All language subtitles for Good.Witch.S06E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,166 --> 00:00:01,433 Previously on Good Witch. 2 00:00:01,469 --> 00:00:02,601 - I've got a surprise for you. 3 00:00:02,636 --> 00:00:05,537 - "Professor Alicia Barnes." - A possible teaching job. 4 00:00:05,573 --> 00:00:07,339 : I would love to inspire the students 5 00:00:07,375 --> 00:00:09,375 to find their own Rembrandt. 6 00:00:09,410 --> 00:00:10,843 - Your life experience is invaluable. 7 00:00:10,878 --> 00:00:12,911 We'd be lucky to have you. - Thank you. 8 00:00:12,947 --> 00:00:14,980 Luck, love and one teardrop. 9 00:00:15,016 --> 00:00:17,416 - And if the teardrop is the diamond-- 10 00:00:17,451 --> 00:00:19,218 - Finding it will stop the heart from breaking. 11 00:00:19,253 --> 00:00:22,388 - Which would break the curse. - Cheers! 12 00:00:22,423 --> 00:00:23,889 - Oh! - Can you lower your arm? 13 00:00:23,924 --> 00:00:25,991 - I don't think so. - Tumour is right there. 14 00:00:26,027 --> 00:00:28,460 - How do we fix it? - Surgery. 15 00:00:42,810 --> 00:00:44,610 - Hmm... 16 00:00:44,645 --> 00:00:46,678 What a perfect way to start your day. 17 00:00:46,714 --> 00:00:48,680 - Well, almost perfect. 18 00:00:48,716 --> 00:00:50,749 - You got your coffee and your guitar... 19 00:00:50,785 --> 00:00:54,086 - But no blueberry muffin. - Your wife forgot to bake them? 20 00:00:54,121 --> 00:00:56,055 - I'm just as shocked as you are. 21 00:00:56,090 --> 00:00:59,691 When did you put those in? 22 00:00:59,727 --> 00:01:02,494 - A good magician never reveals her secrets. 23 00:01:04,331 --> 00:01:06,832 - A good surgeon does. 24 00:01:08,269 --> 00:01:10,102 - I'm listening. 25 00:01:10,137 --> 00:01:12,037 - I've been doing this forever. 26 00:01:12,073 --> 00:01:15,974 - It's Adam. I'd be uneasy if you weren't. 27 00:01:16,010 --> 00:01:19,211 - Hmm. Thanks. 28 00:01:19,246 --> 00:01:21,647 Well, I better-- - Take a muffin to go? 29 00:01:21,682 --> 00:01:25,050 There you go. It's gonna be a little hot. 30 00:01:25,086 --> 00:01:27,653 - Thank you. I'll see you after surgery. 31 00:01:27,688 --> 00:01:31,457 - You forgot something? - Oh. A kiss? 32 00:01:31,492 --> 00:01:33,492 - I was talking about your iPad. 33 00:01:33,527 --> 00:01:35,894 - Hmm... - Ah. 34 00:01:35,930 --> 00:01:39,098 - Bye. - Bye. 35 00:01:42,970 --> 00:01:45,404 Don't be shy, 36 00:01:45,439 --> 00:01:48,974 dig in! - Just considering our choices. 37 00:01:49,009 --> 00:01:52,444 Well, I would imagine that's what your voyage is all about. 38 00:01:52,480 --> 00:01:54,680 Now, the croissants are made 39 00:01:54,715 --> 00:01:56,748 with real French butter. 40 00:01:56,784 --> 00:01:59,451 Every bite is like a little hug from home. 41 00:01:59,487 --> 00:02:01,987 Juste ciel, Martha! You've... 42 00:02:02,022 --> 00:02:04,156 How do you say? Crossed every T! 43 00:02:04,191 --> 00:02:06,191 - Oh, Henri, this is only the beginning. 44 00:02:06,227 --> 00:02:08,760 Just you wait until tonight's soiree. 45 00:02:08,796 --> 00:02:10,629 Oh. 46 00:02:12,199 --> 00:02:14,800 Thank goodness you're here. - I see you're 47 00:02:14,835 --> 00:02:16,835 buttering them up. - Well, it would be a feather 48 00:02:16,871 --> 00:02:19,671 in our cap to secure Bois du Frère as our sister city. 49 00:02:19,707 --> 00:02:21,373 - Would be a feather in their cap too. 50 00:02:21,408 --> 00:02:24,309 - Do you remember what we practiced? 51 00:02:24,345 --> 00:02:27,346 Uh... bonjour, s'il vous plaît, au revoir. 52 00:02:27,381 --> 00:02:29,281 - And you'll be sure to hit every landmark 53 00:02:29,316 --> 00:02:31,617 on my list. - The library, the wishing well 54 00:02:31,652 --> 00:02:33,619 and the old foot bridge. - Perfect! They've all been 55 00:02:33,654 --> 00:02:35,487 thoroughly "Frenchified." - Who hasn't? 56 00:02:35,523 --> 00:02:37,856 - I'm counting on you. 57 00:02:41,562 --> 00:02:44,062 And now I must bid you all 58 00:02:44,098 --> 00:02:47,065 a brief farewell, but I leave you in venerable hands. 59 00:02:47,101 --> 00:02:49,735 George here knows this town inside and out. 60 00:02:49,770 --> 00:02:51,670 He will be your maître de Middleton. 61 00:02:51,705 --> 00:02:54,139 George, may I introduce Henri? 62 00:02:54,175 --> 00:02:57,609 Hé, Henri, how are you? 63 00:03:04,018 --> 00:03:06,752 - Only you could make a hospital gown look cute. 64 00:03:06,787 --> 00:03:08,654 - She really does love you. 65 00:03:08,689 --> 00:03:11,723 - It may be the sedative talking, but I love you both. 66 00:03:11,759 --> 00:03:14,927 Let's give them a minute. 67 00:03:14,962 --> 00:03:17,129 I'll see you in there. 68 00:03:20,568 --> 00:03:22,267 - Sure I can't go in there with you? 69 00:03:22,303 --> 00:03:25,737 - That would be great. I don't think Sam would approve. 70 00:03:25,773 --> 00:03:27,773 - Mm-mm. 71 00:03:27,808 --> 00:03:31,343 - This is the part where you tell me you love me. 72 00:03:33,581 --> 00:03:35,280 - I do love you. 73 00:03:35,316 --> 00:03:37,449 - I love you too. 74 00:03:37,484 --> 00:03:40,252 - And I am gonna be right here when you wake up. 75 00:03:40,287 --> 00:03:42,588 - You better be. - Mm-hmm. 76 00:04:12,119 --> 00:04:14,486 Professor Nightingale, 77 00:04:14,521 --> 00:04:17,256 oooh, it sounds so esteemed! 78 00:04:17,291 --> 00:04:19,791 - It all happened so fast. I hope I'm ready. 79 00:04:19,827 --> 00:04:22,060 - This afternoon, you'll be standing behind that lectern 80 00:04:22,096 --> 00:04:24,129 snug as a bug in a rug. 81 00:04:24,164 --> 00:04:26,565 That sounds just perfect. 82 00:04:26,600 --> 00:04:29,167 - Now, do you think Stephanie is more 83 00:04:29,203 --> 00:04:31,903 animal crackers or nacho cheese chips? 84 00:04:31,939 --> 00:04:34,239 - I think she'll love whatever you pick. 85 00:04:34,275 --> 00:04:36,475 - Well, in that case, let's go salty. 86 00:04:40,180 --> 00:04:42,648 - Sounds like you just hit the jackpot. 87 00:04:42,683 --> 00:04:45,450 Oh my! 88 00:04:45,486 --> 00:04:47,419 I most certainly did. 89 00:04:47,454 --> 00:04:50,188 A Bicentennial half-dollar 90 00:04:50,224 --> 00:04:52,190 in superb condition. 91 00:04:52,226 --> 00:04:54,092 And minted in New York. 92 00:04:54,128 --> 00:04:57,496 - Is that good? - Only a hundred coins 93 00:04:57,531 --> 00:04:59,831 like this were minted before they moved production. 94 00:04:59,867 --> 00:05:02,267 Tom has been searching 95 00:05:02,303 --> 00:05:04,703 for a coin like this forever. 96 00:05:04,738 --> 00:05:07,773 It's a nacho-cheese ka-ching. 97 00:05:14,848 --> 00:05:17,616 - Sam said three hours, and it's been three and a half. 98 00:05:17,651 --> 00:05:20,052 - I'm sure there's nothing to worry about. 99 00:05:20,087 --> 00:05:22,120 - And if there was, we would have heard. 100 00:05:22,156 --> 00:05:24,389 - What do you think? - I think 101 00:05:24,425 --> 00:05:26,725 Joy and Abigail are right. 102 00:05:26,760 --> 00:05:28,794 - And I think you should indulge in a little 103 00:05:28,829 --> 00:05:31,797 vending-machine therapy. - Thanks, but there's no way 104 00:05:31,832 --> 00:05:34,066 I could eat. 105 00:05:34,101 --> 00:05:37,035 Oh. I never baked the macaroons for tonight. 106 00:05:37,071 --> 00:05:39,004 And the Bistro's still not decorated! 107 00:05:39,039 --> 00:05:42,307 - With everything in your plate, I'm making an executive decision 108 00:05:42,343 --> 00:05:44,976 and moving tonight's festivities to City Hall. 109 00:05:45,012 --> 00:05:47,879 - Well, I appreciate that, but we spent so much time 110 00:05:47,915 --> 00:05:49,848 getting ready for this. - I can help. 111 00:05:49,883 --> 00:05:52,984 - We both can. - And I can stop by after class. 112 00:05:53,020 --> 00:05:55,821 - It looks like our little soiree is staying put. 113 00:05:55,856 --> 00:05:57,756 - You guys are the best. 114 00:05:57,791 --> 00:06:00,092 - How about I get us all some coffee? 115 00:06:00,127 --> 00:06:02,094 - I could use that. 116 00:06:02,129 --> 00:06:04,196 - Let me help you. 117 00:06:07,034 --> 00:06:09,401 I'll hold, you pour. 118 00:06:09,436 --> 00:06:12,437 - I'd rather spill. 119 00:06:12,473 --> 00:06:14,840 - You had a dream. 120 00:06:14,875 --> 00:06:17,743 - Abigail and Donovan broke up under a crescent moon. 121 00:06:17,778 --> 00:06:19,778 - Then you think it's gonna come true? 122 00:06:19,813 --> 00:06:21,580 - That won't be the first time. 123 00:06:21,615 --> 00:06:23,415 - You're gonna tell them? - Don't you think 124 00:06:23,450 --> 00:06:25,684 they should know? - Just because you had a dream 125 00:06:25,719 --> 00:06:28,553 something's coming doesn't mean you should stop it. 126 00:06:28,589 --> 00:06:31,690 Sam. 127 00:06:36,130 --> 00:06:38,096 - How is he? 128 00:06:38,132 --> 00:06:41,299 - He did great. Took a little longer than I thought, 129 00:06:41,335 --> 00:06:43,368 but we were able to get it all. 130 00:06:43,404 --> 00:06:45,404 - Thank you. 131 00:06:45,439 --> 00:06:48,306 Can I see him? - He'll be in recovery 132 00:06:48,342 --> 00:06:50,041 for a while, but as soon as he wakes up, he's all yours. 133 00:06:52,179 --> 00:06:55,147 He did great. 134 00:07:08,328 --> 00:07:10,295 I raise you 135 00:07:10,330 --> 00:07:12,230 two oatmeal raisin. 136 00:07:12,266 --> 00:07:14,833 - I think you are - how do you say - bluffing. 137 00:07:16,503 --> 00:07:18,937 - Well, it'll cost you two cookies to find out. 138 00:07:18,972 --> 00:07:22,007 - I see your two oatmeal raisin and I raise you 139 00:07:22,042 --> 00:07:24,242 two chocolate chip. - Oooh! 140 00:07:24,278 --> 00:07:27,012 - Oh, non, non, non. - You in, mademoiselle? 141 00:07:27,047 --> 00:07:29,314 - I am out. 142 00:07:29,349 --> 00:07:31,416 - And then there were two. 143 00:07:31,452 --> 00:07:35,253 An old-fashioned showdown. 144 00:07:37,658 --> 00:07:40,125 - I'm all in, kid. 145 00:07:40,160 --> 00:07:42,294 - So am I, "kid." 146 00:07:43,697 --> 00:07:47,365 - That took guts. I like you, Henri. 147 00:07:47,401 --> 00:07:49,968 A five straight. 148 00:07:50,003 --> 00:07:52,637 -: Ooh! - I like you too, George. 149 00:07:54,575 --> 00:07:56,274 Full boat! 150 00:07:56,310 --> 00:07:58,677 - Kings over nines. 151 00:07:58,712 --> 00:08:00,612 You're one tough cookie, Henri. 152 00:08:08,489 --> 00:08:10,689 - Hey, sorry! 153 00:08:14,094 --> 00:08:16,661 Ah! Seriously, Sydney? - Someday, you'll thank me. 154 00:08:16,697 --> 00:08:18,330 - For what? 155 00:08:18,365 --> 00:08:19,865 - Helping you focus on what's important. 156 00:08:19,900 --> 00:08:23,001 - Ah. OK. 157 00:08:23,036 --> 00:08:24,903 - That could have been worse. 158 00:08:24,938 --> 00:08:27,672 I left my dorm room open once, 159 00:08:27,708 --> 00:08:30,742 and my entire thesis blew right into a fountain. 160 00:08:30,777 --> 00:08:33,512 Had to rewrite the whole thing. - I would have been so mad. 161 00:08:33,547 --> 00:08:35,981 - Yeah, I was, but now it's a great memory. 162 00:08:36,016 --> 00:08:39,217 It's what college is supposed to be about. 163 00:08:43,524 --> 00:08:45,690 - I have to go. My new professor 164 00:08:45,726 --> 00:08:48,059 wants the class to meet at the museum. 165 00:08:48,095 --> 00:08:50,862 - I'll save you a seat. 166 00:08:58,105 --> 00:09:02,040 - Up a little on your side. - Down a little on yours. 167 00:09:02,075 --> 00:09:05,110 I believe this is what the French call an impasse. 168 00:09:05,145 --> 00:09:07,746 Sounds like we need a détente. 169 00:09:07,781 --> 00:09:11,583 - And I need my phone. - How about hello? 170 00:09:11,618 --> 00:09:13,718 - Hello. I really need my phone. 171 00:09:13,754 --> 00:09:15,887 - It's in my bag on the chair there. 172 00:09:19,293 --> 00:09:21,026 - Battery's dead. 173 00:09:21,061 --> 00:09:23,929 - It was under a couch cushion all night. 174 00:09:23,964 --> 00:09:26,898 - You didn't charge it? 175 00:09:26,934 --> 00:09:29,067 - Didn't know it was there until you called me this morning. 176 00:09:29,102 --> 00:09:31,202 - Maybe I'll get a coffee. - You don't need to leave. 177 00:09:31,238 --> 00:09:34,039 - No, I will. - We really fighting over this? 178 00:09:34,074 --> 00:09:37,609 - I've got a budget meeting and a phone to charge. 179 00:09:37,644 --> 00:09:39,945 - I'll be right back. 180 00:09:44,117 --> 00:09:47,285 - I trust George took good care of you? 181 00:09:47,321 --> 00:09:50,088 - George proved to be excellent company. 182 00:09:50,123 --> 00:09:52,157 - And now, I'm proud to present 183 00:09:52,192 --> 00:09:54,626 a feast for your senses. Oh, please, 184 00:09:54,661 --> 00:09:57,762 peruse the works of Middleton's finest artists. 185 00:10:00,434 --> 00:10:02,467 - This appears to be 186 00:10:02,502 --> 00:10:04,569 the Palace of Versailles. - Oh, well, of course. 187 00:10:04,605 --> 00:10:07,572 Nothing is more inspiring 188 00:10:07,608 --> 00:10:10,609 than glorious French architecture. 189 00:10:10,644 --> 00:10:14,312 - You flatter us, Martha. - Mm-hmm. 190 00:10:19,319 --> 00:10:21,920 - Hey. I just have to finish sorting through this delivery, 191 00:10:21,955 --> 00:10:23,989 and then I can come back to the Bistro. 192 00:10:24,024 --> 00:10:27,425 - Oh, no worries. Hey, did you work things out with Donovan? 193 00:10:27,461 --> 00:10:29,527 - Ugh! Yeah, he was in mayor mode. 194 00:10:29,563 --> 00:10:31,463 We'll talk tonight. 195 00:10:31,498 --> 00:10:33,865 - Or break up tonight. 196 00:10:33,900 --> 00:10:35,867 - It wasn't that big of a fight. 197 00:10:35,902 --> 00:10:37,702 Unless you know something I don't. 198 00:10:37,738 --> 00:10:40,038 - Cassie didn't want me to tell you, 199 00:10:40,073 --> 00:10:41,940 but... 200 00:10:41,975 --> 00:10:44,175 I had a dream that you and Donovan broke up. 201 00:10:46,013 --> 00:10:48,313 - Why didn't she want you to tell me? 202 00:10:48,348 --> 00:10:50,482 - Well, a lot of my dreams come true. 203 00:10:50,517 --> 00:10:53,284 She didn't want you to worry, but I thought you should know. 204 00:10:53,320 --> 00:10:56,187 - How do we break up? - Well, it's kind of blurry, 205 00:10:56,223 --> 00:10:59,157 but I saw you guys standing under a crescent moon... 206 00:10:59,192 --> 00:11:01,259 - It's the curse. 207 00:11:03,897 --> 00:11:06,665 Now, it's using you. 208 00:11:06,700 --> 00:11:08,800 - If it is the curse, we need to figure out how to break it, 209 00:11:08,835 --> 00:11:10,802 and fast. 210 00:11:12,272 --> 00:11:13,972 - It's a crescent Moon tonight. 211 00:11:32,392 --> 00:11:34,359 - Hey, you. 212 00:11:34,394 --> 00:11:36,895 - You're here. 213 00:11:36,930 --> 00:11:38,863 - Told you I would be. - Mm-hmm. 214 00:11:40,600 --> 00:11:42,600 - How did you...? 215 00:11:42,636 --> 00:11:46,071 - Total rock star. - Hmm, hey. 216 00:11:46,106 --> 00:11:48,406 - Well, look who's awake. 217 00:11:48,442 --> 00:11:50,675 - Barely. 218 00:11:50,711 --> 00:11:53,912 - You'll feel more like yourself in a few hours. 219 00:11:53,947 --> 00:11:55,947 While I'm here, 220 00:11:55,982 --> 00:11:57,949 why don't we go for a test drive. 221 00:11:57,984 --> 00:12:02,053 Can you, uh, follow my finger with your eyes? 222 00:12:02,089 --> 00:12:04,155 Good! 223 00:12:07,160 --> 00:12:09,627 OK, now I want you to push down with both feet, 224 00:12:09,663 --> 00:12:11,730 like you're pressing the gas pedal on a car. 225 00:12:14,000 --> 00:12:16,401 -: How's that? -: Perfect. 226 00:12:17,904 --> 00:12:19,270 OK. 227 00:12:21,742 --> 00:12:24,943 Now... now I want you to squeeze my fingers. 228 00:12:27,848 --> 00:12:29,814 And the right hand. 229 00:12:29,850 --> 00:12:31,950 - I thought I was. 230 00:12:33,687 --> 00:12:36,087 - OK. Can you wiggle your fingers? 231 00:12:37,591 --> 00:12:39,557 - What, why can't he do it? 232 00:12:41,027 --> 00:12:42,794 - Oh, it's, uh, common 233 00:12:42,829 --> 00:12:44,929 after spinal surgery to have some post-op swelling. 234 00:12:44,965 --> 00:12:47,398 - Well, how long does it last? 235 00:12:47,434 --> 00:12:49,467 - Everyone's different. 236 00:12:49,503 --> 00:12:51,936 Could be a few hours, could be a few days. 237 00:12:51,972 --> 00:12:54,405 - Could be a lot longer than that. 238 00:12:54,441 --> 00:12:57,408 - Is he right? 239 00:12:59,346 --> 00:13:03,081 - I'm confident you're gonna get that movement back. 240 00:13:08,388 --> 00:13:09,954 - Yeah, you are. 241 00:13:13,059 --> 00:13:14,759 Pissaro painted 242 00:13:14,795 --> 00:13:17,862 14 views looking east along the boulevard Montmartre. 243 00:13:21,868 --> 00:13:24,536 - OK, everyone, chill. Wasn't me. 244 00:13:26,540 --> 00:13:28,473 See? All good. 245 00:13:28,508 --> 00:13:31,142 - You must be Zack? 246 00:13:31,178 --> 00:13:33,511 - Yeah. And you must be the sub. 247 00:13:33,547 --> 00:13:35,446 - Hmm. What can you tell me about this painting? 248 00:13:35,482 --> 00:13:37,849 - Uh... city street, 249 00:13:37,884 --> 00:13:39,951 lots of people, horses. 250 00:13:39,986 --> 00:13:41,820 I kind of dig it. 251 00:13:41,855 --> 00:13:45,223 - 1897. Pissaro. Boulevard Montmartre. 252 00:13:45,258 --> 00:13:48,726 - Plenty of artists had painted Montmartre before; 253 00:13:48,762 --> 00:13:50,962 what makes Pissaro's take different? 254 00:13:50,997 --> 00:13:54,566 - Pissaro favoured palette knives over brushes and twilight 255 00:13:54,601 --> 00:13:57,635 over bright sun. - That's his technique; 256 00:13:57,671 --> 00:13:59,671 I'm asking about his point of view. 257 00:14:01,708 --> 00:14:03,741 Sydney, do me a favour: walk to the middle of the room 258 00:14:03,777 --> 00:14:06,411 and sit on the floor. - Seriously? 259 00:14:06,446 --> 00:14:08,947 - Seriously. 260 00:14:17,057 --> 00:14:19,090 How does it feel? 261 00:14:19,125 --> 00:14:21,426 - I don't know. 262 00:14:21,461 --> 00:14:24,195 Weird. 263 00:14:24,231 --> 00:14:26,231 - Zack, your turn. 264 00:14:31,304 --> 00:14:32,837 - Oh! 265 00:14:32,873 --> 00:14:36,608 - How do you feel? - Pretty peaceful. 266 00:14:36,643 --> 00:14:39,811 - Mhm. Now, I want everyone to stand around him. 267 00:14:47,587 --> 00:14:51,589 Now how do you feel? - Uhhh... 268 00:14:51,625 --> 00:14:54,292 not so peaceful. - Why? 269 00:14:54,327 --> 00:14:57,462 - It's too crowded. I can't really see anything. 270 00:14:57,497 --> 00:14:59,530 - Hmm. Pretty different perspective. 271 00:14:59,566 --> 00:15:02,400 from just a few seconds ago. Well, thank you, 272 00:15:02,435 --> 00:15:04,369 you can all return to your seats. 273 00:15:12,512 --> 00:15:15,647 Pissaro moved to Paris from a small town. 274 00:15:15,682 --> 00:15:18,049 He felt lost in the crowd, 275 00:15:18,084 --> 00:15:20,051 anonymous. This painting 276 00:15:20,086 --> 00:15:22,287 is his perspective. 277 00:15:22,322 --> 00:15:24,489 But today, I am more interested in yours. 278 00:15:24,524 --> 00:15:26,758 I want you to tell me 279 00:15:26,793 --> 00:15:28,726 how boulevard Montmartre looks to you. 280 00:15:28,762 --> 00:15:30,795 You have until the end of class. 281 00:15:32,499 --> 00:15:34,933 The next stop 282 00:15:34,968 --> 00:15:37,635 on our tour de Middleton is just across the park. 283 00:15:39,372 --> 00:15:43,241 Oh no! It appears we can go no further. 284 00:15:50,550 --> 00:15:52,650 - Martha... 285 00:15:52,686 --> 00:15:54,919 while I appreciate your enthusiasm 286 00:15:54,955 --> 00:15:57,422 for our customs, 287 00:15:57,457 --> 00:15:59,924 uh... we are here 288 00:15:59,960 --> 00:16:03,428 to find a sister city, not a twin. 289 00:16:06,199 --> 00:16:08,933 - Oh, my goodness! 290 00:16:08,969 --> 00:16:11,936 I... apologize for my faux pas. 291 00:16:11,972 --> 00:16:14,005 - No apologies necessary. 292 00:16:14,040 --> 00:16:16,975 But we were hoping for a little more 293 00:16:17,010 --> 00:16:19,177 of the true Middleton experience. 294 00:16:19,212 --> 00:16:21,846 Tell me, will we be seeing any more 295 00:16:21,881 --> 00:16:24,649 of George? - Oh, oui, George! Haha! 296 00:16:26,219 --> 00:16:28,019 - But of course. 297 00:16:28,054 --> 00:16:30,488 Génial! 298 00:16:30,523 --> 00:16:33,624 - Follow me! 299 00:16:33,660 --> 00:16:36,861 I texted a cryptologist 300 00:16:36,896 --> 00:16:39,831 and I got an autoreply. She's off the grid for a month. 301 00:16:39,866 --> 00:16:42,200 - Of course she is. We're on our own. 302 00:16:42,235 --> 00:16:44,335 - Then how do we stop the dream from coming true? I don't want 303 00:16:44,371 --> 00:16:47,505 to break up tonight! - Then we won't. 304 00:16:49,743 --> 00:16:51,809 The only thing that can break us up is us. 305 00:16:51,845 --> 00:16:54,078 - I don't think it's that easy. 306 00:16:54,114 --> 00:16:56,014 We have to find the other part of the cypher. 307 00:16:56,049 --> 00:16:58,316 Cracking the code is our best chance to break the curse. 308 00:16:59,886 --> 00:17:02,687 - We could go back to the clock tower or the train station. 309 00:17:02,722 --> 00:17:04,389 - We already found those clues. 310 00:17:04,424 --> 00:17:08,159 - Then, what do we do now? 311 00:17:10,964 --> 00:17:12,897 - We go back to the beginning. 312 00:17:25,745 --> 00:17:28,046 - Nice shading. - Oh, sorry. 313 00:17:28,081 --> 00:17:30,515 I, uh, lost track of time. - Oh, I meant it 314 00:17:30,550 --> 00:17:32,417 as a compliment. You have a talent. 315 00:17:32,452 --> 00:17:35,787 - Sometimes, watching people look at a painting is 316 00:17:35,822 --> 00:17:37,588 more interesting than the actual painting. 317 00:17:37,624 --> 00:17:40,024 - Hmm. You also have a point of view. 318 00:17:40,060 --> 00:17:43,795 - And only 30 minutes left to finish this assignment. 319 00:17:43,830 --> 00:17:46,064 - Maybe you already have. 320 00:17:48,268 --> 00:17:50,701 - Ah. 321 00:17:56,409 --> 00:17:58,876 - I'll swing by the hospital and get that for you. 322 00:17:58,912 --> 00:18:01,279 Yeah, I'd be happy to, Cassie. 323 00:18:01,314 --> 00:18:04,582 OK. And I'll be back 324 00:18:04,617 --> 00:18:07,285 for you later. - There's Middleton's 325 00:18:07,320 --> 00:18:09,554 tour guide de force. - I'm sorry, Martha, 326 00:18:09,589 --> 00:18:11,889 I'm off the clock. I have a tablet emergency. 327 00:18:11,925 --> 00:18:13,724 Sam took Cassie's by mistake. I've got to go 328 00:18:13,760 --> 00:18:15,793 grab it from the hospital. - Before you leave, 329 00:18:15,829 --> 00:18:17,595 perhaps you could share your savoir faire. 330 00:18:17,630 --> 00:18:19,964 - My what? - Your secret for impressing 331 00:18:19,999 --> 00:18:22,733 our French guests. - There's no secret to it. 332 00:18:22,769 --> 00:18:25,136 We played some poker, ate some cookies and had some laughs. 333 00:18:25,171 --> 00:18:28,406 - Well, I provided laughs and in their native language. 334 00:18:28,441 --> 00:18:30,241 - Well maybe, that's your problem. 335 00:18:30,276 --> 00:18:32,677 If you went to France, would you want to eat 336 00:18:32,712 --> 00:18:36,347 meatloaf and apple pie? 337 00:18:36,382 --> 00:18:38,616 - Oh my. 338 00:18:45,558 --> 00:18:47,425 - Back to the scene of the crime. 339 00:18:47,460 --> 00:18:49,327 - It works for Sherlock Holmes. - What exactly 340 00:18:49,362 --> 00:18:51,329 are you looking for? - We have no idea. 341 00:18:53,533 --> 00:18:56,334 - I'll search the desk. 342 00:18:56,369 --> 00:18:59,170 - You searched it last time. - And found the letter. 343 00:18:59,205 --> 00:19:01,105 - Well, you may have missed something. 344 00:19:01,141 --> 00:19:03,708 - This was in my dream. You two were trying 345 00:19:03,743 --> 00:19:05,943 to find something, and then you started to argue. 346 00:19:05,979 --> 00:19:08,045 - I thought we broke up under a crescent moon. 347 00:19:08,081 --> 00:19:10,515 - You did. 348 00:19:10,550 --> 00:19:14,285 - Well, there's no crescent moon in the mural. 349 00:19:14,320 --> 00:19:17,288 - Maybe there is. 350 00:19:26,666 --> 00:19:28,699 Look at this. 351 00:19:30,270 --> 00:19:33,471 There's a crescent moon on the wagon. 352 00:19:35,875 --> 00:19:38,176 Hi, Martha! 353 00:19:40,013 --> 00:19:42,980 It's OK, calm down. I'm with Joy, one of us will be there. 354 00:19:45,451 --> 00:19:47,318 Martha emergency, she needs us at the Bistro. 355 00:19:47,353 --> 00:19:48,920 - We need to research this symbol. 356 00:19:48,955 --> 00:19:52,723 - OK, you guys, deal with this, and I will deal with Martha. 357 00:19:58,965 --> 00:20:01,666 - How are you doing? 358 00:20:03,369 --> 00:20:05,703 - Oh, that's funny. 359 00:20:05,738 --> 00:20:08,105 Talked to so many people through this sort of thing. 360 00:20:08,141 --> 00:20:10,174 - It's still early. 361 00:20:10,210 --> 00:20:12,643 - You know what I've been thinking about? 362 00:20:13,980 --> 00:20:16,581 My toothbrush. 363 00:20:16,616 --> 00:20:19,951 I can't remember exactly how I hold it. 364 00:20:19,986 --> 00:20:22,053 Just kind of did it. 365 00:20:23,790 --> 00:20:26,624 It's OK, you don't have to say anything. 366 00:20:26,659 --> 00:20:29,460 - I wasn't planning on it. 367 00:20:29,495 --> 00:20:32,196 - I wasn't planning on this. 368 00:20:34,434 --> 00:20:36,400 - Guess what I've got. 369 00:20:36,436 --> 00:20:38,703 Did I miss something? 370 00:20:38,738 --> 00:20:40,738 - I missed you. 371 00:20:40,773 --> 00:20:44,108 - But probably not as much as you missed these. 372 00:20:45,745 --> 00:20:48,312 - My cheese-peanut butter crackers! 373 00:20:48,348 --> 00:20:50,815 - From that reaction, I'm guessing 374 00:20:50,850 --> 00:20:53,851 you're not willing to share. - You get your own crackers. 375 00:20:55,688 --> 00:20:57,154 You, I will share my crackers with. 376 00:20:57,190 --> 00:20:59,890 - Oh! -: Check on you later. Ha! 377 00:21:01,961 --> 00:21:03,928 : Let's eat. 378 00:21:15,074 --> 00:21:18,542 Excuse me. 379 00:21:18,578 --> 00:21:21,512 Can I help you? 380 00:21:22,882 --> 00:21:25,316 - Uh... yeah. 381 00:21:25,351 --> 00:21:28,452 Dr. Radford left an iPad here for me to pick up. 382 00:21:28,488 --> 00:21:30,187 I'm George. 383 00:21:30,223 --> 00:21:33,624 - Is that right? 384 00:21:33,660 --> 00:21:36,060 - Yeah, according to my driver's licence. 385 00:21:36,095 --> 00:21:38,229 - Well, I'll need to see it. 386 00:21:38,264 --> 00:21:40,431 - You don't believe me? 387 00:21:44,937 --> 00:21:46,971 - Nice picture. 388 00:21:48,775 --> 00:21:50,741 - I have my good days. Haha! 389 00:21:50,777 --> 00:21:52,543 - I'm Samantha. 390 00:21:52,578 --> 00:21:55,680 - I'm George. - We just established that. 391 00:21:55,715 --> 00:21:58,716 Oh. 392 00:22:00,186 --> 00:22:02,653 Uh... about the iPad? 393 00:22:02,689 --> 00:22:04,689 - Oh! 394 00:22:07,760 --> 00:22:10,494 - Thanks. - Nice to meet you. 395 00:22:10,530 --> 00:22:12,897 - Nice to be met. 396 00:22:12,932 --> 00:22:15,132 - Haha! 397 00:22:27,413 --> 00:22:29,380 - Everything OK? You look a little-- 398 00:22:29,415 --> 00:22:32,083 - Frantic? I am! I can't find 399 00:22:32,118 --> 00:22:34,352 my Bicentennial 50-cent piece. 400 00:22:34,387 --> 00:22:36,854 - Got two quarters you can borrow. 401 00:22:36,889 --> 00:22:40,257 - Normally, I'd find that humorous, but we're at DEFCON 1. 402 00:22:40,293 --> 00:22:42,760 - Over a missing coin? - Over a naive 403 00:22:42,795 --> 00:22:45,563 and misguided attempt to woo Bois du Frère. 404 00:22:45,598 --> 00:22:49,367 Our party's French theme is a big swing and a miss. 405 00:22:49,402 --> 00:22:51,535 - Yeah, I thought it was a little odd 406 00:22:51,571 --> 00:22:53,738 going all French for the French. 407 00:22:53,773 --> 00:22:56,107 - And you waited until now to drop that pearl? 408 00:22:56,142 --> 00:22:59,110 - Would you have listened? - What's your point? 409 00:22:59,145 --> 00:23:03,447 - What's your point? - I need a party translator. 410 00:23:03,483 --> 00:23:06,283 - To go from French theme to American. 411 00:23:06,319 --> 00:23:09,253 Will take a Middleton miracle, and we need it tout de suite. 412 00:23:09,288 --> 00:23:11,989 - You want to dump all this? - Well, sometimes, you gotta 413 00:23:12,024 --> 00:23:15,259 break up to make up. 414 00:23:26,272 --> 00:23:28,672 - Look at you going old school. 415 00:23:28,708 --> 00:23:30,674 This will get you back 416 00:23:30,710 --> 00:23:34,111 in the 21st century. - Hi, George. Thanks for that. 417 00:23:34,147 --> 00:23:36,080 - I also brought you this. 418 00:23:36,115 --> 00:23:40,284 - Well... I bet you were always the teacher's pet. 419 00:23:40,319 --> 00:23:42,520 - I wasn't exactly at the top of my class, 420 00:23:42,555 --> 00:23:44,755 but I made up for it with my charm. 421 00:23:44,791 --> 00:23:48,325 - Well, I would definitely give you an A for that. 422 00:23:48,361 --> 00:23:50,628 I bet Samantha would to. 423 00:23:50,663 --> 00:23:53,864 Ah... 424 00:23:53,900 --> 00:23:57,701 I should have known. - She's very sweet. 425 00:23:57,737 --> 00:24:00,604 - And a little sassy. - Kind of like someone else 426 00:24:00,640 --> 00:24:03,441 I know. - Haha! 427 00:24:03,476 --> 00:24:06,811 I haven't asked anyone out in a long time. 428 00:24:06,846 --> 00:24:09,713 - Hmm. Are you afraid she'll say no? 429 00:24:09,749 --> 00:24:12,349 - I'm afraid she'll say yes. 430 00:24:12,385 --> 00:24:14,318 I'm not quite sure I know how to woo someone. 431 00:24:15,888 --> 00:24:18,989 - You don't have to woo... you just have to be you. 432 00:24:29,101 --> 00:24:30,734 - Hey! 433 00:24:30,770 --> 00:24:32,436 - Hey. 434 00:24:34,207 --> 00:24:36,907 - You doing OK? - Not really. 435 00:24:36,943 --> 00:24:38,642 I mean I'm fine. 436 00:24:38,678 --> 00:24:40,544 - It's not easy. 437 00:24:40,580 --> 00:24:43,247 - No, it's not. 438 00:24:43,282 --> 00:24:46,183 I don't know what to do. I know that I want to help. 439 00:24:46,219 --> 00:24:47,818 - You are. 440 00:24:47,854 --> 00:24:50,921 - Sometimes, I just sit there in silence. 441 00:24:53,059 --> 00:24:55,893 - Sometimes, that's exactly what the person needs. 442 00:25:04,871 --> 00:25:06,504 - Come in, Sydney. 443 00:25:08,474 --> 00:25:10,941 - How did you know I was there? 444 00:25:10,977 --> 00:25:14,445 - Uh, you're not happy with the B I gave you. 445 00:25:14,480 --> 00:25:17,214 - So, it wasn't a mistake? 446 00:25:17,250 --> 00:25:19,917 - If you go by the book, a B is actually good. 447 00:25:19,952 --> 00:25:22,019 - I think I go by a different book. 448 00:25:22,054 --> 00:25:24,488 - Sometimes, you need to close the book. 449 00:25:25,958 --> 00:25:29,260 - My paper had a lot of research, critical perspectives. 450 00:25:29,295 --> 00:25:32,196 - But it didn't have yours. -: Yo! 451 00:25:32,231 --> 00:25:34,365 Just wanted to say thanks for the grade. 452 00:25:34,400 --> 00:25:36,200 - What did you get? 453 00:25:36,235 --> 00:25:37,902 - I got a B. Check it out. 454 00:25:37,937 --> 00:25:40,070 - This isn't a paper, 455 00:25:40,106 --> 00:25:43,207 it's a sketch! - It's his perspective. 456 00:25:43,242 --> 00:25:45,142 - Yeah, you lean to the left when you're on your phone. 457 00:25:45,177 --> 00:25:47,044 You stayed that way the whole class. 458 00:25:47,079 --> 00:25:49,713 - That's supposed to be me? - It's pretty good, right? 459 00:25:49,749 --> 00:25:52,950 - I was doing research. - On what was right in front 460 00:25:52,985 --> 00:25:55,319 of you? -: Oh! 461 00:25:55,354 --> 00:25:58,222 I'll be taking that. 462 00:25:58,257 --> 00:26:00,591 Thank you. 463 00:26:07,333 --> 00:26:10,734 Listen to this. 464 00:26:10,770 --> 00:26:13,270 "A crescent moon symbolizes 465 00:26:13,306 --> 00:26:16,307 "creativity, wisdom and intuition. 466 00:26:16,342 --> 00:26:18,576 - According to this website, seeing it in your dream 467 00:26:18,611 --> 00:26:21,278 represents some hidden or mysterious aspect. 468 00:26:24,050 --> 00:26:25,816 - Well, none of it helps us figure out 469 00:26:25,851 --> 00:26:27,918 why it was painted on the wagon. 470 00:26:30,323 --> 00:26:32,990 -: Hi. -: Hey. 471 00:26:33,025 --> 00:26:34,959 - I was wrong about the dream. 472 00:26:34,994 --> 00:26:37,962 - Wrong how? - We... don't break up? 473 00:26:37,997 --> 00:26:40,030 - No, you have to. - What are you talking about? 474 00:26:40,066 --> 00:26:43,167 - Breaking up is your only chance of being together. 475 00:27:49,902 --> 00:27:52,636 - Tough decision? 476 00:27:52,672 --> 00:27:54,972 - Ha, you have no idea. 477 00:27:55,007 --> 00:27:57,474 - I get it. I take my snacks very seriously. 478 00:27:57,510 --> 00:27:59,843 - What would you suggest? 479 00:27:59,879 --> 00:28:02,713 - Hmm... go with your gut. 480 00:28:07,620 --> 00:28:11,655 Perfect choice! It's my favourite. 481 00:28:11,691 --> 00:28:14,992 - Well, I guess this belongs to you. 482 00:28:15,027 --> 00:28:17,227 - We could split it. 483 00:28:17,263 --> 00:28:19,396 - That's awfully nice. 484 00:28:19,432 --> 00:28:21,498 I should be going. 485 00:28:33,546 --> 00:28:34,978 - Cassie! 486 00:28:36,782 --> 00:28:39,717 - You went back to the painting. - Mm-hmm. No notes this time, 487 00:28:39,752 --> 00:28:41,885 no agenda. - But you found your way in? 488 00:28:41,921 --> 00:28:45,189 - It reminded me of the first Broadway show I went to 489 00:28:45,224 --> 00:28:47,091 with my dad. Afterward, we walked around Central Park. 490 00:28:47,126 --> 00:28:50,394 We shared the best hot pretzel and talked about the play. 491 00:28:50,429 --> 00:28:52,296 I'll never forget it. 492 00:28:52,331 --> 00:28:54,732 - Hmm. Yeah, great art can do that. 493 00:28:54,767 --> 00:28:56,867 It allows you to be in the moment. 494 00:28:56,902 --> 00:29:00,037 - Kind of like this. 495 00:29:00,072 --> 00:29:02,072 - Exactly like this. 496 00:29:02,108 --> 00:29:04,708 - Oh! 497 00:29:04,744 --> 00:29:07,444 Save the lecture, you can just keep that. 498 00:29:12,818 --> 00:29:15,252 Then again, we could always use a third. 499 00:29:18,858 --> 00:29:21,024 Good throwing. 500 00:29:23,996 --> 00:29:26,130 - We told you that we're staying together, 501 00:29:26,165 --> 00:29:28,098 so why are we still talking about this? 502 00:29:28,134 --> 00:29:30,400 the curse might be 503 00:29:30,436 --> 00:29:32,402 influencing me. - Then why are you trying 504 00:29:32,438 --> 00:29:34,271 to help it? - I'm not. You are. 505 00:29:34,306 --> 00:29:37,074 - What does that mean? 506 00:29:37,109 --> 00:29:39,076 - All the energy you're putting into not breaking up 507 00:29:39,111 --> 00:29:41,311 is energy you should be putting into breaking the curse. 508 00:29:41,347 --> 00:29:42,746 - You think the curse is a distraction? 509 00:29:42,782 --> 00:29:45,149 - I know it is. - I want to be with Donovan. 510 00:29:45,184 --> 00:29:47,284 - And you will be, but you've got to trust me. 511 00:29:51,557 --> 00:29:53,624 Martha says we're at t-minus 20 minutes. 512 00:29:53,659 --> 00:29:56,460 - To do about three hours' work. - We'll never get it all done. 513 00:29:58,864 --> 00:30:01,131 - You sure about that? 514 00:30:10,509 --> 00:30:12,609 - What a perfect way to end the day. 515 00:30:12,645 --> 00:30:14,611 - Almost perfect. 516 00:30:14,647 --> 00:30:16,680 - Well, you got your coffee and your guitar and... 517 00:30:16,715 --> 00:30:18,615 - No kiss. 518 00:30:22,855 --> 00:30:25,022 How was your first day? 519 00:30:25,057 --> 00:30:26,957 Enlightening. 520 00:30:26,992 --> 00:30:29,726 For you or your students? 521 00:30:29,762 --> 00:30:32,830 - Little bit of both. How was your day? 522 00:30:34,567 --> 00:30:37,467 - Glad it's over. I'm sure Adam is too. 523 00:30:37,503 --> 00:30:39,903 - Hmm. You look tired. 524 00:30:39,939 --> 00:30:42,005 - Well... 525 00:30:42,041 --> 00:30:44,441 it's a good tired. - You're a good friend. 526 00:30:48,247 --> 00:30:50,080 Un bistro?! 527 00:30:50,115 --> 00:30:52,082 Martha, I thought you understood 528 00:30:52,117 --> 00:30:53,917 we were looking to see the true Middleton. 529 00:30:53,953 --> 00:30:56,486 - And that's exactly what you are going to see, 530 00:30:56,522 --> 00:30:58,388 I hope. 531 00:30:58,424 --> 00:31:00,557 : Mon Dieu! 532 00:31:00,593 --> 00:31:02,726 It's a star-spangled 533 00:31:02,761 --> 00:31:05,529 soiree! - It's a Middleton miracle! 534 00:31:05,564 --> 00:31:07,764 And it happened tout de suite. 535 00:31:07,800 --> 00:31:10,734 This petite cuisine looks magnifique. 536 00:31:10,769 --> 00:31:12,603 - Hot wings and mini mac-and-cheese bites; 537 00:31:12,638 --> 00:31:14,404 you can't get more magnifique than that. 538 00:31:14,440 --> 00:31:17,708 - Dig in! It's time to munch and mingle! 539 00:31:20,045 --> 00:31:22,045 : Thank you. 540 00:31:28,420 --> 00:31:30,187 - You're really gonna eat that? 541 00:31:30,222 --> 00:31:32,222 - Loaded potato skin - 542 00:31:32,258 --> 00:31:34,524 cheese, bacon, sour cream - how do you not eat it? 543 00:31:34,560 --> 00:31:36,560 - Alright, give me a bite. 544 00:31:39,265 --> 00:31:41,064 - Huh? Hahaha! - Mm-hmm. 545 00:31:41,100 --> 00:31:42,900 - We're stumped. 546 00:31:42,935 --> 00:31:44,902 - Well, hello to you too. 547 00:31:44,937 --> 00:31:47,571 - Hello. We're stumped. - Wow, do you think 548 00:31:47,606 --> 00:31:49,139 they're... what's the word? - Hmm... 549 00:31:49,174 --> 00:31:51,408 - Do you know what this is? 550 00:31:51,443 --> 00:31:53,810 A crescent moon? 551 00:31:53,846 --> 00:31:56,446 - On a traveller's wagon. 552 00:31:56,482 --> 00:31:58,916 - That was easy. - Should have come to you first. 553 00:31:58,951 --> 00:32:01,251 - Would have saved us hours of research. 554 00:32:01,287 --> 00:32:02,719 - Where did you find that wagon? 555 00:32:02,755 --> 00:32:05,088 - In Roger Davenport's secret study. 556 00:32:05,124 --> 00:32:08,225 - It's on a mural on the wall. 557 00:32:08,260 --> 00:32:11,628 - Well, that explains a lot. - Could you explain it to us? 558 00:32:11,664 --> 00:32:13,764 - Travellers were known 559 00:32:13,799 --> 00:32:15,766 for their ability to cast curses. 560 00:32:15,801 --> 00:32:18,235 - So you think Roger had help? 561 00:32:18,270 --> 00:32:22,272 - I don't think Roger could have done it alone. 562 00:32:22,308 --> 00:32:24,408 - Well, what do they do now? 563 00:32:24,443 --> 00:32:28,779 - Well, if a traveller helped cast the curse, 564 00:32:28,814 --> 00:32:31,448 a traveller needs to help break the curse. 565 00:32:31,483 --> 00:32:34,952 - Great. Where do we find a traveller? 566 00:32:34,987 --> 00:32:37,287 - Not just any traveller, you need to find 567 00:32:37,323 --> 00:32:39,089 one from the same family. - A family 568 00:32:39,124 --> 00:32:41,792 whose symbol is a crescent Moon? 569 00:32:55,441 --> 00:32:58,175 C'est parfait! Merci bien. Merci. 570 00:33:01,814 --> 00:33:04,014 - I got mini corndogs. 571 00:33:04,049 --> 00:33:05,949 - I got a crescent moon. 572 00:33:05,985 --> 00:33:08,552 - Oh, I guess we're supposed to break up then. 573 00:33:08,587 --> 00:33:12,289 - Joy does make a pretty compelling argument. 574 00:33:12,324 --> 00:33:14,391 - Do you think we should? 575 00:33:16,328 --> 00:33:18,729 - I think we should eat mini corndogs. 576 00:33:29,341 --> 00:33:31,708 - Tough decision. 577 00:33:31,744 --> 00:33:33,777 - You have no idea. 578 00:33:33,812 --> 00:33:37,214 - I get it. I take my appetizers very seriously. 579 00:33:37,249 --> 00:33:40,684 - What do you suggest? - Go with your gut. 580 00:33:43,689 --> 00:33:46,923 Perfect choice. My favourite. 581 00:33:46,959 --> 00:33:50,060 - I'd offer to split 'em with you, 582 00:33:50,095 --> 00:33:52,262 unless of course, you need to get going. 583 00:33:52,297 --> 00:33:54,664 - I've got my sea legs back now. 584 00:33:56,268 --> 00:33:58,268 - I haven't been on a boat in a while either. 585 00:33:58,303 --> 00:34:01,071 - Maybe we can go sailing together. 586 00:34:01,106 --> 00:34:03,440 - How about we start with sliders? 587 00:34:03,475 --> 00:34:05,342 - Allow me. 588 00:34:14,620 --> 00:34:16,820 - Guess what I've got. 589 00:34:16,855 --> 00:34:18,822 - Strawberry milkshake? 590 00:34:18,857 --> 00:34:20,791 - Yes, but-- - With whipped cream. 591 00:34:20,826 --> 00:34:23,326 - OK, but what you don't know-- - That you have two straws. 592 00:34:23,362 --> 00:34:25,796 - I love you. 593 00:34:25,831 --> 00:34:27,964 - And I love you. 594 00:34:28,000 --> 00:34:30,534 - Oh! That looks good. 595 00:34:30,569 --> 00:34:32,969 - Oh, hey. How's Adam? 596 00:34:33,005 --> 00:34:35,172 - He's doing great. Thanks to you. 597 00:34:35,207 --> 00:34:37,040 - Hmm... He did all the heavy lifting. 598 00:34:37,076 --> 00:34:40,677 - Hmm. You look exhausted. - I am. 599 00:34:40,712 --> 00:34:42,846 - Buffalo wing? - Buffalo wings 600 00:34:42,881 --> 00:34:44,481 at a Martha's shindig? 601 00:34:44,516 --> 00:34:46,683 - I am nothing if not unpredictable. 602 00:34:48,687 --> 00:34:51,822 I'm also up the proverbial creek without a snorkel. 603 00:34:51,857 --> 00:34:53,890 - I think you mean paddle. - Oh no. 604 00:34:53,926 --> 00:34:55,826 I mean snorkel. 605 00:34:55,861 --> 00:34:57,961 I cancelled the French musical entertainment, 606 00:34:57,996 --> 00:35:00,397 and now I'm drowning. 607 00:35:00,432 --> 00:35:04,067 - Well, your life savers might be right here. 608 00:35:04,103 --> 00:35:06,870 - I think you may have misconstrued my quandary. 609 00:35:06,905 --> 00:35:09,139 I'm lacking a musical duo. 610 00:35:09,174 --> 00:35:12,876 - Sam plays a mean guitar, and Stephanie-- 611 00:35:12,911 --> 00:35:15,645 - Will be sitting right here watching Sam play a mean guitar. 612 00:35:15,681 --> 00:35:17,380 - Your voice is amazing! 613 00:35:17,416 --> 00:35:20,717 - Yeah. In the car. With the radio blasting. 614 00:35:20,752 --> 00:35:22,853 - If you don't do it, I don't. - I haven't been on stage 615 00:35:22,888 --> 00:35:25,489 since I was in college. - Well then, I think it's time 616 00:35:25,524 --> 00:35:28,091 to get the band back together. 617 00:35:32,464 --> 00:35:35,332 - Adam! What are you doing? 618 00:35:35,367 --> 00:35:38,435 - Uh, Cassie promised me a front-row seat. 619 00:35:38,470 --> 00:35:40,670 - She did? - She did. 620 00:35:40,706 --> 00:35:44,007 Aaah... 621 00:35:44,042 --> 00:35:46,376 - Good evening, Middleton! 622 00:35:46,411 --> 00:35:48,712 I'd like to take a moment 623 00:35:48,747 --> 00:35:51,248 to sing your praises. 624 00:35:51,283 --> 00:35:53,850 Martha, will you join me, s'il vous plaît? 625 00:35:53,886 --> 00:35:57,053 I think I'm blushing. 626 00:35:57,089 --> 00:35:59,356 Ooh! 627 00:36:02,594 --> 00:36:04,594 - After this day 628 00:36:04,630 --> 00:36:06,963 of French and American hospitality, 629 00:36:06,999 --> 00:36:10,534 it is clear that we are well matched. 630 00:36:10,569 --> 00:36:13,103 So, if you will 631 00:36:13,138 --> 00:36:17,307 have Bois du Frère as your sister city, 632 00:36:17,342 --> 00:36:19,543 I'd be pleased to make it official. 633 00:36:19,578 --> 00:36:22,212 Oh, Henri, I'm on cloud neuf. 634 00:36:22,247 --> 00:36:24,814 In that case... 635 00:36:28,820 --> 00:36:32,756 ...please accept the key to our city. 636 00:36:32,791 --> 00:36:35,892 - Oh! What a thoughtful gift! 637 00:36:37,496 --> 00:36:39,596 And I'm very humbled, 638 00:36:39,631 --> 00:36:43,567 and Middleton is honoured. Um... 639 00:36:43,602 --> 00:36:45,802 And I would like to present you 640 00:36:45,837 --> 00:36:48,071 with this, uh... 641 00:36:49,708 --> 00:36:53,143 ...this, uh... 642 00:36:53,178 --> 00:36:56,613 Uh... 643 00:36:56,648 --> 00:36:59,015 Excuse me for just a moment. 644 00:36:59,051 --> 00:37:01,017 I hope this is important, I'm right in the middle 645 00:37:01,053 --> 00:37:03,653 of falling flat on my face. - This might break your fall. 646 00:37:05,624 --> 00:37:09,659 I thought you'd appreciate. - It all gussied up. 647 00:37:09,695 --> 00:37:11,628 I love it. 648 00:37:11,663 --> 00:37:13,697 And Henri will love it even more. 649 00:37:13,732 --> 00:37:17,167 Thank you. 650 00:37:17,202 --> 00:37:20,270 It is my distinct pleasure 651 00:37:20,305 --> 00:37:22,205 to present to you 652 00:37:22,241 --> 00:37:26,543 this token from America's 200th birthday 653 00:37:26,578 --> 00:37:28,445 to seal our union. 654 00:37:28,480 --> 00:37:30,513 Merci, Martha. 655 00:37:30,549 --> 00:37:32,482 It is an honour. 656 00:37:40,692 --> 00:37:42,859 - I wonder how you knew that I needed my guitar. 657 00:37:42,894 --> 00:37:44,561 - Hmm... - Oh yeah, 658 00:37:44,596 --> 00:37:46,329 a magician doesn't reveal her secrets. 659 00:37:46,365 --> 00:37:49,199 - Hey, is this where the fan club sits? 660 00:37:49,234 --> 00:37:51,835 - You may want to wait to hear us before you make that claim. 661 00:37:51,870 --> 00:37:55,639 - Yoohoo! Now, without further ado, 662 00:37:55,674 --> 00:37:59,009 I'm tickled to bring you Middleton's newest duo. 663 00:37:59,044 --> 00:38:01,578 Let's give it up for... 664 00:38:01,613 --> 00:38:05,181 - Sam and Stephanie. - Sam and Stephanie! 665 00:38:05,217 --> 00:38:07,851 Break a leg. 666 00:38:23,702 --> 00:38:27,170 - ♪ When you're down ♪ 667 00:38:27,205 --> 00:38:29,606 ♪ And troubled ♪ 668 00:38:29,641 --> 00:38:32,709 ♪ And you need some loving care ♪ 669 00:38:34,613 --> 00:38:37,347 ♪ And nothin' ♪ 670 00:38:37,382 --> 00:38:41,651 ♪ No, nothin' is going right ♪ 671 00:38:45,057 --> 00:38:47,424 ♪ Close your eyes ♪ 672 00:38:47,459 --> 00:38:49,426 ♪ And think of me ♪ 673 00:38:49,461 --> 00:38:54,731 ♪ And soon I will be there ♪ 674 00:38:54,766 --> 00:38:57,200 ♪ To brighten up ♪ 675 00:38:57,235 --> 00:39:01,338 ♪ Even your darkest night ♪ 676 00:39:04,109 --> 00:39:07,744 ♪ You just call out my name ♪ 677 00:39:07,779 --> 00:39:09,913 ♪ And you know ♪ 678 00:39:09,948 --> 00:39:13,483 ♪ Wherever I am ♪ 679 00:39:13,518 --> 00:39:15,585 ♪ I'll come runnin' ♪ 680 00:39:18,957 --> 00:39:21,291 ♪ To see you again ♪ 681 00:39:25,097 --> 00:39:28,231 ♪ Whether spring, summer or fall ♪ 682 00:39:30,035 --> 00:39:33,837 ♪ All you gotta do is call ♪ 683 00:39:33,872 --> 00:39:36,473 ♪ And I'll be there ♪ 684 00:39:36,508 --> 00:39:38,575 ♪ Yes, I will ♪ 685 00:39:38,610 --> 00:39:41,111 - ♪ You've got a friend ♪ 686 00:39:41,146 --> 00:39:43,113 - ♪ Hoo-oo-oo-oooo ♪ 687 00:39:43,148 --> 00:39:45,949 - ♪ You've got a friend ♪ 688 00:39:45,984 --> 00:39:48,685 - ♪ Hoo-oo-oo-oooo ♪ 689 00:39:48,720 --> 00:39:54,791 - ♪ You've got a friend ♪ 690 00:40:05,705 --> 00:40:08,438 The crack is getting longer. 691 00:40:08,473 --> 00:40:10,306 I was putting away the key to our sister city 692 00:40:10,342 --> 00:40:13,109 when I made the unfortunate discovery. 693 00:40:13,145 --> 00:40:17,046 - I think the closer we get to breaking the curse, the... 694 00:40:17,082 --> 00:40:19,115 - The worse it gets. 695 00:40:20,986 --> 00:40:23,019 - We gotta figure out a way to slow it down. 696 00:40:43,542 --> 00:40:45,542 - You look like you could use this. 697 00:40:51,016 --> 00:40:54,684 - You were right. - You and Donovan broke up? 698 00:40:57,355 --> 00:40:59,456 - We had to. 47899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.