imprevistos 125 00:10:21,880 --> 00:10:23,934 se tirar a cl�usula do elemento essencial. 126 00:10:23,935 --> 00:10:26,889 -� importante mesmo? -N�o a quer em Barcelona? 127 00:10:56,400 --> 00:10:58,964 BANDIDO N� 1 128 00:11:10,955 --> 00:11:13,397 INTERVALO: DE 3,5 A 4 MINUTOS 129 00:11:34,755 --> 00:11:36,160 Ent�o, explique-me. 130 00:11:36,924 --> 00:11:38,672 Para que eu entenda. 131 00:11:38,673 --> 00:11:40,525 Como n�o estamos em desvantagem? 132 00:11:41,431 --> 00:11:43,608 Ent�o, temos um cara na porta e um no carro. 133 00:11:44,177 --> 00:11:45,544 Voc�s dois usam a brecha. 134 00:11:46,287 --> 00:11:48,229 Voc� quer sair atirando em um resgate? 135 00:11:48,230 --> 00:11:49,706 H� dois quartos l� dentro. 136 00:11:49,707 --> 00:11:51,965 Ent�o, como vejo... 137 00:11:51,966 --> 00:11:54,156 Ou tem dois homens a menos em um quarto 138 00:11:54,157 --> 00:11:55,868 ou um a menos em cada quarto. 139 00:11:57,209 --> 00:11:59,260 Algu�m mais pensa que estamos desvantagem? 140 00:11:59,922 --> 00:12:01,222 N�s? 141 00:12:02,035 --> 00:12:03,360 Sem chance. 142 00:12:04,238 --> 00:12:05,707 Pronto para ir. 143 00:12:08,944 --> 00:12:10,418 Pronto para ir. 144 00:16:40,000 --> 00:16:41,658 Filha da m�e. 145 00:16:50,511 --> 00:16:52,321 -Est� acompanhando os nomes? -Sim. 146 00:16:52,322 --> 00:16:53,623 Repita-os. 147 00:16:55,200 --> 00:16:57,702 Mallory, Kenneth, Aaron... 148 00:16:58,439 --> 00:17:01,226 Jamie, Victor, Rodrigo... 149 00:17:02,664 --> 00:17:04,168 Barcelona... 150 00:17:05,137 --> 00:17:06,525 Nome do ref�m? 151 00:17:08,472 --> 00:17:10,095 -Iang. -Jiang. 152 00:17:10,096 --> 00:17:12,045 Isso, Jiang. Jiang. 153 00:17:14,182 --> 00:17:16,030 N�o fale. Ande na minha frente. 154 00:17:16,031 --> 00:17:17,858 Se eu toc�-lo, fique de joelhos. 155 00:17:17,859 --> 00:17:19,242 Entendeu? 156 00:18:03,712 --> 00:18:05,147 Pronto. 157 00:18:15,747 --> 00:18:17,073 Todos se foram? 158 00:18:17,576 --> 00:18:19,320 Sim. 159 00:18:22,523 --> 00:18:25,694 Quando aquele cara escapou, por que o perseguiu? 160 00:18:26,417 --> 00:18:28,658 J� t�nhamos Jiang no carro. 161 00:18:29,585 --> 00:18:31,094 N�o gosto de pontas soltas. 162 00:18:36,503 --> 00:18:38,791 � isso que considera relaxar? 163 00:18:38,792 --> 00:18:41,826 Vinho e manuten��o armas? 164 00:18:42,494 --> 00:18:44,089 Tem outro copo na cozinha. 165 00:18:45,246 --> 00:18:47,312 Vai me deixar seu nome e telefone depois? 166 00:18:48,446 --> 00:18:51,477 Por qu�? Voc� quer? 167 00:18:57,689 --> 00:19:00,140 Vai deixar o Kenneth? 168 00:19:02,973 --> 00:19:04,909 Deixei-o h� 6 meses. 169 00:19:06,303 --> 00:19:08,587 Quis dizer a firma dele. 170 00:19:08,588 --> 00:19:12,542 -Deixar� a firma? -Deixei h� 1h. 171 00:19:13,735 --> 00:19:15,060 Como assim? 172 00:19:17,555 --> 00:19:19,233 Porque n�o quero me afundar. 173 00:19:20,753 --> 00:19:22,154 Voc� quer? 174 00:19:24,289 --> 00:19:27,164 Se ele pegar, eu fico. 175 00:19:30,997 --> 00:19:32,370 Se voc� ficar... 176 00:19:33,429 --> 00:19:35,281 N�o sei, talvez... 177 00:20:44,965 --> 00:20:47,978 MALLORY, COMO DE COSTUME, SEMPRE FIEL, COM AMOR, PAI 178 00:21:26,191 --> 00:21:29,688 -Ol�. -O que faz aqui? 179 00:21:30,814 --> 00:21:35,126 -Queria testar a chave. -S� eu troquei a fechadura. 180 00:21:35,127 --> 00:21:37,817 -Vim pois n�o atende o telefone. -Acabei de chegar. 181 00:21:37,818 --> 00:21:41,243 -H� 2h. -Estive fora por 9 semanas 182 00:21:41,244 --> 00:21:43,877 com meu 3� trabalho consecutivo. Deixe-me descansar. 183 00:21:43,878 --> 00:21:47,666 -Voc� n�o sabe descansar. -Acha que me conhece? 184 00:21:48,787 --> 00:21:50,186 Se conhe�o. 185 00:21:54,378 --> 00:21:58,126 -Ele deve ser como os livros. -O qu�? 186 00:21:58,127 --> 00:22:01,518 Aposto que seu pai � como os personagens dos livros dele. 187 00:22:01,519 --> 00:22:05,510 Como sabe? Nunca leu os livros dele, nem o conheceu. 188 00:22:05,511 --> 00:22:06,952 Pela foto. 189 00:22:08,347 --> 00:22:09,969 O que quer? 190 00:22:11,348 --> 00:22:13,751 O de sempre. Tenho uma miss�o. 191 00:22:13,752 --> 00:22:17,120 Tem uma p�ssima precis�o. Ainda nem desfiz as malas. 192 00:22:17,121 --> 00:22:20,075 Este � r�pido. � como f�rias pagas. 193 00:22:20,076 --> 00:22:23,214 -� r�pido come�ando quando? -Bem... 194 00:22:24,198 --> 00:22:27,625 Hoje � noite. Voc� teria que ir esta noite. 195 00:22:30,689 --> 00:22:33,620 Se s�o f�rias pagas, n�o precisa ser eu. 196 00:22:33,621 --> 00:22:35,129 Sou qualificada demais. 197 00:22:38,217 --> 00:22:40,868 O cliente fez quest�o que seja voc�. 198 00:22:41,414 --> 00:22:44,748 � o MI6, Mallory. Pode abrir portas para mim. 199 00:22:44,749 --> 00:22:46,645 Parece ser bom... para voc�. 200 00:22:46,646 --> 00:22:48,147 Deixe-me te abrir os olhos. 201 00:22:48,148 --> 00:22:52,928 -Deve ter ouvido falar no Paul. -Paul? N�o me lembro. 202 00:22:52,929 --> 00:22:56,034 O Paul � dos nossos, mas trabalha por conta pr�pria. 203 00:22:56,035 --> 00:22:59,456 Gostaria que o convencesse a se juntar a n�s, mas isso � depois. 204 00:22:59,457 --> 00:23:03,559 O Paul conseguiu aproximar-se de um cara chamado Studer, 205 00:23:03,560 --> 00:23:05,759 e o nosso cliente quer se aproveitar disso. 206 00:23:05,760 --> 00:23:08,937 Studer � franc�s, vive Irlanda. 207 00:23:08,938 --> 00:23:11,344 � trai�oeiro. Eles querem algu�m sutil. 208 00:23:11,345 --> 00:23:13,677 -Tem o Paul. -Sim, tenho o Paul. 209 00:23:14,290 --> 00:23:17,475 Mas ele se apresentou como metade de um casal poderoso. 210 00:23:20,444 --> 00:23:23,853 Essa � a proposta? Quer que eu seja uma isca? 211 00:23:23,854 --> 00:23:27,889 -MI6 quer isso? -Mallory, � voc� vai espionar. 212 00:23:30,946 --> 00:23:33,952 N�o sei como fazer isso. N�o me disfar�o. 213 00:23:35,082 --> 00:23:37,485 -O Paul vai disfar�ar? -Eu pergunto. 214 00:23:38,685 --> 00:23:43,014 Faz isso e depois vamos embora. Para Maiorca. 215 00:23:43,874 --> 00:23:48,722 -Maiorca? -Como amigos. Para descansar. 216 00:23:50,301 --> 00:23:51,799 S�o dois dias! 217 00:23:53,313 --> 00:23:55,630 Esse � Paul. 218 00:23:57,244 --> 00:23:59,089 Voc�s far�o um par perfeito. 219 00:24:02,945 --> 00:24:04,598 Isso � para ele te reconhecer. 220 00:24:07,352 --> 00:24:09,395 Preciso que isso aconte�a. 221 00:24:25,758 --> 00:24:27,201 -Ol�. -Ol�. 222 00:24:33,552 --> 00:24:36,332 Minha alma g�mea. Est� fant�stica. 223 00:25:48,690 --> 00:25:50,613 Se importa se eu tomar banho primeiro? 224 00:25:51,755 --> 00:25:53,934 Teoricamente, voc� precisa de mais tempo. 225 00:25:54,950 --> 00:25:56,614 V� em frente. 226 00:27:04,099 --> 00:27:06,147 PERMITIR RASTREIO ATRAV�S DE GPS? 227 00:27:27,470 --> 00:27:29,060 Todo seu. 228 00:28:24,167 --> 00:28:26,408 Est� fant�stica. 229 00:28:28,389 --> 00:28:30,506 Pode fechar o z�per? 230 00:28:48,167 --> 00:28:51,155 -Vou deixar a arma. -Eu tamb�m. 231 00:29:13,856 --> 00:29:15,693 Pronta? 232 00:30:00,170 --> 00:30:04,566 -Lembre de Russborough. -Russborough? 233 00:30:04,567 --> 00:30:08,896 -Quem �? -N�o � algu�m, � um lugar. 234 00:30:11,247 --> 00:30:14,117 � onde encontrar�amos Studer. 235 00:30:32,739 --> 00:30:35,303 N�o est� muito � vontade, n�o �? 236 00:30:46,504 --> 00:30:50,603 Problem�tico. Sempre arranjando brigas. 237 00:30:50,604 --> 00:30:52,697 Futuro ruim. 238 00:30:53,800 --> 00:30:56,891 Kenneth sempre soube como cuidar de quem se metia em encrenca. 239 00:31:01,760 --> 00:31:03,087 Meu copo est� vazio. 240 00:31:05,471 --> 00:31:08,254 -Tem fam�lia? -Os dois pais. Firmes e fortes. 241 00:31:08,255 --> 00:31:12,197 S�o professores. Dois irm�os e uma sobrinha ador�vel. 242 00:31:13,465 --> 00:31:14,891 Um u�sque. 243 00:31:16,753 --> 00:31:18,729 -Eles sabem o que voc� faz? -N�o. 244 00:31:19,961 --> 00:31:23,197 -Eu n�o mentiria para meu pai. -Ele se preocupa com voc�? 245 00:31:23,198 --> 00:31:24,836 Digo para ele n�o o fazer. 246 00:31:27,265 --> 00:31:31,522 -Mant�m contato? -Ocasionalmente. 247 00:31:35,507 --> 00:31:39,224 -Aquele cara me reconheceu. -Qual? 248 00:31:39,225 --> 00:31:41,546 Camisa e gravata cinzenta. Com cavanhaque. 249 00:31:45,000 --> 00:31:48,378 Tem certeza? Por que ele te conheceria? 250 00:31:48,379 --> 00:31:52,057 Porque da �ltima vez que o vi estava no meu Hotel em Bagd�. 251 00:31:53,135 --> 00:31:55,912 Muito bem. Aqui vem um amigo. 252 00:31:58,457 --> 00:32:04,234 Percebi que s�o rec�m-casados. N�o t�m sociabilizado. 253 00:32:04,235 --> 00:32:06,833 -Lamento, isso � grosseiro? -N�o. 254 00:32:06,834 --> 00:32:08,839 -Katie, este � o Eric Studer. -Ol�. 255 00:32:08,840 --> 00:32:13,518 Acabo de ter uma ideia. O que far�o depois? 256 00:32:14,130 --> 00:32:16,738 N�o sei... Precisa descansar, n�o �? 257 00:32:16,739 --> 00:32:20,647 -Desculpe, quis dizer amanh�. -N�o temos planos. 258 00:32:20,648 --> 00:32:22,970 Voltar�amos a Londres. 259 00:32:22,971 --> 00:32:27,437 Londres? Tenho uma ideia melhor. 260 00:32:27,438 --> 00:32:30,220 -Vamos para St. Moritz. -"Vamos"? 261 00:32:30,221 --> 00:32:32,319 Sim. Alguns amigos. Ser� divertido. 262 00:32:32,320 --> 00:32:34,155 Vamos de jato. Ficaremos no Suvretta. 263 00:32:34,156 --> 00:32:37,704 -Costuma esquiar? -Snowboard. 264 00:32:37,705 --> 00:32:39,525 L� tem uns alpes fant�sticos. 265 00:32:39,526 --> 00:32:44,121 -Temos que falar no pre�o. -Nada disso. Vamos l�. 266 00:32:44,122 --> 00:32:48,177 Envio o itiner�rio para o Hotel de voc�s. Sa�mos �s 11h. 267 00:32:56,973 --> 00:33:00,705 Encontre o do cavanhaque. Eu cuido do Studer. 268 00:33:05,530 --> 00:33:08,207 Eu e uns amigos vamos dar uma sa�da. 269 00:33:08,208 --> 00:33:09,899 Talvez possam juntar-se a n�s. 270 00:33:09,900 --> 00:33:11,734 -Gostei. -�? 271 00:33:11,735 --> 00:33:14,241 Aposto que fica bem de branco, coelhinha. 272 00:34:21,695 --> 00:34:23,921 Talvez domingo. 273 00:34:25,888 --> 00:34:27,295 Domingo? 274 00:34:30,149 --> 00:34:32,510 Talvez, s�bado. 275 00:34:32,511 --> 00:34:34,285 Se tivermos sorte. 276 00:34:37,609 --> 00:34:39,361 Ent�o vamos ter sorte. 277 00:35:02,050 --> 00:35:04,164 -Mrs. Hilliard! -Katie. 278 00:35:04,165 --> 00:35:08,925 -Prometa que vem esquiar. -At� aqui me perco. 279 00:35:08,926 --> 00:35:11,795 Richard est� na outra sala, acabei de deix�-lo l�. 280 00:35:12,560 --> 00:35:15,128 Na verdade, procuro o... 281 00:35:15,129 --> 00:35:18,230 Est� atr�s da biblioteca. 282 00:35:18,604 --> 00:35:22,028 Bebi muito vinho... H� muito a ver aqui! 283 00:35:23,364 --> 00:35:26,719 S� viu por dentro. Vou te mostrar o labirinto! 284 00:35:26,720 --> 00:35:29,401 N�o est� um pouco escuro l�? 285 00:35:29,402 --> 00:35:33,614 -� a hora perfeita. -Sou clautrof�bica at� de dia. 286 00:35:33,615 --> 00:35:36,777 A ideia � relaxar e se sentir� melhor. 287 00:35:37,479 --> 00:35:40,861 -Deixa para outra hora. -� a Irlanda, n�o demore. 288 00:35:43,838 --> 00:35:47,970 E para voltar, s� refa�a seus passos. 289 00:37:04,490 --> 00:37:07,170 Droga! 290 00:37:44,273 --> 00:37:47,395 -Oi! -Onde est�? 291 00:37:48,241 --> 00:37:53,025 No banheiro. Bebi muito. Meu amigo de Bagd� 292 00:37:53,026 --> 00:37:58,935 tem um encontro, v�rios. � do tipo que paga. Onde est�? 293 00:37:58,936 --> 00:38:03,168 Na sal�o. Falei r�pido com Studer, 294 00:38:03,169 --> 00:38:06,223 me desculpei e discutiremos o assunto pela manh�. 295 00:38:07,462 --> 00:38:10,648 Acho que deveriamos voltar ao hotel e falar com Kenneth. 296 00:43:05,834 --> 00:43:08,140 Licen�a, tenho que atender. 297 00:43:08,969 --> 00:43:10,743 Paulie? 298 00:43:11,725 --> 00:43:15,362 Finalizou o div�rcio? 299 00:43:17,484 --> 00:43:18,920 Paul, est� a�? 300 00:43:24,117 --> 00:43:25,522 Mallory! 301 00:43:35,714 --> 00:43:38,753 NOVO M�XICO 302 00:43:43,727 --> 00:43:48,868 Pai, � Mal. A situa��o � ruim e preciso ir para casa. 303 00:43:48,869 --> 00:43:52,393 Pode levar dois dias, dependendo do que acontece. 304 00:43:52,394 --> 00:43:57,349 -N�o importa, venha r�pido. -Tentarei. 305 00:43:58,669 --> 00:44:03,645 -Fique de olhos abertos! -N�o os fecho desde que nasceu. 306 00:44:03,646 --> 00:44:08,058 Tenha cuidado e se proteja. 307 00:44:08,713 --> 00:44:12,489 Pode deixar. Te vejo em casa. 308 00:48:18,770 --> 00:48:21,536 -Pode pegar esse celular? -� $42,50. 309 00:48:27,588 --> 00:48:29,170 Aqui est�. 310 00:53:50,937 --> 00:53:52,432 Vamos, vamos. 311 00:54:32,753 --> 00:54:36,558 -Rodrigo, � a Mallory Kane. -Kane... 312 00:54:36,559 --> 00:54:39,208 Espero que n�o seja tarde. Cheguei em Nova Iorque. 313 00:54:39,209 --> 00:54:41,795 Podemos conversar? Tive que ligar. 314 00:54:41,796 --> 00:54:45,817 Li o relat�rio de novo e percebi que n�o te agradeci pela ajuda. 315 00:54:45,818 --> 00:54:50,341 N�o � necess�rio. 316 00:54:51,661 --> 00:54:57,276 Deveria ser. Queria checar algo antes de entregar o relat�rio. 317 00:54:57,277 --> 00:55:01,888 Foi Kenneth ou voc� que vendeu a miss�o ao Studer? 318 00:55:47,433 --> 00:55:52,210 Rodrigo, o que �? Por que trabalha at� t�o tarde? 319 00:55:52,211 --> 00:55:55,984 Escuta, Mallory Kane me ligou. 320 00:55:55,985 --> 00:55:58,593 Achei que queria saber. 321 00:55:59,963 --> 00:56:02,674 -Ele ligou na sua casa? -Sim. 322 00:56:05,268 --> 00:56:07,460 Foi uma conversa agrad�vel? 323 00:56:07,783 --> 00:56:11,780 Sim, curta, mas agrad�vel. 324 00:56:11,781 --> 00:56:14,840 Queria me agradecer pela a ajuda. 325 00:56:16,894 --> 00:56:21,192 -Ela ligou de Dublin? -Disse estar em Nova Iorque. 326 00:56:24,073 --> 00:56:27,529 Certo. Fique em casa 327 00:56:27,530 --> 00:56:32,320 e n�o saia at� eu te ligar de volta. 328 00:56:32,321 --> 00:56:37,573 -Nem voc� nem sua fam�lia. -Obrigado. 329 00:56:37,574 --> 00:56:40,073 -Rodrigo, se cuida, certo? -Sim, claro. 330 00:56:51,734 --> 00:56:55,010 Tyler, os registros de n�meros que te mandei... 331 00:56:55,011 --> 00:56:59,412 Ache a �ltima chamada recebida. 332 00:57:05,726 --> 00:57:10,501 -Quem �? -Mallory, sou Alex Coblenz. 333 00:57:10,502 --> 00:57:12,335 Eu estava com Kenneth e Rodrigo 334 00:57:12,336 --> 00:57:14,516 quando o acordo de Barcelona aconteceu. 335 00:57:14,517 --> 00:57:17,413 Quem al�m de voc� sabe disso? 336 00:57:17,414 --> 00:57:21,785 S� os que devem saber, para resolv�-lo. 337 00:57:21,786 --> 00:57:26,172 -Quem planejou Barcelona? -N�o era para ter sido assim. 338 00:57:26,173 --> 00:57:28,120 N�o, voc� s� ajudou. 339 00:57:29,586 --> 00:57:32,785 -Pode me levar de volta? -Sim, mas gostaria 340 00:57:32,786 --> 00:57:35,149 que continuasse o que est� fazendo. 341 00:57:35,150 --> 00:57:39,693 Tem que gastar a verba de Kenneth, ver a rea��o dele. 342 00:57:39,694 --> 00:57:45,078 -Ver qual � a dele. -O acha que �? 343 00:57:45,079 --> 00:57:50,603 O que for, Kenneth n�o est� no comando. N�o � poss�vel. 344 00:57:50,604 --> 00:57:53,091 Gostamos de Studer. Achamos que tem algo l�. 345 00:57:54,445 --> 00:57:58,843 -Me tire da lista de procurados. -Mallory, n�o posso. 346 00:57:58,844 --> 00:58:01,529 N�o sob vigia de Kenneth. Ele saber�. 347 00:58:02,970 --> 00:58:06,585 Prometo fazer o que puder para ele te encontrar. 348 00:58:06,586 --> 00:58:12,576 Mas precisa descobrir o que queremos saber. O porqu�. 349 00:58:14,410 --> 00:58:17,439 Tive uma falsa identidade em Londres, pelo Canad�, 350 00:58:17,440 --> 00:58:18,988 e atrav�s da fronteira. 351 00:58:19,543 --> 00:58:23,062 Coblenz marcou um encontro com Kenneth, mas Aaron apareceu. 352 00:58:23,762 --> 00:58:25,080 Ent�o, te conheci. 353 00:58:27,184 --> 00:58:31,010 Na minha mochila tem �gua. Beba. 354 00:58:33,674 --> 00:58:36,043 Pode deixar. Obrigado. 355 00:58:38,878 --> 00:58:42,779 -Quer? -Sim, por favor. Me d�. 356 00:58:45,849 --> 00:58:47,312 -Tomou? -Sim. 357 00:58:57,627 --> 00:59:01,878 -O que est� acontecendo aqui? -Blitz aleat�ria. 358 00:59:03,713 --> 00:59:05,509 Certo. Segure-se. 359 00:59:31,306 --> 00:59:33,312 Jesus! 360 00:59:47,285 --> 00:59:50,804 -Eu acabei de pegar esse carro. -Bem... 361 01:00:01,863 --> 01:00:06,075 -Mais OLs. -O que s�o OLs? 362 01:00:07,258 --> 01:00:09,536 S�o oficiais da lei. 363 01:00:30,625 --> 01:00:33,416 Merda! Olhe o carro. 364 01:00:41,095 --> 01:00:43,996 Boa, essa foi boa. 365 01:00:43,997 --> 01:00:46,750 Por um momento, achei que ia dar merda. 366 01:00:46,751 --> 01:00:49,676 Voc� � �tima motorista! 367 01:00:59,590 --> 01:01:01,974 -Est� bem? -Sim, voc�? 368 01:01:01,975 --> 01:01:06,306 -Temos um veado morto no carro. -Sim, eu sei. 369 01:01:12,747 --> 01:01:16,628 -Fugimos? -N�o, j� fizemos o suficiente. 370 01:01:24,141 --> 01:01:29,866 M�o ao alto! N�o se mova! Voc�, no carro, para frente! 371 01:01:29,867 --> 01:01:33,894 M�o ao alto! Vire, delinquente! 372 01:01:39,275 --> 01:01:40,683 Unidade 3. 373 01:01:42,200 --> 01:01:43,600 Unidade 3. 374 01:01:43,601 --> 01:01:48,937 Leve os suspeitos at� a Clearview 2345. 375 01:01:48,938 --> 01:01:52,961 Repito. Clearview 2345 e espere. 376 01:01:52,962 --> 01:01:55,306 Agentes Federais a caminho. 377 01:01:55,307 --> 01:01:57,895 Unidade 3, entendido. 378 01:01:57,896 --> 01:02:01,828 -Achamos algo. -Sim. 379 01:02:04,233 --> 01:02:10,005 Desculpe, Oficial Cross. Oi. Esteve na guerra, certo? 380 01:02:10,006 --> 01:02:11,416 Eu fui fuzileira. 381 01:02:14,108 --> 01:02:16,836 Pode parecer estranho, mas sou uma contrata��o privada 382 01:02:16,837 --> 01:02:18,383 em uma opera��o 10-24. 383 01:02:18,384 --> 01:02:20,837 E os caras que conhecer� n�o s�o agentes federais. 384 01:02:20,838 --> 01:02:25,343 Siga o protocolo, mas mantenham dist�ncia. 385 01:02:25,344 --> 01:02:29,482 Usem o r�dio e os megafones para confirmar as identidades. 386 01:02:29,483 --> 01:02:34,749 N�o estou brincando. Investigue. Licen�a de Mallory Kane. 387 01:02:34,750 --> 01:02:36,653 Posso confirmar o registro. 388 01:02:36,654 --> 01:02:38,835 Tem que se acalmar. 389 01:02:39,339 --> 01:02:42,868 Um civil morrer� se n�o ouvir. 390 01:02:42,869 --> 01:02:45,679 Mulher Maravilha, disse o que queria, agora cale-se! 391 01:03:49,579 --> 01:03:52,123 -Deus, voc�... -Abaixe-se! 392 01:04:01,396 --> 01:04:04,199 Fique a� que isso logo acaba. 393 01:04:04,200 --> 01:04:08,075 Beleza. Mas como voc� escapar�? 394 01:04:08,076 --> 01:04:11,008 Desovarei o carro. Acharei uma carona ou um �nibus. 395 01:04:11,009 --> 01:04:12,678 Boa sorte! 396 01:04:12,679 --> 01:04:15,118 Mas posso esperar para ouvir Coblenz. 397 01:04:15,119 --> 01:04:16,420 Como �? 398 01:04:16,421 --> 01:04:19,170 Ap�s nos separarmos, te darei um n�mero para ligar. 399 01:04:19,171 --> 01:04:24,664 Eu ia dormir tarde hoje, n�o roubar carros. 400 01:04:24,665 --> 01:04:28,208 -Scott! Est� comigo? -Sim, sim. Um n�mero. 401 01:04:28,209 --> 01:04:32,437 Conte a pol�cia. Tudo que te contei, certo? 402 01:04:33,992 --> 01:04:35,541 Voc� foi bem. Tudo vai dar certo. 403 01:04:38,334 --> 01:04:41,345 Esse � o problema com o setor privado, Kenneth. 404 01:04:41,346 --> 01:04:44,027 H� toda aquela pancadaria, mas onde est� o cuidado? 405 01:04:44,028 --> 01:04:46,102 Onde est� o acompanhamento? 406 01:04:47,143 --> 01:04:50,647 Agora temos uma verdadeira bagun�a. 407 01:04:50,648 --> 01:04:53,428 E por oito d�gitos, n�o aceito desculpas, 408 01:04:53,429 --> 01:04:56,161 explica��es ou racionalidades. 409 01:04:56,946 --> 01:04:58,662 N�o entendo porque est� aqui. 410 01:04:59,521 --> 01:05:02,558 Deveria estar na sala do pai dela, explicando-o 411 01:05:02,559 --> 01:05:06,363 que a filha est� fugindo e tem v�nculo com terroristas. 412 01:05:06,364 --> 01:05:10,423 Que ela matou um homem e 4 policiais em Dublin. 413 01:05:11,399 --> 01:05:15,023 Diga-lhe e mostre-lhe. 414 01:05:16,403 --> 01:05:20,015 Ir� atr�s de voc� como governo, transformando-me em um monstro. 415 01:05:20,416 --> 01:05:22,616 Finja que est� chocado. 416 01:05:22,617 --> 01:05:27,212 O garoto com o bra�o quebrado, Aaron, manipule-o. 417 01:05:27,213 --> 01:05:29,428 Fique falando de Barcelona. 418 01:05:29,429 --> 01:05:31,331 Fa�a-o discutir com Kenneth. 419 01:05:31,332 --> 01:05:33,348 Kenneth? 420 01:05:33,349 --> 01:05:38,760 � minha culpa. Devia saber. Voc� sabia. 421 01:05:39,579 --> 01:05:43,304 Espere. Vamos ver as op��es. 422 01:05:44,222 --> 01:05:46,494 Pode ir agora, sumir. 423 01:05:46,495 --> 01:05:48,853 Pode estar em Buenos Aires a esta hora, amanh�. 424 01:05:52,656 --> 01:05:54,385 N�o quero fugir. 425 01:05:58,372 --> 01:06:02,233 Sr. Kane, as imagens s�o feitas pela pol�cia e s�o bem claras. 426 01:06:04,073 --> 01:06:06,525 As digitais dela est�o por todo o quarto. 427 01:06:06,526 --> 01:06:09,431 O v�deo de seguran�a mostra eles entrando juntos 428 01:06:09,432 --> 01:06:11,073 e ela saindo sozinha. 429 01:06:11,074 --> 01:06:13,180 Os h�spedes de baixo reclamaram do barulho. 430 01:06:14,521 --> 01:06:19,072 Paul respondeu, mas ela o surpreendeu. 431 01:06:19,073 --> 01:06:22,361 Ela o estrangulou. E atirou na cabe�a. 432 01:06:23,680 --> 01:06:26,824 Se cont�-lo, s�o 5 mortos em 3 dias. 433 01:06:28,397 --> 01:06:30,067 Onde foi vista pela �ltima vez? 434 01:06:30,068 --> 01:06:32,250 Norte de Nova York, h� 36h. 435 01:06:32,251 --> 01:06:35,395 -Estava sozinha? -N�o, com um garoto de 19 anos. 436 01:06:35,396 --> 01:06:37,129 Sequestrado com uma arma. 437 01:06:37,130 --> 01:06:39,687 Usou-o como carona e escudo, ent�o podemos adicionar 438 01:06:39,688 --> 01:06:42,166 sequestro qualificado �s acusa��es de assassinato. 439 01:06:43,749 --> 01:06:47,931 Me desculpe. N�o parece a minha filha. 440 01:06:50,855 --> 01:06:54,718 -Ela falou o nome Kenneth? -N�o. 441 01:06:56,331 --> 01:07:00,032 S�rio? Ele � o cabe�a da empresa onde ela trabalha. 442 01:07:00,033 --> 01:07:02,888 Tiveram um relacionamento por um ano. 443 01:07:02,889 --> 01:07:04,510 Ela nunca falou sobre ele? 444 01:07:06,361 --> 01:07:09,532 Sabe alguma coisa? S�rio. 445 01:07:10,815 --> 01:07:12,185 Eu a criei. 446 01:07:12,186 --> 01:07:14,747 Nega��o � uma �tima ferramenta para os pais. 447 01:07:14,748 --> 01:07:18,158 Ela foi fuzileira. Se faz algo, deve ter motivo. 448 01:07:18,159 --> 01:07:20,954 Ela n�o � mais fuzileira. � uma assassina. 449 01:07:20,955 --> 01:07:24,532 � uma amea�a p�blica. Est� em uma miss�o assassina. 450 01:07:25,792 --> 01:07:28,129 Voc� � o �nico em quem ela confia. 451 01:07:28,437 --> 01:07:31,245 Nos ajudar� a encontr�-la antes que ela mate novamente. 452 01:07:31,246 --> 01:07:32,916 Sem voc�, n�o vou sobreviver. 453 01:07:45,041 --> 01:07:49,837 Recebi not�cias dela... h� dez dias. 454 01:07:49,838 --> 01:07:52,543 Ele me mandou uma mensagem. Estava indo para Barcelona. 455 01:07:52,544 --> 01:07:55,215 O que ela disse, exatamente? 456 01:07:55,216 --> 01:07:58,918 "Vou a Barcelona, te ligo depois." 457 01:07:58,919 --> 01:08:02,463 -Seis palavras? -Bem, foi o bastante. 458 01:08:02,464 --> 01:08:05,807 -E disse alguma coisa de Dublin? -N�o. 459 01:08:09,255 --> 01:08:12,993 -Quem era ele? -Um agente do MI6. 460 01:08:14,533 --> 01:08:18,403 Se um foi crime encomendado ou passional, n�o sei. 461 01:08:18,404 --> 01:08:21,856 Nunca matou por dinheiro. Deve ter alguma explica��o. 462 01:08:21,857 --> 01:08:23,687 Isso n�o come�ou depois de Barcelona? 463 01:08:24,527 --> 01:08:26,998 Teve ter a ver com o motivo de ela fugir. 464 01:08:26,999 --> 01:08:28,503 Alguma coisa aconteceu l�. 465 01:08:29,659 --> 01:08:30,968 -Aaron! -Pode deixar. 466 01:08:38,685 --> 01:08:41,846 � do exterior. Pr�-pago. Deve ser ela. 467 01:08:41,847 --> 01:08:43,430 Espere eu rastrear. 468 01:08:44,300 --> 01:08:46,801 Vamos. Fale com ela. 469 01:08:50,529 --> 01:08:52,158 Mallory! 470 01:08:52,159 --> 01:08:55,164 Pai, n�o diga nada e d� o telefone ao Kenneth. 471 01:08:57,556 --> 01:08:59,533 Tenha cuidado. 472 01:09:07,249 --> 01:09:10,345 Espero que escolha se render. 473 01:09:11,516 --> 01:09:13,771 Pode dizer agora por que me traiu 474 01:09:13,772 --> 01:09:17,093 e seu plano com Studer, ou daqui 10 minutos, 475 01:09:17,094 --> 01:09:19,211 quando eu tiver minhas m�os no seu pesco�o. 476 01:09:20,340 --> 01:09:23,778 Precisa parar e pensar, e parar de fingir. 477 01:09:23,779 --> 01:09:26,628 Pode conseguir algo bom desta situa��o 478 01:09:26,629 --> 01:09:30,942 e se entregar. Pense no seu pai. 479 01:09:31,929 --> 01:09:35,753 -Renda-se agora, se quer viver. -Mallory, desculpe, n�o posso. 480 01:09:36,743 --> 01:09:38,722 Tudo bem Kenneth, faremos do seu jeito. 481 01:09:38,723 --> 01:09:42,535 Ela... Ela... est� aqui. 482 01:09:42,536 --> 01:09:45,210 -Aqui, onde? -O sinal veio dessa casa. 483 01:09:45,211 --> 01:09:48,854 -V�. Voc� fica aqui. -Voc� sabia que ele estava aqui? 484 01:09:48,855 --> 01:09:52,799 N�o, eu te falei. N�o sei dela desde a mensagem. 485 01:09:58,047 --> 01:10:00,216 Precisamos falar sobre Barcelona? 486 01:10:00,217 --> 01:10:03,417 Voc� estava l�, sabe o que resgatamos um cara. 487 01:10:03,418 --> 01:10:06,375 -Resgatamos mesmo? -Aaron, deve focar-se agora. 488 01:10:06,376 --> 01:10:08,278 Voc� estava em Barcelona? 489 01:10:09,059 --> 01:10:12,389 Estou confuso. Ela trabalha para uma firma privada. 490 01:10:17,572 --> 01:10:19,981 Ela cortou a luz. Prepare-se. Feche as portas. 491 01:10:19,982 --> 01:10:23,203 -E se ela estiver aqui dentro? -Ent�o vamos cerc�-la. 492 01:10:23,919 --> 01:10:25,290 N�o quero te ensinar, 493 01:10:25,291 --> 01:10:30,822 mas n�o deveria chamar ajuda? Outros oficiais da lei? 494 01:10:30,823 --> 01:10:32,267 Podemos cuidar disso. 495 01:10:33,582 --> 01:10:35,570 -Vai! -Deixa comigo! Fique com ele. 496 01:11:16,495 --> 01:11:18,635 Ouviu isso? Investigue. 497 01:11:26,189 --> 01:11:29,273 Thomas j� era. Explosivo na caixa de for�a. 498 01:11:29,274 --> 01:11:31,369 -Vamos para o carro. -N�o sei se ajudaria. 499 01:11:31,370 --> 01:11:34,113 -Ela n�o supera um carro. -S� se n�o estiver correndo. 500 01:11:34,114 --> 01:11:37,100 Vamos descobrir. -Fique � vontade para tentar. 501 01:11:41,426 --> 01:11:42,993 Deveria ver isto. 502 01:11:45,721 --> 01:11:47,099 Veja isto. 503 01:11:47,100 --> 01:11:48,678 Ela? 504 01:11:48,679 --> 01:11:51,080 -Talvez. Por isto estamos aqui. -N�o faz sentido. 505 01:11:51,081 --> 01:11:53,280 -N�o falemos disto agora. -Quero falar disso. 506 01:11:53,281 --> 01:11:55,453 -Acalme-se. -N�o pe�a isso. O que voc� fez? 507 01:11:55,454 --> 01:11:58,848 -O que fui contratado para fazer. Que era resgatar algu�m. 508 01:11:58,849 --> 01:12:01,409 Voc� parece que leiloou o cara e quis queim�-la. 509 01:12:01,410 --> 01:12:03,672 N�o foi isso o que aconteceu. Posso explicar. 510 01:12:03,673 --> 01:12:05,294 Explique e fa�a direito. 511 01:12:11,917 --> 01:12:13,890 N�o me d� motivo. 512 01:12:34,658 --> 01:12:36,198 V� e ajude-a. 513 01:12:57,776 --> 01:12:59,522 -Kenneth!? -Se foi. 514 01:13:34,875 --> 01:13:36,564 Melhor correr. 515 01:13:59,835 --> 01:14:01,800 Sou t�o burro. 516 01:14:10,503 --> 01:14:14,320 Acredita que... n�s te conheci h� uma semana? 517 01:14:14,321 --> 01:14:16,391 Oito dias. 518 01:14:19,662 --> 01:14:23,009 Est�vamos em Barcelona h� 8 dias? 519 01:14:26,106 --> 01:14:28,987 Tentei focar na respira��o. 520 01:15:29,138 --> 01:15:30,440 Mal... 521 01:15:31,815 --> 01:15:33,116 Mal? 522 01:15:35,655 --> 01:15:38,006 Querida. 523 01:16:33,432 --> 01:16:37,682 Nos leil�es, h� uma express�o: "Efeito Halo". 524 01:16:37,993 --> 01:16:39,692 Sabe o que significa? 525 01:16:40,687 --> 01:16:44,604 Um objeto ou obra de arte � mais desejado 526 01:16:44,605 --> 01:16:46,892 devido ao seu antigo dono. 527 01:16:48,653 --> 01:16:52,388 � muito raro quando acontece. Uma vez na vida, talvez. 528 01:16:52,389 --> 01:16:55,008 Voc� precisa por suas m�os nele quando puder. 529 01:16:59,132 --> 01:17:01,979 Tenho problemas suficientes no meu escrit�rio. 530 01:17:01,980 --> 01:17:03,804 Voc� era o contato dele. 531 01:17:03,805 --> 01:17:07,232 N�o, eu era o empregador. H� uma grande diferen�a. 532 01:17:07,233 --> 01:17:10,252 -Acredite. -S� confio em uma pessoa. 533 01:17:10,253 --> 01:17:12,563 Em seu pai, certo? Ele est� bem? 534 01:17:12,564 --> 01:17:15,358 Sim. Obrigada pelo esclarecimento. 535 01:17:15,971 --> 01:17:18,538 Eu te disse que poderia ter Kenneth sozinho em casa. 536 01:17:18,539 --> 01:17:20,127 Eu prometi. 537 01:17:21,404 --> 01:17:25,960 O que me faria um colega, se n�o, um amigo. 538 01:17:26,778 --> 01:17:30,678 -E se alguma coisa te acontecer? -Ent�o, voc� fica na merda. 539 01:17:31,223 --> 01:17:34,530 -Um amigo n�o � muito. -Depende de quem �. 540 01:17:35,650 --> 01:17:39,417 -E o garoto que me ajudou? -Arrumaremos o carro. 541 01:17:40,493 --> 01:17:43,924 Bem, vou comprar um carro novo. 542 01:17:44,850 --> 01:17:46,953 O que � isso, um incentivo? 543 01:17:48,136 --> 01:17:49,963 Pode ser. 544 01:17:49,964 --> 01:17:54,876 Deve reconhecer que essa vida exija um certo tipo de pessoa. 545 01:17:54,877 --> 01:17:58,821 N�o chama aten��o. N�o responde a ningu�m. 546 01:17:59,892 --> 01:18:01,851 Sempre olhando por cima do ombro... 547 01:18:03,718 --> 01:18:07,691 E tem o Kenneth, com todos os contatos dele. 548 01:18:08,726 --> 01:18:10,841 Te deixa vulner�vel. 549 01:18:11,217 --> 01:18:12,551 Onde ele est�? 550 01:18:13,569 --> 01:18:18,427 Mallory, � uma informa��o importante, certo? 551 01:18:20,757 --> 01:18:25,347 Acho que ele cruzou a fronteira, pr�ximo a Veracruz. 552 01:18:25,893 --> 01:18:31,484 Mas seria interessante saber pelo que ele largou tudo. 553 01:18:33,115 --> 01:18:38,766 -Voltamos a op��o do governo? -Paga menos, muitas taxas. 554 01:18:38,767 --> 01:18:42,526 Mas limpar� seu nome. 555 01:18:51,731 --> 01:18:53,176 Eu te informo. 556 01:18:55,241 --> 01:18:57,893 -Quando? -Depois de peg�-lo. 557 01:19:28,830 --> 01:19:30,130 Sim? 558 01:19:31,028 --> 01:19:32,932 Kenneth... 559 01:19:36,935 --> 01:19:38,514 N�o est� no momento. 560 01:19:58,634 --> 01:20:02,261 Tudo bem. S� darei uma caminhada. 561 01:22:02,635 --> 01:22:06,756 -Quem extra� em Barcelona? -Quer dizer quem matou em Dublin? 562 01:22:07,431 --> 01:22:09,909 Mar� est� subindo. 563 01:22:10,811 --> 01:22:13,337 Era um jornalista, dissidente. 564 01:22:13,973 --> 01:22:16,879 Dissidente, jornalista, cientista. O que isso importa? 565 01:22:16,880 --> 01:22:18,689 Importa para algu�m. Quem era? 566 01:22:20,519 --> 01:22:24,250 Voc� estava animado ao telefone. O que tem? 567 01:22:24,762 --> 01:22:28,070 N�s temos algumas condi��es. 568 01:22:29,102 --> 01:22:32,793 Sei que Jiang � um problema para voc�. 569 01:22:33,526 --> 01:22:35,937 Vazando suas informa��es e tudo mais. 570 01:22:36,739 --> 01:22:38,917 Restringir seus movimentos. 571 01:22:40,293 --> 01:22:43,932 Sei da Kane, que largar� o empregador atual 572 01:22:43,933 --> 01:22:46,287 e levar o neg�cio com ela. 573 01:22:46,288 --> 01:22:49,218 Ao que ele n�o vai sobreviver. 574 01:22:49,219 --> 01:22:55,020 Quando soube que Jiang estava escondido em Barcelona. 575 01:22:56,083 --> 01:22:59,629 Foi uma oportunidade para todos... 576 01:23:00,610 --> 01:23:03,221 Superarem as circunst�ncias. 577 01:23:05,325 --> 01:23:08,963 Contratar a garota para salvar Jiang? 578 01:23:09,772 --> 01:23:12,037 E eu o dou a voc�. 579 01:23:12,872 --> 01:23:17,050 Dizemos que ela vendeu a miss�o de Barcelona a outros. 580 01:23:17,051 --> 01:23:19,273 E matou o cara em Russborough por dinheiro. 581 01:23:19,841 --> 01:23:22,958 -Ele resistiu? -Ele n�o conseguir�. 582 01:23:22,959 --> 01:23:24,795 Mate-o. 583 01:23:24,796 --> 01:23:28,402 Plante o broche nele e a mata ao retornar ao hotel. 584 01:23:29,178 --> 01:23:32,027 -Autodefesa. -� claro. 585 01:23:35,277 --> 01:23:39,156 Espero que o motivo envolvido de todos seja profissional. 586 01:23:41,585 --> 01:23:46,456 Paul, o motivo � dinheiro. Sempre � por dinheiro. 587 01:23:46,457 --> 01:23:51,142 -E Kenneth, garante a entrega? -� um acordo de 2 para 1. 588 01:23:52,356 --> 01:23:57,345 Voc� pega Jiang e Kenneth se livra de Kane. 589 01:23:57,346 --> 01:24:01,093 Assim, o c�rculo se fecha. Sem deixar vest�gios. 590 01:24:01,784 --> 01:24:04,746 Voc� est� certo. 591 01:24:05,096 --> 01:24:08,639 -Ela parece perfeita. -Basta olhar para ela. 592 01:24:09,120 --> 01:24:12,241 -Mas e a menina? -O que tem? 593 01:24:12,242 --> 01:24:17,161 -Como ela se comportar�? -Aposto que voc� a ajuda. 594 01:24:22,353 --> 01:24:25,334 Eu nunca matei uma mulher antes. 595 01:24:26,335 --> 01:24:31,567 N�o considere-a uma mulher. Seria um erro. 596 01:24:32,686 --> 01:24:36,698 E o que h� nisso para voc�? Al�m do meu dinheiro. 597 01:24:38,757 --> 01:24:40,160 Uma nova vida... 598 01:24:41,279 --> 01:24:43,787 E uma nova esposa. 599 01:24:45,827 --> 01:24:50,544 Isso � tudo que eu sei. � isso. 600 01:24:59,483 --> 01:25:02,751 Mallory! 601 01:25:05,055 --> 01:25:06,913 Mallory! 602 01:25:18,535 --> 01:25:22,700 -Para voc�, um morango �nico. -Que perigoso. 603 01:25:22,701 --> 01:25:24,527 Mas n�o tenho tanta certeza... 604 01:25:25,615 --> 01:25:27,115 Que merece. 605 01:25:32,313 --> 01:25:33,620 Mais? 606 01:25:34,275 --> 01:25:37,329 -Sua vez. -Minha? Por qu�? 607 01:25:37,330 --> 01:25:39,398 -� a sua vez. -Aqui! 608 01:25:43,583 --> 01:25:45,349 Voc� � mau! 609 01:25:47,502 --> 01:25:49,020 Mau. 610 01:26:16,201 --> 01:26:19,193 Diana, n�o coloque a��car no ch�. 611 01:26:19,963 --> 01:26:21,442 E n�o triture o gelo. 612 01:26:37,857 --> 01:26:39,467 Diana? 613 01:27:00,094 --> 01:27:01,714 Merda! 614 01:27:02,500 --> 01:27:06,000 @revoltzT revoltzteam@gmail.com 46346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.