All language subtitles for Forensic 2020 Malayalam www.9kmovies.bz 720p HDRip 1.3GB ESub_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,666 --> 00:02:06,125 Give me a chicken. 2 00:02:53,250 --> 00:02:54,708 Come on! 3 00:03:24,000 --> 00:03:25,208 Hey! 4 00:07:28,791 --> 00:07:30,708 Look! There's Sooraj. 5 00:07:32,708 --> 00:07:34,833 His class will be over soon. 6 00:07:34,916 --> 00:07:37,041 You better get his number before he gets to his car. 7 00:07:37,125 --> 00:07:38,000 Go! 8 00:07:38,083 --> 00:07:39,291 Are you sure? 9 00:07:39,375 --> 00:07:40,583 -Just go. -Come on! 10 00:07:41,291 --> 00:07:44,166 We were late yesterday. She was loitering around. 11 00:07:44,708 --> 00:07:47,541 Mom has asked me to take her home as soon as the class ends. 12 00:07:48,083 --> 00:07:51,291 -Come on! Come on! -Do it! 13 00:07:55,500 --> 00:07:56,416 Come. 14 00:08:03,791 --> 00:08:05,250 I saw you dance. 15 00:08:05,333 --> 00:08:07,541 Do you have any performances coming up? 16 00:08:07,625 --> 00:08:08,625 Oh, yeah! 17 00:08:08,708 --> 00:08:10,583 -Could you give me your number? -Sure. 18 00:08:50,250 --> 00:08:52,166 -I'll give you a call. -Alright. 19 00:08:57,791 --> 00:08:58,958 -Did you get it? -Yes! 20 00:08:59,041 --> 00:09:01,625 -Excellent! -It was easy, wasn't it? 21 00:09:01,833 --> 00:09:03,125 -I told you-- -Where's Divya? 22 00:09:03,583 --> 00:09:05,083 -Divya... -Divya... 23 00:09:11,583 --> 00:09:12,791 Come with me. 24 00:09:14,000 --> 00:09:15,333 Let's search out here. 25 00:09:16,458 --> 00:09:18,375 -Have you seen Divya? -No. 26 00:09:23,708 --> 00:09:25,416 -Have you seen my sister? -No. 27 00:09:42,125 --> 00:09:46,166 We thought she would be loitering around. 28 00:09:47,166 --> 00:09:49,375 She had told me the other day that she was talking to a friend. 29 00:09:49,666 --> 00:09:52,041 And that's the reason she was late. 30 00:09:53,125 --> 00:09:55,458 But we looked everywhere we could and now... 31 00:10:03,000 --> 00:10:05,375 It's just been a week since she joined this dance class, right? 32 00:10:05,958 --> 00:10:08,541 And none of her school friends have signed up either. 33 00:10:11,666 --> 00:10:13,916 Who is this "friend"? 34 00:10:15,750 --> 00:10:17,250 Have you ever seen this friend? 35 00:10:18,541 --> 00:10:19,416 No. 36 00:10:19,666 --> 00:10:21,625 She just told me about this, yesterday. 37 00:10:24,916 --> 00:10:28,750 I need you to think carefully before you answer my next question. 38 00:10:32,375 --> 00:10:35,000 Did Divya ever mention the age of this friend? 39 00:10:36,833 --> 00:10:42,125 Did she address this friend as, "he", "she", "uncle", "auntie"... 40 00:10:43,958 --> 00:10:46,458 No, she just said she met a new friend. 41 00:10:58,708 --> 00:10:59,625 Hey, Rithika! 42 00:10:59,708 --> 00:11:00,916 My brother is really worried. 43 00:11:02,500 --> 00:11:04,333 That's the reason I wanted you to handle the case. 44 00:11:07,583 --> 00:11:10,333 We need a police alert issued for all locations. 45 00:11:10,416 --> 00:11:12,791 Question everyone. Trafficking networks, sexual assault, ransom kidnapping, 46 00:11:12,875 --> 00:11:15,125 even the bloody begging mafia. 47 00:11:15,208 --> 00:11:17,416 If we don't find her within the next 48 hours... 48 00:11:21,750 --> 00:11:24,375 And watch out for the begging network across Palayam and East Fort. 49 00:11:40,041 --> 00:11:43,041 -What the hell, man! -Go get it! 50 00:11:43,125 --> 00:11:44,500 Go get the ball! 51 00:11:44,583 --> 00:11:46,375 You kicked it, right? You go get it. 52 00:12:00,875 --> 00:12:03,500 The boys discovered the body. 53 00:12:03,750 --> 00:12:06,375 The ACP and her team will be here soon. They'll give you the details. 54 00:12:18,708 --> 00:12:20,500 What's the update on the forensics? 55 00:12:20,708 --> 00:12:21,791 They're on their way. 56 00:12:25,250 --> 00:12:26,541 Move! Move! 57 00:12:55,000 --> 00:12:59,041 The boys playing football nearby, discovered Divya's body. 58 00:12:59,541 --> 00:13:01,250 The girl appears to be the niece 59 00:13:01,333 --> 00:13:03,083 of Deputy District Collector, Mr. Rahul Nath. 60 00:13:03,458 --> 00:13:06,416 ACP and her team have arrived at the crime scene. 61 00:13:06,583 --> 00:13:09,125 Mr. Rahul Nath has garnered a lot of attention 62 00:13:09,208 --> 00:13:12,083 for his strict stance against illegal encroachment. 63 00:13:25,458 --> 00:13:27,958 Any update on the Divya Divakar case? 64 00:13:28,083 --> 00:13:29,708 Here's the case file. 65 00:13:30,083 --> 00:13:31,958 A five-year-old is abducted and killed 66 00:13:32,041 --> 00:13:34,500 without a ransom call. 67 00:13:34,791 --> 00:13:37,958 She's the niece of a prominent man, Mr. Rahul Nath. 68 00:13:38,250 --> 00:13:39,416 Here. 69 00:13:42,125 --> 00:13:44,416 It's the postmortem report. 70 00:13:45,583 --> 00:13:48,000 Dr. Shyamlal performed the autopsy. 71 00:13:49,583 --> 00:13:52,291 A 42-millimeter long lateral stab wound to the abdomen, 72 00:13:52,375 --> 00:13:55,583 towards the left side of the stomach, beneath the rib cage. 73 00:13:56,208 --> 00:13:59,083 Bleeding due to an eight-centimeter-deep wound... 74 00:13:59,166 --> 00:14:01,416 caused by a single-edged weapon similar to a kitchen knife 75 00:14:01,500 --> 00:14:03,083 is the cause of death. 76 00:14:03,208 --> 00:14:06,583 Another body of a girl from Kowdiar circle was found yesterday. 77 00:14:06,875 --> 00:14:09,208 Dr. Shyamlal performed her autopsy as well. 78 00:14:09,333 --> 00:14:13,000 He called me before preparing the report. He seemed suspicious. 79 00:14:16,000 --> 00:14:17,583 A five-year-old girl. 80 00:14:18,166 --> 00:14:21,416 An abdominal stab wound beneath the rib cage, 81 00:14:21,541 --> 00:14:26,000 around ten centimeters deep, made by a 42-millimeter 82 00:14:26,083 --> 00:14:29,041 single-edged weapon was the cause of death. 83 00:14:29,125 --> 00:14:30,250 Any connection between these two children? 84 00:14:30,333 --> 00:14:33,791 Nothing, except, both of them belonged to upper-middle-class families... 85 00:14:33,875 --> 00:14:35,500 and were of the same age. 86 00:14:35,583 --> 00:14:38,958 But, let me share my hunch... 87 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 both these murders seem to be committed by the same weapon 88 00:14:43,083 --> 00:14:44,166 by the same murderer. 89 00:14:49,625 --> 00:14:52,375 This is a high-profile case involving bigwigs like Rahul Nath. 90 00:14:53,125 --> 00:14:56,541 We can't start a public investigation on a mere hunch. 91 00:14:58,000 --> 00:14:59,791 You can pursue this line. 92 00:15:02,000 --> 00:15:06,000 The media should never know that we're considering this angle. 93 00:15:08,833 --> 00:15:11,666 But the details of this case are already in the public domain. 94 00:15:11,875 --> 00:15:16,208 Any reporter can make the connection, that we just did. 95 00:15:16,375 --> 00:15:17,666 If that happens, 96 00:15:17,750 --> 00:15:20,083 the headline on all the prime time media channels will be, 97 00:15:20,166 --> 00:15:23,291 "Serial Killer on the loose in Thiruvananthapuram city." 98 00:15:33,625 --> 00:15:37,000 I need a full-time official from the forensic department on my team. 99 00:15:38,583 --> 00:15:40,791 This is an unofficial investigation. 100 00:15:40,958 --> 00:15:44,000 Currently, we're managing more than 200 cases in our district... 101 00:15:44,125 --> 00:15:46,708 with just 8 officials from the FSL. 102 00:15:47,083 --> 00:15:48,250 As far as I know, 103 00:15:48,333 --> 00:15:51,291 there's only one person who can be assigned to this case. 104 00:15:51,791 --> 00:15:55,166 But you might not like this suggestion. 105 00:15:56,291 --> 00:15:58,291 None other than our Medico-legal Advisor... 106 00:16:12,583 --> 00:16:14,000 After getting back from office, 107 00:16:14,083 --> 00:16:16,166 me and my wife retired to bed immediately after dinner. 108 00:16:16,250 --> 00:16:19,500 I woke up to the sound of our door being broken down. 109 00:16:19,666 --> 00:16:21,083 That's when I saw a man with a mask... 110 00:16:21,250 --> 00:16:22,916 And he was... 111 00:16:23,041 --> 00:16:25,166 hammering my wife with an iron rod. 112 00:16:25,791 --> 00:16:28,375 I've said this a million times! 113 00:16:30,041 --> 00:16:32,958 While trying to defend, he slammed my head against the wall. 114 00:16:33,041 --> 00:16:34,250 I became unconscious. 115 00:16:34,625 --> 00:16:37,208 When I woke up, Lathika was lying dead next to me. 116 00:16:37,541 --> 00:16:39,166 And my house had been ransacked. 117 00:16:46,083 --> 00:16:48,500 I'm the one who settled all the domestic abuse cases, 118 00:16:48,583 --> 00:16:49,875 filed by your own wife... 119 00:16:50,250 --> 00:16:51,500 against you... 120 00:16:52,166 --> 00:16:53,791 at your request. 121 00:16:54,791 --> 00:16:56,041 But this one... 122 00:16:57,208 --> 00:17:00,625 we know that you're clearly lying. 123 00:17:00,708 --> 00:17:02,166 Then why don't you prove it! 124 00:17:03,208 --> 00:17:07,500 Either you prove my testimony wrong... 125 00:17:08,000 --> 00:17:12,958 or you produce some solid evidence against me. 126 00:17:13,333 --> 00:17:16,583 Unless you do either of those... 127 00:17:17,375 --> 00:17:19,791 I'll still be your superior... 128 00:17:20,416 --> 00:17:22,166 and you my subordinate, the minute I exit this room. 129 00:17:29,041 --> 00:17:30,625 Evidence, my foot! 130 00:17:31,166 --> 00:17:33,083 He did it, sir! I guarantee it! 131 00:17:33,166 --> 00:17:35,125 The doctor says he's cannot confirm if the wound on his head... 132 00:17:35,291 --> 00:17:38,541 was caused by an unknown murderer or if he did it himself! 133 00:17:38,625 --> 00:17:41,125 We should get him to take a lie detector test, sir. 134 00:17:41,208 --> 00:17:45,125 He's a chronic heart patient carrying a pacemaker in his chest. 135 00:17:48,166 --> 00:17:50,208 If we move to court for a lie detector test, 136 00:17:50,333 --> 00:17:51,583 he would simply file a petition 137 00:17:51,666 --> 00:17:54,666 to protect himself from the test on medical grounds. 138 00:17:55,500 --> 00:17:56,500 It's over. 139 00:17:57,750 --> 00:17:59,750 That may not be necessary, sir. 140 00:18:01,875 --> 00:18:02,708 Hey, Sam! 141 00:18:03,083 --> 00:18:04,208 What are you doing here? 142 00:18:04,583 --> 00:18:07,916 I was bored. I was just going through an old case file. 143 00:18:08,375 --> 00:18:09,541 Just a minute. 144 00:18:21,375 --> 00:18:22,833 Why are you panting, sir? 145 00:18:23,000 --> 00:18:23,833 No. 146 00:18:25,291 --> 00:18:27,958 Is this a pacemaker or an ICD? 147 00:18:32,875 --> 00:18:34,625 Hold on, sir. I have a question. 148 00:18:37,291 --> 00:18:38,708 Where did you get it implanted? 149 00:18:43,291 --> 00:18:45,708 -There's no need for a lie detector test. -Why? 150 00:18:46,208 --> 00:18:48,166 Because, Mr. Issac has implanted a lie detector 151 00:18:48,250 --> 00:18:50,041 in his body at his own expense. 152 00:18:51,291 --> 00:18:54,416 His heartbeat is being constantly recorded in his pacemaker. 153 00:18:55,000 --> 00:18:57,250 It can tell us if his heartbeat, at the time of the murder... 154 00:18:57,333 --> 00:18:59,541 was that of an unconscious victim 155 00:18:59,916 --> 00:19:05,583 or that of a cold-blooded criminal in action. 156 00:19:10,750 --> 00:19:15,208 And that would tell us if Mr. Issac's statement is true or false. 157 00:19:19,375 --> 00:19:20,458 Have some water, sir. 158 00:19:52,416 --> 00:19:53,916 I'll come see you tomorrow. 159 00:19:55,791 --> 00:19:57,708 Sir, who's the Investigating Officer? 160 00:20:19,916 --> 00:20:22,166 Does anyone have an AR gun? 161 00:20:22,791 --> 00:20:25,833 Hey, Aneesh! You had an AR gun with you, right? 162 00:20:26,041 --> 00:20:27,250 Wow! 163 00:20:27,333 --> 00:20:30,208 Looks like someone isn't getting the "Chicken Dinner"! 164 00:20:31,333 --> 00:20:33,166 These guys are all dummies. 165 00:20:33,500 --> 00:20:36,833 Anyway, the game's not half as fun without Subin and team. 166 00:20:37,208 --> 00:20:40,708 Apparently, he has a lot of homework! 167 00:20:41,416 --> 00:20:42,583 You're home early! 168 00:20:42,958 --> 00:20:44,875 I won't be working at the headquarters for a few days. 169 00:20:44,958 --> 00:20:46,083 I've been assigned to a new case. 170 00:20:46,166 --> 00:20:47,250 Where's Xavi? 171 00:20:47,333 --> 00:20:50,458 He's with Suneesh. They're in the backyard with some cooking gear. 172 00:20:55,708 --> 00:20:56,708 Wow! 173 00:20:58,416 --> 00:21:00,916 We're here with a special dish in this episode. 174 00:21:01,000 --> 00:21:02,375 Delicious Mutton! 175 00:21:02,458 --> 00:21:03,333 Goat! 176 00:21:03,541 --> 00:21:06,500 A rare mix of goat, tomato and onion. 177 00:21:06,583 --> 00:21:07,416 This will rock. 178 00:21:09,750 --> 00:21:11,208 Xavi, just a minute. 179 00:21:11,375 --> 00:21:12,958 Wait for your share, man. 180 00:21:13,041 --> 00:21:16,166 We'll get more views if we show the oldies enjoying the dish. 181 00:21:16,250 --> 00:21:17,208 Come on! 182 00:21:17,333 --> 00:21:19,958 Gramps! Open your mouth! 183 00:21:24,583 --> 00:21:25,416 Yeah? 184 00:21:25,833 --> 00:21:27,625 Just wait, man! I'll get you some. 185 00:21:28,083 --> 00:21:29,166 That's not it. 186 00:21:29,250 --> 00:21:30,916 Just come here for a second. I've got something important to say. 187 00:21:31,000 --> 00:21:32,666 Hold this. Get a close shot. 188 00:21:32,750 --> 00:21:33,583 Okay! 189 00:21:34,250 --> 00:21:35,416 You know, after completing my masters, 190 00:21:35,500 --> 00:21:37,458 I've been hanging around in Medico-legal for the past year. 191 00:21:37,541 --> 00:21:38,375 Yeah! 192 00:21:38,791 --> 00:21:42,291 Today, I'm finally being assigned to a murder investigation team... 193 00:21:42,458 --> 00:21:43,750 in Thiruvananthapuram. 194 00:21:43,875 --> 00:21:44,791 Awesome! 195 00:21:45,083 --> 00:21:47,416 -You know who the team lead is? -Who? 196 00:23:43,500 --> 00:23:44,916 Dano, have you collected their statements? 197 00:23:45,000 --> 00:23:46,458 Yes, ma'am, the primary details. 198 00:23:50,250 --> 00:23:53,541 Ma'am, isn't that our Medico-legal Advisor, Samuel Kattukaran? 199 00:23:55,291 --> 00:23:57,166 He's a direct recommendation from the Commissioner. 200 00:23:58,250 --> 00:24:01,416 I have already asked for an intern from the Forensic Department. 201 00:24:01,625 --> 00:24:02,625 Let's see. 202 00:24:12,083 --> 00:24:14,791 I am the Investigating Officer of this case. 203 00:24:18,000 --> 00:24:20,666 I don't want you interfering with the investigation. 204 00:24:20,875 --> 00:24:24,791 And two, once a meeting is scheduled, you're going to be on time. 205 00:25:08,208 --> 00:25:09,791 When Divya went missing, 206 00:25:09,875 --> 00:25:11,458 there were around 30 cars in this compound 207 00:25:11,541 --> 00:25:14,000 including those of the parents who were here to pick their children. 208 00:25:14,625 --> 00:25:19,291 This is the only road by which all these vehicles can pass, right? 209 00:25:19,666 --> 00:25:20,541 Yes. 210 00:25:20,708 --> 00:25:23,291 There's an ATM... 211 00:25:23,375 --> 00:25:24,791 around 200 meters from the road, right? 212 00:25:25,375 --> 00:25:26,750 Why don't we check the footage from those cameras? 213 00:25:26,833 --> 00:25:28,375 That may not be necessary, ma'am. 214 00:25:29,541 --> 00:25:31,416 Divya was not abducted by a car. 215 00:25:35,458 --> 00:25:37,291 We collected three foreign samples... 216 00:25:37,375 --> 00:25:39,291 from Divya’s clothes during the autopsy. 217 00:25:40,208 --> 00:25:43,500 A swab of green algae commonly found during the monsoon, 218 00:25:43,833 --> 00:25:45,958 a powdered sample of white asbestos, 219 00:25:46,041 --> 00:25:49,791 and droplets of sewage water. 220 00:25:50,291 --> 00:25:53,666 Also, there was a cross-shaped pattern found on Divya's dress. 221 00:25:53,750 --> 00:25:56,875 The cross-shaped mark on the right side, might be due to... 222 00:25:56,958 --> 00:25:59,916 a scratch while walking close to the fence after the dance class. 223 00:26:04,000 --> 00:26:05,375 Since, the route here is blocked, 224 00:26:05,458 --> 00:26:08,625 Divya might have taken this narrow passage with her abductor. 225 00:26:20,583 --> 00:26:23,833 See, the white powder we collected came from this asbestos, 226 00:26:23,916 --> 00:26:26,625 as the bark of this tree swiped it. 227 00:26:37,458 --> 00:26:40,166 I had told you about the swab of algae seen during monsoon, 228 00:26:40,500 --> 00:26:42,083 that might have come from here. 229 00:26:49,375 --> 00:26:53,208 The sewage droplets we found may have come from here. 230 00:26:54,958 --> 00:26:55,791 And then... 231 00:26:55,875 --> 00:26:57,250 Divya might have gone with her abductor on foot, 232 00:26:57,333 --> 00:26:58,750 through this narrow passage. 233 00:27:19,500 --> 00:27:20,625 Why don’t you answer your phone? 234 00:27:20,708 --> 00:27:22,250 Your phone has been ringing for over 20 minutes! 235 00:27:23,750 --> 00:27:24,625 Me? 236 00:27:28,458 --> 00:27:29,333 What is this, Sam? 237 00:27:35,375 --> 00:27:37,208 Ma'am, I am in the lab. 238 00:27:37,291 --> 00:27:40,458 Collect the letter from the psychologist at Westmore Hospital urgently. 239 00:27:40,541 --> 00:27:41,583 And one more thing... 240 00:27:41,666 --> 00:27:43,833 I've added one more member to the team. 241 00:27:47,250 --> 00:27:48,541 Give her the phone. 242 00:27:52,208 --> 00:27:53,083 Yes, Shikha! 243 00:27:55,583 --> 00:27:57,666 Please hold on. Let me note the number. 244 00:28:00,916 --> 00:28:02,416 Yes, ma'am, tell me. 245 00:28:02,791 --> 00:28:04,125 This is my landline number. 246 00:28:11,375 --> 00:28:13,166 Remember everything I've told you. 247 00:28:13,958 --> 00:28:17,041 Always keep an eye on the Medico-legal Advisor, Sam. 248 00:28:17,125 --> 00:28:19,583 That is your primary objective. 249 00:28:19,791 --> 00:28:23,416 You should inform me about the Sam's daily activities on this number. 250 00:28:27,083 --> 00:28:29,208 Ma'am, the phone was on speaker mode. 251 00:28:34,125 --> 00:28:35,416 So, you're a spy. 252 00:29:02,333 --> 00:29:03,750 Isn't this a department vehicle? 253 00:29:04,625 --> 00:29:05,708 Why don’t you put your seat belt on? 254 00:29:06,166 --> 00:29:07,583 I don't understand. 255 00:29:07,833 --> 00:29:09,083 Unless you wear the seat belt, 256 00:29:09,166 --> 00:29:11,041 the airbags won’t work in case an accident happens. 257 00:29:11,125 --> 00:29:13,041 -Don’t you know that? -I know that. 258 00:29:13,458 --> 00:29:14,541 But where are you going? 259 00:29:14,625 --> 00:29:16,791 To the psychologist's office. 260 00:29:16,958 --> 00:29:18,416 What about you, Mr. Sam? 261 00:29:36,375 --> 00:29:38,041 Could you direct me to Dr. Alphonse Kurian’s room? 262 00:30:01,208 --> 00:30:03,208 -You guys are from the FSL? -Yes. 263 00:30:07,333 --> 00:30:08,791 Rithika had called me. 264 00:30:10,291 --> 00:30:13,458 We have completed Keerthi's report, but we need a letter from you. 265 00:30:13,750 --> 00:30:15,958 Since you are the sole witness. 266 00:30:16,375 --> 00:30:18,875 We came to you directly because she's a minor. 267 00:30:19,208 --> 00:30:23,791 See, I had a two-hour session with Keerthi after Rithika’s interrogations. 268 00:30:24,375 --> 00:30:28,083 She is perfectly fine except for a minor trauma due to her loss. 269 00:30:29,625 --> 00:30:32,333 If you could give me a letter ratifying Keerthi’s testimony... 270 00:30:33,375 --> 00:30:35,666 But I need the details of the case. 271 00:30:35,875 --> 00:30:37,083 I'll get it, sir. 272 00:30:44,458 --> 00:30:47,000 I need some details about the Divya case. 273 00:30:48,375 --> 00:30:50,041 No, don't text me. I'll write them down. 274 00:30:50,166 --> 00:30:51,000 Tell me. 275 00:30:57,041 --> 00:30:58,666 Yeah, tell me. 276 00:31:00,125 --> 00:31:01,166 Yes. 277 00:31:58,500 --> 00:32:00,333 There's alkali in the marker... 278 00:32:00,750 --> 00:32:02,208 and acid in the coffee. 279 00:32:02,291 --> 00:32:04,791 You can easily break down the alkali using acid. 280 00:32:07,750 --> 00:32:09,041 A simple chemistry trick. 281 00:32:09,916 --> 00:32:10,875 Am I right? 282 00:32:16,750 --> 00:32:18,583 By the way, what did you say your name was? 283 00:32:20,625 --> 00:32:22,916 Kattukaran, you mean, you're Mr. Abraham's... 284 00:32:23,166 --> 00:32:24,291 Yes, I am his grandson. 285 00:32:27,166 --> 00:32:28,916 That's right, Xavier John's brother. 286 00:32:32,208 --> 00:32:33,208 I am her uncle. 287 00:32:53,458 --> 00:32:54,458 Come here. 288 00:32:58,500 --> 00:32:59,625 Get closer. 289 00:33:01,375 --> 00:33:02,458 Smile. 290 00:33:06,208 --> 00:33:07,250 Baby! 291 00:33:15,583 --> 00:33:17,916 Stop! I'll go first! 292 00:33:19,000 --> 00:33:20,041 Stop! 293 00:34:14,625 --> 00:34:19,291 In conclusion, even after this case has gained so much media attention, 294 00:34:19,375 --> 00:34:21,166 the killer continues to abduct. 295 00:34:21,250 --> 00:34:25,000 Which means, we have to stop the next attempt at any cost. 296 00:34:26,375 --> 00:34:30,041 Divya’s case garnered all the attention mainly because... 297 00:34:30,125 --> 00:34:32,583 the body was dumped in an open space 298 00:34:32,666 --> 00:34:34,916 near the Corporation's compost-filling site. 299 00:34:35,458 --> 00:34:38,291 They expect us to control the media exposure at a public space, 300 00:34:38,666 --> 00:34:40,125 that too with our resources. 301 00:34:40,416 --> 00:34:44,416 Our present priority is Devika, the kid missing from the amusement park. 302 00:34:55,458 --> 00:34:58,208 I specifically asked you to be here by 08:00 a.m. 303 00:34:58,458 --> 00:35:01,458 But, why is that... 304 00:35:03,500 --> 00:35:05,041 As you pointed out, 305 00:35:05,125 --> 00:35:08,958 the dead body was found in the open space next to the Corporation's compost pit. 306 00:35:09,875 --> 00:35:14,041 The perfect spot to dump a body would, by all means, be the compost pit. 307 00:35:14,875 --> 00:35:16,750 Why didn't the killer do that? 308 00:35:19,541 --> 00:35:20,708 The concrete wall separating 309 00:35:20,791 --> 00:35:23,000 the compost pit and the spot where the body was found... 310 00:35:23,125 --> 00:35:25,583 is approximately five feet. Am I right? 311 00:35:26,083 --> 00:35:27,083 So what? 312 00:35:27,833 --> 00:35:31,416 Suppose, the killer was physically unable... 313 00:35:31,791 --> 00:35:35,041 to dump the body over this wall? 314 00:35:35,750 --> 00:35:36,916 Think about it. 315 00:35:37,750 --> 00:35:41,250 The students from the dance class, the security at the water theme park... 316 00:35:41,458 --> 00:35:43,666 and the witnesses from the previous cases, 317 00:35:44,041 --> 00:35:46,083 have all said that no suspicious person was seen 318 00:35:46,166 --> 00:35:50,083 at the abduction spots other than children. 319 00:35:51,333 --> 00:35:53,333 And yet, the killer pulled it off! 320 00:36:01,541 --> 00:36:03,875 Look at the splash pattern on Divya’s dress. 321 00:36:04,166 --> 00:36:08,208 It came from mud being splashed on her, while walking alongside another person. 322 00:36:08,541 --> 00:36:09,458 But... 323 00:36:09,875 --> 00:36:13,083 the narrow passage behind the dance class is just four feet tall. 324 00:36:19,791 --> 00:36:20,791 That means... 325 00:36:21,250 --> 00:36:24,666 someone who can pass through a narrow passage, 326 00:36:25,375 --> 00:36:28,833 and was unable to dump a body over a five-feet wall... 327 00:36:30,291 --> 00:36:32,708 and had the least chance of being noticed by anyone 328 00:36:33,083 --> 00:36:34,583 is the killer we are after. 329 00:36:39,041 --> 00:36:41,875 What if the person behind all these crimes is a child? 330 00:36:46,875 --> 00:36:51,375 The government pays you only for giving medico-legal advice. 331 00:36:51,708 --> 00:36:55,541 We have a qualified police force, for investigation and evidence collection. 332 00:36:56,000 --> 00:36:59,416 Moreover, watching Hollywood movies won't help you solve cases in India. 333 00:36:59,750 --> 00:37:01,833 Ma'am, have you heard of Amarjith Sada? 334 00:37:03,666 --> 00:37:07,208 It's difficult for us to connect the name of a child to a serial killer. 335 00:37:08,375 --> 00:37:11,166 And yet, crime does not have an age limit, ma'am. 336 00:37:23,583 --> 00:37:25,666 This is Amarjith Sada. 337 00:37:26,416 --> 00:37:29,250 The youngest serial killer to be arrested in the world. 338 00:37:30,416 --> 00:37:33,041 You know his age? Eight. 339 00:37:33,875 --> 00:37:37,250 He was arrested for killing his own sister and three other kids. 340 00:37:37,375 --> 00:37:40,208 All younger than him. He smashed their heads with a brick. 341 00:37:40,416 --> 00:37:44,375 And this did not happen in Europe or in America, but right here in India. 342 00:37:44,458 --> 00:37:45,541 In Bihar. 343 00:37:53,333 --> 00:37:54,750 And he's not the only one. 344 00:37:54,875 --> 00:37:57,416 Mary Bell, Robert Thompson, and many more 345 00:37:57,500 --> 00:38:00,083 kids aged 11 and 12 have committed severe crimes. 346 00:38:00,291 --> 00:38:02,666 They are behind bars in different parts of the world. 347 00:38:06,250 --> 00:38:08,666 Otherwise, we wouldn’t need a juvenile system. 348 00:38:12,166 --> 00:38:13,916 A wild, cooked-up theory. 349 00:38:14,000 --> 00:38:17,750 I've heard enough of these wild theories from you and your family in the past. 350 00:38:24,375 --> 00:38:26,375 Do you guys know each other? 351 00:38:29,000 --> 00:38:30,375 We have a small relation. 352 00:38:33,375 --> 00:38:37,458 My brother married her right after she passed out of the academy. 353 00:38:38,958 --> 00:38:41,375 There were no issues between them... 354 00:38:41,458 --> 00:38:43,416 except that she was a bit obsessed with her profession. 355 00:38:44,208 --> 00:38:46,958 They had another child, other than Nayana. 356 00:38:48,666 --> 00:38:51,916 They lost that kid due to her carelessness. 357 00:38:53,541 --> 00:38:55,250 From that point, everything changed. 358 00:38:56,458 --> 00:38:59,958 Arguments, fights, family courts, divorce and so on. 359 00:39:01,458 --> 00:39:02,791 It's been six years. 360 00:39:03,708 --> 00:39:06,958 Since then, there's been no contact between my family and her. 361 00:39:09,583 --> 00:39:12,041 Sam, this is Mr. Abdul Wahab. 362 00:39:15,625 --> 00:39:17,583 He has a DNA sample with him. 363 00:39:17,666 --> 00:39:21,375 He wants you to crossmatch it with the sample from the Johnson murder case. 364 00:39:40,625 --> 00:39:42,916 Whose DNA is this, sir? 365 00:39:45,458 --> 00:39:49,166 This is the only lead to one of the most notorious cold cases... 366 00:39:49,583 --> 00:39:52,583 in the history of State Crime Branch. 367 00:39:53,583 --> 00:39:56,833 The first case of Rithika’s career... 368 00:39:57,750 --> 00:40:00,000 and the last one before my retirement. 369 00:40:00,958 --> 00:40:02,666 In the beginning of 2010, 370 00:40:02,750 --> 00:40:05,625 four children between the ages of eight and 11 were abducted... 371 00:40:05,708 --> 00:40:09,000 from Burma Colony in the outskirts of Thiruvananthapuram city. 372 00:40:12,250 --> 00:40:15,375 Comparing the nature of wounds found on the victims' bodies... 373 00:40:15,958 --> 00:40:17,416 and the modus operandi of the murders, 374 00:40:17,916 --> 00:40:21,833 we worked out a victim pattern of the serial killer. 375 00:40:22,916 --> 00:40:24,541 Based on that... 376 00:40:25,125 --> 00:40:28,833 we predicted the time of his next abduction. 377 00:40:29,250 --> 00:40:31,500 We closed all access into the Burma colony... 378 00:40:31,583 --> 00:40:33,583 and conducted a wide search... 379 00:40:33,916 --> 00:40:36,375 and soon we found the next victim, drugged and unconscious... 380 00:40:36,583 --> 00:40:39,291 inside a school van parked on the road. 381 00:40:41,791 --> 00:40:45,958 Soon, the driver of the school van was arrested. 382 00:40:51,333 --> 00:40:53,416 BURMA COLONY KILLER ARRESTED 383 00:40:59,666 --> 00:41:02,875 The entire press and media celebrated... 384 00:41:03,000 --> 00:41:06,333 the arrest of the "Burma Colony Serial Killer". 385 00:41:11,416 --> 00:41:14,083 BURMA KILLER IS BACK DID THE POLICE ARREST THE WRONG PERSON? 386 00:41:15,416 --> 00:41:19,166 But within two months of his arrest, another child was murdered. 387 00:41:24,541 --> 00:41:27,375 The same modus operandi, the same victim pattern. 388 00:41:30,750 --> 00:41:33,291 Another abduction-murder, with the exact minor details... 389 00:41:33,375 --> 00:41:35,958 known only to the police. 390 00:41:36,916 --> 00:41:41,458 And to top all that, we collected a blood sample 391 00:41:41,875 --> 00:41:44,791 from the nail of the fifth victim. 392 00:41:46,250 --> 00:41:47,541 The murderer's blood. 393 00:41:48,916 --> 00:41:51,833 It was a perfect DNA match to another blood stain... 394 00:41:51,916 --> 00:41:54,750 obtained earlier, from a previous victim's clothes. 395 00:41:56,416 --> 00:41:59,625 But it wasn't Ubaid's, who was still in prison. 396 00:42:03,666 --> 00:42:06,625 It belonged to another unidentified person. 397 00:42:18,250 --> 00:42:20,125 That was the last victim. 398 00:42:20,416 --> 00:42:22,083 There were no more abductions. 399 00:42:29,708 --> 00:42:31,375 We had arrested the wrong person. 400 00:42:32,458 --> 00:42:36,708 I have that old unidentified DNA sample. 401 00:42:43,833 --> 00:42:48,208 The murderer may still be alive, somewhere, beyond the law. 402 00:43:04,708 --> 00:43:05,875 Yes, that's Ubaid Ahmed. 403 00:43:06,541 --> 00:43:07,916 After he was released from jail, 404 00:43:08,000 --> 00:43:09,208 he lost his job. 405 00:43:09,708 --> 00:43:12,666 He was labeled a child molester in the eyes of the public. 406 00:43:13,000 --> 00:43:14,875 I employed him, after my retirement. 407 00:43:16,625 --> 00:43:18,583 Sam, this is our life. 408 00:43:19,375 --> 00:43:22,333 Endless searches that go on forever. 409 00:43:56,166 --> 00:43:58,375 Ma'am, he is a local worker of the party. 410 00:43:58,458 --> 00:44:01,458 There was a flag hoisted by the comrades, next to the spot. 411 00:44:01,541 --> 00:44:04,291 He was trying to remove it without being noticed. 412 00:44:04,375 --> 00:44:05,750 That's when he witnessed the incident. 413 00:44:06,875 --> 00:44:08,916 Vinod, tell ma'am exactly what you saw. 414 00:44:25,833 --> 00:44:28,833 Can you remember any distinct features of this man? 415 00:44:29,791 --> 00:44:33,291 Ma'am... it was dark out there. 416 00:44:33,458 --> 00:44:35,666 But I saw his face very clearly. 417 00:44:36,708 --> 00:44:40,208 He wasn't a man. 418 00:44:40,583 --> 00:44:44,000 He was a little boy. He must be around 11 years old. 419 00:46:01,250 --> 00:46:03,916 How can the police pin this crime on a little boy? 420 00:46:04,000 --> 00:46:05,791 Is this a fabricated story to save the police's face? 421 00:46:05,875 --> 00:46:08,541 If anyone spots or comes into contact with the boy in this image, 422 00:46:08,625 --> 00:46:11,083 you should immediately contact the police helpline. 423 00:46:11,166 --> 00:46:14,958 We'll be circulating this image to the media following this press meet. 424 00:46:15,041 --> 00:46:16,916 Ma'am, we aren't happy with the police version. 425 00:46:17,000 --> 00:46:18,750 We believe this is a story to save the image of the police. 426 00:46:19,333 --> 00:46:20,416 Calm down, please. 427 00:46:28,916 --> 00:46:31,125 Get it circulated, quick. 428 00:46:32,958 --> 00:46:34,375 Madam, shall we circulate it through the peripherals? 429 00:46:34,458 --> 00:46:35,375 Yes. 430 00:46:42,125 --> 00:46:45,041 I know I was a little harsh. 431 00:46:45,625 --> 00:46:49,166 But it's your wild theory that's become the solid lead in this case. 432 00:47:21,541 --> 00:47:22,833 Why are you hanging around all alone? 433 00:47:23,166 --> 00:47:24,583 Don't you have Dr. Alphonse's session today? 434 00:47:24,958 --> 00:47:26,791 That's over. It's free time now. 435 00:47:26,875 --> 00:47:29,541 Then, come with me. I want you to meet someone. 436 00:47:37,666 --> 00:47:39,041 Hi, bro! What's up? 437 00:47:40,208 --> 00:47:42,500 Don't worry, he is cutting chicken. 438 00:47:44,875 --> 00:47:45,916 Say hello to your papa. 439 00:47:51,208 --> 00:47:52,083 Hi, sweetie! 440 00:47:53,958 --> 00:47:55,083 What's going on? 441 00:47:59,083 --> 00:48:00,125 It's lamb. 442 00:48:00,208 --> 00:48:03,083 Sweetie, I hope you haven’t forgotten your papa? 443 00:48:04,416 --> 00:48:05,375 Why are you chuckling? 444 00:48:05,458 --> 00:48:07,416 I look like a joker in this dress, don't I? 445 00:48:08,583 --> 00:48:09,458 Yes, doctor. 446 00:48:09,750 --> 00:48:10,875 I'll be there. 447 00:48:10,958 --> 00:48:12,666 How are you? 448 00:48:12,791 --> 00:48:15,666 Not now, if her mom sees this, she'll kill me. 449 00:48:22,125 --> 00:48:25,125 Since it's an urgent matter, I asked you to come personally. 450 00:48:26,583 --> 00:48:29,583 Have you received any tips regarding the sketch you released yesterday? 451 00:48:40,000 --> 00:48:41,875 The moment I saw the sketch, 452 00:48:41,958 --> 00:48:44,708 I was sure that I had seen this face somewhere. 453 00:48:45,208 --> 00:48:46,333 Sometime back, 454 00:48:46,416 --> 00:48:49,250 he was brought here for counseling from the juvenile home. 455 00:48:49,333 --> 00:48:51,041 His name is Reuben Elias. 456 00:48:51,333 --> 00:48:52,458 Right now, he is missing. 457 00:48:53,958 --> 00:48:57,166 As I was undergoing cancer treatment, 458 00:48:57,583 --> 00:48:59,125 it was our clinical therapist, 459 00:48:59,625 --> 00:49:01,666 Mr. Jayakumar Menon, who handled the case. 460 00:49:03,000 --> 00:49:04,791 He's been on leave for a while. 461 00:49:18,416 --> 00:49:20,000 It was a few years back, 462 00:49:20,083 --> 00:49:22,250 that Reuben's case was forwarded to me. 463 00:49:23,583 --> 00:49:26,958 An eight-year-old boy who pushed 464 00:49:27,166 --> 00:49:32,416 two of his friends in a well due to a playground dispute. 465 00:49:35,750 --> 00:49:38,333 That was the day I saw him for the very first time. 466 00:50:36,708 --> 00:50:40,708 I'll never forget the blank expression he had in his eyes that day. 467 00:50:43,333 --> 00:50:46,375 Soon, I started therapy sessions with him. 468 00:50:46,500 --> 00:50:48,583 After a long time, 469 00:50:48,708 --> 00:50:51,583 I slowly began to connect with him on a deeper level. 470 00:51:34,375 --> 00:51:36,583 ...he was eventually sanctioned to make supervised visits 471 00:51:37,000 --> 00:51:40,458 to my home, once a month. 472 00:51:41,875 --> 00:51:45,541 After years of treatment, he began showing clear signs of improvement. 473 00:51:55,500 --> 00:51:59,125 And then, two years back, everything changed. 474 00:52:39,916 --> 00:52:41,958 After years, 475 00:52:42,083 --> 00:52:46,416 I could see the same old blank expression in his eyes again. 476 00:53:07,083 --> 00:53:10,416 I've been trying to find him and get him back to safety... 477 00:53:10,750 --> 00:53:12,708 until you called me in, today. 478 00:53:31,125 --> 00:53:34,583 This is enough to validate your child-killer theory. 479 00:53:34,958 --> 00:53:37,333 Moreover, we now have his name and other details. 480 00:53:39,791 --> 00:53:42,708 He can’t play hide-and-seek for long 481 00:53:42,833 --> 00:53:45,375 with the entire state police force on his tail. 482 00:54:10,208 --> 00:54:11,708 Ravi, what happened? 483 00:54:11,916 --> 00:54:13,125 She slipped and hit her head this morning. 484 00:54:13,416 --> 00:54:15,333 She's in the ICU. Come on. 485 00:54:16,583 --> 00:54:19,125 Sweetie, sit here, okay? Mom will be back soon. 486 00:54:19,208 --> 00:54:20,541 -Stay here. -Yeah! 487 00:54:55,875 --> 00:54:57,791 Auntie! A chocolate please! 488 00:55:32,791 --> 00:55:34,625 They might move her out soon. 489 00:55:34,750 --> 00:55:36,583 We'll talk to the doctor. Let him decide. 490 00:55:40,416 --> 00:55:41,541 Sweetie! 491 00:55:56,125 --> 00:55:58,166 Malavika Das, six years old. 492 00:55:58,250 --> 00:56:00,125 That is the spot where she was last seen. 493 00:56:00,208 --> 00:56:02,000 We have secured the spot. 494 00:56:02,125 --> 00:56:03,875 The child was sitting in the waiting room. 495 00:56:03,958 --> 00:56:05,625 Her mother went into the ICU to see someone 496 00:56:05,708 --> 00:56:07,083 and the child was gone. 497 00:56:07,375 --> 00:56:10,708 Malavika went missing right after purchasing a chocolate 498 00:56:10,791 --> 00:56:14,458 from the hospital cafeteria, at 12:15 p.m. 499 00:56:14,875 --> 00:56:17,166 We've also found a chocolate cover with a sticker 500 00:56:17,250 --> 00:56:20,041 of the Westmore Hospital from the waste bin. 501 00:56:27,625 --> 00:56:29,041 Is that Mr. Issac? 502 00:56:30,708 --> 00:56:32,875 He settled the case with his money, Sam. 503 00:56:32,958 --> 00:56:34,625 There was no inquiry either. 504 00:56:59,333 --> 00:57:03,583 The killings and the abductions have rattled the entire city. 505 00:57:03,666 --> 00:57:05,666 The police, however, claim that 506 00:57:05,750 --> 00:57:09,791 they've made substantial progress in their investigation. 507 00:57:13,625 --> 00:57:15,541 -You're sure she bought it here? -Yes. 508 00:57:15,625 --> 00:57:17,458 -Did a boy accompany her? -Yes. 509 00:57:19,333 --> 00:57:20,458 Take care. 510 00:57:22,000 --> 00:57:23,500 A boy with long hair? 511 00:57:23,875 --> 00:57:25,750 Yeah, I saw him with her. 512 00:57:28,041 --> 00:57:30,458 Have you properly tagged all the evidence? 513 00:57:30,875 --> 00:57:31,916 Yeah. 514 00:57:35,333 --> 00:57:37,625 Madam, I had my doubts, 515 00:57:37,875 --> 00:57:40,708 but Malu's chocolate had been bought at this cafeteria. 516 00:57:40,791 --> 00:57:44,166 We've checked the bar code and the time stamp on the bill, 517 00:57:44,250 --> 00:57:46,708 and confirmed that she bought the chocolate here. 518 00:57:47,500 --> 00:57:49,708 Also, this lady at the counter has confirmed 519 00:57:49,791 --> 00:57:52,791 that she saw Reuben with the girl. 520 00:57:53,125 --> 00:57:55,916 And since we've found the chocolate here, 521 00:57:56,000 --> 00:57:59,958 it's clear that Reuben is behind this abduction. 522 00:58:02,208 --> 00:58:03,958 What if the chocolate was deliberately placed there... 523 00:58:04,333 --> 00:58:06,291 to mislead us? 524 00:58:09,208 --> 00:58:12,625 You got the chocolate from the top of the bin, right? 525 00:58:14,208 --> 00:58:15,625 While examining the bin, 526 00:58:15,791 --> 00:58:19,666 I found a movie ticket for today's noon show at a nearby theater. 527 00:58:22,916 --> 00:58:24,916 Do you notice the soil and dirt stuck on it? 528 00:58:25,375 --> 00:58:27,583 It's from the dust blown by the sweepers 529 00:58:27,666 --> 00:58:29,916 when they swept the roads, this afternoon. 530 00:58:31,791 --> 00:58:35,791 The child was abducted around 12:15 p.m. 531 00:58:37,083 --> 00:58:40,333 The people exiting the theater must have tossed the tickets 532 00:58:40,541 --> 00:58:42,375 after the show ended at 02:30 p.m. 533 00:58:42,708 --> 00:58:44,791 Then, the sweepers came in and swept the dust 534 00:58:44,916 --> 00:58:47,375 and litter into the bin. 535 00:58:48,541 --> 00:58:50,458 And yet, the chocolate dropped by Malu 536 00:58:50,541 --> 00:58:54,291 who was abducted from the spot hours ago 537 00:58:54,416 --> 00:58:56,416 is totally free of dirt and dust. 538 00:58:59,083 --> 00:59:00,625 Sam, what do you mean? 539 00:59:02,083 --> 00:59:05,791 The chocolate didn't fall out during her abduction, it was placed here. 540 00:59:05,958 --> 00:59:08,833 After 2:30 p.m. 541 00:59:11,125 --> 00:59:13,708 There's only one person who could have placed it here, 542 00:59:14,083 --> 00:59:17,291 the man who abducted Malu. 543 00:59:17,708 --> 00:59:19,458 What are you saying, man? 544 00:59:19,833 --> 00:59:22,041 The whole area is under police surveillance since 02:00 p.m. 545 00:59:24,166 --> 00:59:27,291 You think Reuben can walk in and place this chocolate, unnoticed? 546 00:59:28,916 --> 00:59:29,750 Same issue. 547 00:59:44,250 --> 00:59:46,500 We really can’t rule out what Dano Mammen said. 548 00:59:46,625 --> 00:59:49,125 How can Reuben enter the police cordon and place the chocolate? 549 00:59:49,208 --> 00:59:52,416 I never said it was Reuben who placed it. 550 00:59:54,416 --> 00:59:56,583 See, this violet outer cover of the chocolate 551 00:59:56,875 --> 01:00:00,041 could've been handled by warehouse employees, sellers and many others. 552 01:00:00,458 --> 01:00:03,208 But this machine packed golden foil... 553 01:00:03,666 --> 01:00:05,750 could've been touched only by two people. 554 01:00:06,416 --> 01:00:08,916 Malu, who opened the cover first... 555 01:00:10,250 --> 01:00:11,875 and the person who placed it at the spot. 556 01:00:12,958 --> 01:00:15,916 But like you said, if this was placed to mislead the police, 557 01:00:16,083 --> 01:00:19,500 that person must have taken care to avoid getting their fingerprints on it, right? 558 01:00:19,666 --> 01:00:22,166 Yeah, they must have. Yes, they did. 559 01:00:22,250 --> 01:00:24,583 Because, I found cotton threads of around six millimeters 560 01:00:24,666 --> 01:00:27,750 from this golden foil, 561 01:00:27,916 --> 01:00:29,791 similar to threads found in a handkerchief. 562 01:00:29,875 --> 01:00:32,541 So, they must have covered the chocolate with a handkerchief 563 01:00:32,750 --> 01:00:35,958 before placing it in the dustbin to avoid getting prints on it. 564 01:00:36,291 --> 01:00:38,541 But, a trained forensic eye, 565 01:00:38,750 --> 01:00:41,791 can see past the cotton threads, and the skin cells, 566 01:00:42,250 --> 01:00:45,000 right down to the touch DNA within it. 567 01:00:46,125 --> 01:00:47,250 Call Murali. 568 01:01:03,375 --> 01:01:06,000 I got it from the Biotech lab at Kazhakkoottam. 569 01:01:06,541 --> 01:01:08,041 What exactly is this? 570 01:01:08,875 --> 01:01:12,000 This is basically a device used to analyze DNAs. 571 01:01:13,583 --> 01:01:16,625 Whenever we touch clothing, weapons, anything, 572 01:01:16,708 --> 01:01:19,750 some of our skin cells stick to that surface. 573 01:01:20,500 --> 01:01:24,791 We can separate those cells and collect a DNA sample from it using this device. 574 01:01:25,000 --> 01:01:28,083 A touch DNA Profile of the person who touched the surface. 575 01:01:36,833 --> 01:01:37,833 Yeah. 576 01:02:09,000 --> 01:02:12,541 These are the two DNA samples we found on the chocolate wrapper. 577 01:02:32,583 --> 01:02:35,500 This is a sample of Malu's DNA from a half-eaten piece of chocolate. 578 01:02:36,625 --> 01:02:40,583 The other, is the DNA we collected from Reuben's old dress from the juvenile home. 579 01:02:40,750 --> 01:02:43,625 Let's see if the touch DNA from the chocolate wrapper 580 01:02:43,708 --> 01:02:45,375 matches with Reuben's DNA. 581 01:03:15,041 --> 01:03:16,958 The second person who touched this chocolate wrapper... 582 01:03:17,333 --> 01:03:19,291 is neither Malu nor Reuben. 583 01:03:20,541 --> 01:03:22,166 It belongs to an unidentified third person... 584 01:03:23,666 --> 01:03:25,791 who's hiding behind Reuben. 585 01:03:26,500 --> 01:03:27,875 And we haven't found him... 586 01:03:28,375 --> 01:03:29,291 yet. 587 01:05:29,041 --> 01:05:31,541 {\an8}I'm at the Westmore Hospital right now. 588 01:05:31,625 --> 01:05:33,916 {\an8}Earlier, the police had released the whereabouts of the minor suspect, 589 01:05:34,000 --> 01:05:37,708 {\an8}and assured us that there would be no more abductions. 590 01:05:37,791 --> 01:05:41,666 {\an8}But within four days, Malavika Das has been abducted. 591 01:05:41,875 --> 01:05:44,083 {\an8}With this, the competence of Rithika Xavier IPS, 592 01:05:44,166 --> 01:05:47,916 {\an8}who is in charge of the investigation, is now being questioned. 593 01:05:53,583 --> 01:05:55,291 Ma'am, people are scared. 594 01:05:55,625 --> 01:05:57,375 No one is letting their kids outside. 595 01:05:57,750 --> 01:05:59,500 At Lenny's school, 596 01:05:59,583 --> 01:06:02,416 the parents won't let the kids use the school bus. 597 01:06:02,625 --> 01:06:04,833 They are driving the kids to school, themselves. 598 01:06:13,041 --> 01:06:14,583 Ma'am, we have a great lead. 599 01:06:14,666 --> 01:06:16,708 We tested the DNA extracted from the chocolate wrapper 600 01:06:16,791 --> 01:06:18,625 collected from the hospital premises. 601 01:06:18,708 --> 01:06:20,750 Lenny, don't lean over the railing! 602 01:06:31,875 --> 01:06:34,125 I've given you a bit of freedom in the investigation. 603 01:06:36,250 --> 01:06:38,625 We must capture Reuben Elias at any cost! 604 01:06:38,708 --> 01:06:39,666 That's our target! 605 01:06:53,083 --> 01:06:55,083 Apparently, the wrapper is no longer an evidence. 606 01:06:55,291 --> 01:06:57,541 She says she'll contact us if they need any forensic help. 607 01:06:57,875 --> 01:06:59,083 Please come to the lab. 608 01:08:04,541 --> 01:08:05,750 Nayana, let's go. 609 01:08:37,208 --> 01:08:39,708 Did you purify the sample and run it again? 610 01:08:39,958 --> 01:08:42,666 I ran it thrice and cross-matched them, just to be sure. 611 01:08:43,000 --> 01:08:47,000 Mr. Wahab brought the Burma colony sample, right after you left. 612 01:08:53,375 --> 01:08:55,625 The DNA you carry with you, 613 01:08:55,708 --> 01:08:59,500 and the DNA we found on the chocolate wrapper are a match. 614 01:08:59,958 --> 01:09:01,375 Which basically means... 615 01:09:05,291 --> 01:09:08,208 the killer behind the Burma Colony murders, ten years ago, 616 01:09:08,916 --> 01:09:12,250 and the child killings happening right now in the city... 617 01:09:13,375 --> 01:09:14,791 is the same person. 618 01:09:29,666 --> 01:09:33,000 Isn't this the spot where you dug up the dead bodies from Burma colony? 619 01:09:33,625 --> 01:09:36,125 Yes, Karayikulam Reservoir. 620 01:09:43,958 --> 01:09:46,500 This is the spot where we found the dead bodies of the three children... 621 01:09:47,208 --> 01:09:48,541 buried deep in the soil. 622 01:10:17,541 --> 01:10:21,208 A vast dumping ground lies right here. 623 01:10:21,666 --> 01:10:25,000 But the killer chose to bury the bodies at a spot far from the reservoir basin. 624 01:10:28,250 --> 01:10:31,166 This reservoir was full of water when your team arrived 625 01:10:31,250 --> 01:10:33,083 to excavate the bodies. 626 01:10:34,000 --> 01:10:35,791 So, naturally, you did not check it. 627 01:10:41,541 --> 01:10:45,333 Shikha, call a piping company, and get a ground penetrating radar. 628 01:10:48,375 --> 01:10:50,666 We need to know what lies under this riverbed. 629 01:13:15,708 --> 01:13:17,375 What's going on with the assignment I gave you? 630 01:13:19,000 --> 01:13:22,166 Ma'am, Sam is checking the postmortem reports of the children. 631 01:13:23,291 --> 01:13:25,791 Did you and Sam visit Karayikulam yesterday? 632 01:13:27,458 --> 01:13:29,875 Ma'am, that was just a leisure trip. 633 01:13:33,750 --> 01:13:35,458 Give me the final report, when it's complete. 634 01:13:38,208 --> 01:13:39,708 Who was that? 635 01:13:40,041 --> 01:13:41,500 A personal call. 636 01:13:41,583 --> 01:13:43,375 Make your personal calls after the office time. 637 01:13:53,000 --> 01:13:54,250 What's this? 638 01:13:54,583 --> 01:13:58,625 We're going to try something, no one has ever attempted in this case. 639 01:13:59,333 --> 01:14:02,083 But first, we'll need Mr. Wahab's and Dr. Alphonse's help. 640 01:14:03,291 --> 01:14:05,125 This is a complete list of every individual who entered 641 01:14:05,208 --> 01:14:08,208 the range of CCTV cameras at Westmore Hospital 642 01:14:08,291 --> 01:14:10,833 and were present within the police cordon, on the day of Malu's abduction. 643 01:14:11,166 --> 01:14:14,458 Based on the evidence, one name in this list is our killer. 644 01:14:15,041 --> 01:14:19,041 So, we're going to collect the DNA samples of everyone in this list 645 01:14:19,125 --> 01:14:21,416 and match them with that of the killer. 646 01:14:21,708 --> 01:14:24,833 This list contains over 150 names. 647 01:14:25,458 --> 01:14:28,916 Besides, do you think the killer will just give his DNA sample? 648 01:14:29,000 --> 01:14:30,083 No. 649 01:14:30,166 --> 01:14:33,250 That's why we're going to collect these samples without their knowledge. 650 01:14:35,333 --> 01:14:38,666 Shikha and I will collect the DNAs of the first set of people. 651 01:14:39,083 --> 01:14:42,291 Mr. Wahab can help us in collecting the DNAs from officers in the force. 652 01:14:42,916 --> 01:14:46,625 Dr. Alphonse can collect the DNAs of the staff at Westmore Hospital. 653 01:14:48,375 --> 01:14:50,416 We're going to match the DNA sample from the wrapper 654 01:14:50,958 --> 01:14:52,500 with every single one of these samples. 655 01:14:53,250 --> 01:14:54,250 Including ours. 656 01:15:05,666 --> 01:15:08,125 Now we're going to collect the remaining samples on this list... 657 01:15:09,166 --> 01:15:11,166 until we find the killer's DNA. 658 01:17:01,125 --> 01:17:02,208 What's up? 659 01:17:02,625 --> 01:17:04,583 We are running the last batch. 660 01:17:05,041 --> 01:17:06,500 No matches yet. 661 01:17:26,541 --> 01:17:28,833 Sam, just a minute. 662 01:17:33,791 --> 01:17:38,083 The child Killing case in Thiruvananthapuram city 663 01:17:38,166 --> 01:17:40,291 takes a decisive turn. 664 01:17:40,666 --> 01:17:44,708 {\an8}The child suspect whose sketch had been released by the CB-CID team 665 01:17:44,791 --> 01:17:48,666 {\an8}is reportedly holed up in the nearby church. 666 01:17:48,750 --> 01:17:52,416 ACP Rithika Xavier and team have arrived at the spot. 667 01:17:52,500 --> 01:17:55,958 {\an8}But, no media is being allowed inside. 668 01:17:56,041 --> 01:17:59,250 {\an8}Abhirami, reporting with Akhil Paul, from the spot. 669 01:18:17,000 --> 01:18:18,250 There will be a briefing soon. 670 01:18:20,166 --> 01:18:22,666 The protest against the hospital 671 01:18:22,750 --> 01:18:25,916 which Reuben had escaped from... 672 01:18:26,125 --> 01:18:29,625 has taken a violent turn. 673 01:18:50,208 --> 01:18:53,375 Do you know the girls in these photographs? 674 01:19:01,916 --> 01:19:05,833 It was I who sent them to the altar of Satan! 675 01:19:41,541 --> 01:19:42,916 What happened? 676 01:19:43,333 --> 01:19:45,916 See this video clip of the boy's confession. 677 01:19:48,208 --> 01:19:51,500 He says it is Satan who made him do it. 678 01:19:51,583 --> 01:19:53,291 Watch this portion carefully. 679 01:20:02,291 --> 01:20:04,291 Note how he jerks his head to one side. 680 01:20:04,375 --> 01:20:06,583 Reuben has poor hearing in both his ears. 681 01:20:06,916 --> 01:20:09,000 And he is using a hearing aid. 682 01:20:09,125 --> 01:20:13,125 All new hearing aids operate just like common Bluetooth devices. 683 01:20:13,458 --> 01:20:16,791 They amplify signals from the surroundings. 684 01:20:17,041 --> 01:20:18,291 So what? 685 01:20:18,833 --> 01:20:23,083 So, if you could send voice signals into that device using a mobile phone, 686 01:20:23,166 --> 01:20:26,416 Reuben might believe that the sound is coming from his own head. 687 01:20:32,583 --> 01:20:36,500 It's clear that Reuben couldn't have abducted Malu himself 688 01:20:36,583 --> 01:20:38,375 without being noticed. 689 01:20:39,333 --> 01:20:42,625 There is someone who is controlling him. 690 01:20:44,000 --> 01:20:47,666 What if the "voice of Satan" he hears, belongs to that person? 691 01:21:01,583 --> 01:21:02,958 When a person enters the cell, 692 01:21:02,958 --> 01:21:05,958 all his personal belongings are removed, except one. 693 01:21:06,041 --> 01:21:08,500 A hearing aid! 694 01:21:10,666 --> 01:21:13,416 You have obeyed all my orders to this date. 695 01:21:14,291 --> 01:21:17,666 Reuben, this is my last command to you. 696 01:21:20,041 --> 01:21:22,291 If he's wearing that hearing aid right now, 697 01:21:22,875 --> 01:21:24,250 he's still under his control. 698 01:21:35,833 --> 01:21:37,541 Reuben, it is time! 699 01:21:38,375 --> 01:21:40,833 Hurry, Reuben! Hurry! 700 01:21:42,375 --> 01:21:43,500 Come on! 701 01:22:23,083 --> 01:22:25,041 Sir, the boy's crazy! We're in trouble! 702 01:22:25,291 --> 01:22:26,666 The Commissioner is on his way. 703 01:23:02,541 --> 01:23:04,833 Sir, we had him evaluated. 704 01:23:05,166 --> 01:23:07,500 The report did not indicate a risk of suicide. 705 01:23:07,583 --> 01:23:09,916 There's no point in telling me any of these things. 706 01:23:11,375 --> 01:23:14,500 I cautioned you at the very beginning of this case. 707 01:23:18,458 --> 01:23:20,041 What have you done? 708 01:23:20,291 --> 01:23:23,750 I'm getting calls from everyone, from the Sub-collector to the DGP! 709 01:23:28,208 --> 01:23:29,625 An order is being issued for 710 01:23:29,666 --> 01:23:31,666 an internal inquiry against you and your team. 711 01:23:40,041 --> 01:23:41,833 Sam, what's going on? 712 01:23:43,375 --> 01:23:44,750 An internal inquiry. 713 01:23:45,166 --> 01:23:49,541 But Shikha, I must know something before the case is out of our hands. 714 01:23:50,458 --> 01:23:52,458 If the guy was controlling Reuben's hearing aid 715 01:23:52,541 --> 01:23:54,916 through a remote Bluetooth device, 716 01:23:55,041 --> 01:23:57,250 he must've been on the premises 717 01:23:57,333 --> 01:23:59,375 at the time Reuben committed suicide. 718 01:24:00,083 --> 01:24:02,541 Check the footage of every CCTV within the premises. 719 01:24:02,666 --> 01:24:04,916 Look for any suspicious person, vehicle or anything similar-- 720 01:24:06,000 --> 01:24:07,708 Where's ma'am? Nayana is here. 721 01:24:07,791 --> 01:24:08,791 Why is she here? 722 01:24:09,166 --> 01:24:10,375 The maid brought her. 723 01:24:10,666 --> 01:24:13,541 She needs to go to her hometown. Her child is ill. 724 01:24:13,625 --> 01:24:14,916 Okay, come. 725 01:24:25,208 --> 01:24:26,833 Honey, you see that? 726 01:24:38,458 --> 01:24:39,458 What's she doing here? 727 01:24:39,541 --> 01:24:41,125 Mary brought her. 728 01:24:41,375 --> 01:24:43,333 She had to leave for her hometown. 729 01:24:43,541 --> 01:24:45,333 But how can she-- Right now? 730 01:24:53,583 --> 01:24:55,708 Can I take Nayana to our family home for two days? 731 01:24:56,000 --> 01:24:57,958 No, that won't be necessary. 732 01:25:04,083 --> 01:25:06,833 Ma'am, I haven't come to you with any personal issues, 733 01:25:07,000 --> 01:25:08,708 including the past between you and Xavier, 734 01:25:08,791 --> 01:25:10,708 ever since I joined your team. 735 01:25:11,250 --> 01:25:13,958 After everything that has happened, I have addressed you as "Ma'am". 736 01:25:16,166 --> 01:25:19,416 But right now, I'm talking to you as her uncle. 737 01:25:24,541 --> 01:25:25,708 Let her stay away for a couple days. 738 01:25:26,083 --> 01:25:27,583 At least, until this "Inquiry" issue blows over. 739 01:25:30,250 --> 01:25:31,416 I'll look after her. 740 01:25:55,625 --> 01:25:56,666 Come. 741 01:26:11,791 --> 01:26:12,916 Need some more? 742 01:26:14,291 --> 01:26:15,916 Yes, the fish fry is ready. 743 01:26:16,000 --> 01:26:17,250 You heard me, honey? 744 01:26:17,666 --> 01:26:18,666 Rocking, right? 745 01:26:18,750 --> 01:26:20,166 -Have a seat! -Shall I give you one? 746 01:26:20,833 --> 01:26:22,041 Yeah, I'll join. 747 01:26:22,625 --> 01:26:24,083 What about us? 748 01:26:24,541 --> 01:26:26,000 Yeah, it's for everyone. 749 01:26:27,333 --> 01:26:28,791 Here's your share. 750 01:26:41,875 --> 01:26:44,375 Honey, let's sleep. 751 01:26:45,000 --> 01:26:46,500 Come on. Let's go. 752 01:26:46,666 --> 01:26:49,041 Honey, hurry up. 753 01:26:49,583 --> 01:26:51,708 Come, let's sleep. 754 01:26:52,458 --> 01:26:54,750 We'll rock tomorrow, okay? 755 01:26:59,208 --> 01:27:01,458 Bro, have a seat! 756 01:27:02,166 --> 01:27:03,916 Everything is set for tomorrow. 757 01:27:04,000 --> 01:27:05,291 We're leaving early in the morning. 758 01:27:05,583 --> 01:27:08,291 Park, shopping, cinema etc. 759 01:27:15,000 --> 01:27:17,958 How many years has it been since I saw her smiling, man? 760 01:27:19,208 --> 01:27:22,000 The years after Rithika took her away... 761 01:27:23,708 --> 01:27:24,916 You really don't know. 762 01:27:26,500 --> 01:27:27,958 I quit my office out of pure grief. 763 01:27:28,500 --> 01:27:31,833 Joined these youngsters with cooking, YouTube and stuff. 764 01:27:33,583 --> 01:27:39,000 I want to make the next two days the most memorable ones for her. 765 01:27:50,041 --> 01:27:51,333 I'll just come. 766 01:27:57,250 --> 01:27:59,166 Sam, I went through the visuals like you asked. 767 01:27:59,291 --> 01:28:00,958 That night, there was a vehicle parked outside the prison wall 768 01:28:01,041 --> 01:28:02,958 close to Reuben’s cell. 769 01:28:03,541 --> 01:28:06,916 The vehicle took off immediately after Reuben's death. 770 01:28:07,625 --> 01:28:09,666 The driver cannot be seen and the license plate is unclear. 771 01:28:09,750 --> 01:28:12,166 It's an old blue Honda Civic. 772 01:28:19,083 --> 01:28:20,500 Shikha, I'll call you back. 773 01:29:05,125 --> 01:29:08,125 -Sir, what's going on? -Mr. Dano's daughter has been kidnapped. 774 01:29:14,208 --> 01:29:16,500 -When does the school bus usually arrive? -08:00 a.m. 775 01:29:28,708 --> 01:29:30,333 -Don't worry, our team is with you. -Yes, hello? 776 01:29:31,208 --> 01:29:32,000 Yeah. 777 01:29:34,708 --> 01:29:37,166 Lenny was playing on the phone until the school bus arrived. 778 01:29:37,625 --> 01:29:39,833 But we haven't found it. 779 01:29:40,958 --> 01:29:44,750 Since Lenny has taken her mother’s phone to school several times... 780 01:30:52,125 --> 01:30:53,416 You're awake? 781 01:31:00,583 --> 01:31:02,708 You've been chasing us for a long, long time. 782 01:31:02,791 --> 01:31:05,250 The chase ends here. 783 01:31:29,083 --> 01:31:30,291 Don't you get it, Sam? 784 01:31:30,750 --> 01:31:31,875 That's this bus! 785 01:31:32,250 --> 01:31:35,375 It was here that those four kids came in, to breathe their final breath. 786 01:31:35,791 --> 01:31:38,083 And now, so will you! 787 01:31:42,708 --> 01:31:45,458 We're on the outskirts of the Kaviyaar Wildlife Reserve. 788 01:31:45,958 --> 01:31:49,208 Westmore Hospital is just a five-minute walk from here. 789 01:31:50,041 --> 01:31:54,500 The same place where your Rithika’s daughter is undergoing counseling. 790 01:31:55,375 --> 01:31:59,041 All the four murders happened while Nayana was there alone. 791 01:32:01,041 --> 01:32:02,208 You're wondering what this means, right? 792 01:32:06,458 --> 01:32:09,791 Shall I tell you a name that you all have forgotten? 793 01:32:31,791 --> 01:32:33,916 RUPEE DEPRECIATES IN VALUE 794 01:32:34,458 --> 01:32:35,416 Name? 795 01:32:40,500 --> 01:32:41,916 She is not dead, Sam! 796 01:32:42,000 --> 01:32:43,541 Rithika and the public believe she is. 797 01:32:43,916 --> 01:32:46,375 The video you just watched, Yes, that's her. 798 01:32:46,458 --> 01:32:49,750 Navya Xavier, the twin with the same face. 799 01:32:50,375 --> 01:32:52,125 Are you getting me, Sam? 800 01:32:52,708 --> 01:32:54,375 Reuben is not the child killer. 801 01:32:54,708 --> 01:32:57,250 It's Rithika's own daughter! 802 01:32:57,333 --> 01:32:58,500 This video clip will prove it. 803 01:33:11,083 --> 01:33:12,666 I never did anything wrong. 804 01:33:13,000 --> 01:33:14,875 And yet Rithika made me a killer! 805 01:33:15,875 --> 01:33:17,916 My family, my dreams... 806 01:33:18,750 --> 01:33:20,208 I lost everything. 807 01:33:21,083 --> 01:33:22,541 Similarly... 808 01:33:23,166 --> 01:33:26,333 I am going to turn her 13-year-old daughter into a serial killer. 809 01:33:26,958 --> 01:33:30,583 I will watch as Rithika stands by and witnesses that reality. 810 01:33:31,500 --> 01:33:32,666 You sure? 811 01:34:15,125 --> 01:34:16,458 Where's Navya? 812 01:34:56,750 --> 01:34:57,958 Even if you kill me, 813 01:34:58,166 --> 01:35:01,083 you'll never be able to save Rithika and her children. 814 01:35:01,333 --> 01:35:03,291 Who the hell is behind you? 815 01:35:03,541 --> 01:35:05,916 I remember you mentioning "Us". 816 01:35:06,333 --> 01:35:08,041 Who's that person? 817 01:35:10,541 --> 01:35:13,208 You've been running around like a dog all this time, pursuing this case. 818 01:35:13,291 --> 01:35:16,333 And yet, you have no clue about who you were chasing. 819 01:35:17,208 --> 01:35:18,916 And you never will! 820 01:36:59,583 --> 01:37:00,666 Open it! 821 01:37:06,916 --> 01:37:08,083 Sweetheart! 822 01:37:20,458 --> 01:37:21,291 Hold her. 823 01:37:21,416 --> 01:37:22,541 We've found the girl and the van. 824 01:37:23,708 --> 01:37:25,458 We're arresting the driver. 825 01:37:26,458 --> 01:37:27,916 Go! Get him! 826 01:37:30,208 --> 01:37:31,750 Block all the roads in this area. 827 01:38:25,666 --> 01:38:28,375 No, bro. I don’t see anything here. 828 01:38:29,125 --> 01:38:31,000 Yes, I found it. 829 01:39:00,125 --> 01:39:03,041 The lawyer has assured us, that we'll file an anticipatory bail immediately. 830 01:39:04,375 --> 01:39:07,416 So, there won’t be an immediate arrest. 831 01:39:09,166 --> 01:39:10,666 Alright. Let's go. 832 01:39:27,791 --> 01:39:28,916 Come. 833 01:39:29,000 --> 01:39:31,708 What happened, Mr. Wahab? Why did you want to meet me? 834 01:39:31,791 --> 01:39:34,000 I was on my way back from the Commissioner's office-- 835 01:39:39,333 --> 01:39:40,833 Sir, why he is here? 836 01:39:43,083 --> 01:39:45,250 Rithika, you're not getting it. 837 01:40:00,000 --> 01:40:00,875 No, Sam! 838 01:40:02,708 --> 01:40:04,875 It's not her. It's a fake video. 839 01:40:05,750 --> 01:40:07,958 No, the video is original. 840 01:40:08,416 --> 01:40:10,708 But the girl you see is not Nayana. 841 01:40:19,583 --> 01:40:20,500 Name? 842 01:40:30,333 --> 01:40:32,291 Now, I know where Navya is. 843 01:40:35,583 --> 01:40:37,375 In this video shot on Ubaid's phone, you can see 844 01:40:37,458 --> 01:40:39,750 the newspaper that Navya is holding is just two days old. 845 01:40:40,875 --> 01:40:44,666 I traced Ubaid's route, before he came to my house that night 846 01:40:44,750 --> 01:40:46,833 using his mobile tower locations. 847 01:40:47,666 --> 01:40:52,291 He'd spent around three hours within this 500-meter-wide area. 848 01:40:52,791 --> 01:40:55,083 And, that's Navya’s location. 849 01:40:58,166 --> 01:40:59,625 We don’t have much time. 850 01:40:59,875 --> 01:41:02,583 Navya’s life is in danger, if the real killer comes to know that... 851 01:41:03,000 --> 01:41:04,666 I've taken Ubaid’s phone, 852 01:41:05,333 --> 01:41:06,791 or if the police happens to find Ubaid’s dead body. 853 01:41:10,458 --> 01:41:11,750 So, we are leaving right now. 854 01:41:13,833 --> 01:41:15,833 Fix an appointment with the lawyer before this video leaks. 855 01:41:16,125 --> 01:41:18,250 We also need an affidavit from Dr. Alphonse Kurian 856 01:41:18,333 --> 01:41:20,625 proving the mental health and counseling history of Navya. 857 01:41:21,125 --> 01:41:22,458 -So, I and Rithika will-- -No! 858 01:41:25,208 --> 01:41:26,541 I'm not going anywhere. 859 01:41:36,166 --> 01:41:38,041 You may continue the medicines you're taking. 860 01:41:38,750 --> 01:41:42,458 And, try to avoid things that disturb the mind. 861 01:41:45,000 --> 01:41:46,541 Doctor, there's something urgent. 862 01:41:46,625 --> 01:41:48,208 We've to meet the lawyer. 863 01:41:51,458 --> 01:41:53,791 So, we'll follow up after two weeks, okay? 864 01:42:25,875 --> 01:42:28,958 Doctor, I've been chasing the killer for the past two days. 865 01:42:29,833 --> 01:42:33,750 Out of the five dead bodies we dug up at the Karaikkulam Reservoir... 866 01:42:34,583 --> 01:42:35,958 one belonged to an adult. 867 01:42:37,083 --> 01:42:38,791 And it was several years old. 868 01:42:39,583 --> 01:42:41,416 Along with the silt soil from the reservoir bed... 869 01:42:41,750 --> 01:42:44,416 that surrounded the remnants of this older body, 870 01:42:45,125 --> 01:42:47,333 we also found traces of red loam soil... 871 01:42:48,000 --> 01:42:50,375 commonly seen in the southern parts of Thiruvananthapuram. 872 01:42:51,125 --> 01:42:53,583 When I tracked down the origins of this foreign soil... 873 01:42:54,166 --> 01:42:56,375 I came to know about this factory named Titan Chemicals. 874 01:42:56,458 --> 01:43:01,875 It was at the center of a notorious environmental scandal during the nineties. 875 01:43:03,583 --> 01:43:05,375 Doctor, consider this scenario. 876 01:43:06,041 --> 01:43:09,000 A chemical factory that dumps harmful chemicals into the soil, 877 01:43:09,291 --> 01:43:12,000 creates severe environmental issues, 878 01:43:12,750 --> 01:43:15,416 forces the local residents to organize a protest. 879 01:43:16,000 --> 01:43:18,208 The company, then purchases the immediate surrounding lands 880 01:43:18,625 --> 01:43:22,708 at a high price from the residents, in order to avoid a controversy. 881 01:43:23,375 --> 01:43:25,000 But one of the residents... 882 01:43:26,750 --> 01:43:30,708 had a secret buried in his backyard. 883 01:43:36,416 --> 01:43:38,291 To avoid getting caught, 884 01:43:38,625 --> 01:43:41,708 he digs it up and buries it at a different location. 885 01:43:43,208 --> 01:43:47,750 At the center of a reservoir basin, where no one would likely look. 886 01:43:52,125 --> 01:43:54,375 This is a list of all the residents who lived there, during those days. 887 01:43:55,625 --> 01:43:58,333 On that list, I've marked one name with red ink. 888 01:43:58,500 --> 01:44:01,666 And that's the serial killer we've been hunting all this time. 889 01:45:02,666 --> 01:45:04,916 She was the one who made me a human being. 890 01:45:06,708 --> 01:45:09,125 Even after her demise, I was determined to push forward... 891 01:45:09,833 --> 01:45:10,666 for him. 892 01:45:11,041 --> 01:45:12,666 For my son, Naveen. 893 01:45:14,125 --> 01:45:16,958 He was my world. 894 01:45:54,541 --> 01:46:00,208 That cancer report shattered my life. 895 01:46:06,000 --> 01:46:07,833 You owe me a treat! 896 01:46:08,666 --> 01:46:10,750 My dad is here. Don't worry about the rain. 897 01:46:10,833 --> 01:46:11,791 We'll drop you. 898 01:46:13,166 --> 01:46:14,250 Get in. 899 01:46:27,375 --> 01:46:28,625 Mom! 900 01:46:53,083 --> 01:46:55,250 I don't know, how to tell you this. 901 01:46:57,208 --> 01:46:58,708 Your chances of survival are minimal. 902 01:47:05,833 --> 01:47:07,208 Mom! 903 01:47:07,291 --> 01:47:08,416 Come on! 904 01:47:08,708 --> 01:47:11,625 Mom! Come on! Quick! 905 01:47:12,291 --> 01:47:13,833 Let's go! 906 01:47:13,916 --> 01:47:15,750 What is it, honey? Where were you? 907 01:47:15,833 --> 01:47:17,708 I was right here. 908 01:47:20,500 --> 01:47:22,041 I have a school tour coming up! 909 01:47:24,166 --> 01:47:26,500 We'll be taking the train! 910 01:47:27,083 --> 01:47:28,291 That's great, honey. Sit here. 911 01:47:31,083 --> 01:47:34,416 Uncle, what's your name? 912 01:47:34,500 --> 01:47:37,041 Tell me, please. You don’t have a name? 913 01:47:37,291 --> 01:47:38,708 Honey, leave him alone. 914 01:47:39,333 --> 01:47:41,208 Let me see this, show me. 915 01:47:42,291 --> 01:47:44,375 Show it to me. 916 01:47:46,541 --> 01:47:48,166 Uncle, why don’t you smile? 917 01:47:48,250 --> 01:47:51,583 Smile, smile like this. 918 01:47:51,791 --> 01:47:53,166 Uncle, why don’t you smile? 919 01:47:53,375 --> 01:47:56,125 Smile like this, smile... 920 01:47:56,750 --> 01:47:58,541 Uncle, smile... 921 01:48:21,041 --> 01:48:22,000 Smile. 922 01:49:05,625 --> 01:49:06,708 Smile! 923 01:50:44,500 --> 01:50:47,833 As I was wreaking havoc for my illness, on my victims... 924 01:50:48,416 --> 01:50:52,333 I took great care to keep these secrets hidden from my son. 925 01:50:53,000 --> 01:50:56,041 I was ready to do anything to prevent my son from having the same childhood, 926 01:50:56,125 --> 01:50:57,041 that I had. 927 01:51:08,500 --> 01:51:09,583 What is it, son? 928 01:51:12,125 --> 01:51:13,125 Come. 929 01:51:14,750 --> 01:51:16,208 Come, let's go. 930 01:51:16,541 --> 01:51:20,833 {\an8}Well, the good news is, we've got the victim pattern of the Burma Colony killer. 931 01:51:21,125 --> 01:51:24,000 It's a matter of time before we arrest him. 932 01:51:26,541 --> 01:51:27,541 Stop, right there! 933 01:51:29,791 --> 01:51:31,791 I don't want a single vehicle to go through without being checked! 934 01:51:31,875 --> 01:51:35,041 Take any suspicious person under immediate custody and get back to me. 935 01:51:35,500 --> 01:51:38,875 But, she destroyed everything! 936 01:52:51,708 --> 01:52:52,708 Yes, doctor? 937 01:52:55,666 --> 01:52:58,208 The results of your latest blood tests are here. 938 01:52:58,583 --> 01:53:01,583 Trust me, this is a really positive news for you. 939 01:53:03,375 --> 01:53:05,458 {\an8}This was the most challenging case 940 01:53:05,625 --> 01:53:08,125 {\an8}in the entire history of the Kerala police department. 941 01:53:09,208 --> 01:53:13,375 {\an8}We've only heard about psychopaths and serial killers 942 01:53:13,458 --> 01:53:17,833 through English movies and novels. 943 01:53:19,000 --> 01:53:21,125 You can be completely cured, 944 01:53:21,208 --> 01:53:23,375 through a bone marrow transplantation. 945 01:53:24,458 --> 01:53:26,958 Doctor, I'll call you back in a couple minutes. 946 01:53:28,000 --> 01:53:32,041 This may be a rarest of the rare cases in Kerala. 947 01:53:32,125 --> 01:53:36,125 {\an8}Rithika brilliantly pursued this case, 948 01:53:36,208 --> 01:53:39,666 {\an8}and vigilantly collected the evidence, 949 01:53:39,750 --> 01:53:41,833 and successfully arrested the culprit. 950 01:54:41,666 --> 01:54:42,708 No! 951 01:54:43,000 --> 01:54:44,083 My child! 952 01:54:54,041 --> 01:54:57,541 With the arrest of this criminal, we need to keep two things in mind. 953 01:54:57,958 --> 01:54:59,083 Firstly, 954 01:54:59,166 --> 01:55:02,125 no other child shall suffer the same fate... 955 01:55:02,208 --> 01:55:05,125 and the police department will make sure... 956 01:55:05,208 --> 01:55:07,083 He saw his loving dad as a depraved animal... 957 01:55:07,250 --> 01:55:09,208 before he breathed his final breath. 958 01:55:10,666 --> 01:55:12,500 If the news of Naveen’s death got out, 959 01:55:12,583 --> 01:55:16,375 everyone would've learnt about the terrace and the generator room. 960 01:55:17,666 --> 01:55:20,041 So, I was forced to dig a ditch for my son as well. 961 01:55:21,000 --> 01:55:24,875 Just like I did for my other victims. 962 01:55:51,291 --> 01:55:53,458 Without her, none of this would've happened. 963 01:55:54,125 --> 01:55:57,041 She could've easily ended up as my next victim in that generator room. 964 01:56:09,166 --> 01:56:12,000 Baby, look at that! 965 01:56:44,166 --> 01:56:45,250 Where's Navya? 966 01:57:23,500 --> 01:57:25,875 My initial plan was to kill that child, inch-by-inch. 967 01:57:28,625 --> 01:57:31,833 But fate brought Reuben to me. 968 01:57:35,083 --> 01:57:37,458 And a much more diabolical plan began to form in my mind. 969 01:57:38,416 --> 01:57:41,541 That became the driving force for my life thereafter. 970 01:57:43,750 --> 01:57:45,750 I abducted one more child from Burma Colony. 971 01:57:46,208 --> 01:57:47,833 I discredited the case against Ubaid. 972 01:57:49,333 --> 01:57:53,833 The day Ubaid was released, I was waiting for him at the prison gate. 973 01:58:03,750 --> 01:58:06,041 By manipulating Reuben and Ubaid, 974 01:58:06,125 --> 01:58:08,625 I set in motion my master plan against Rithika. 975 01:58:08,958 --> 01:58:10,625 That’s what you've all been witnessing. 976 01:58:11,375 --> 01:58:15,250 It was me waiting inside that vehicle for the children, with Navya. 977 01:58:22,583 --> 01:58:25,791 I'm perfectly aware of why I'm alive right now. 978 01:58:28,833 --> 01:58:32,083 Whatever you find, including Ubaid’s cell phone and the location, 979 01:58:32,166 --> 01:58:35,041 none of you can ever reach her. 980 02:00:23,583 --> 02:00:25,375 Xavi, look, our daughter’s uniform. 981 02:00:55,000 --> 02:00:56,291 Honey! 982 02:00:57,291 --> 02:00:58,541 Honey! 983 02:00:59,083 --> 02:01:00,041 My child! 984 02:01:00,791 --> 02:01:01,750 Honey! 985 02:01:04,625 --> 02:01:05,750 Honey! 986 02:01:11,291 --> 02:01:12,416 Honey! 987 02:01:14,708 --> 02:01:16,416 I'm your mother! 988 02:01:18,291 --> 02:01:19,291 I'm sorry. 989 02:01:47,000 --> 02:01:49,666 Doctor, your insurance policy just lapsed! 990 02:01:52,291 --> 02:01:54,500 I don’t care if you found her. 991 02:01:55,000 --> 02:01:58,416 You don’t have a single shred of evidence that connects me to this case. 992 02:01:59,041 --> 02:02:01,833 Remember how you crossmatched my blood with that of the killer's? 993 02:02:01,958 --> 02:02:03,250 What happened? 994 02:02:05,583 --> 02:02:10,375 DNA profile is considered by every court of law... 995 02:02:10,875 --> 02:02:13,083 as a unique identity marker of an individual. 996 02:02:13,750 --> 02:02:15,375 And yet, that has an exception as well. 997 02:02:19,125 --> 02:02:20,708 As a part of cancer treatment, 998 02:02:20,833 --> 02:02:22,875 when a person receives the bone marrow from another person, 999 02:02:22,958 --> 02:02:26,291 the DNA in the blood of the receiver will change into the DNA of the donor. 1000 02:02:26,375 --> 02:02:28,708 But the DNA in their hair, skin, nails, 1001 02:02:28,791 --> 02:02:31,250 even the other epithelial cells 1002 02:02:31,333 --> 02:02:33,708 will all remain the same. 1003 02:02:34,833 --> 02:02:38,500 A rare phenomenon of carrying two different DNAs within the same body. 1004 02:02:39,458 --> 02:02:41,750 The DNA we collected from the chocolate wrapper 1005 02:02:41,833 --> 02:02:44,166 was the old one from his skin cells, 1006 02:02:44,625 --> 02:02:48,458 but the blood he gave for testing contained the new DNA. 1007 02:02:49,083 --> 02:02:51,416 That was how Dr. Alphonse Kurian escaped. 1008 02:03:02,750 --> 02:03:05,166 A perfect match between the Burma Colony killer 1009 02:03:05,708 --> 02:03:08,833 and the DNA of Alphonse Kurian’s skin cells. 1010 02:03:10,250 --> 02:03:12,708 Our rock-solid evidence to lock him down! 1011 02:03:13,750 --> 02:03:18,916 To prove you are the killer, all I need, is a single strand of your hair. 1012 02:05:40,166 --> 02:05:43,791 Today, in Xavi’s Kitchen, we're trying out a special Mexican dish, 1013 02:05:45,250 --> 02:05:47,666 -My suggestion! -Welcome to Xavi's Kitchen. 1014 02:05:52,000 --> 02:05:53,375 The camera isn't rolling. 1015 02:05:56,333 --> 02:05:58,916 Hello, Rithika, what's up? We're all set here. 1016 02:05:59,208 --> 02:06:01,416 Hi, Xavi. I'm almost done here. 1017 02:06:01,500 --> 02:06:03,625 I'm about to meet Mr. Rajeev. I'll join you guys soon. 1018 02:06:03,708 --> 02:06:04,958 Okay, bye. 1019 02:06:05,666 --> 02:06:08,500 Here, this is the reason I summoned you. 1020 02:06:09,708 --> 02:06:12,125 This is the file of an old cold case. 1021 02:06:13,916 --> 02:06:16,666 I know you're spending the next couple months with your children. 1022 02:06:16,875 --> 02:06:18,666 In the meantime, I want you to study this file. 1023 02:06:19,000 --> 02:06:22,166 I'm tasking you with this case, as soon as you get back. 1024 02:06:30,958 --> 02:06:33,791 I'll need two people from forensics in my team. 1025 02:06:46,041 --> 02:06:47,166 We have a new case. 1026 02:06:48,166 --> 02:06:49,333 What about Sam, is he free? 1027 02:06:49,750 --> 02:06:50,875 No, he's inside. 1028 02:06:51,708 --> 02:06:53,666 -The investigation is in progress. -Okay. 1029 02:06:53,750 --> 02:06:54,958 I will call you when it's done. 1030 02:07:05,166 --> 02:07:07,916 We could've caught him alive, if you had reported 1031 02:07:08,000 --> 02:07:09,666 everything to the police, 1032 02:07:10,000 --> 02:07:11,666 when you realized that Alphonse was the killer. 1033 02:07:12,750 --> 02:07:15,416 Now that he's dead, we're facing tons of unanswered questions like, 1034 02:07:15,500 --> 02:07:17,416 "Why did he abduct Navya?" 1035 02:07:17,500 --> 02:07:19,583 "Why did he kill Ubaid?" 1036 02:07:20,041 --> 02:07:22,500 Sir, it was only when I got in the car, that I realized that 1037 02:07:22,583 --> 02:07:24,833 Dr. Alphonse was the killer we were chasing. 1038 02:07:26,791 --> 02:07:29,333 We find it difficult to believe that, Alphonse, who boarded the car... 1039 02:07:29,791 --> 02:07:32,916 with an intention of killing you, died in an accident. 1040 02:07:33,500 --> 02:07:35,875 Sir, I can’t help you with your disbelief. 1041 02:07:38,166 --> 02:07:39,958 I've said this before, 1042 02:07:40,291 --> 02:07:42,208 I lost control of the car during the struggle 1043 02:07:42,666 --> 02:07:45,625 and Dr. Alphonse Kurian died in the crash. 1044 02:07:45,708 --> 02:07:47,833 I got away because I was wearing my seat belt. 1045 02:07:48,791 --> 02:07:49,791 Mr. Issac... 1046 02:07:50,041 --> 02:07:51,708 this is my written statement. 83415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.