All language subtitles for GUNDALA 2019 1080p Indonesia Actie.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,887 --> 00:00:33,974 Together, we're invincible! 2 00:00:34,140 --> 00:00:37,227 Together, fighting oppression! 3 00:00:37,477 --> 00:00:40,605 Together, we're invincible! 4 00:00:41,189 --> 00:00:44,275 Together, fighting oppression! 5 00:00:44,567 --> 00:00:47,695 Together, we're invincible! 6 00:00:47,737 --> 00:00:50,823 Together, fighting oppression! 7 00:00:51,032 --> 00:00:52,993 Together, we're invincible! 8 00:01:00,185 --> 00:01:02,437 The boss can afford so many guards... 9 00:01:02,521 --> 00:01:04,273 but can't give his workers a decent pay? 10 00:01:04,314 --> 00:01:06,441 Security guards are just like us. They're workers, too. 11 00:01:06,775 --> 00:01:07,943 Let's not clash with them. 12 00:01:07,985 --> 00:01:09,403 Together, we're invincible! 13 00:01:10,154 --> 00:01:11,030 Stop! 14 00:01:12,531 --> 00:01:13,657 We want to go in! 15 00:01:13,698 --> 00:01:15,409 And talk to the factory's owner! 16 00:01:16,868 --> 00:01:19,329 Let us in, or we'll use force. 17 00:01:19,413 --> 00:01:21,206 Open the gate! 18 00:01:36,471 --> 00:01:37,013 STOP! 19 00:01:37,681 --> 00:01:38,222 STOP! 20 00:01:44,938 --> 00:01:45,479 Enough! 21 00:01:47,398 --> 00:01:48,858 I said, enough. Enough! 22 00:01:55,114 --> 00:01:56,115 Shithead! 23 00:01:58,034 --> 00:01:59,994 STOP! 24 00:02:02,913 --> 00:02:07,085 Send someone in to talk to me. 25 00:02:10,504 --> 00:02:12,381 The one on the right, stay out. 26 00:02:15,175 --> 00:02:15,801 How? 27 00:02:17,845 --> 00:02:18,887 You both go in. 28 00:02:20,348 --> 00:02:22,516 Tell him what we have agreed on. 29 00:02:22,641 --> 00:02:23,351 You can count on us. 30 00:02:23,392 --> 00:02:26,562 Under one condition. The rest of you, go home! 31 00:02:26,645 --> 00:02:28,105 NO WAY! 32 00:02:28,856 --> 00:02:30,440 You think I'm crazy? 33 00:02:30,649 --> 00:02:32,776 I won't harm your two friends. 34 00:02:40,617 --> 00:02:41,534 Hey, out of the way! 35 00:02:42,953 --> 00:02:43,453 Move. 36 00:02:53,713 --> 00:02:54,422 Go home. 37 00:02:59,344 --> 00:03:04,224 My friend said you're a troublemaker, leading the protests. 38 00:03:05,308 --> 00:03:07,935 I'm just fighting for my rights. And my friends' 39 00:03:08,019 --> 00:03:13,024 My friend's father doesn't mind the small pay, as long as he has a job. 40 00:03:16,193 --> 00:03:19,489 Just because others won't stand up for their rights... 41 00:03:20,281 --> 00:03:22,408 Doesn't mean we have to be like them. 42 00:03:22,492 --> 00:03:23,576 But why? 43 00:03:31,375 --> 00:03:35,712 If we see injustice before our eyes and do nothing 44 00:03:36,713 --> 00:03:39,133 then we're no longer humans. 45 00:03:47,975 --> 00:03:50,394 Thank you for fixing the light. 46 00:03:52,938 --> 00:03:55,732 Sancaka, won't you close the window? 47 00:03:56,024 --> 00:03:57,818 But it's raining outside, Mom. 48 00:03:57,943 --> 00:03:59,486 Lightning won't strike you. 49 00:03:59,653 --> 00:04:01,196 Hurry, close the window. 49 00:04:08,000 --> 00:04:18,000 brought to You by falang01 50 00:04:25,261 --> 00:04:27,638 Our two friends have been missing for three days. 51 00:04:27,848 --> 00:04:30,516 The guys are angry. They want to go into the factory. 52 00:04:30,516 --> 00:04:31,809 Both of them haven't come home for three days? 53 00:04:31,893 --> 00:04:34,395 Maybe they're already dead. 54 00:04:39,317 --> 00:04:43,488 I'm going. Take care of Sancaka. 55 00:04:43,654 --> 00:04:45,030 All right. Be safe. 56 00:04:50,160 --> 00:04:51,287 Where's Dad going? 57 00:04:51,954 --> 00:04:55,416 Remember the two workers who went inside the factory? 58 00:04:55,708 --> 00:04:57,543 They never returned home since. 59 00:04:57,627 --> 00:05:00,045 Your dad and the workers are going to the factory. 60 00:05:07,052 --> 00:05:10,765 Let's go to the missing workers' houses. To make sure their families are okay. 61 00:05:27,072 --> 00:05:28,657 We're here to check on you. 62 00:05:28,949 --> 00:05:30,367 I'm fine, really. 63 00:05:41,211 --> 00:05:42,171 Hang in there. 64 00:05:46,883 --> 00:05:47,884 - How much? - What? 65 00:05:48,009 --> 00:05:50,512 How much did they pay you to betray your own friends? 66 00:05:50,804 --> 00:05:51,805 We need the money. 67 00:05:51,888 --> 00:05:52,722 Pathetic! 68 00:05:59,437 --> 00:06:00,271 Mom! 69 00:06:00,772 --> 00:06:01,522 ARE YOU AFRAID? 70 00:06:01,606 --> 00:06:02,273 NO! 71 00:06:02,523 --> 00:06:04,358 YOU GUYS READY TO DIE? 72 00:06:07,904 --> 00:06:08,612 NO! 73 00:06:09,530 --> 00:06:10,364 Mom! 74 00:06:12,658 --> 00:06:13,492 Mom! 75 00:06:15,369 --> 00:06:16,412 YOU GUYS READY TO DIE? 76 00:06:16,537 --> 00:06:17,205 YES! 77 00:06:27,090 --> 00:06:27,923 Mom! 78 00:06:28,924 --> 00:06:29,758 Mom! 79 00:06:31,260 --> 00:06:31,927 Mom! 80 00:06:33,262 --> 00:06:35,389 Sancaka, go to the factory now! 81 00:06:35,556 --> 00:06:37,224 Tell Dad they're being set up. 82 00:06:37,516 --> 00:06:40,143 Go, Sancaka! Your father's in danger. 83 00:06:44,565 --> 00:06:46,191 ARE YOU AFRAID? 84 00:06:46,274 --> 00:06:46,817 NO! 85 00:06:46,900 --> 00:06:47,943 YOU GUYS READY TO DIE? 86 00:06:48,026 --> 00:06:48,694 YES! 87 00:06:48,777 --> 00:06:50,070 ARE YOU AFRAID? 88 00:06:50,153 --> 00:06:50,738 NO! 89 00:06:50,821 --> 00:06:53,115 YOU GUYS READY TO DIE? 90 00:06:53,198 --> 00:06:53,782 YES! 91 00:06:53,866 --> 00:06:55,242 DAD! 92 00:06:59,204 --> 00:07:00,288 Dad! 93 00:07:05,543 --> 00:07:06,503 Dad! 94 00:07:14,177 --> 00:07:14,844 Dad! 95 00:07:18,056 --> 00:07:19,015 Dad! 96 00:07:58,679 --> 00:08:00,139 We don't carry knives. 97 00:08:05,727 --> 00:08:07,188 Dad. 98 00:08:09,940 --> 00:08:10,524 Dad. 99 00:08:11,483 --> 00:08:12,276 Dad. 100 00:08:13,152 --> 00:08:14,486 Please don't die, Dad. 101 00:08:16,197 --> 00:08:16,988 Dad. 102 00:08:18,490 --> 00:08:20,075 Please don't die, Dad. 103 00:08:20,742 --> 00:08:22,077 Wake up, Dad. 104 00:08:35,591 --> 00:08:37,300 Help him! 105 00:09:02,575 --> 00:09:03,493 Sancaka. 106 00:09:05,120 --> 00:09:07,622 I have to go out of town tomorrow. 107 00:09:07,747 --> 00:09:09,332 Someone offered me a job. 108 00:09:09,790 --> 00:09:10,583 Overnight? 109 00:09:11,667 --> 00:09:14,086 Yes, just for one day. 110 00:09:16,255 --> 00:09:18,508 It's been a year since your father died. 111 00:09:18,716 --> 00:09:22,177 We've sold this house. We're renting now. 112 00:09:23,262 --> 00:09:24,764 I'm running out of money. 113 00:09:25,347 --> 00:09:26,807 I have to earn more. 114 00:09:27,141 --> 00:09:28,433 Just for a day, right? 115 00:09:28,768 --> 00:09:35,399 Yes. Day after tomorrow, after school, I'll be right here, cooking for you. 116 00:09:36,191 --> 00:09:37,484 You're a brave boy, right? 117 00:09:41,280 --> 00:09:43,949 Don't play outside. It's rainy season. 118 00:09:44,366 --> 00:09:47,411 You don't want to get struck by lightning and get sick again. 119 00:10:20,151 --> 00:10:20,902 Mom? 120 00:10:28,367 --> 00:10:28,952 Mom? 121 00:10:57,688 --> 00:10:58,272 Mom? 122 00:12:10,760 --> 00:12:11,844 Mom... 123 00:12:13,679 --> 00:12:14,764 Mom... 124 00:12:17,934 --> 00:12:19,018 Mom... 125 00:12:21,562 --> 00:12:22,646 Mom... 126 00:12:25,983 --> 00:12:27,068 Mom... 127 00:12:40,331 --> 00:12:41,998 I brought you some food. 128 00:15:18,151 --> 00:15:18,861 GET HIM! 129 00:15:18,944 --> 00:15:20,571 SHITHEAD! YOU WANNA DIE? 130 00:15:21,947 --> 00:15:23,824 You got short legs, pig! 131 00:15:23,907 --> 00:15:24,783 PARDON ME! 132 00:15:26,201 --> 00:15:26,952 GET HIM! 133 00:16:07,074 --> 00:16:07,617 SHITHEAD! 134 00:17:26,527 --> 00:17:28,404 What did you do to piss them off? 135 00:17:30,740 --> 00:17:32,951 They were harassing a girl. 136 00:17:34,619 --> 00:17:35,911 A street busker like me. 137 00:17:37,372 --> 00:17:39,082 So I threw a rock at them. 138 00:17:40,666 --> 00:17:43,378 Learn to mind your own business. 139 00:17:44,044 --> 00:17:48,007 If you stick your nose in other people's business, you'll have a shitty life. 140 00:17:50,385 --> 00:17:51,552 Then why did you help me? 141 00:17:51,761 --> 00:17:53,638 Well, that's why I got problem now. 142 00:17:54,138 --> 00:17:57,016 I could take five of them, no problem. 143 00:17:58,393 --> 00:18:01,145 But if the whole gang goes after me, I'm dead. 144 00:18:01,771 --> 00:18:04,023 Sorry I got you in trouble. 145 00:18:05,608 --> 00:18:06,526 I'm Awang. 146 00:18:06,859 --> 00:18:07,777 Sancaka. 147 00:18:13,866 --> 00:18:16,285 Eat. Then I'll teach you how to fight. 148 00:18:16,827 --> 00:18:17,619 Why? 149 00:18:18,245 --> 00:18:19,830 So you can defend yourself, 150 00:18:20,122 --> 00:18:21,916 and no longer my problem. 151 00:19:39,116 --> 00:19:40,409 Have you ever had a home? 152 00:19:40,493 --> 00:19:40,993 Yes. 153 00:19:41,494 --> 00:19:41,994 Once. 154 00:19:43,203 --> 00:19:44,287 Some rich folks adopted me. 155 00:19:45,247 --> 00:19:46,373 But they abused me. 156 00:19:47,249 --> 00:19:48,291 I ran away. 157 00:19:49,042 --> 00:19:50,544 Don't trust rich people. 158 00:19:51,253 --> 00:19:53,839 Many of them are bad. I almost died. 159 00:20:07,685 --> 00:20:08,896 Are you scared of the rain? 160 00:20:10,981 --> 00:20:12,190 I'm scared of lightning. 161 00:20:12,232 --> 00:20:13,025 Why? 162 00:20:14,151 --> 00:20:15,568 It's always after me. 163 00:20:18,780 --> 00:20:20,282 You have a problem with lightning? 164 00:20:21,241 --> 00:20:22,909 Did you stick your nose in its business, too? 165 00:20:27,121 --> 00:20:31,125 Once a year, there's a train passing by here. 166 00:20:32,168 --> 00:20:35,797 It goes on, non-stop, for a week. 167 00:20:36,172 --> 00:20:37,089 Where to? 168 00:20:37,424 --> 00:20:40,009 Southeast. The safest place. 169 00:20:40,301 --> 00:20:41,678 When is it passing by here again? 170 00:20:41,719 --> 00:20:46,390 Tomorrow. I'll hop on that train and get out of here. 171 00:20:46,473 --> 00:20:48,059 Non-stop for a week? What will you eat? 172 00:20:48,142 --> 00:20:49,518 There's food in the cars. 173 00:20:50,602 --> 00:20:52,688 Vegetables. Fruits. 174 00:20:53,689 --> 00:20:54,690 Can I come? 175 00:20:54,816 --> 00:20:55,691 No. 176 00:20:56,775 --> 00:20:57,860 You're not my problem. 177 00:20:58,069 --> 00:20:59,904 I won't be any trouble. 178 00:20:59,987 --> 00:21:01,822 You're already trouble as you are. 179 00:21:21,633 --> 00:21:22,301 Mom? 180 00:21:22,343 --> 00:21:23,259 Sancaka. 181 00:21:26,805 --> 00:21:30,100 Mom, I missed you so much. 182 00:21:30,391 --> 00:21:32,102 Don't ever go away again, please. 183 00:21:40,401 --> 00:21:41,695 Sure you want to come with me? 184 00:21:41,862 --> 00:21:42,278 Yes. 185 00:21:42,988 --> 00:21:43,363 Now. 186 00:21:53,414 --> 00:21:54,499 Awang! 187 00:21:55,083 --> 00:21:56,084 Sancaka, let's go! 188 00:21:56,167 --> 00:21:56,667 Awang! 189 00:21:56,751 --> 00:21:57,835 Come on, Sancaka! 190 00:21:57,918 --> 00:21:58,503 Awang! 191 00:21:58,586 --> 00:22:00,421 Quick, you can do it! 192 00:22:07,720 --> 00:22:08,471 Awang! 193 00:22:08,554 --> 00:22:09,889 Come on, Sancaka! 194 00:22:11,516 --> 00:22:12,600 You can do it! 195 00:22:14,018 --> 00:22:14,852 Awang! 196 00:22:18,188 --> 00:22:19,148 Sancaka! 197 00:22:20,691 --> 00:22:21,233 Awang! 198 00:22:21,316 --> 00:22:22,818 Don't trust anybody! 199 00:22:22,860 --> 00:22:24,654 Stay out of other people's business! 200 00:22:26,906 --> 00:22:28,282 You'll survive. 201 00:23:08,196 --> 00:23:08,738 Hey! 202 00:23:13,076 --> 00:23:15,912 I stay out of your business. You stay out of mine. 203 00:23:18,331 --> 00:23:19,624 Help! 204 00:23:19,666 --> 00:23:23,211 Fucking immigrant! You're just messing up my city! 205 00:23:31,469 --> 00:23:32,178 Hey! 206 00:23:57,077 --> 00:23:57,745 Get in the car! 207 00:23:58,621 --> 00:24:00,163 Hurry up! 208 00:24:10,132 --> 00:24:11,341 Why are they after you? 209 00:24:12,467 --> 00:24:13,010 Who are they? 210 00:24:13,093 --> 00:24:14,136 Where do you live? 211 00:24:14,469 --> 00:24:15,804 Let us take you home. 212 00:24:16,096 --> 00:24:16,847 Can you speak? 213 00:24:18,181 --> 00:24:19,016 Do you have a home? 214 00:24:20,683 --> 00:24:21,434 Parents? 215 00:24:21,810 --> 00:24:23,061 Where should we take him? 216 00:24:23,145 --> 00:24:24,271 Your choice. 217 00:24:25,063 --> 00:24:28,233 We can drop you off at the police station or come with us. 218 00:24:28,275 --> 00:24:29,276 Live with us. 219 00:24:29,359 --> 00:24:34,072 Be our son. We'll put you in school. Get you smart. 220 00:24:35,198 --> 00:24:40,953 What do you want to be? An engineer? An artist? A scientist? 221 00:24:41,496 --> 00:24:42,872 So, how, honey? 222 00:24:56,594 --> 00:24:59,722 Don't be scared. We just want to help you. 223 00:25:10,024 --> 00:25:11,734 Hey, boy! 224 00:25:33,630 --> 00:25:35,131 You should be a technician. 225 00:25:35,174 --> 00:25:37,468 You got more skills than the real technicians. 226 00:25:37,676 --> 00:25:41,597 But if you're a technician, you'll be unemployed soon. 227 00:25:41,638 --> 00:25:45,225 Being a security guard is better. They still need you. 228 00:25:45,266 --> 00:25:49,438 This was a roof tile factory, now it's a printing house. They always need a security guard. 229 00:26:15,005 --> 00:26:19,884 Dry rain. Pouring heat. Everything is mixed up! 230 00:26:19,967 --> 00:26:24,347 The fan is dead. Our conscience is dead! 231 00:26:34,399 --> 00:26:41,280 There are countless reasons for hate in this country. Countless differences! 232 00:26:44,992 --> 00:26:46,035 Shut the fuck up! 233 00:26:46,702 --> 00:26:47,745 Please. Please! 234 00:26:48,913 --> 00:26:49,955 Let's see what you've got. 235 00:26:50,039 --> 00:26:51,832 Nothing. Just some clothes. 236 00:26:51,874 --> 00:26:52,792 Give me everything! 237 00:26:52,833 --> 00:26:53,625 Please. 238 00:26:53,793 --> 00:26:54,960 This is all I have. 239 00:26:56,461 --> 00:26:57,462 Just give me everything! 240 00:26:57,546 --> 00:26:58,297 Clothes. 241 00:27:01,926 --> 00:27:04,053 Just let it go! 242 00:28:06,197 --> 00:28:08,449 Are these all legislators? 243 00:28:08,657 --> 00:28:11,202 Yes. These are my colleagues. 244 00:28:11,369 --> 00:28:13,579 Why aren't there any children with them? 245 00:28:14,162 --> 00:28:16,415 Your father is the youngest legislator. 246 00:28:16,499 --> 00:28:19,460 The others have children, but they're all grown up. 247 00:28:20,210 --> 00:28:21,795 Dirga Utama. 248 00:28:22,713 --> 00:28:24,673 The hot shot young politician. 249 00:28:25,423 --> 00:28:27,384 Rahayu. Sadha. Sasha. Hello. 250 00:28:27,551 --> 00:28:28,468 Hello. 251 00:28:28,886 --> 00:28:30,554 I'm getting some food with the kids. 252 00:28:30,721 --> 00:28:31,138 Yes. 253 00:28:32,890 --> 00:28:33,473 Say bye-bye. 254 00:28:33,515 --> 00:28:34,349 Bye. 255 00:28:35,934 --> 00:28:40,022 How does it feel to be a young politician? I've forgotten all about it. 256 00:28:41,148 --> 00:28:44,609 We both just took our oath this morning. Still optimistic, I bet. 257 00:28:44,651 --> 00:28:46,111 Ferry doesn't speak for all of us. 258 00:28:46,153 --> 00:28:47,112 I still have high hopes. 259 00:28:47,195 --> 00:28:48,030 Hopes? 260 00:28:50,323 --> 00:28:53,701 What can you expect from people's representatives 261 00:28:53,743 --> 00:28:56,871 who are under that mafia boss' payroll? 262 00:28:57,372 --> 00:29:01,459 The man has a dodgy background, but we worship him. 263 00:29:06,673 --> 00:29:08,007 I heard rumors. 264 00:29:10,635 --> 00:29:13,805 His father owned the largest plantation in Java. 265 00:29:16,683 --> 00:29:21,938 Once, the workers demanded less work hours, but he didn't agree. 266 00:29:22,021 --> 00:29:23,773 Are you with me? 267 00:29:24,148 --> 00:29:28,402 We demand more decent work hours, and higher pay! 268 00:29:28,610 --> 00:29:29,070 Agree! 269 00:29:29,153 --> 00:29:31,072 We demand a decent break time. 270 00:29:31,197 --> 00:29:32,031 Agree! 271 00:29:32,114 --> 00:29:35,326 We have to make our point today! 272 00:29:35,784 --> 00:29:36,618 Agree! 273 00:29:43,375 --> 00:29:47,003 A plantation worker had an affair with another worker's wife, 274 00:29:47,129 --> 00:29:49,090 then killed the husband. 275 00:29:58,765 --> 00:30:00,309 Then he framed Pengkor's father. 276 00:30:51,442 --> 00:30:55,237 It still doesn't explain why we have to kiss his ass. 277 00:30:59,074 --> 00:31:02,244 I'd rather go than shake hands with him. 278 00:31:09,084 --> 00:31:11,503 Dirga Utama. Our youngest legislative member. 279 00:31:23,182 --> 00:31:26,435 I know who you are. Haidar Subandi. 280 00:31:27,394 --> 00:31:30,647 Sorry, but I don'tt shake hands with someone like you. 281 00:31:31,023 --> 00:31:33,650 Just call me Pengkor. 282 00:31:34,193 --> 00:31:40,824 I'm nobody. Just a citizen who wants to meet my representatives. 283 00:31:55,922 --> 00:31:58,800 I know you've got young blood. 284 00:31:58,883 --> 00:32:00,468 But this is not being smart. 285 00:32:00,551 --> 00:32:05,598 If not associating with the mob is not being smart... 286 00:32:05,639 --> 00:32:07,475 won't mind being the biggest fool. 287 00:32:08,059 --> 00:32:10,394 It's him against so many of us. Why should we be scared? 288 00:32:10,478 --> 00:32:11,062 When he was a kid, 289 00:32:12,646 --> 00:32:16,109 his uncle put him in a notorious orphanage. 290 00:32:16,150 --> 00:32:20,821 Run by ruthless people. Left him there to die. 291 00:32:21,364 --> 00:32:25,201 So the inheritance would go to his uncle. 292 00:32:29,872 --> 00:32:33,751 Many orphans there died, or were sold, 293 00:32:34,084 --> 00:32:35,628 or forced to work hard. 294 00:32:38,130 --> 00:32:42,801 Pengkor organized the orphans and planned an uprising. 295 00:33:13,373 --> 00:33:16,709 It wasn't long before Pengkor got hold of his father's assets. 296 00:33:16,959 --> 00:33:21,756 Some say, he put the orphans through school, to be whatever they wanted to be. 297 00:33:21,798 --> 00:33:25,176 And they became his soldiers, always at his service. 298 00:33:25,260 --> 00:33:29,639 Now, Pengkor has hundreds of orphanages across the country. 299 00:33:29,847 --> 00:33:34,436 He's not a mafia. To some, he's a god. 300 00:33:44,737 --> 00:33:50,159 I didn't go to school for two days, then two girls gave me a note. 301 00:33:50,659 --> 00:33:51,702 My God! 302 00:33:52,578 --> 00:33:54,371 We miss you, Sadha! 303 00:33:54,455 --> 00:33:56,540 It's so romantic. 304 00:33:57,541 --> 00:34:00,294 You're too young to date, you know. 305 00:34:00,377 --> 00:34:02,338 I didn't ask to be so dashing. 306 00:34:02,421 --> 00:34:03,630 What's wrong, honey? 307 00:34:04,256 --> 00:34:05,424 Nothing. 308 00:34:08,219 --> 00:34:08,844 Sure? 309 00:34:09,636 --> 00:34:11,763 Tired. I'm just tired. 310 00:34:15,767 --> 00:34:17,728 Why is the street so quiet? 311 00:34:22,107 --> 00:34:22,941 Excuse me. 312 00:34:22,983 --> 00:34:25,444 Mom, can I give him some money? 313 00:34:25,777 --> 00:34:27,195 Do you have money with you? 314 00:34:29,448 --> 00:34:31,366 Sir, excuse me. 315 00:34:33,451 --> 00:34:35,370 Honey, don't get too close to the window. 316 00:34:39,875 --> 00:34:42,961 Why did you give him money? 317 00:34:43,003 --> 00:34:43,586 It's fine. 318 00:34:43,669 --> 00:34:45,421 You're not supposed to. 319 00:34:45,671 --> 00:34:48,091 We still have a lot of money over the fridge. 320 00:34:49,634 --> 00:34:51,261 Yes! So? 321 00:35:06,234 --> 00:35:07,610 Are you sure you're okay? 322 00:35:07,693 --> 00:35:08,903 I'm fine. 323 00:35:13,115 --> 00:35:16,035 Who've been watching violent movies? 324 00:35:19,414 --> 00:35:20,623 Yes you did. 325 00:35:21,040 --> 00:35:23,751 I only watch animation movies. 326 00:35:24,752 --> 00:35:25,335 Belle. 327 00:35:25,460 --> 00:35:27,880 Beauty and the Beast? 328 00:35:29,256 --> 00:35:30,841 Beauty and the Beast. 329 00:35:40,309 --> 00:35:41,977 Honey, what's wrong? 330 00:35:42,477 --> 00:35:44,271 It's nothing. Get inside. 331 00:35:46,898 --> 00:35:48,233 Lock the door. 332 00:36:21,641 --> 00:36:23,059 Sleep... 333 00:36:44,080 --> 00:36:45,331 Sadha! Sasha! 334 00:36:52,421 --> 00:37:01,555 What did I do to deserve such humiliation? 335 00:37:03,265 --> 00:37:06,935 I always do good deeds as a citizen. 336 00:37:08,812 --> 00:37:12,315 I always help those in need. 337 00:37:12,775 --> 00:37:15,193 Please. Let my family go! 338 00:37:15,903 --> 00:37:19,156 I have to set an example. 339 00:37:19,907 --> 00:37:25,412 A people's representative who doesn't respect the people. 340 00:37:27,915 --> 00:37:30,500 Please, no. Please. 341 00:37:32,919 --> 00:37:34,546 Please, no. I'm begging you! 342 00:37:35,130 --> 00:37:36,631 Let my family go. Please. 343 00:37:37,048 --> 00:37:38,216 Let them go. I'm begging you. 344 00:37:38,300 --> 00:37:40,635 But have you learned anything from this? 345 00:37:42,094 --> 00:37:46,683 A representative for the people doesn't need hands. 346 00:37:47,475 --> 00:37:50,853 Only mouth, to speak up. 347 00:37:53,815 --> 00:37:54,941 Please! 348 00:38:00,321 --> 00:38:05,702 You can also use your mouth to save your family. 349 00:38:06,744 --> 00:38:07,995 Please, I'm begging you! 350 00:38:08,454 --> 00:38:10,456 Let my family go. Please! 351 00:38:11,165 --> 00:38:12,083 Let them go. 352 00:38:12,792 --> 00:38:13,417 Please! 353 00:38:28,140 --> 00:38:29,015 No! 354 00:38:42,779 --> 00:38:46,742 Before he died, he got your message. 355 00:38:56,209 --> 00:38:59,170 What's the use, then, if he dies? 356 00:38:59,713 --> 00:39:02,758 You know why I don't fear death? 357 00:39:04,050 --> 00:39:07,512 Because I know what's in store after you die. 358 00:39:08,847 --> 00:39:15,561 Maybe our soul and our memories keep on living. 359 00:39:16,812 --> 00:39:21,526 I want to make sure his soul lives on in eternal regret. 360 00:39:59,021 --> 00:40:00,355 Come out! 361 00:40:00,522 --> 00:40:02,191 Don't make me break the door! 362 00:40:02,316 --> 00:40:04,193 Come out and we'll talk. 363 00:40:04,693 --> 00:40:06,070 You're lucky to be able to live in this city. 364 00:40:06,153 --> 00:40:07,737 Always remember that. 365 00:40:09,406 --> 00:40:10,074 Come out! 366 00:40:11,741 --> 00:40:12,284 Come out! 367 00:40:15,162 --> 00:40:15,829 Who are you? 368 00:40:16,163 --> 00:40:17,080 Where's your mother? 369 00:40:17,247 --> 00:40:18,665 I checked. She's not here. 370 00:40:19,374 --> 00:40:22,126 Tell your mother, we'll be back! 371 00:40:22,669 --> 00:40:27,173 Next week, i will get money from the man who will buy my apartement. 372 00:40:27,716 --> 00:40:30,885 Good, because if you don't give me money by next week, I'll go alone. 373 00:40:30,969 --> 00:40:32,386 Nothing to expect here in Jakarta. 374 00:40:32,428 --> 00:40:33,888 We'll spend the rest of our lives going nowhere. 375 00:40:33,930 --> 00:40:36,474 This country will soon implode from people killing each other. You'll see. 376 00:40:39,978 --> 00:40:40,687 You're a pickpocket, aren't you? 377 00:40:40,729 --> 00:40:41,229 Yes! 378 00:40:42,689 --> 00:40:43,773 Please, let me in. 379 00:40:43,857 --> 00:40:45,024 Or else, I'll die! 380 00:40:45,108 --> 00:40:45,859 Like I care! 381 00:40:46,860 --> 00:40:47,861 What's wrong with you? 382 00:40:48,486 --> 00:40:49,237 Get in. 383 00:40:49,362 --> 00:40:50,989 But he's a pickpocket! 384 00:40:52,365 --> 00:40:55,118 So you'll let the mob beat him up and burn him to death? 385 00:40:58,329 --> 00:40:59,288 Get on! 386 00:40:59,663 --> 00:41:01,040 You want to survive? Go to the police station! 387 00:41:01,582 --> 00:41:02,416 Get on! 388 00:41:03,126 --> 00:41:03,959 You, too! 389 00:41:04,710 --> 00:41:05,544 Just get on! 390 00:41:05,794 --> 00:41:06,629 Open the door! 391 00:41:11,800 --> 00:41:14,094 Living is no use if you stop caring. 392 00:41:14,177 --> 00:41:15,804 And only think about yourself. 393 00:41:31,361 --> 00:41:37,367 Hey! Open the door! I know you're in there! 394 00:41:38,076 --> 00:41:39,369 Get out! 395 00:41:41,997 --> 00:41:43,456 I'm not scared of you! 396 00:41:43,540 --> 00:41:44,707 What do you want? 397 00:41:44,958 --> 00:41:46,251 Do you get a kick out of this? 398 00:41:46,626 --> 00:41:47,920 What did you say back at the market? 399 00:41:47,961 --> 00:41:49,254 You want me to kill your boy? 400 00:41:49,837 --> 00:41:51,673 Fuck you! Motherfucker! 401 00:41:51,714 --> 00:41:52,632 Don't you dare! 402 00:41:52,715 --> 00:41:54,008 Hands off! 403 00:41:55,760 --> 00:41:56,761 Tough guy! 404 00:41:58,930 --> 00:41:59,972 Come on! Finish him! 405 00:42:01,599 --> 00:42:02,267 Get in! 406 00:42:06,604 --> 00:42:08,022 None of your fucking business! 407 00:42:46,185 --> 00:42:47,728 Awesome. Totally. 408 00:44:58,439 --> 00:44:59,357 Lift him up! 409 00:45:06,030 --> 00:45:07,991 What's wrong with his ear? 410 00:45:08,992 --> 00:45:09,993 It was cut 411 00:45:10,576 --> 00:45:11,995 Let me cut the other one so they're equal. 412 00:45:14,998 --> 00:45:15,789 Stop! Enough! 413 00:45:15,831 --> 00:45:16,832 Enough! 414 00:45:17,083 --> 00:45:17,666 Let's go! 415 00:45:17,750 --> 00:45:18,459 Go home! 416 00:45:18,542 --> 00:45:19,043 Enough! 417 00:45:20,669 --> 00:45:21,670 Let's go! 418 00:45:22,588 --> 00:45:23,839 Enough, enough! 419 00:45:26,217 --> 00:45:28,927 One, two, three! 420 00:45:35,768 --> 00:45:36,602 Might as well. 421 00:45:38,354 --> 00:45:38,979 Come here! 422 00:45:39,397 --> 00:45:40,648 Let's get out of here! 423 00:46:30,237 --> 00:46:34,241 Mom, I miss you. 424 00:46:36,703 --> 00:46:37,829 Mom. 425 00:46:39,706 --> 00:46:40,832 Mom. 426 00:46:43,375 --> 00:46:44,501 Mommy. 427 00:46:47,254 --> 00:46:48,380 Mommy. 428 00:47:04,688 --> 00:47:05,814 Watch over Teddy for me. 429 00:47:10,819 --> 00:47:11,695 Hey! 430 00:47:23,874 --> 00:47:29,087 In a less crazy world, Pengkor would've been arrested and gone to jail. 431 00:47:29,337 --> 00:47:31,798 I told Dirga to speak more carefully. 432 00:47:32,591 --> 00:47:34,926 I have to say the same thing to you. 433 00:47:35,010 --> 00:47:35,761 Because I care. 434 00:47:35,761 --> 00:47:41,432 These people that Pengkor pays, they never scare me. 435 00:47:41,516 --> 00:47:42,934 People gossiping. 436 00:47:43,559 --> 00:47:45,478 Might lead to false accusations. 437 00:47:46,062 --> 00:47:50,566 It's better to report it to the Honorary Council, if you have evidence. 438 00:47:50,650 --> 00:47:55,696 Believe me, I will get that evidence soon. 439 00:47:56,072 --> 00:47:58,491 Or you can ask him directly. 440 00:47:58,574 --> 00:48:02,953 The one you think has been paying me and the other legislators. 441 00:48:13,213 --> 00:48:14,924 That's what I thought. 442 00:48:15,758 --> 00:48:20,054 I'm just here to offer my condolences. 443 00:48:21,388 --> 00:48:31,148 It's such a loss. A young and dedicated legislator like him. 444 00:48:36,153 --> 00:48:42,659 Thank you, esteemed people representatives. 445 00:48:57,174 --> 00:49:01,052 I'm repulsed at myself... 446 00:49:03,680 --> 00:49:08,184 For letting him come in here and threaten us. 447 00:49:08,267 --> 00:49:10,687 Maybe he really just wanted to pay a visit. 448 00:49:14,398 --> 00:49:19,487 I heard some unpleasant news about the market. 449 00:49:19,570 --> 00:49:26,077 I made you a legislative member because I thought you could control your area. 450 00:49:27,036 --> 00:49:28,872 I'll take care of everything, sir. 451 00:49:28,955 --> 00:49:34,961 If people in an area can act without rules, other areas might do the same. 452 00:49:35,044 --> 00:49:36,754 That's unacceptable. 453 00:49:37,796 --> 00:49:38,881 Understood, sir. 454 00:49:40,591 --> 00:49:42,260 Now go back to work. 455 00:49:48,516 --> 00:49:52,311 I don't believe they will do what we say. 456 00:49:53,228 --> 00:49:58,526 Won't be long now, they will have no choice. 457 00:50:16,835 --> 00:50:18,253 The car is going backward! 458 00:50:56,541 --> 00:50:58,250 How long have you been here? 459 00:50:58,793 --> 00:50:59,711 Two weeks. 460 00:51:00,294 --> 00:51:01,420 Where's your mother? 461 00:51:01,921 --> 00:51:02,714 She died. 462 00:51:03,673 --> 00:51:05,132 So that wasn't your mother? 463 00:51:06,467 --> 00:51:09,261 Don't let her find out you thought she was a mother. 464 00:51:11,973 --> 00:51:15,684 She's my sister. Wulan. Sedhah Esti Wulan. 465 00:51:20,856 --> 00:51:22,274 What are you listening to? 466 00:51:22,941 --> 00:51:23,692 Nothing. 467 00:51:24,526 --> 00:51:25,527 In your headphone? 468 00:51:25,611 --> 00:51:26,445 It's broken. 469 00:51:26,862 --> 00:51:27,988 Why are you wearing it? 470 00:51:28,530 --> 00:51:30,574 So people won't talk to me. 471 00:52:00,436 --> 00:52:01,396 Thank you. 472 00:52:02,147 --> 00:52:03,398 I have to go to work. 473 00:52:06,234 --> 00:52:07,485 You wait here. 474 00:52:15,660 --> 00:52:18,788 No one will stand up for us but ourselves. 475 00:52:19,247 --> 00:52:22,417 We have to guard the market 24 hours a day! 476 00:52:22,458 --> 00:52:24,252 That's right! 477 00:52:24,294 --> 00:52:26,170 Who will fight for us? 478 00:52:26,546 --> 00:52:28,423 Ourselves! 479 00:52:32,593 --> 00:52:36,263 Come on, people! Who will stand up against the thugs? 480 00:52:36,346 --> 00:52:39,725 Why did you bring him here? It's not safe. 481 00:52:39,809 --> 00:52:40,810 I have to work. 482 00:52:41,811 --> 00:52:43,145 Has he eaten? 483 00:52:45,355 --> 00:52:46,649 Didn't you feed him? 484 00:52:46,774 --> 00:52:48,108 No food at my place. 485 00:52:48,483 --> 00:52:50,277 Well, can't you buy some? 486 00:52:50,360 --> 00:52:51,779 Help! 487 00:52:51,862 --> 00:52:54,198 They're coming! They're coming! 488 00:52:54,281 --> 00:52:55,199 Help! 489 00:52:55,407 --> 00:52:56,450 They're coming! They're coming! 490 00:52:58,327 --> 00:52:59,244 They're coming! 491 00:53:03,040 --> 00:53:04,208 You're not dead yet? 492 00:53:04,249 --> 00:53:05,625 Damn, you just won't learn your lesson. 493 00:53:14,134 --> 00:53:17,387 Please don't fight here! 494 00:53:18,680 --> 00:53:21,475 You're destroying my stuffs! 495 00:54:28,624 --> 00:54:30,333 Go ahead! Go get him! 496 00:55:13,250 --> 00:55:15,462 So you fought 30 market thugs? 497 00:55:15,712 --> 00:55:17,338 That's right. 30. 498 00:55:18,005 --> 00:55:18,923 Were they kid thugs? 499 00:55:19,340 --> 00:55:20,257 Grown men. 500 00:55:22,594 --> 00:55:23,510 Were they handicapped? 501 00:55:23,928 --> 00:55:27,098 No. I don't know how I fought them, either. 502 00:55:33,645 --> 00:55:34,813 Were they old ladies? 503 00:55:36,148 --> 00:55:37,649 Chill, why so serious? 504 00:55:37,733 --> 00:55:38,234 Here. 505 00:55:40,236 --> 00:55:41,737 But why are you black and blue? 506 00:55:41,820 --> 00:55:43,739 When I was fighting, my power went back to normal. 507 00:55:44,031 --> 00:55:45,782 Was it ever... not normal? 508 00:55:46,075 --> 00:55:48,285 If it was normal, I couldn't have possibly beat 30 people. 509 00:55:57,503 --> 00:55:59,630 No, you have to come with us to the market! 510 00:55:59,713 --> 00:56:01,256 I shouldn't have been there. 511 00:56:01,297 --> 00:56:02,883 Thank God you were there. 512 00:56:02,966 --> 00:56:04,510 Otherwise, there'd be nothing left of the market. 513 00:56:04,593 --> 00:56:06,470 So he really fought many thugs? 514 00:56:06,553 --> 00:56:09,222 30. And they might come back. 515 00:56:09,305 --> 00:56:11,516 More of them. So you have to help us. 516 00:56:11,600 --> 00:56:14,686 I'm not a hero. And I don't know how I managed to fight them. 517 00:56:14,770 --> 00:56:15,646 Because you are strong. 518 00:56:15,729 --> 00:56:17,397 You had bruises. Now they're gone. 519 00:56:17,814 --> 00:56:18,899 Yes, they're gone. 520 00:56:19,816 --> 00:56:20,776 No more wounds. 521 00:56:21,317 --> 00:56:22,027 Ouch! 522 00:56:22,735 --> 00:56:23,694 Nemo! 523 00:56:23,779 --> 00:56:25,780 You didn't seem to feel any pain before. 524 00:56:26,072 --> 00:56:28,366 I've been trying to say. I'm not as strong as you think. 525 00:56:39,294 --> 00:56:40,128 Are you okay? 526 00:56:40,211 --> 00:56:42,463 He's faking it. He just doesn't want to help us. 527 00:56:43,298 --> 00:56:45,841 I told you, I'm not a hero. 528 00:56:45,925 --> 00:56:49,929 Come on. Let's keep an eye on the market, instead. 529 00:57:03,358 --> 00:57:04,860 You really passed out earlier? 530 00:57:05,235 --> 00:57:07,612 Now you believe that I fought 30 thugs? 531 00:57:08,447 --> 00:57:10,199 They said they saw it themselves. 532 00:57:10,282 --> 00:57:12,492 So, if I just tell you, you won't believe me? 533 00:57:19,124 --> 00:57:19,959 Hey! 534 00:57:20,792 --> 00:57:22,794 Just making sure. 535 00:57:39,436 --> 00:57:40,937 Don't come in! 536 00:57:41,313 --> 00:57:43,982 Don't come in! It's dangerous! 537 00:57:44,065 --> 00:57:47,777 Stay here with me. Calm down. 538 00:58:04,919 --> 00:58:07,463 No one wants to help them. 539 00:58:08,089 --> 00:58:12,051 Even if I'd gotten here earlier last night, I wouldn't have been able to prevent this. 540 00:58:13,052 --> 00:58:17,681 You don't get it. These people didn't have any hope before. 541 00:58:18,307 --> 00:58:21,352 Yesterday, suddenly they have hopes. Because you came. 542 00:58:21,685 --> 00:58:24,105 That's all they need. 543 00:58:26,023 --> 00:58:30,152 If we refuse to fight injustice in before our eyes... 544 00:58:30,278 --> 00:58:33,656 It means we've lost our humanity. 545 00:58:36,659 --> 00:58:38,201 What do we do now? 546 00:58:38,326 --> 00:58:40,829 These thugs are just pawns. 547 00:58:40,913 --> 00:58:43,373 Their boss is Ganda Hamdan. 548 00:58:43,456 --> 00:58:44,500 A member of House of Representatives? 549 00:58:44,583 --> 00:58:45,918 Yes, also a boss to the thugs. 550 00:58:46,334 --> 00:58:50,255 All his life. We have to ask him to pay for the damages. 551 00:58:50,338 --> 00:58:51,757 Why don't we go to the police? 552 00:58:51,882 --> 00:58:54,217 Can the police pay for our damages? 553 00:59:01,975 --> 00:59:03,393 Are you going? 554 00:59:04,561 --> 00:59:05,853 I don't know. 555 00:59:06,854 --> 00:59:09,191 Maybe I'll just deal with the problems at the market. 556 00:59:14,154 --> 00:59:14,987 Sir. 557 00:59:16,614 --> 00:59:17,615 Attack me. 558 00:59:18,575 --> 00:59:19,367 What? 559 00:59:19,909 --> 00:59:21,911 Jump, and kick me. 560 00:59:23,330 --> 00:59:24,121 Why? 561 00:59:24,205 --> 00:59:25,290 Take a step back. 562 00:59:26,123 --> 00:59:26,791 Come on. 563 00:59:27,709 --> 00:59:29,293 Come on. Kick me! 564 00:59:29,544 --> 00:59:31,212 Jump and kick me! 565 00:59:31,546 --> 00:59:33,130 Come on! 566 00:59:33,631 --> 00:59:34,256 Come on! 567 00:59:39,303 --> 00:59:39,762 Does it hurt? 568 00:59:39,846 --> 00:59:42,264 I'm too old for this shit. 569 00:59:42,348 --> 00:59:43,057 I'm sorry. 570 00:59:43,140 --> 00:59:45,935 Someone jumped at me at the market, and I became strong. 571 00:59:46,060 --> 00:59:47,519 Maybe it's something you ate? 572 00:59:47,686 --> 00:59:49,146 I didn't eat anything. 573 00:59:53,818 --> 00:59:57,238 Maybe that's why. You became strong from starving. 574 00:59:58,489 --> 01:00:01,408 No reason to get scared of lightning. 575 01:00:01,867 --> 01:00:03,994 Tell me, why are you scared? 576 01:00:03,994 --> 01:00:05,871 Getting struck by lightning hurts. 577 01:00:06,747 --> 01:00:11,168 Thunder can shatter glass, or other things that resonate with its frequency. 578 01:00:11,460 --> 01:00:12,753 How come you're so smart? 579 01:00:12,794 --> 01:00:13,462 I read. 580 01:00:53,959 --> 01:00:55,336 I think it worked. 581 01:00:59,257 --> 01:01:00,758 You're this is the right area? 582 01:01:01,717 --> 01:01:03,511 I came here seven years ago. 583 01:01:04,220 --> 01:01:06,389 His house was surrounded by vacant lots. 584 01:01:06,806 --> 01:01:08,266 But this is the right way? 585 01:01:09,058 --> 01:01:12,687 Yes. See that tent? Make a left. 586 01:01:28,035 --> 01:01:28,828 That's him! 587 01:01:31,163 --> 01:01:33,582 Hey, what are you all doing here? 588 01:01:33,665 --> 01:01:35,042 We're here to see Ganda Hamdan. 589 01:01:35,125 --> 01:01:36,877 You can talk to us. What do you want? 590 01:01:36,961 --> 01:01:38,045 We have no business with you. 591 01:01:38,128 --> 01:01:39,588 We want to see Ganda Hamdan. 592 01:01:39,671 --> 01:01:43,008 Mr. Hamdan's business is our business. Tell me what you want. 593 01:01:43,008 --> 01:01:45,885 What's going on here? Disturbing my wedding. 594 01:01:45,969 --> 01:01:47,471 Go back in. Stay out of this. 595 01:01:47,512 --> 01:01:48,305 What the hell do you mean? 596 01:01:48,680 --> 01:01:51,100 I've been waiting ten years to get married. 597 01:01:51,183 --> 01:01:52,976 And now you tell me to stay away? 598 01:01:53,059 --> 01:01:54,978 Are you paying for this tent? 599 01:01:57,439 --> 01:01:58,357 Tell me what's going on. 600 01:01:58,440 --> 01:02:00,692 Some people here burned down the market. 601 01:02:00,775 --> 01:02:03,277 We're vendors. Everything is toast. 602 01:02:05,113 --> 01:02:06,197 Come here. 603 01:02:06,781 --> 01:02:07,574 I said, come here! 604 01:02:12,746 --> 01:02:13,830 What's going on. 605 01:02:16,750 --> 01:02:19,002 I told you to stop making trouble. 606 01:02:19,043 --> 01:02:20,003 What are you talking about? 607 01:02:20,044 --> 01:02:22,756 Look me in the eye. Tell me you and your friends didn't burn down the market. 608 01:02:22,839 --> 01:02:23,547 We didn't... 609 01:02:23,631 --> 01:02:24,507 DON'T LIE TO ME! 610 01:02:24,590 --> 01:02:28,386 No, honey. I'm not lying to you. 611 01:02:28,469 --> 01:02:32,181 I wouldn't dare lie to you. I don't want to die. 612 01:02:32,265 --> 01:02:33,016 MY GOD! 613 01:02:38,396 --> 01:02:39,730 Help. Help! 614 01:02:42,650 --> 01:02:44,527 What's wrong? 615 01:02:44,610 --> 01:02:46,195 Help! 616 01:02:46,279 --> 01:02:46,820 Honey? 617 01:02:47,530 --> 01:02:48,113 Honey! 618 01:02:48,447 --> 01:02:50,699 Call an ambulance! 619 01:02:50,783 --> 01:02:53,201 'PREGNANT WOMEN GOT SICK FROM CONTAMINATED RICE' 620 01:02:53,452 --> 01:02:55,663 'SURVEILLANCE CAMERA FOOTAGE' 621 01:03:05,923 --> 01:03:07,132 A serum that corrupts morality? 622 01:03:07,215 --> 01:03:08,759 To put it simply. 623 01:03:08,801 --> 01:03:10,343 Here's the scientific explanation. 624 01:03:10,427 --> 01:03:14,973 The serum is injected into rice, and it will corrupt a fetus' brain. 625 01:03:15,057 --> 01:03:18,726 Making them unable to differentiate the good from the bad. 626 01:03:18,811 --> 01:03:19,644 And what's the effect? 627 01:03:19,727 --> 01:03:26,944 A whole generation, born from mothers who consumed the contaminated rice 628 01:03:26,985 --> 01:03:31,031 will be an immoral generation. 629 01:03:31,114 --> 01:03:34,117 Protests are happening across the nation, demanding the government's responsibility 630 01:03:34,201 --> 01:03:36,286 for the contamination of the rice stock. 631 01:03:39,956 --> 01:03:42,417 Attacks are intensifying on shops that still sell the rice 632 01:03:42,500 --> 01:03:44,877 from the national rice supply. 633 01:03:50,675 --> 01:03:54,053 The news about this moral-corrupting substance is a hoax. 634 01:03:54,136 --> 01:03:55,763 Nothing but public hysteria. 635 01:04:00,392 --> 01:04:02,687 More and more looting in many cities. 636 01:04:02,729 --> 01:04:05,439 Police forces are sent to guard several areas. 637 01:04:05,522 --> 01:04:08,442 But looting keeps happening in unguarded areas. 638 01:04:19,120 --> 01:04:19,911 Who are you? 639 01:04:20,704 --> 01:04:22,206 Trying to join us? 640 01:04:23,249 --> 01:04:24,291 Too many of us already. 641 01:04:27,919 --> 01:04:29,755 Why did you kick me, man? 642 01:04:29,838 --> 01:04:31,131 I'm not good at talking. 643 01:04:59,409 --> 01:05:00,576 Sancaka, 644 01:05:01,286 --> 01:05:04,664 don't worry. They said it will rain tonight. 645 01:05:04,789 --> 01:05:07,542 So you don't have to get black and blue. 646 01:05:08,543 --> 01:05:09,294 Yes. 647 01:05:10,170 --> 01:05:12,047 Mr. Agung said you're moving southeast? 648 01:05:13,756 --> 01:05:14,507 Yes. 649 01:05:17,302 --> 01:05:18,761 I moved there couple years ago. 650 01:05:19,053 --> 01:05:20,305 Why did you come back here? 651 01:05:20,680 --> 01:05:24,475 Just to get Teddy. He was living with my stepfather here. 652 01:05:25,476 --> 01:05:28,313 Then I saw how the market vendors needed help. 653 01:05:28,396 --> 01:05:30,272 I couldn't just leave them . 654 01:05:30,690 --> 01:05:33,526 Mr. Agung also told me about your mother. 655 01:05:35,570 --> 01:05:37,237 Mr. Agung always talks too much. 656 01:05:37,780 --> 01:05:41,200 He said you still keep her picture in your wallet. 657 01:05:56,673 --> 01:05:57,632 What's wrong? 658 01:06:00,219 --> 01:06:01,886 Nothing. She's so pretty. 659 01:06:02,637 --> 01:06:04,181 She abandoned me. 660 01:06:15,317 --> 01:06:16,109 Wait here. 661 01:07:10,746 --> 01:07:11,747 What are you looking for? 662 01:07:12,415 --> 01:07:14,833 If I have something on my ears, I won't feel pain. 663 01:07:15,501 --> 01:07:17,294 Like an antenna? 664 01:07:18,253 --> 01:07:19,505 Like an antenna. 665 01:07:26,970 --> 01:07:27,805 What do you think? 666 01:07:36,688 --> 01:07:38,731 I'm ashamed to be Indonesian. 667 01:07:48,325 --> 01:07:49,326 What are you up to? 668 01:07:49,742 --> 01:07:51,161 I have to make something. 669 01:07:51,328 --> 01:07:55,332 So that you, Teddy, and Wulan won't get electrocuted when touching me. 670 01:08:20,272 --> 01:08:24,736 Let them take everything. As long as we're safe. 671 01:08:24,819 --> 01:08:26,570 No, I won't let them. 672 01:08:26,779 --> 01:08:28,823 Over my dead body. 673 01:09:03,189 --> 01:09:05,984 Wealth is not always in my family line. 674 01:09:06,485 --> 01:09:10,321 But there's always this one thing passed down the generations. 675 01:09:11,031 --> 01:09:15,076 The most precious thing. 676 01:09:18,579 --> 01:09:22,625 Rich or poor, we are a family of survivors. 677 01:09:25,545 --> 01:09:28,256 Because we know who to be loyal to. 678 01:09:31,717 --> 01:09:34,054 That's what I like about you, Ganda. 679 01:09:34,429 --> 01:09:37,848 Because you know who to be loyal to. 680 01:09:47,024 --> 01:09:48,568 What's this, sir? 681 01:09:49,402 --> 01:09:53,989 Something that will help us defeat an emerging enemy. 682 01:10:05,835 --> 01:10:09,546 Everybody wants to welcome him. 683 01:10:22,559 --> 01:10:23,978 Quiet! Quiet! 684 01:10:24,561 --> 01:10:28,190 I think it's a hoax. His movement looks computer-generated. 685 01:10:28,273 --> 01:10:31,860 I don't care. Hoax or not, this lifts up my spirit. 686 01:10:31,943 --> 01:10:34,696 Better than the government. They don't care about the people. 687 01:10:37,991 --> 01:10:39,826 So, the House of Peace really exists? 688 01:10:40,076 --> 01:10:44,288 Where like-minded politicans, police officers, and media owners get together. 689 01:10:44,748 --> 01:10:48,209 You tell one person, tomorrow you'll disappear. 690 01:10:52,005 --> 01:10:53,131 Right, of course, Sir. 691 01:11:02,681 --> 01:11:04,809 We have to synergize and do something. 692 01:11:05,059 --> 01:11:07,311 The nation is in emergency. 693 01:11:07,896 --> 01:11:12,608 Pengkor might be behind the rice contamination issue. 694 01:11:12,733 --> 01:11:15,861 But we can't come to a conclusion until we arrest the culprit. 695 01:11:16,404 --> 01:11:17,780 So, what's the main objective? 696 01:11:17,863 --> 01:11:21,825 It's obvious. To make a whole generation immoral. 697 01:11:21,909 --> 01:11:26,497 Define immoral. Those who watch porn? LGBT? 698 01:11:27,039 --> 01:11:29,292 Does immoral include corruption? 699 01:11:29,833 --> 01:11:33,379 If it does, then I'm worried. 700 01:11:34,380 --> 01:11:36,298 Maybe there's a solution to this problem. 701 01:11:37,090 --> 01:11:39,009 I know a drug company... 702 01:11:39,134 --> 01:11:42,596 ... that can neutralize the substance consumed by pregnant women. 703 01:11:43,138 --> 01:11:44,389 Through injection. 704 01:11:45,015 --> 01:11:47,225 But the government needs to legalize it first. 705 01:11:47,559 --> 01:11:50,688 Let those babies be born without morals. 706 01:11:50,771 --> 01:11:52,439 What is "morals"? 707 01:11:52,731 --> 01:11:57,319 What matters is logic and conscience. That's it. 708 01:11:58,320 --> 01:12:03,033 Whatever it is, we need something to calm the people down. 709 01:12:03,116 --> 01:12:03,783 Right? 710 01:12:03,866 --> 01:12:07,120 We have to act fast, and pass it as a law. 711 01:12:07,454 --> 01:12:11,833 So, all pregnant women are obliged to have the injection. 712 01:12:11,958 --> 01:12:14,877 So we have to lobby other House of People's Representatives members. 713 01:12:15,545 --> 01:12:17,714 Pengkor won't be happy. 714 01:12:19,216 --> 01:12:21,468 We also have to unite against that. 715 01:12:23,052 --> 01:12:25,555 Do a background check on the pharmaceutical company. 716 01:12:25,680 --> 01:12:26,639 Right away, Sir 717 01:12:27,056 --> 01:12:30,435 You heard about the guy who fights the looters, right? 718 01:12:31,060 --> 01:12:34,313 We have to find out who he is. We might need his help. 719 01:12:34,396 --> 01:12:35,773 All right, sir. I'll find out. 720 01:12:49,036 --> 01:12:51,705 Don't ask her why she cooks. She'll be embarrassed. 721 01:12:52,039 --> 01:12:52,874 Why? 722 01:12:53,540 --> 01:12:55,042 I think she has a crush on you. 723 01:13:09,431 --> 01:13:10,474 Why are you wearing a skirt? 724 01:13:11,600 --> 01:13:13,101 What's wrong with wearing a skirt? 725 01:13:13,810 --> 01:13:16,438 I can wear whatever I want. 726 01:13:18,273 --> 01:13:20,275 Fine. I'll go change. 727 01:13:24,488 --> 01:13:25,781 What are you doing back here? 728 01:13:25,906 --> 01:13:27,783 Burning the whole market is not enough? 729 01:13:27,908 --> 01:13:30,994 You want to kill me? Try. I'm not afraid! 730 01:13:31,620 --> 01:13:33,496 You want to know who burned down the market, right? 731 01:13:33,830 --> 01:13:35,248 I have information. 732 01:13:35,415 --> 01:13:37,292 Hey. Come here! 733 01:13:40,086 --> 01:13:40,962 Hurry! 734 01:13:41,504 --> 01:13:42,172 Spill! 735 01:13:42,463 --> 01:13:46,342 So here's the thing. Before I was a thug at the market, I was a parking guy. 736 01:13:46,426 --> 01:13:49,220 At malls, office buildings, even luxury apartments. 737 01:13:49,304 --> 01:13:50,388 So what? 738 01:13:50,471 --> 01:13:52,598 I was working at this apartment building. 739 01:13:52,723 --> 01:13:55,976 One of the tenants there was Adi Sulaiman. 740 01:13:56,102 --> 01:13:57,187 He's a famous violin player. 741 01:13:57,228 --> 01:13:59,147 Yes, I know. But what's this got to do with him? 742 01:13:59,230 --> 01:14:01,316 That's the thing. What was he doing at the market, at night? 743 01:14:01,399 --> 01:14:02,358 Are you sure it was him? 744 01:14:02,400 --> 01:14:03,443 I'm sure. 745 01:14:03,526 --> 01:14:05,027 People just didn't realize it. 746 01:14:05,110 --> 01:14:07,655 The vendors just kept pointing fingers at us. 747 01:14:07,738 --> 01:14:09,031 They're nobody, just like us. 748 01:14:38,643 --> 01:14:41,021 Why is the star the last to go home? 749 01:14:41,105 --> 01:14:42,982 Been counting money from tickets? 750 01:14:43,607 --> 01:14:44,733 We'll see you later. 751 01:15:03,668 --> 01:15:04,836 Why did you burn down the market? 752 01:15:05,086 --> 01:15:06,004 What do you mean? 753 01:15:06,212 --> 01:15:07,881 I'll ask once again. You'd better answer me. 754 01:15:08,006 --> 01:15:11,050 Or I'll break your arm. You'll never play music again. 755 01:15:11,217 --> 01:15:12,844 Please, no. 756 01:15:38,161 --> 01:15:42,498 I was told there will be a hero wannabe. 757 01:15:45,125 --> 01:15:47,420 I just didn't think he would look this stupid. 758 01:16:14,362 --> 01:16:16,614 We have to save our children! 759 01:16:18,408 --> 01:16:20,827 Our next generation has to have morals! 760 01:16:22,329 --> 01:16:25,457 Legislators must legalize the moral serum antidote. Right now! 761 01:16:25,582 --> 01:16:29,336 Legalize! Legalize! Legalize! 762 01:16:31,671 --> 01:16:32,505 Good morning. 763 01:16:32,589 --> 01:16:35,717 With all due respect, sir. This part of the building is for People's Representives only. 764 01:16:35,800 --> 01:16:40,430 I am the people. My representatives can be here, but I can't? 765 01:16:40,513 --> 01:16:41,598 How can I help you? 766 01:16:42,390 --> 01:16:44,809 I just want my aspirations to be heard. 767 01:16:44,892 --> 01:16:48,480 I think distributing drugs to the people for something that's not yet proven... 768 01:16:48,563 --> 01:16:50,898 ... is a waste of people's money. 769 01:16:50,982 --> 01:16:53,568 So, you think we should wait until it's proven? 770 01:16:54,151 --> 01:16:57,238 Wait until the children are born, with no ability to differentiate the good from the bad? 771 01:16:57,279 --> 01:16:57,905 Is that it? 772 01:16:58,906 --> 01:17:01,533 You're underestimating the human mind. 773 01:17:02,159 --> 01:17:05,204 I have no time for debate. I have an assembly to attend. Excuse me. 774 01:17:05,830 --> 01:17:08,165 He must've said the same thing to other members. 775 01:17:08,249 --> 01:17:10,751 I hope some of us are still brave enough. 776 01:17:11,293 --> 01:17:13,545 An assembly could take a long time. 777 01:17:13,629 --> 01:17:15,047 But we don't have much time. 778 01:17:15,089 --> 01:17:19,885 I hope my fellow legislators can put their political differences aside... 779 01:17:20,302 --> 01:17:23,555 I'm not sure those politicians are willing to put their differences aside... 780 01:17:23,680 --> 01:17:25,557 ... even when it concerns the nation's future. 781 01:17:25,682 --> 01:17:29,561 Even if they are, they'd have to face Pengkor. 782 01:17:30,061 --> 01:17:31,230 Who is he? 783 01:17:31,563 --> 01:17:34,149 A mafia boss with his claws on the House of Representatives. 784 01:17:42,741 --> 01:17:47,746 When I first met him, he was four years old. 785 01:17:52,500 --> 01:17:58,506 I found him among the ruins of a red-light district, destroyed by an angry mob. 786 01:17:59,800 --> 01:18:06,139 His mother was a hooker, been dead for three days. 787 01:18:06,932 --> 01:18:15,773 Those people with “morals†didn't care to save an innocent child. 788 01:18:16,774 --> 01:18:19,360 He never cried. 789 01:18:20,236 --> 01:18:23,531 I raised him to become a musician. 790 01:18:25,157 --> 01:18:32,164 You know, every time you hear him play his music, 791 01:18:33,416 --> 01:18:36,376 ... you'll hear his heart cry. 792 01:18:38,504 --> 01:18:40,548 Who did this? 793 01:18:41,256 --> 01:18:42,800 Someone who thinks he's a hero. 794 01:18:44,426 --> 01:18:45,761 A lone wolf. 795 01:18:47,346 --> 01:18:52,351 One person who will be followed by many. 796 01:18:54,228 --> 01:19:00,359 Now it's time for the orphans to rise. And act together. 797 01:19:03,362 --> 01:19:06,573 I love the way you contradict softness with cruelty 798 01:19:07,532 --> 01:19:13,163 That's a misperception. Softness does not contradict cruelty. 799 01:19:14,789 --> 01:19:16,250 ‘FATHER' 800 01:19:22,839 --> 01:19:24,298 ‘FATHER' 801 01:19:30,680 --> 01:19:33,516 ‘FATHER' 802 01:19:47,363 --> 01:19:48,697 ‘FATHER' 803 01:20:02,211 --> 01:20:03,837 ‘FATHER' 804 01:20:15,391 --> 01:20:17,059 ‘FATHER' 805 01:20:23,398 --> 01:20:24,983 ‘FATHER' 806 01:20:34,743 --> 01:20:37,620 ‘FATHER' 807 01:22:05,456 --> 01:22:08,209 Tomorrow, I only need one of you to come with me. 808 01:22:08,293 --> 01:22:10,545 No, Mr. Ridwan. It's very dangerous these days. 809 01:23:36,296 --> 01:23:38,256 Get in. Get in! 810 01:25:53,472 --> 01:25:55,141 We have been looking for you. 811 01:25:56,642 --> 01:26:01,688 This looks familiar. The same tattoo as the guy who burned down the market. 812 01:26:02,689 --> 01:26:04,691 I thought that was just hearsay. 813 01:26:04,775 --> 01:26:07,986 Pengkor's orphans, trained to become assassins. 814 01:26:09,446 --> 01:26:11,072 How many are they? 815 01:26:11,782 --> 01:26:15,243 Thousands. All across the country. 816 01:26:16,286 --> 01:26:19,665 We need your help. For the sake of the nation. 817 01:26:21,958 --> 01:26:23,043 Who are you? 818 01:26:24,252 --> 01:26:25,336 The people. 819 01:26:56,617 --> 01:26:57,493 Hey! 820 01:27:01,121 --> 01:27:02,373 You'd better go home. 821 01:27:03,082 --> 01:27:04,375 You want to end up in the gutter? 822 01:27:15,511 --> 01:27:17,221 Go home! 823 01:27:41,745 --> 01:27:43,288 What disappoints me, Ganda... 824 01:27:43,455 --> 01:27:45,540 Even in peaceful times, 825 01:27:45,624 --> 01:27:48,918 museums in this country are more quiet than graveyards at night. 826 01:27:49,753 --> 01:27:52,172 Let alone in turbulent times like now. 827 01:27:53,089 --> 01:27:58,470 While museums are the most honest form of history, more than books. 828 01:28:00,054 --> 01:28:02,098 Do you understand ancient Javanese, Ganda? 829 01:28:03,683 --> 01:28:07,521 I'm afraid I don't, Sir. 830 01:28:09,147 --> 01:28:14,110 “The most dangerous foe of men.†831 01:28:15,820 --> 01:28:17,571 What does it mean? 832 01:28:19,198 --> 01:28:20,199 Do you know? 833 01:28:22,744 --> 01:28:23,995 No, sir. 834 01:28:25,246 --> 01:28:27,581 The hidden truth. 835 01:28:28,832 --> 01:28:33,837 That is mankind's most dangerous enemy. 836 01:28:35,423 --> 01:28:37,216 A great storm is coming. 837 01:28:38,634 --> 01:28:41,011 There will be a change in power. 838 01:28:42,221 --> 01:28:46,975 I need to know that you are ready to accept and adapt with the changes. 839 01:28:50,604 --> 01:28:51,730 Of course, sir. 840 01:28:56,985 --> 01:28:58,111 Good. 841 01:29:08,371 --> 01:29:10,373 Riots are still happening across the nation. 842 01:29:10,457 --> 01:29:14,086 But, citizens start to unite and work together... 843 01:29:14,169 --> 01:29:16,171 ... to stop acts of looting. 844 01:29:16,254 --> 01:29:21,426 Meanwhile, protests to push the distribution of the moral serum are intensifying. 845 01:29:21,509 --> 01:29:23,886 Thousands of people gather at the Parliament. 846 01:29:23,971 --> 01:29:27,224 Demanding legislators to pass the law... 847 01:29:27,307 --> 01:29:31,018 ... obliging all pregnant women to get injected. 848 01:29:31,103 --> 01:29:33,480 We have to be more clear-headed. 849 01:29:33,563 --> 01:29:37,609 We can't let the panic happening outside to get to us here. 850 01:29:37,692 --> 01:29:38,651 Interruption, Your Honor. 851 01:29:38,735 --> 01:29:41,946 This drug will only lead to even bigger panic. 852 01:29:42,029 --> 01:29:44,532 The supply might not be enough for all of our provinces. 853 01:29:44,616 --> 01:29:48,077 There will certainly be sentiments of inequality among the people. 854 01:29:48,160 --> 01:29:48,953 Interruption, Your Honor. 855 01:29:49,161 --> 01:29:50,747 I second that opinion. 856 01:29:50,830 --> 01:29:54,166 It's best to wait until we have a thorough research... 857 01:29:54,333 --> 01:29:57,461 ... about the effect of the incident in the rice supply storage. 858 01:29:58,796 --> 01:29:59,588 Interruption. 859 01:30:03,760 --> 01:30:05,928 I won't pretend to be a saint. 860 01:30:07,179 --> 01:30:08,890 I was also a crook. A fraud. 861 01:30:09,849 --> 01:30:17,064 I cheated my way to get to where I am now. 862 01:30:18,315 --> 01:30:22,569 But now, a whole generation is on the line. 863 01:30:24,488 --> 01:30:30,327 It might be your children. Or ours. Or yours, Your Honor. 864 01:30:33,372 --> 01:30:42,839 I believe this is a chance for me, for all of us, to redeem our past mistakes. 865 01:30:45,216 --> 01:30:49,054 Let's prove that we still have a conscience. 866 01:30:49,596 --> 01:30:51,431 Permission to speak, Your Honor. 867 01:30:52,057 --> 01:30:53,349 I don't have children. 868 01:30:54,475 --> 01:30:59,856 But if I did, I wouldn't want them to be immoral. 869 01:31:00,606 --> 01:31:05,278 Because there will never be a generation to correct my past mistakes. 870 01:31:05,361 --> 01:31:09,074 Many of our peers died... 871 01:31:09,157 --> 01:31:12,410 ... fighting for an upcoming generation. 872 01:31:12,493 --> 01:31:16,122 The peers whose political vision couldn't be more different than mine. 873 01:31:16,206 --> 01:31:19,124 But I am sure they'll all go to heaven. 874 01:31:19,250 --> 01:31:21,126 And I want to go to heaven. 875 01:31:21,252 --> 01:31:26,757 So, I vote to legalize the immoral serum antidote. 876 01:31:28,343 --> 01:31:29,969 The antidote is legalized! 877 01:31:36,934 --> 01:31:38,603 To save time, 878 01:31:38,769 --> 01:31:44,066 the distribution of the antidote will begin today for the capital area. 879 01:31:44,149 --> 01:31:45,400 It will continue to other regions, 880 01:31:45,484 --> 01:31:48,153 where the serum will be given to those in need. 881 01:32:01,875 --> 01:32:04,878 The news says we are entering the dry season. 882 01:32:04,961 --> 01:32:06,046 How are you doing? 883 01:32:06,546 --> 01:32:08,715 I'm all right. It's safe now. 884 01:32:10,049 --> 01:32:10,759 Teddy. 885 01:32:11,343 --> 01:32:14,888 Teddy, can you leave us alone? 886 01:32:19,476 --> 01:32:20,184 What's wrong? 887 01:32:21,686 --> 01:32:22,854 Sancaka. 888 01:32:23,563 --> 01:32:26,900 In the southeast, I was a nurse at a hospital. 889 01:32:29,861 --> 01:32:32,155 I knew your mother. 890 01:32:36,325 --> 01:32:38,953 She went home, Sancaka. 891 01:32:39,120 --> 01:32:41,622 She went to find you after you left. 892 01:32:43,291 --> 01:32:45,709 For weeks, she waited for you at home. 893 01:32:45,793 --> 01:32:48,922 She looked for you in orphanages and everywhere. 894 01:32:51,174 --> 01:32:53,592 She talked about you every day. 895 01:32:54,885 --> 01:32:57,888 It's one of the reasons why I went to get Teddy. 896 01:32:58,681 --> 01:33:01,975 Because he's the only family that I have left. 897 01:33:07,481 --> 01:33:08,899 Was she also a nurse? 898 01:33:09,525 --> 01:33:10,651 She was a patient. 899 01:33:11,777 --> 01:33:15,989 She was sick. The doctor said she didn't have much time. 900 01:33:16,740 --> 01:33:18,075 Is she still in hospital? 901 01:33:18,617 --> 01:33:21,453 She refused to spend her last days in a hospital. 902 01:34:36,735 --> 01:34:38,070 Congratulations, Dad. 903 01:34:54,169 --> 01:34:57,338 ‘FOR RIDWAN BAHRI' 904 01:35:34,334 --> 01:35:37,128 I sent you photo of a lab report. What does it say? 905 01:35:43,259 --> 01:35:44,885 Hello? Hello? 906 01:35:48,348 --> 01:35:48,931 Yes, sir? 907 01:35:49,014 --> 01:35:52,142 All distributions of the immoral serum antidote must be stopped. 908 01:35:52,226 --> 01:35:55,521 Sir, for security reasons, there's only one person that knows the drivers' phone numbers. 909 01:35:55,605 --> 01:35:59,399 And I just found out who owns the company that produces the immoral serum antidote. 910 01:35:59,483 --> 01:35:59,984 Who? 911 01:36:00,067 --> 01:36:01,401 A subsidiary of Pengkor's company. 912 01:36:01,485 --> 01:36:03,320 Have you tracked down our hero? 913 01:36:03,403 --> 01:36:04,822 Working on it, sir. 914 01:36:04,905 --> 01:36:08,826 Find him! And call every single drug pick-up point! 915 01:36:08,909 --> 01:36:10,285 Stop the injections! 916 01:36:16,875 --> 01:36:19,169 Will you come back here once you find her? 917 01:36:19,711 --> 01:36:21,088 I don't know. 918 01:36:22,506 --> 01:36:26,426 I don't know how long it will take to find my mother. 919 01:36:29,053 --> 01:36:30,680 The country is safe now. 920 01:36:31,348 --> 01:36:33,350 I'm no longer needed here. 921 01:36:34,058 --> 01:36:40,982 All my life, the one thing that never lasts long is peace. 922 01:36:44,653 --> 01:36:46,362 Sir, I found a number. 923 01:36:46,445 --> 01:36:47,697 Our hero might be there. 924 01:36:47,781 --> 01:36:48,823 Send it to me. Now! 925 01:36:48,907 --> 01:36:49,658 All right, sir. 926 01:37:05,048 --> 01:37:07,050 I hope I'm speaking to the right person. 927 01:37:07,133 --> 01:37:08,634 There is no immoral serum. 928 01:37:08,717 --> 01:37:11,887 It's just something Pengkor made up, to make us distribute the drug. 929 01:37:11,971 --> 01:37:14,348 The drug will make babies born with defects. 930 01:37:15,099 --> 01:37:16,267 Ridwan Bahri? 931 01:37:16,350 --> 01:37:18,352 You have to find Pengkor now. 932 01:37:18,436 --> 01:37:20,979 He's the only one that can stop the drug distribution! 933 01:37:26,319 --> 01:37:27,570 I have to go find Pengkor. 934 01:37:27,653 --> 01:37:29,780 SANCAKA! 935 01:37:31,740 --> 01:37:33,784 Wait here. 936 01:37:33,867 --> 01:37:36,119 Sancaka, you're still weak. 937 01:37:36,203 --> 01:37:37,788 Don't worry. I'll be fine. 938 01:37:37,871 --> 01:37:39,414 You all wait here. 939 01:37:55,597 --> 01:37:58,725 There are many rules in the world. 940 01:37:58,808 --> 01:38:04,689 Skies are blue, oceans are blue, forests are green. 941 01:38:07,192 --> 01:38:18,661 What I don't agree is, greater power comes with... 942 01:38:19,871 --> 01:38:22,749 ... bigger bones to pick. 943 01:38:23,040 --> 01:38:28,254 But, like all bones, they can be snapped easily. 944 01:38:30,339 --> 01:38:34,510 What's dangerous is the symbol for hope. 945 01:38:36,428 --> 01:38:40,349 For the people, hope is an addiction. 946 01:38:41,768 --> 01:38:44,520 And addictions are dangerous. 947 01:39:46,164 --> 01:39:47,999 Get out of the way! 948 01:40:22,867 --> 01:40:29,039 Attention, please! Please, maintain order. 949 01:40:29,123 --> 01:40:29,999 Understand? 950 01:41:29,432 --> 01:41:30,891 Let go! 951 01:41:58,461 --> 01:41:59,377 Stop! 952 01:42:01,839 --> 01:42:05,217 Bro! They instructed to stop the drug's distribution. 953 01:42:06,259 --> 01:42:07,052 Why? 954 01:42:07,094 --> 01:42:07,886 I don't know... 955 01:42:08,095 --> 01:42:12,057 Sir, we're late, so our wives are at the back of the line. 956 01:42:13,058 --> 01:42:15,518 Please, help my wives. 957 01:42:16,228 --> 01:42:19,814 These are the names of our wives. Please help us out. 958 01:42:24,694 --> 01:42:25,612 Come. 959 01:42:28,615 --> 01:42:29,574 Stop! 960 01:42:31,868 --> 01:42:33,453 Or they die. 961 01:42:35,997 --> 01:42:37,999 I was wrong. 962 01:42:39,208 --> 01:42:43,546 You're not a bone. Let alone hope. 963 01:42:44,422 --> 01:42:46,674 You're just a small pebble on the road. 964 01:42:48,510 --> 01:42:50,302 Your story ends here. 965 01:42:55,725 --> 01:42:58,185 It won't take long. I'm not a sadist. 966 01:42:58,811 --> 01:42:59,646 Finish them. 967 01:42:59,687 --> 01:43:00,772 Wait! 968 01:43:00,855 --> 01:43:01,397 Wait! Don't! 969 01:43:01,480 --> 01:43:02,689 Please! 970 01:43:03,900 --> 01:43:07,904 Sancaka! What you need can only be found within you. 971 01:43:47,025 --> 01:43:48,234 Sleep... 972 01:44:07,003 --> 01:44:08,213 Sancaka. 973 01:44:09,130 --> 01:44:13,176 I'm sorry we abandoned you. But we're here now. 974 01:44:13,759 --> 01:44:14,760 Sancaka! 975 01:44:15,136 --> 01:44:16,929 Sancaka! 976 01:44:17,555 --> 01:44:18,681 Sancaka! 977 01:44:19,014 --> 01:44:19,974 Sancaka! 978 01:44:21,141 --> 01:44:22,352 Father is dead. 979 01:44:37,658 --> 01:44:38,618 FATHER! 980 01:44:38,868 --> 01:44:39,952 Leave, now! 981 01:44:41,495 --> 01:44:42,412 Go! 982 01:44:46,375 --> 01:44:48,085 There never was an immoral serum. 983 01:44:48,585 --> 01:44:50,754 You sent your people to contaminate the rice 984 01:44:50,838 --> 01:44:54,091 and you get them caught on camera to cause panic. 985 01:44:54,549 --> 01:44:59,846 I united the people and their representatives. 986 01:45:00,930 --> 01:45:05,935 In the history of this nation, I'm the only one who can do that. 987 01:45:08,980 --> 01:45:11,816 You should be thanking me. 988 01:45:12,359 --> 01:45:14,944 You want all children to be like you? 989 01:45:15,028 --> 01:45:16,530 Angry at the world? 990 01:45:17,697 --> 01:45:22,494 I've always been grateful about how I am. 991 01:45:23,244 --> 01:45:27,040 Besides, I never made this happen. 992 01:45:27,248 --> 01:45:30,585 I even tried to stop it from happening. 993 01:45:30,919 --> 01:45:33,421 I gave you, 994 01:45:34,297 --> 01:45:45,099 the people and their representatives, a choice. You made a decision. 995 01:45:48,102 --> 01:45:51,397 It's a beautiful irony. 996 01:45:51,480 --> 01:45:53,024 I have to stop all this. 997 01:45:53,107 --> 01:45:55,151 Impossible. 998 01:45:56,402 --> 01:45:59,155 My masterpiece has started. 999 01:46:00,281 --> 01:46:03,659 When these babies are born, 1000 01:46:04,243 --> 01:46:10,416 The people will blame and kill each other. 1001 01:46:11,875 --> 01:46:15,337 And every time they can forget, 1002 01:46:16,714 --> 01:46:21,259 they will see children like me. 1003 01:46:22,427 --> 01:46:25,555 And they will kill each other again. 1004 01:46:26,098 --> 01:46:28,433 People are not as foolish as you think. 1005 01:46:28,976 --> 01:46:33,355 The people has to stay foolish, 1006 01:46:35,273 --> 01:46:39,194 if you want the world to be at peace. 1007 01:46:39,569 --> 01:46:43,115 I'll set them free from people like you. 1008 01:46:44,824 --> 01:46:46,076 Want to bet? 1009 01:46:52,207 --> 01:46:54,709 I didn't understand. What happened to the sword? 1010 01:46:55,001 --> 01:46:56,503 My lightning makes thunder. 1011 01:46:57,128 --> 01:46:59,297 Anything at the same frequency with things I hold will be destroyed. 1012 01:46:59,922 --> 01:47:01,508 Where can I find the serum? 1013 01:47:02,049 --> 01:47:03,635 Some arestill on the way. Let me take you. 1014 01:47:12,560 --> 01:47:14,646 Please get more serum. Please! 1015 01:47:37,209 --> 01:47:40,296 Stop! Stop! 1016 01:47:41,588 --> 01:47:43,382 Out of the way! 1017 01:47:45,967 --> 01:47:46,510 Hold this. 1018 01:47:49,179 --> 01:47:50,096 Thank you. 1019 01:48:02,901 --> 01:48:04,152 Let me guess. 1020 01:48:04,903 --> 01:48:08,448 The bottles are made of similar glass material you always have with you, right? 1021 01:48:10,450 --> 01:48:11,868 I'm not stupid, you know. 1022 01:48:12,410 --> 01:48:14,079 Don't be too smart. 1023 01:48:14,412 --> 01:48:16,164 You will be no use for me. 1024 01:48:28,093 --> 01:48:29,010 Stop! 1025 01:48:29,510 --> 01:48:31,679 Out of the way! 1026 01:48:57,246 --> 01:48:58,873 Can you guess, too? 1027 01:48:59,373 --> 01:49:04,754 That the glass material in front of you is the same as the glass I always carry with me. 1028 01:49:07,131 --> 01:49:09,466 I still have to destroy that, too? 1029 01:49:11,510 --> 01:49:12,761 You can't. 1030 01:49:14,138 --> 01:49:16,181 There's only one person who can. 1031 01:50:07,065 --> 01:50:08,732 Thank God we haven't had the shot. 1032 01:50:16,240 --> 01:50:17,991 Honey! 1033 01:50:31,046 --> 01:50:36,259 Head of a legend. Blood of a hero. 1034 01:51:35,234 --> 01:51:39,363 Who are you standing before me? 1035 01:51:39,864 --> 01:51:40,948 I'm Ghazul. 1036 01:51:43,117 --> 01:51:46,829 At your service, Ki Wilawuk. 1037 01:51:47,454 --> 01:51:51,250 Your enemy has arrived. 1038 01:51:53,377 --> 01:51:55,004 Which one? 1039 01:51:57,673 --> 01:51:59,091 Gundala. 1040 01:52:01,135 --> 01:52:06,223 But he hasn't known who he is. 1041 01:52:07,349 --> 01:52:10,477 Prepare the army. 1042 01:52:11,312 --> 01:52:14,565 The great war is approaching. 1043 01:54:09,010 --> 01:54:10,804 It's better than being a market thug. 1044 01:54:10,887 --> 01:54:14,683 Going around, bullying people for money. It's exhausting! 1045 01:54:14,808 --> 01:54:15,725 Easier this way to make money. 1046 01:54:16,768 --> 01:54:18,519 And we look good, too. 1047 01:54:20,814 --> 01:54:22,190 Thank you, sir. Thank you, ma'am. 1048 01:54:22,273 --> 01:54:23,274 Ma'am. 1049 01:54:23,357 --> 01:54:26,903 Wait. Yes, sorry! Sorry! Thank you. 1050 01:54:31,365 --> 01:54:32,575 I heard you were leaving? 1051 01:54:33,867 --> 01:54:35,328 I'm not going anywhere. 1052 01:54:35,661 --> 01:54:38,622 The situation is peaceful now. You can go if you want. 1053 01:54:39,540 --> 01:54:42,960 Someone said to me, the one thing that never lasts long is peace. 1054 01:54:45,170 --> 01:54:48,591 So why do you think we fight for it? It won't last anyway. 1055 01:54:50,133 --> 01:54:52,636 Because every second of it is worth fighting for. 1056 01:55:00,853 --> 01:55:02,020 Thanks for the costume. 1057 01:55:02,104 --> 01:55:05,023 It's not from me. It's from the people. 1058 01:55:12,906 --> 01:55:16,201 He will need your help, Sri Asih. 1059 01:55:18,370 --> 01:55:19,787 Ready? 73634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.