Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:07,000
REVOLTZ TEAM APRESENTA:
2
00:00:08,102 --> 00:00:12,000
Tradu��o: LuB | anag
Lecter | mamaris | d4rkh34rt
3
00:00:12,001 --> 00:00:14,000
Revis�o:
daewolz
4
00:00:16,600 --> 00:00:19,500
HAYWIRE
(A TODA PROVA)
5
00:00:29,813 --> 00:00:33,758
NORTE DE NOVA IORQUE
6
00:01:54,533 --> 00:01:56,246
Droga!
7
00:02:22,351 --> 00:02:24,933
Que diabos est� fazendo aqui?
8
00:02:26,396 --> 00:02:28,182
Dirigi a noite toda.
9
00:02:32,527 --> 00:02:34,423
Estou de ressaca.
10
00:02:34,424 --> 00:02:37,681
E est� come�ando a atrapalhar
minhas f�rias, ent�o, podemos ir?
11
00:02:39,409 --> 00:02:40,945
Vamos no meu carro.
12
00:02:40,946 --> 00:02:42,697
Acho que n�o.
13
00:02:45,582 --> 00:02:47,994
Por que est� tornando
isso dif�cil?
14
00:02:49,252 --> 00:02:52,870
Dif�cil? Ele se entrega,
e depois � f�cil.
15
00:02:54,007 --> 00:02:56,043
Se entregar?
Por que ele faria isso?
16
00:02:58,303 --> 00:03:00,259
O que ele disse que fiz?
17
00:03:00,260 --> 00:03:02,963
Nada, s� pediu
para eu vir busc�-la.
18
00:03:02,964 --> 00:03:05,595
Nada mesmo?
Sobre Barcelona?
19
00:03:05,596 --> 00:03:10,012
-N�o.
-Nada sobre Dublin ou Paul?
20
00:03:16,238 --> 00:03:20,423
-Oi, quer algo?
-Tem cerveja?
21
00:03:20,826 --> 00:03:24,568
-N�o temos, quem dera.
-Um caf� preto, ent�o.
22
00:03:28,667 --> 00:03:32,493
-Se quer falar algo, fale.
-Aaron...
23
00:03:35,090 --> 00:03:36,830
J� encontrou com ele?
24
00:03:37,918 --> 00:03:39,298
N�o.
25
00:03:52,023 --> 00:03:54,605
-N�o vai entrar mesmo no carro?
-N�o.
26
00:03:59,614 --> 00:04:02,071
-Obrigado.
-Tem alguma...
27
00:04:04,786 --> 00:04:06,868
Vamos, Mallory!
28
00:04:59,341 --> 00:05:01,502
-Voc� tem carro? Tem?!
-O qu�?
29
00:05:02,010 --> 00:05:03,341
-Qual?
-Aquele.
30
00:05:03,342 --> 00:05:06,090
N�o, voc� vai de carona.
D�-me as chaves.
31
00:05:06,091 --> 00:05:07,546
-Aqui.
-As chaves!
32
00:05:14,300 --> 00:05:16,520
O que est� acontecendo?
Onde est� me levando?
33
00:05:16,521 --> 00:05:18,439
Coloque o cinto!
34
00:05:21,905 --> 00:05:23,205
Droga.
35
00:05:26,326 --> 00:05:28,988
-Qual seu nome?
-Scott.
36
00:05:28,989 --> 00:05:30,444
-O meu � Mallory.
-Oi.
37
00:05:30,445 --> 00:05:33,550
Far� um curativo no meu bra�o
enquanto dirijo, tudo bem, Scott?
38
00:05:33,551 --> 00:05:34,931
Certo.
39
00:05:46,721 --> 00:05:48,882
Certo.
Aqui, pronta?
40
00:05:55,021 --> 00:05:57,900
-Pronto.
-Pegue dois curativos.
41
00:05:57,901 --> 00:06:00,373
Coloque no lugar do ferimento.
42
00:06:03,238 --> 00:06:04,944
-Pronto?
-Pegue a fita
43
00:06:04,945 --> 00:06:08,114
e enrole sobre a gaze
para fixar o curativo.
44
00:06:09,870 --> 00:06:12,156
-Aperte.
-Tudo bem.
45
00:06:12,157 --> 00:06:13,578
-Desculpe.
-Passe em volta.
46
00:06:13,579 --> 00:06:15,405
-Cuidado com o bra�o.
-Certo.
47
00:06:17,085 --> 00:06:19,497
Muito bem, agora corte
a fita com a tesoura.
48
00:06:22,424 --> 00:06:24,585
Est� bom, por ora.
49
00:06:25,302 --> 00:06:27,543
Jesus Cristo!
50
00:06:27,544 --> 00:06:30,629
-Estou em p�nico!
-Scott.
51
00:06:30,630 --> 00:06:32,635
Obrigada.
52
00:06:32,636 --> 00:06:34,061
Tudo bem.
53
00:06:34,686 --> 00:06:36,847
Ent�o, quem...
54
00:06:36,848 --> 00:06:38,474
Quem era o cara?
55
00:06:38,475 --> 00:06:41,102
-S�rio.
-Aaron?
56
00:06:41,103 --> 00:06:43,274
Algu�m com quem j� trabalhei.
57
00:06:43,275 --> 00:06:47,320
-Era seu... Voc� sabe.
-N�o.
58
00:06:48,700 --> 00:06:52,070
-Onde j� trabalhou com ele?
-Barcelona.
59
00:06:54,456 --> 00:06:56,162
Eu...
60
00:06:56,163 --> 00:06:59,161
N�o quero ser
intrometido, mas...
61
00:06:59,162 --> 00:07:01,868
-Voc� � traficante?
-N�o.
62
00:07:01,869 --> 00:07:04,420
� do governo?
63
00:07:04,421 --> 00:07:06,873
Contrataram a firma
que trabalho.
64
00:07:06,874 --> 00:07:10,005
Firma privada.
65
00:07:10,006 --> 00:07:12,508
Nossa, � s�rio?
66
00:07:12,509 --> 00:07:15,056
-Sim.
-Faz sentido.
67
00:07:15,057 --> 00:07:16,924
Ent�o, o que faz?
Qual seu trabalho?
68
00:07:20,315 --> 00:07:22,101
Barcelona.
Separatistas?
69
00:07:22,817 --> 00:07:24,773
N�o, est� tudo limpo.
70
00:07:24,774 --> 00:07:26,258
As negocia��es acabaram,
71
00:07:26,259 --> 00:07:28,353
s� precisamos
que algu�m v� buscar o cara.
72
00:07:30,659 --> 00:07:31,990
Certo, que seja.
73
00:07:41,336 --> 00:07:42,817
Em quatro pontos,
74
00:07:42,818 --> 00:07:45,746
melhor linguagem de imunidade,
mais acessos � informa��es,
75
00:07:45,747 --> 00:07:48,133
esses honor�rios
s�o inaceit�veis.
76
00:07:48,134 --> 00:07:49,666
Informa��es?
77
00:07:49,667 --> 00:07:53,336
Isso, preciso de igualdade
com o Rodrigo e seu pessoal.
78
00:07:53,337 --> 00:07:55,179
"Todos".
79
00:07:55,850 --> 00:07:57,973
� do Estado, certo?
80
00:07:59,020 --> 00:08:00,351
Isso.
81
00:08:01,439 --> 00:08:02,895
Gosta?
82
00:08:03,817 --> 00:08:06,809
Gosto da ideia
de eu fazer meu trabalho,
83
00:08:06,810 --> 00:08:09,736
mais do que a ideia
de ter outro o fazendo.
84
00:08:09,737 --> 00:08:14,317
Certo, a linguagem de imunidade
� a melhor que temos.
85
00:08:14,318 --> 00:08:16,868
Honor�rios...
Um n�mero?
86
00:08:17,372 --> 00:08:19,328
Isso,
temos que ajustar o pagamento
87
00:08:19,329 --> 00:08:22,328
para que consigamos
acertar coisas como imprevistos.
88
00:08:22,329 --> 00:08:26,624
Farei uma lista. Mas tamb�m
como as parcelas ser�o espa�adas?
89
00:08:26,625 --> 00:08:28,376
Menos passos.
90
00:08:28,883 --> 00:08:32,055
-Oi.
-Oi.
91
00:08:32,056 --> 00:08:33,630
E a�, sou o primeiro?
92
00:08:33,631 --> 00:08:37,510
Sim, Victor vai chegar �s 16h30
e a Jamie vai se atrasar.
93
00:08:39,010 --> 00:08:41,346
Ent�o, o fluxos de dinheiro
� um problema?
94
00:08:42,564 --> 00:08:45,556
O tempo � curto, Kenneth,
tenho que me estressar?
95
00:08:46,034 --> 00:08:47,394
Se te deixar melhor,
96
00:08:47,395 --> 00:08:50,898
pode usar o pessoal
do trabalho no M�xico, Alex.
97
00:08:54,142 --> 00:08:56,654
Olha, sei que seria melhor
esperar todos chegarem,
98
00:08:56,655 --> 00:08:59,524
mas quer come�ar logo?
Tenho algumas ideias.
99
00:09:00,726 --> 00:09:04,313
Tem raz�o. � melhor
se esperarmos todos chegarem.
100
00:09:08,141 --> 00:09:09,519
Vai ser divertido.
101
00:09:10,206 --> 00:09:11,832
Seu pacote
est� sob sua cama.
102
00:09:11,833 --> 00:09:13,529
-O seu confere?
-Est� pronto.
103
00:09:13,530 --> 00:09:15,139
Vou checar depois,
obrigado.
104
00:09:16,667 --> 00:09:18,142
Sem fumar aqui dentro.
105
00:09:19,603 --> 00:09:21,190
Tudo bem.
106
00:09:23,753 --> 00:09:25,284
� um telefone.
107
00:09:27,442 --> 00:09:28,742
Fale-me de Kenneth.
108
00:09:30,636 --> 00:09:32,184
O que tem ele?
109
00:09:33,116 --> 00:09:34,921
Por quanto tempo
trabalharam juntos?
110
00:09:36,054 --> 00:09:37,366
Por 3 anos.
111
00:09:40,290 --> 00:09:41,590
N�o muito.
112
00:09:42,637 --> 00:09:44,190
Neste ramo, �.
113
00:09:44,884 --> 00:09:46,444
Voc� disse
"quatro pontos".
114
00:09:46,445 --> 00:09:48,971
Voc� tem Mallory Kane
como elemento essencial.
115
00:09:48,972 --> 00:09:51,150
-Algum problema?
-N�o � um bom hist�rico
116
00:09:51,151 --> 00:09:53,935
-para mim ou meu neg�cio.
-N�o funciona para n�s
117
00:09:53,936 --> 00:09:56,849
-se ela n�o estiver envolvida.
-Ela n�o est� dispon�vel.
118
00:09:56,850 --> 00:09:59,918
Se importa
se eu opinar nisso?
119
00:10:01,025 --> 00:10:04,157
N�o sabia que seu interesse
se estendia ao pessoal.
120
00:10:04,158 --> 00:10:07,336
Quando algu�m � bom,
eu percebo.
121
00:10:08,229 --> 00:10:11,092
Tamb�m percebi
que voc� est� em muitos projetos.
122
00:10:11,093 --> 00:10:14,171
Kenneth, n�o quero qualquer um,
ela � muito boa.
123
00:10:14,616 --> 00:10:16,169
Por isso viemos a voc�.
124
00:10:19,125 --> 00:10:21,879
Certo. Eu libero-a.
Desisto do custo de imprevistos
125
00:10:21,880 --> 00:10:23,934
se tirar a cl�usula
do elemento essencial.
126
00:10:23,935 --> 00:10:26,889
-� importante mesmo?
-N�o a quer em Barcelona?
127
00:10:56,400 --> 00:10:58,964
BANDIDO N� 1
128
00:11:10,955 --> 00:11:13,397
INTERVALO:
DE 3,5 A 4 MINUTOS
129
00:11:34,755 --> 00:11:36,160
Ent�o, explique-me.
130
00:11:36,924 --> 00:11:38,672
Para que eu entenda.
131
00:11:38,673 --> 00:11:40,525
Como n�o estamos
em desvantagem?
132
00:11:41,431 --> 00:11:43,608
Ent�o, temos um cara na porta
e um no carro.
133
00:11:44,177 --> 00:11:45,544
Voc�s dois
usam a brecha.
134
00:11:46,287 --> 00:11:48,229
Voc� quer sair atirando
em um resgate?
135
00:11:48,230 --> 00:11:49,706
H� dois quartos l� dentro.
136
00:11:49,707 --> 00:11:51,965
Ent�o, como vejo...
137
00:11:51,966 --> 00:11:54,156
Ou tem dois homens
a menos em um quarto
138
00:11:54,157 --> 00:11:55,868
ou um a menos
em cada quarto.
139
00:11:57,209 --> 00:11:59,260
Algu�m mais pensa
que estamos desvantagem?
140
00:11:59,922 --> 00:12:01,222
N�s?
141
00:12:02,035 --> 00:12:03,360
Sem chance.
142
00:12:04,238 --> 00:12:05,707
Pronto para ir.
143
00:12:08,944 --> 00:12:10,418
Pronto para ir.
144
00:16:40,000 --> 00:16:41,658
Filha da m�e.
145
00:16:50,511 --> 00:16:52,321
-Est� acompanhando os nomes?
-Sim.
146
00:16:52,322 --> 00:16:53,623
Repita-os.
147
00:16:55,200 --> 00:16:57,702
Mallory, Kenneth, Aaron...
148
00:16:58,439 --> 00:17:01,226
Jamie, Victor, Rodrigo...
149
00:17:02,664 --> 00:17:04,168
Barcelona...
150
00:17:05,137 --> 00:17:06,525
Nome do ref�m?
151
00:17:08,472 --> 00:17:10,095
-Iang.
-Jiang.
152
00:17:10,096 --> 00:17:12,045
Isso, Jiang.
Jiang.
153
00:17:14,182 --> 00:17:16,030
N�o fale.
Ande na minha frente.
154
00:17:16,031 --> 00:17:17,858
Se eu toc�-lo, fique de joelhos.
155
00:17:17,859 --> 00:17:19,242
Entendeu?
156
00:18:03,712 --> 00:18:05,147
Pronto.
157
00:18:15,747 --> 00:18:17,073
Todos se foram?
158
00:18:17,576 --> 00:18:19,320
Sim.
159
00:18:22,523 --> 00:18:25,694
Quando aquele cara escapou,
por que o perseguiu?
160
00:18:26,417 --> 00:18:28,658
J� t�nhamos Jiang
no carro.
161
00:18:29,585 --> 00:18:31,094
N�o gosto de pontas soltas.
162
00:18:36,503 --> 00:18:38,791
� isso que considera relaxar?
163
00:18:38,792 --> 00:18:41,826
Vinho
e manuten��o armas?
164
00:18:42,494 --> 00:18:44,089
Tem outro copo na cozinha.
165
00:18:45,246 --> 00:18:47,312
Vai me deixar seu nome
e telefone depois?
166
00:18:48,446 --> 00:18:51,477
Por qu�? Voc� quer?
167
00:18:57,689 --> 00:19:00,140
Vai deixar o Kenneth?
168
00:19:02,973 --> 00:19:04,909
Deixei-o h� 6 meses.
169
00:19:06,303 --> 00:19:08,587
Quis dizer a firma dele.
170
00:19:08,588 --> 00:19:12,542
-Deixar� a firma?
-Deixei h� 1h.
171
00:19:13,735 --> 00:19:15,060
Como assim?
172
00:19:17,555 --> 00:19:19,233
Porque n�o quero me afundar.
173
00:19:20,753 --> 00:19:22,154
Voc� quer?
174
00:19:24,289 --> 00:19:27,164
Se ele pegar, eu fico.
175
00:19:30,997 --> 00:19:32,370
Se voc� ficar...
176
00:19:33,429 --> 00:19:35,281
N�o sei, talvez...
177
00:20:44,965 --> 00:20:47,978
MALLORY, COMO DE COSTUME,
SEMPRE FIEL, COM AMOR, PAI
178
00:21:26,191 --> 00:21:29,688
-Ol�.
-O que faz aqui?
179
00:21:30,814 --> 00:21:35,126
-Queria testar a chave.
-S� eu troquei a fechadura.
180
00:21:35,127 --> 00:21:37,817
-Vim pois n�o atende o telefone.
-Acabei de chegar.
181
00:21:37,818 --> 00:21:41,243
-H� 2h.
-Estive fora por 9 semanas
182
00:21:41,244 --> 00:21:43,877
com meu 3� trabalho consecutivo.
Deixe-me descansar.
183
00:21:43,878 --> 00:21:47,666
-Voc� n�o sabe descansar.
-Acha que me conhece?
184
00:21:48,787 --> 00:21:50,186
Se conhe�o.
185
00:21:54,378 --> 00:21:58,126
-Ele deve ser como os livros.
-O qu�?
186
00:21:58,127 --> 00:22:01,518
Aposto que seu pai � como
os personagens dos livros dele.
187
00:22:01,519 --> 00:22:05,510
Como sabe? Nunca leu
os livros dele, nem o conheceu.
188
00:22:05,511 --> 00:22:06,952
Pela foto.
189
00:22:08,347 --> 00:22:09,969
O que quer?
190
00:22:11,348 --> 00:22:13,751
O de sempre. Tenho uma miss�o.
191
00:22:13,752 --> 00:22:17,120
Tem uma p�ssima precis�o.
Ainda nem desfiz as malas.
192
00:22:17,121 --> 00:22:20,075
Este � r�pido.
� como f�rias pagas.
193
00:22:20,076 --> 00:22:23,214
-� r�pido come�ando quando?
-Bem...
194
00:22:24,198 --> 00:22:27,625
Hoje � noite.
Voc� teria que ir esta noite.
195
00:22:30,689 --> 00:22:33,620
Se s�o f�rias pagas,
n�o precisa ser eu.
196
00:22:33,621 --> 00:22:35,129
Sou qualificada demais.
197
00:22:38,217 --> 00:22:40,868
O cliente fez quest�o
que seja voc�.
198
00:22:41,414 --> 00:22:44,748
� o MI6, Mallory.
Pode abrir portas para mim.
199
00:22:44,749 --> 00:22:46,645
Parece ser bom...
para voc�.
200
00:22:46,646 --> 00:22:48,147
Deixe-me te abrir os olhos.
201
00:22:48,148 --> 00:22:52,928
-Deve ter ouvido falar no Paul.
-Paul? N�o me lembro.
202
00:22:52,929 --> 00:22:56,034
O Paul � dos nossos,
mas trabalha por conta pr�pria.
203
00:22:56,035 --> 00:22:59,456
Gostaria que o convencesse a se
juntar a n�s, mas isso � depois.
204
00:22:59,457 --> 00:23:03,559
O Paul conseguiu aproximar-se
de um cara chamado Studer,
205
00:23:03,560 --> 00:23:05,759
e o nosso cliente quer
se aproveitar disso.
206
00:23:05,760 --> 00:23:08,937
Studer � franc�s, vive Irlanda.
207
00:23:08,938 --> 00:23:11,344
� trai�oeiro.
Eles querem algu�m sutil.
208
00:23:11,345 --> 00:23:13,677
-Tem o Paul.
-Sim, tenho o Paul.
209
00:23:14,290 --> 00:23:17,475
Mas ele se apresentou como
metade de um casal poderoso.
210
00:23:20,444 --> 00:23:23,853
Essa � a proposta?
Quer que eu seja uma isca?
211
00:23:23,854 --> 00:23:27,889
-MI6 quer isso?
-Mallory, � voc� vai espionar.
212
00:23:30,946 --> 00:23:33,952
N�o sei como fazer isso.
N�o me disfar�o.
213
00:23:35,082 --> 00:23:37,485
-O Paul vai disfar�ar?
-Eu pergunto.
214
00:23:38,685 --> 00:23:43,014
Faz isso e depois vamos embora.
Para Maiorca.
215
00:23:43,874 --> 00:23:48,722
-Maiorca?
-Como amigos. Para descansar.
216
00:23:50,301 --> 00:23:51,799
S�o dois dias!
217
00:23:53,313 --> 00:23:55,630
Esse � Paul.
218
00:23:57,244 --> 00:23:59,089
Voc�s far�o um par perfeito.
219
00:24:02,945 --> 00:24:04,598
Isso � para ele te reconhecer.
220
00:24:07,352 --> 00:24:09,395
Preciso que isso aconte�a.
221
00:24:25,758 --> 00:24:27,201
-Ol�.
-Ol�.
222
00:24:33,552 --> 00:24:36,332
Minha alma g�mea.
Est� fant�stica.
223
00:25:48,690 --> 00:25:50,613
Se importa
se eu tomar banho primeiro?
224
00:25:51,755 --> 00:25:53,934
Teoricamente,
voc� precisa de mais tempo.
225
00:25:54,950 --> 00:25:56,614
V� em frente.
226
00:27:04,099 --> 00:27:06,147
PERMITIR RASTREIO
ATRAV�S DE GPS?
227
00:27:27,470 --> 00:27:29,060
Todo seu.
228
00:28:24,167 --> 00:28:26,408
Est� fant�stica.
229
00:28:28,389 --> 00:28:30,506
Pode fechar o z�per?
230
00:28:48,167 --> 00:28:51,155
-Vou deixar a arma.
-Eu tamb�m.
231
00:29:13,856 --> 00:29:15,693
Pronta?
232
00:30:00,170 --> 00:30:04,566
-Lembre de Russborough.
-Russborough?
233
00:30:04,567 --> 00:30:08,896
-Quem �?
-N�o � algu�m, � um lugar.
234
00:30:11,247 --> 00:30:14,117
� onde encontrar�amos Studer.
235
00:30:32,739 --> 00:30:35,303
N�o est� muito � vontade,
n�o �?
236
00:30:46,504 --> 00:30:50,603
Problem�tico.
Sempre arranjando brigas.
237
00:30:50,604 --> 00:30:52,697
Futuro ruim.
238
00:30:53,800 --> 00:30:56,891
Kenneth sempre soube como cuidar
de quem se metia em encrenca.
239
00:31:01,760 --> 00:31:03,087
Meu copo est� vazio.
240
00:31:05,471 --> 00:31:08,254
-Tem fam�lia?
-Os dois pais. Firmes e fortes.
241
00:31:08,255 --> 00:31:12,197
S�o professores. Dois irm�os
e uma sobrinha ador�vel.
242
00:31:13,465 --> 00:31:14,891
Um u�sque.
243
00:31:16,753 --> 00:31:18,729
-Eles sabem o que voc� faz?
-N�o.
244
00:31:19,961 --> 00:31:23,197
-Eu n�o mentiria para meu pai.
-Ele se preocupa com voc�?
245
00:31:23,198 --> 00:31:24,836
Digo para ele n�o o fazer.
246
00:31:27,265 --> 00:31:31,522
-Mant�m contato?
-Ocasionalmente.
247
00:31:35,507 --> 00:31:39,224
-Aquele cara me reconheceu.
-Qual?
248
00:31:39,225 --> 00:31:41,546
Camisa e gravata cinzenta.
Com cavanhaque.
249
00:31:45,000 --> 00:31:48,378
Tem certeza?
Por que ele te conheceria?
250
00:31:48,379 --> 00:31:52,057
Porque da �ltima vez que o vi
estava no meu Hotel em Bagd�.
251
00:31:53,135 --> 00:31:55,912
Muito bem.
Aqui vem um amigo.
252
00:31:58,457 --> 00:32:04,234
Percebi que s�o rec�m-casados.
N�o t�m sociabilizado.
253
00:32:04,235 --> 00:32:06,833
-Lamento, isso � grosseiro?
-N�o.
254
00:32:06,834 --> 00:32:08,839
-Katie, este � o Eric Studer.
-Ol�.
255
00:32:08,840 --> 00:32:13,518
Acabo de ter uma ideia.
O que far�o depois?
256
00:32:14,130 --> 00:32:16,738
N�o sei...
Precisa descansar, n�o �?
257
00:32:16,739 --> 00:32:20,647
-Desculpe, quis dizer amanh�.
-N�o temos planos.
258
00:32:20,648 --> 00:32:22,970
Voltar�amos a Londres.
259
00:32:22,971 --> 00:32:27,437
Londres?
Tenho uma ideia melhor.
260
00:32:27,438 --> 00:32:30,220
-Vamos para St. Moritz.
-"Vamos"?
261
00:32:30,221 --> 00:32:32,319
Sim. Alguns amigos.
Ser� divertido.
262
00:32:32,320 --> 00:32:34,155
Vamos de jato.
Ficaremos no Suvretta.
263
00:32:34,156 --> 00:32:37,704
-Costuma esquiar?
-Snowboard.
264
00:32:37,705 --> 00:32:39,525
L� tem uns alpes fant�sticos.
265
00:32:39,526 --> 00:32:44,121
-Temos que falar no pre�o.
-Nada disso. Vamos l�.
266
00:32:44,122 --> 00:32:48,177
Envio o itiner�rio para o Hotel
de voc�s. Sa�mos �s 11h.
267
00:32:56,973 --> 00:33:00,705
Encontre o do cavanhaque.
Eu cuido do Studer.
268
00:33:05,530 --> 00:33:08,207
Eu e uns amigos
vamos dar uma sa�da.
269
00:33:08,208 --> 00:33:09,899
Talvez possam juntar-se a n�s.
270
00:33:09,900 --> 00:33:11,734
-Gostei.
-�?
271
00:33:11,735 --> 00:33:14,241
Aposto que fica bem
de branco, coelhinha.
272
00:34:21,695 --> 00:34:23,921
Talvez domingo.
273
00:34:25,888 --> 00:34:27,295
Domingo?
274
00:34:30,149 --> 00:34:32,510
Talvez, s�bado.
275
00:34:32,511 --> 00:34:34,285
Se tivermos sorte.
276
00:34:37,609 --> 00:34:39,361
Ent�o vamos ter sorte.
277
00:35:02,050 --> 00:35:04,164
-Mrs. Hilliard!
-Katie.
278
00:35:04,165 --> 00:35:08,925
-Prometa que vem esquiar.
-At� aqui me perco.
279
00:35:08,926 --> 00:35:11,795
Richard est� na outra sala,
acabei de deix�-lo l�.
280
00:35:12,560 --> 00:35:15,128
Na verdade,
procuro o...
281
00:35:15,129 --> 00:35:18,230
Est� atr�s da biblioteca.
282
00:35:18,604 --> 00:35:22,028
Bebi muito vinho...
H� muito a ver aqui!
283
00:35:23,364 --> 00:35:26,719
S� viu por dentro.
Vou te mostrar o labirinto!
284
00:35:26,720 --> 00:35:29,401
N�o est� um pouco
escuro l�?
285
00:35:29,402 --> 00:35:33,614
-� a hora perfeita.
-Sou clautrof�bica at� de dia.
286
00:35:33,615 --> 00:35:36,777
A ideia � relaxar
e se sentir� melhor.
287
00:35:37,479 --> 00:35:40,861
-Deixa para outra hora.
-� a Irlanda, n�o demore.
288
00:35:43,838 --> 00:35:47,970
E para voltar,
s� refa�a seus passos.
289
00:37:04,490 --> 00:37:07,170
Droga!
290
00:37:44,273 --> 00:37:47,395
-Oi!
-Onde est�?
291
00:37:48,241 --> 00:37:53,025
No banheiro. Bebi muito.
Meu amigo de Bagd�
292
00:37:53,026 --> 00:37:58,935
tem um encontro, v�rios.
� do tipo que paga. Onde est�?
293
00:37:58,936 --> 00:38:03,168
Na sal�o.
Falei r�pido com Studer,
294
00:38:03,169 --> 00:38:06,223
me desculpei e discutiremos
o assunto pela manh�.
295
00:38:07,462 --> 00:38:10,648
Acho que deveriamos voltar
ao hotel e falar com Kenneth.
296
00:43:05,834 --> 00:43:08,140
Licen�a, tenho que atender.
297
00:43:08,969 --> 00:43:10,743
Paulie?
298
00:43:11,725 --> 00:43:15,362
Finalizou o div�rcio?
299
00:43:17,484 --> 00:43:18,920
Paul, est� a�?
300
00:43:24,117 --> 00:43:25,522
Mallory!
301
00:43:35,714 --> 00:43:38,753
NOVO M�XICO
302
00:43:43,727 --> 00:43:48,868
Pai, � Mal. A situa��o � ruim
e preciso ir para casa.
303
00:43:48,869 --> 00:43:52,393
Pode levar dois dias,
dependendo do que acontece.
304
00:43:52,394 --> 00:43:57,349
-N�o importa, venha r�pido.
-Tentarei.
305
00:43:58,669 --> 00:44:03,645
-Fique de olhos abertos!
-N�o os fecho desde que nasceu.
306
00:44:03,646 --> 00:44:08,058
Tenha cuidado
e se proteja.
307
00:44:08,713 --> 00:44:12,489
Pode deixar.
Te vejo em casa.
308
00:48:18,770 --> 00:48:21,536
-Pode pegar esse celular?
-� $42,50.
309
00:48:27,588 --> 00:48:29,170
Aqui est�.
310
00:53:50,937 --> 00:53:52,432
Vamos, vamos.
311
00:54:32,753 --> 00:54:36,558
-Rodrigo, � a Mallory Kane.
-Kane...
312
00:54:36,559 --> 00:54:39,208
Espero que n�o seja tarde.
Cheguei em Nova Iorque.
313
00:54:39,209 --> 00:54:41,795
Podemos conversar?
Tive que ligar.
314
00:54:41,796 --> 00:54:45,817
Li o relat�rio de novo e percebi
que n�o te agradeci pela ajuda.
315
00:54:45,818 --> 00:54:50,341
N�o � necess�rio.
316
00:54:51,661 --> 00:54:57,276
Deveria ser. Queria checar algo
antes de entregar o relat�rio.
317
00:54:57,277 --> 00:55:01,888
Foi Kenneth ou voc� que vendeu
a miss�o ao Studer?
318
00:55:47,433 --> 00:55:52,210
Rodrigo, o que �?
Por que trabalha at� t�o tarde?
319
00:55:52,211 --> 00:55:55,984
Escuta,
Mallory Kane me ligou.
320
00:55:55,985 --> 00:55:58,593
Achei que queria saber.
321
00:55:59,963 --> 00:56:02,674
-Ele ligou na sua casa?
-Sim.
322
00:56:05,268 --> 00:56:07,460
Foi uma conversa agrad�vel?
323
00:56:07,783 --> 00:56:11,780
Sim, curta, mas agrad�vel.
324
00:56:11,781 --> 00:56:14,840
Queria me agradecer
pela a ajuda.
325
00:56:16,894 --> 00:56:21,192
-Ela ligou de Dublin?
-Disse estar em Nova Iorque.
326
00:56:24,073 --> 00:56:27,529
Certo.
Fique em casa
327
00:56:27,530 --> 00:56:32,320
e n�o saia
at� eu te ligar de volta.
328
00:56:32,321 --> 00:56:37,573
-Nem voc� nem sua fam�lia.
-Obrigado.
329
00:56:37,574 --> 00:56:40,073
-Rodrigo, se cuida, certo?
-Sim, claro.
330
00:56:51,734 --> 00:56:55,010
Tyler, os registros de n�meros
que te mandei...
331
00:56:55,011 --> 00:56:59,412
Ache a �ltima
chamada recebida.
332
00:57:05,726 --> 00:57:10,501
-Quem �?
-Mallory, sou Alex Coblenz.
333
00:57:10,502 --> 00:57:12,335
Eu estava com Kenneth e Rodrigo
334
00:57:12,336 --> 00:57:14,516
quando o acordo
de Barcelona aconteceu.
335
00:57:14,517 --> 00:57:17,413
Quem al�m de voc�
sabe disso?
336
00:57:17,414 --> 00:57:21,785
S� os que devem saber,
para resolv�-lo.
337
00:57:21,786 --> 00:57:26,172
-Quem planejou Barcelona?
-N�o era para ter sido assim.
338
00:57:26,173 --> 00:57:28,120
N�o, voc� s� ajudou.
339
00:57:29,586 --> 00:57:32,785
-Pode me levar de volta?
-Sim, mas gostaria
340
00:57:32,786 --> 00:57:35,149
que continuasse
o que est� fazendo.
341
00:57:35,150 --> 00:57:39,693
Tem que gastar a verba
de Kenneth, ver a rea��o dele.
342
00:57:39,694 --> 00:57:45,078
-Ver qual � a dele.
-O acha que �?
343
00:57:45,079 --> 00:57:50,603
O que for, Kenneth n�o est�
no comando. N�o � poss�vel.
344
00:57:50,604 --> 00:57:53,091
Gostamos de Studer.
Achamos que tem algo l�.
345
00:57:54,445 --> 00:57:58,843
-Me tire da lista de procurados.
-Mallory, n�o posso.
346
00:57:58,844 --> 00:58:01,529
N�o sob vigia de Kenneth.
Ele saber�.
347
00:58:02,970 --> 00:58:06,585
Prometo fazer o que puder
para ele te encontrar.
348
00:58:06,586 --> 00:58:12,576
Mas precisa descobrir
o que queremos saber. O porqu�.
349
00:58:14,410 --> 00:58:17,439
Tive uma falsa identidade
em Londres, pelo Canad�,
350
00:58:17,440 --> 00:58:18,988
e atrav�s da fronteira.
351
00:58:19,543 --> 00:58:23,062
Coblenz marcou um encontro
com Kenneth, mas Aaron apareceu.
352
00:58:23,762 --> 00:58:25,080
Ent�o, te conheci.
353
00:58:27,184 --> 00:58:31,010
Na minha mochila tem �gua.
Beba.
354
00:58:33,674 --> 00:58:36,043
Pode deixar.
Obrigado.
355
00:58:38,878 --> 00:58:42,779
-Quer?
-Sim, por favor. Me d�.
356
00:58:45,849 --> 00:58:47,312
-Tomou?
-Sim.
357
00:58:57,627 --> 00:59:01,878
-O que est� acontecendo aqui?
-Blitz aleat�ria.
358
00:59:03,713 --> 00:59:05,509
Certo.
Segure-se.
359
00:59:31,306 --> 00:59:33,312
Jesus!
360
00:59:47,285 --> 00:59:50,804
-Eu acabei de pegar esse carro.
-Bem...
361
01:00:01,863 --> 01:00:06,075
-Mais OLs.
-O que s�o OLs?
362
01:00:07,258 --> 01:00:09,536
S�o oficiais da lei.
363
01:00:30,625 --> 01:00:33,416
Merda!
Olhe o carro.
364
01:00:41,095 --> 01:00:43,996
Boa, essa foi boa.
365
01:00:43,997 --> 01:00:46,750
Por um momento,
achei que ia dar merda.
366
01:00:46,751 --> 01:00:49,676
Voc� � �tima motorista!
367
01:00:59,590 --> 01:01:01,974
-Est� bem?
-Sim, voc�?
368
01:01:01,975 --> 01:01:06,306
-Temos um veado morto no carro.
-Sim, eu sei.
369
01:01:12,747 --> 01:01:16,628
-Fugimos?
-N�o, j� fizemos o suficiente.
370
01:01:24,141 --> 01:01:29,866
M�o ao alto! N�o se mova!
Voc�, no carro, para frente!
371
01:01:29,867 --> 01:01:33,894
M�o ao alto!
Vire, delinquente!
372
01:01:39,275 --> 01:01:40,683
Unidade 3.
373
01:01:42,200 --> 01:01:43,600
Unidade 3.
374
01:01:43,601 --> 01:01:48,937
Leve os suspeitos
at� a Clearview 2345.
375
01:01:48,938 --> 01:01:52,961
Repito.
Clearview 2345 e espere.
376
01:01:52,962 --> 01:01:55,306
Agentes Federais
a caminho.
377
01:01:55,307 --> 01:01:57,895
Unidade 3, entendido.
378
01:01:57,896 --> 01:02:01,828
-Achamos algo.
-Sim.
379
01:02:04,233 --> 01:02:10,005
Desculpe, Oficial Cross.
Oi. Esteve na guerra, certo?
380
01:02:10,006 --> 01:02:11,416
Eu fui fuzileira.
381
01:02:14,108 --> 01:02:16,836
Pode parecer estranho,
mas sou uma contrata��o privada
382
01:02:16,837 --> 01:02:18,383
em uma opera��o 10-24.
383
01:02:18,384 --> 01:02:20,837
E os caras que conhecer�
n�o s�o agentes federais.
384
01:02:20,838 --> 01:02:25,343
Siga o protocolo,
mas mantenham dist�ncia.
385
01:02:25,344 --> 01:02:29,482
Usem o r�dio e os megafones
para confirmar as identidades.
386
01:02:29,483 --> 01:02:34,749
N�o estou brincando. Investigue.
Licen�a de Mallory Kane.
387
01:02:34,750 --> 01:02:36,653
Posso confirmar o registro.
388
01:02:36,654 --> 01:02:38,835
Tem que se acalmar.
389
01:02:39,339 --> 01:02:42,868
Um civil morrer� se n�o ouvir.
390
01:02:42,869 --> 01:02:45,679
Mulher Maravilha, disse
o que queria, agora cale-se!
391
01:03:49,579 --> 01:03:52,123
-Deus, voc�...
-Abaixe-se!
392
01:04:01,396 --> 01:04:04,199
Fique a�
que isso logo acaba.
393
01:04:04,200 --> 01:04:08,075
Beleza.
Mas como voc� escapar�?
394
01:04:08,076 --> 01:04:11,008
Desovarei o carro.
Acharei uma carona ou um �nibus.
395
01:04:11,009 --> 01:04:12,678
Boa sorte!
396
01:04:12,679 --> 01:04:15,118
Mas posso esperar
para ouvir Coblenz.
397
01:04:15,119 --> 01:04:16,420
Como �?
398
01:04:16,421 --> 01:04:19,170
Ap�s nos separarmos,
te darei um n�mero para ligar.
399
01:04:19,171 --> 01:04:24,664
Eu ia dormir tarde hoje,
n�o roubar carros.
400
01:04:24,665 --> 01:04:28,208
-Scott! Est� comigo?
-Sim, sim. Um n�mero.
401
01:04:28,209 --> 01:04:32,437
Conte a pol�cia.
Tudo que te contei, certo?
402
01:04:33,992 --> 01:04:35,541
Voc� foi bem.
Tudo vai dar certo.
403
01:04:38,334 --> 01:04:41,345
Esse � o problema
com o setor privado, Kenneth.
404
01:04:41,346 --> 01:04:44,027
H� toda aquela pancadaria,
mas onde est� o cuidado?
405
01:04:44,028 --> 01:04:46,102
Onde est� o acompanhamento?
406
01:04:47,143 --> 01:04:50,647
Agora temos
uma verdadeira bagun�a.
407
01:04:50,648 --> 01:04:53,428
E por oito d�gitos,
n�o aceito desculpas,
408
01:04:53,429 --> 01:04:56,161
explica��es
ou racionalidades.
409
01:04:56,946 --> 01:04:58,662
N�o entendo porque est� aqui.
410
01:04:59,521 --> 01:05:02,558
Deveria estar na sala
do pai dela, explicando-o
411
01:05:02,559 --> 01:05:06,363
que a filha est� fugindo
e tem v�nculo com terroristas.
412
01:05:06,364 --> 01:05:10,423
Que ela matou um homem
e 4 policiais em Dublin.
413
01:05:11,399 --> 01:05:15,023
Diga-lhe e mostre-lhe.
414
01:05:16,403 --> 01:05:20,015
Ir� atr�s de voc� como governo,
transformando-me em um monstro.
415
01:05:20,416 --> 01:05:22,616
Finja que est� chocado.
416
01:05:22,617 --> 01:05:27,212
O garoto com o bra�o quebrado,
Aaron, manipule-o.
417
01:05:27,213 --> 01:05:29,428
Fique falando de Barcelona.
418
01:05:29,429 --> 01:05:31,331
Fa�a-o discutir com Kenneth.
419
01:05:31,332 --> 01:05:33,348
Kenneth?
420
01:05:33,349 --> 01:05:38,760
� minha culpa. Devia saber.
Voc� sabia.
421
01:05:39,579 --> 01:05:43,304
Espere. Vamos ver as op��es.
422
01:05:44,222 --> 01:05:46,494
Pode ir agora, sumir.
423
01:05:46,495 --> 01:05:48,853
Pode estar em Buenos Aires
a esta hora, amanh�.
424
01:05:52,656 --> 01:05:54,385
N�o quero fugir.
425
01:05:58,372 --> 01:06:02,233
Sr. Kane, as imagens s�o feitas
pela pol�cia e s�o bem claras.
426
01:06:04,073 --> 01:06:06,525
As digitais dela
est�o por todo o quarto.
427
01:06:06,526 --> 01:06:09,431
O v�deo de seguran�a mostra
eles entrando juntos
428
01:06:09,432 --> 01:06:11,073
e ela saindo sozinha.
429
01:06:11,074 --> 01:06:13,180
Os h�spedes de baixo
reclamaram do barulho.
430
01:06:14,521 --> 01:06:19,072
Paul respondeu,
mas ela o surpreendeu.
431
01:06:19,073 --> 01:06:22,361
Ela o estrangulou.
E atirou na cabe�a.
432
01:06:23,680 --> 01:06:26,824
Se cont�-lo,
s�o 5 mortos em 3 dias.
433
01:06:28,397 --> 01:06:30,067
Onde foi vista pela �ltima vez?
434
01:06:30,068 --> 01:06:32,250
Norte de Nova York, h� 36h.
435
01:06:32,251 --> 01:06:35,395
-Estava sozinha?
-N�o, com um garoto de 19 anos.
436
01:06:35,396 --> 01:06:37,129
Sequestrado com uma arma.
437
01:06:37,130 --> 01:06:39,687
Usou-o como carona e escudo,
ent�o podemos adicionar
438
01:06:39,688 --> 01:06:42,166
sequestro qualificado
�s acusa��es de assassinato.
439
01:06:43,749 --> 01:06:47,931
Me desculpe.
N�o parece a minha filha.
440
01:06:50,855 --> 01:06:54,718
-Ela falou o nome Kenneth?
-N�o.
441
01:06:56,331 --> 01:07:00,032
S�rio? Ele � o cabe�a
da empresa onde ela trabalha.
442
01:07:00,033 --> 01:07:02,888
Tiveram um relacionamento
por um ano.
443
01:07:02,889 --> 01:07:04,510
Ela nunca falou sobre ele?
444
01:07:06,361 --> 01:07:09,532
Sabe alguma coisa?
S�rio.
445
01:07:10,815 --> 01:07:12,185
Eu a criei.
446
01:07:12,186 --> 01:07:14,747
Nega��o � uma �tima ferramenta
para os pais.
447
01:07:14,748 --> 01:07:18,158
Ela foi fuzileira.
Se faz algo, deve ter motivo.
448
01:07:18,159 --> 01:07:20,954
Ela n�o � mais fuzileira.
� uma assassina.
449
01:07:20,955 --> 01:07:24,532
� uma amea�a p�blica.
Est� em uma miss�o assassina.
450
01:07:25,792 --> 01:07:28,129
Voc� � o �nico
em quem ela confia.
451
01:07:28,437 --> 01:07:31,245
Nos ajudar� a encontr�-la
antes que ela mate novamente.
452
01:07:31,246 --> 01:07:32,916
Sem voc�, n�o vou sobreviver.
453
01:07:45,041 --> 01:07:49,837
Recebi not�cias dela...
h� dez dias.
454
01:07:49,838 --> 01:07:52,543
Ele me mandou uma mensagem.
Estava indo para Barcelona.
455
01:07:52,544 --> 01:07:55,215
O que ela disse, exatamente?
456
01:07:55,216 --> 01:07:58,918
"Vou a Barcelona,
te ligo depois."
457
01:07:58,919 --> 01:08:02,463
-Seis palavras?
-Bem, foi o bastante.
458
01:08:02,464 --> 01:08:05,807
-E disse alguma coisa de Dublin?
-N�o.
459
01:08:09,255 --> 01:08:12,993
-Quem era ele?
-Um agente do MI6.
460
01:08:14,533 --> 01:08:18,403
Se um foi crime encomendado
ou passional, n�o sei.
461
01:08:18,404 --> 01:08:21,856
Nunca matou por dinheiro.
Deve ter alguma explica��o.
462
01:08:21,857 --> 01:08:23,687
Isso n�o come�ou
depois de Barcelona?
463
01:08:24,527 --> 01:08:26,998
Teve ter a ver
com o motivo de ela fugir.
464
01:08:26,999 --> 01:08:28,503
Alguma coisa aconteceu l�.
465
01:08:29,659 --> 01:08:30,968
-Aaron!
-Pode deixar.
466
01:08:38,685 --> 01:08:41,846
� do exterior. Pr�-pago.
Deve ser ela.
467
01:08:41,847 --> 01:08:43,430
Espere eu rastrear.
468
01:08:44,300 --> 01:08:46,801
Vamos. Fale com ela.
469
01:08:50,529 --> 01:08:52,158
Mallory!
470
01:08:52,159 --> 01:08:55,164
Pai, n�o diga nada
e d� o telefone ao Kenneth.
471
01:08:57,556 --> 01:08:59,533
Tenha cuidado.
472
01:09:07,249 --> 01:09:10,345
Espero que escolha se render.
473
01:09:11,516 --> 01:09:13,771
Pode dizer agora
por que me traiu
474
01:09:13,772 --> 01:09:17,093
e seu plano com Studer,
ou daqui 10 minutos,
475
01:09:17,094 --> 01:09:19,211
quando eu tiver
minhas m�os no seu pesco�o.
476
01:09:20,340 --> 01:09:23,778
Precisa parar e pensar,
e parar de fingir.
477
01:09:23,779 --> 01:09:26,628
Pode conseguir algo bom
desta situa��o
478
01:09:26,629 --> 01:09:30,942
e se entregar.
Pense no seu pai.
479
01:09:31,929 --> 01:09:35,753
-Renda-se agora, se quer viver.
-Mallory, desculpe, n�o posso.
480
01:09:36,743 --> 01:09:38,722
Tudo bem Kenneth,
faremos do seu jeito.
481
01:09:38,723 --> 01:09:42,535
Ela...
Ela... est� aqui.
482
01:09:42,536 --> 01:09:45,210
-Aqui, onde?
-O sinal veio dessa casa.
483
01:09:45,211 --> 01:09:48,854
-V�. Voc� fica aqui.
-Voc� sabia que ele estava aqui?
484
01:09:48,855 --> 01:09:52,799
N�o, eu te falei.
N�o sei dela desde a mensagem.
485
01:09:58,047 --> 01:10:00,216
Precisamos falar
sobre Barcelona?
486
01:10:00,217 --> 01:10:03,417
Voc� estava l�,
sabe o que resgatamos um cara.
487
01:10:03,418 --> 01:10:06,375
-Resgatamos mesmo?
-Aaron, deve focar-se agora.
488
01:10:06,376 --> 01:10:08,278
Voc� estava em Barcelona?
489
01:10:09,059 --> 01:10:12,389
Estou confuso. Ela trabalha
para uma firma privada.
490
01:10:17,572 --> 01:10:19,981
Ela cortou a luz.
Prepare-se. Feche as portas.
491
01:10:19,982 --> 01:10:23,203
-E se ela estiver aqui dentro?
-Ent�o vamos cerc�-la.
492
01:10:23,919 --> 01:10:25,290
N�o quero te ensinar,
493
01:10:25,291 --> 01:10:30,822
mas n�o deveria chamar ajuda?
Outros oficiais da lei?
494
01:10:30,823 --> 01:10:32,267
Podemos cuidar disso.
495
01:10:33,582 --> 01:10:35,570
-Vai!
-Deixa comigo! Fique com ele.
496
01:11:16,495 --> 01:11:18,635
Ouviu isso?
Investigue.
497
01:11:26,189 --> 01:11:29,273
Thomas j� era.
Explosivo na caixa de for�a.
498
01:11:29,274 --> 01:11:31,369
-Vamos para o carro.
-N�o sei se ajudaria.
499
01:11:31,370 --> 01:11:34,113
-Ela n�o supera um carro.
-S� se n�o estiver correndo.
500
01:11:34,114 --> 01:11:37,100
Vamos descobrir.
-Fique � vontade para tentar.
501
01:11:41,426 --> 01:11:42,993
Deveria ver isto.
502
01:11:45,721 --> 01:11:47,099
Veja isto.
503
01:11:47,100 --> 01:11:48,678
Ela?
504
01:11:48,679 --> 01:11:51,080
-Talvez. Por isto estamos aqui.
-N�o faz sentido.
505
01:11:51,081 --> 01:11:53,280
-N�o falemos disto agora.
-Quero falar disso.
506
01:11:53,281 --> 01:11:55,453
-Acalme-se.
-N�o pe�a isso. O que voc� fez?
507
01:11:55,454 --> 01:11:58,848
-O que fui contratado para fazer.
Que era resgatar algu�m.
508
01:11:58,849 --> 01:12:01,409
Voc� parece que leiloou
o cara e quis queim�-la.
509
01:12:01,410 --> 01:12:03,672
N�o foi isso o que aconteceu.
Posso explicar.
510
01:12:03,673 --> 01:12:05,294
Explique e fa�a direito.
511
01:12:11,917 --> 01:12:13,890
N�o me d� motivo.
512
01:12:34,658 --> 01:12:36,198
V� e ajude-a.
513
01:12:57,776 --> 01:12:59,522
-Kenneth!?
-Se foi.
514
01:13:34,875 --> 01:13:36,564
Melhor correr.
515
01:13:59,835 --> 01:14:01,800
Sou t�o burro.
516
01:14:10,503 --> 01:14:14,320
Acredita que...
n�s te conheci h� uma semana?
517
01:14:14,321 --> 01:14:16,391
Oito dias.
518
01:14:19,662 --> 01:14:23,009
Est�vamos em Barcelona
h� 8 dias?
519
01:14:26,106 --> 01:14:28,987
Tentei focar na respira��o.
520
01:15:29,138 --> 01:15:30,440
Mal...
521
01:15:31,815 --> 01:15:33,116
Mal?
522
01:15:35,655 --> 01:15:38,006
Querida.
523
01:16:33,432 --> 01:16:37,682
Nos leil�es, h� uma express�o:
"Efeito Halo".
524
01:16:37,993 --> 01:16:39,692
Sabe o que significa?
525
01:16:40,687 --> 01:16:44,604
Um objeto ou obra de arte
� mais desejado
526
01:16:44,605 --> 01:16:46,892
devido ao seu antigo dono.
527
01:16:48,653 --> 01:16:52,388
� muito raro quando acontece.
Uma vez na vida, talvez.
528
01:16:52,389 --> 01:16:55,008
Voc� precisa por suas m�os nele
quando puder.
529
01:16:59,132 --> 01:17:01,979
Tenho problemas suficientes
no meu escrit�rio.
530
01:17:01,980 --> 01:17:03,804
Voc� era o contato dele.
531
01:17:03,805 --> 01:17:07,232
N�o, eu era o empregador.
H� uma grande diferen�a.
532
01:17:07,233 --> 01:17:10,252
-Acredite.
-S� confio em uma pessoa.
533
01:17:10,253 --> 01:17:12,563
Em seu pai, certo?
Ele est� bem?
534
01:17:12,564 --> 01:17:15,358
Sim.
Obrigada pelo esclarecimento.
535
01:17:15,971 --> 01:17:18,538
Eu te disse que poderia ter
Kenneth sozinho em casa.
536
01:17:18,539 --> 01:17:20,127
Eu prometi.
537
01:17:21,404 --> 01:17:25,960
O que me faria um colega,
se n�o, um amigo.
538
01:17:26,778 --> 01:17:30,678
-E se alguma coisa te acontecer?
-Ent�o, voc� fica na merda.
539
01:17:31,223 --> 01:17:34,530
-Um amigo n�o � muito.
-Depende de quem �.
540
01:17:35,650 --> 01:17:39,417
-E o garoto que me ajudou?
-Arrumaremos o carro.
541
01:17:40,493 --> 01:17:43,924
Bem, vou comprar
um carro novo.
542
01:17:44,850 --> 01:17:46,953
O que � isso, um incentivo?
543
01:17:48,136 --> 01:17:49,963
Pode ser.
544
01:17:49,964 --> 01:17:54,876
Deve reconhecer que essa vida
exija um certo tipo de pessoa.
545
01:17:54,877 --> 01:17:58,821
N�o chama aten��o.
N�o responde a ningu�m.
546
01:17:59,892 --> 01:18:01,851
Sempre olhando
por cima do ombro...
547
01:18:03,718 --> 01:18:07,691
E tem o Kenneth,
com todos os contatos dele.
548
01:18:08,726 --> 01:18:10,841
Te deixa vulner�vel.
549
01:18:11,217 --> 01:18:12,551
Onde ele est�?
550
01:18:13,569 --> 01:18:18,427
Mallory, � uma informa��o
importante, certo?
551
01:18:20,757 --> 01:18:25,347
Acho que ele cruzou a fronteira,
pr�ximo a Veracruz.
552
01:18:25,893 --> 01:18:31,484
Mas seria interessante saber
pelo que ele largou tudo.
553
01:18:33,115 --> 01:18:38,766
-Voltamos a op��o do governo?
-Paga menos, muitas taxas.
554
01:18:38,767 --> 01:18:42,526
Mas limpar� seu nome.
555
01:18:51,731 --> 01:18:53,176
Eu te informo.
556
01:18:55,241 --> 01:18:57,893
-Quando?
-Depois de peg�-lo.
557
01:19:28,830 --> 01:19:30,130
Sim?
558
01:19:31,028 --> 01:19:32,932
Kenneth...
559
01:19:36,935 --> 01:19:38,514
N�o est� no momento.
560
01:19:58,634 --> 01:20:02,261
Tudo bem.
S� darei uma caminhada.
561
01:22:02,635 --> 01:22:06,756
-Quem extra� em Barcelona?
-Quer dizer quem matou em Dublin?
562
01:22:07,431 --> 01:22:09,909
Mar� est� subindo.
563
01:22:10,811 --> 01:22:13,337
Era um jornalista, dissidente.
564
01:22:13,973 --> 01:22:16,879
Dissidente, jornalista,
cientista. O que isso importa?
565
01:22:16,880 --> 01:22:18,689
Importa para algu�m.
Quem era?
566
01:22:20,519 --> 01:22:24,250
Voc� estava animado ao telefone.
O que tem?
567
01:22:24,762 --> 01:22:28,070
N�s temos algumas condi��es.
568
01:22:29,102 --> 01:22:32,793
Sei que Jiang
� um problema para voc�.
569
01:22:33,526 --> 01:22:35,937
Vazando suas informa��es
e tudo mais.
570
01:22:36,739 --> 01:22:38,917
Restringir seus movimentos.
571
01:22:40,293 --> 01:22:43,932
Sei da Kane, que largar�
o empregador atual
572
01:22:43,933 --> 01:22:46,287
e levar o neg�cio com ela.
573
01:22:46,288 --> 01:22:49,218
Ao que ele n�o vai sobreviver.
574
01:22:49,219 --> 01:22:55,020
Quando soube que Jiang
estava escondido em Barcelona.
575
01:22:56,083 --> 01:22:59,629
Foi uma oportunidade
para todos...
576
01:23:00,610 --> 01:23:03,221
Superarem
as circunst�ncias.
577
01:23:05,325 --> 01:23:08,963
Contratar a garota
para salvar Jiang?
578
01:23:09,772 --> 01:23:12,037
E eu o dou a voc�.
579
01:23:12,872 --> 01:23:17,050
Dizemos que ela vendeu a miss�o
de Barcelona a outros.
580
01:23:17,051 --> 01:23:19,273
E matou o cara em Russborough
por dinheiro.
581
01:23:19,841 --> 01:23:22,958
-Ele resistiu?
-Ele n�o conseguir�.
582
01:23:22,959 --> 01:23:24,795
Mate-o.
583
01:23:24,796 --> 01:23:28,402
Plante o broche nele
e a mata ao retornar ao hotel.
584
01:23:29,178 --> 01:23:32,027
-Autodefesa.
-� claro.
585
01:23:35,277 --> 01:23:39,156
Espero que o motivo envolvido
de todos seja profissional.
586
01:23:41,585 --> 01:23:46,456
Paul, o motivo � dinheiro.
Sempre � por dinheiro.
587
01:23:46,457 --> 01:23:51,142
-E Kenneth, garante a entrega?
-� um acordo de 2 para 1.
588
01:23:52,356 --> 01:23:57,345
Voc� pega Jiang
e Kenneth se livra de Kane.
589
01:23:57,346 --> 01:24:01,093
Assim, o c�rculo se fecha.
Sem deixar vest�gios.
590
01:24:01,784 --> 01:24:04,746
Voc� est� certo.
591
01:24:05,096 --> 01:24:08,639
-Ela parece perfeita.
-Basta olhar para ela.
592
01:24:09,120 --> 01:24:12,241
-Mas e a menina?
-O que tem?
593
01:24:12,242 --> 01:24:17,161
-Como ela se comportar�?
-Aposto que voc� a ajuda.
594
01:24:22,353 --> 01:24:25,334
Eu nunca matei
uma mulher antes.
595
01:24:26,335 --> 01:24:31,567
N�o considere-a uma mulher.
Seria um erro.
596
01:24:32,686 --> 01:24:36,698
E o que h� nisso para voc�?
Al�m do meu dinheiro.
597
01:24:38,757 --> 01:24:40,160
Uma nova vida...
598
01:24:41,279 --> 01:24:43,787
E uma nova esposa.
599
01:24:45,827 --> 01:24:50,544
Isso � tudo que eu sei.
� isso.
600
01:24:59,483 --> 01:25:02,751
Mallory!
601
01:25:05,055 --> 01:25:06,913
Mallory!
602
01:25:18,535 --> 01:25:22,700
-Para voc�, um morango �nico.
-Que perigoso.
603
01:25:22,701 --> 01:25:24,527
Mas n�o tenho tanta certeza...
604
01:25:25,615 --> 01:25:27,115
Que merece.
605
01:25:32,313 --> 01:25:33,620
Mais?
606
01:25:34,275 --> 01:25:37,329
-Sua vez.
-Minha? Por qu�?
607
01:25:37,330 --> 01:25:39,398
-� a sua vez.
-Aqui!
608
01:25:43,583 --> 01:25:45,349
Voc� � mau!
609
01:25:47,502 --> 01:25:49,020
Mau.
610
01:26:16,201 --> 01:26:19,193
Diana,
n�o coloque a��car no ch�.
611
01:26:19,963 --> 01:26:21,442
E n�o triture o gelo.
612
01:26:37,857 --> 01:26:39,467
Diana?
613
01:27:00,094 --> 01:27:01,714
Merda!
614
01:27:02,500 --> 01:27:06,000
@revoltzT
revoltzteam@gmail.com
46346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.