All language subtitles for Firepower 1979d

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,550 --> 00:00:19,550 www.titlovi.com 2 00:00:22,550 --> 00:00:23,616 Zdravo. - Zdravo. 3 00:00:28,168 --> 00:00:29,163 Zdravo, Vito. - Odmah se vra�am. 4 00:00:30,422 --> 00:00:32,573 Vito! - Zdravo. 5 00:00:34,199 --> 00:00:37,850 Dolazi� sutra na ve�eru? - Sa bratom sam ceo dan. 6 00:00:38,024 --> 00:00:40,885 Ali ro�endan mu je. - Kako sam mogao da zaboravim. 7 00:00:41,024 --> 00:00:42,229 Zaboravio si. 8 00:02:51,245 --> 00:02:55,127 POTERA ZA STEGNEROM 9 00:04:37,192 --> 00:04:38,390 G�o Taska, 10 00:04:38,980 --> 00:04:41,366 mo�da ste u smrtnoj opasnosti. 11 00:04:42,033 --> 00:04:44,565 �eleli bismo da vas smestimo na sigurno. 12 00:05:12,199 --> 00:05:14,420 Istra�ivanja va�eg supruga dokazuju 13 00:05:14,657 --> 00:05:18,375 da su lekovi protiv bolova Stegnerove korporacije 14 00:05:18,765 --> 00:05:20,616 u milionskim vrednostima bili otrovni. 15 00:05:21,069 --> 00:05:22,995 Sad, toliko godina kasnije, 16 00:05:23,095 --> 00:05:26,275 Ijudi koji su ih uzimali umiru od raka. 17 00:05:27,032 --> 00:05:29,815 Ajvo je 8 godina bio kod Stegnera. 18 00:05:30,391 --> 00:05:33,286 Kad je oti�ao, pre 6 meseci, poneo je dokaze. 19 00:05:33,728 --> 00:05:35,154 Rekao je, ako mu se ne�to dogodi, 20 00:05:35,336 --> 00:05:37,011 treba dokaz da donesem vama. 21 00:05:37,154 --> 00:05:40,934 Imamo dokaze da je Mafiji pla�eno da ga ubije. 22 00:05:41,181 --> 00:05:44,554 Njegov brat je trebao odmazdu da prepusti nama. 23 00:05:44,865 --> 00:05:46,479 Koliko �emo �ekati 24 00:05:46,614 --> 00:05:48,542 da uhvatite Karla Stegnera? 25 00:05:48,921 --> 00:05:51,623 Po bogatstvu je tre�i na svetu, 26 00:05:51,731 --> 00:05:54,829 a to obezbe�uje imunitet. Imamo dokaze. 27 00:05:55,163 --> 00:05:57,395 Prevara od preko 60 miliona dolara, 28 00:05:57,523 --> 00:05:59,269 nepla�en porez, mito... 29 00:05:59,384 --> 00:06:01,719 Bili smo spremni, ali je napustio SAD. 30 00:06:02,829 --> 00:06:05,199 Zasad nijedna zemlja ne�e da ga vrati. 31 00:06:05,646 --> 00:06:07,876 Bili ste hrabri da donesete materijal, 32 00:06:08,202 --> 00:06:10,317 na�a du�nost je da vas za�titimo. 33 00:06:10,809 --> 00:06:13,779 Druga ponuda u roku od 2 dana. 34 00:06:14,004 --> 00:06:16,237 Ju�e je to bio Karl Stegner. 35 00:06:17,371 --> 00:06:18,628 Stegner? 36 00:06:19,993 --> 00:06:23,198 Njegov �ef obezbe�enja Leo Gelhorn mi je sino�, 37 00:06:23,384 --> 00:06:26,976 ponudio svetili�te na osrtvu Antigva. 38 00:06:27,131 --> 00:06:31,214 Tamo vam ne mo�emo pomo�i. - Ni uhvatiti ubicu. 39 00:06:32,228 --> 00:06:34,413 Evo nekog ko mo�e. 40 00:06:35,836 --> 00:06:38,132 D�eri Fenon. - Znate ga? 41 00:06:39,247 --> 00:06:42,323 Radio je za nas dok je bio lovac na premije. 42 00:06:42,548 --> 00:06:45,811 Uhvatio je nekog ko je pobegao uprkos kauciji. 43 00:06:46,255 --> 00:06:51,145 Agencija ga je koristila u specijalnim slu�ajevima. 44 00:06:51,318 --> 00:06:54,582 Ali sad se povukao. Bavi se ba�tovanstvom. 45 00:06:54,857 --> 00:06:56,407 Vratite ga. 46 00:06:57,625 --> 00:07:00,800 To mo�e samo Hajmen. Fenon mu je du�an. 47 00:07:00,952 --> 00:07:03,208 Tra�ite od Hajmena. 48 00:07:05,750 --> 00:07:07,551 Zbog bolesti ne mo�e pred komisiju za zlo�ine? 49 00:07:07,669 --> 00:07:09,168 G. Hajmen je veoma bolestan. 50 00:07:10,324 --> 00:07:12,154 Podignuto je 26 optu�nica protiv va�eg klijenta. 51 00:07:12,273 --> 00:07:14,022 Imate li komentara? - Nemam. 52 00:07:14,548 --> 00:07:17,355 Tu�ilac ga zove premijerom organizovanog zlo�ina. 53 00:07:31,769 --> 00:07:32,739 Dovedite ga. 54 00:07:56,442 --> 00:07:57,960 Veoma pametno, g. Hajmen. 55 00:07:58,409 --> 00:08:00,127 Mo�emo li da posmatramo, Sal? 56 00:08:02,296 --> 00:08:04,108 Zdravo, Frenk. - Zdravo, Sal. 57 00:08:04,732 --> 00:08:07,799 �ujem da ho�ete da me nasankate. 58 00:08:08,045 --> 00:08:11,024 Ovo je nedelja bratstva. - Bratstva? 59 00:08:13,040 --> 00:08:14,839 Da�emo ti ne�to... 60 00:08:15,602 --> 00:08:17,559 ako nam da� nekog. 61 00:08:28,268 --> 00:08:29,863 Divno mesto, Fenone. 62 00:08:31,637 --> 00:08:33,277 Voli� li cve�e? 63 00:08:34,426 --> 00:08:36,955 Ovo se zove balzamina. 64 00:08:38,203 --> 00:08:39,992 Hajmen �eli da te vidi. 65 00:08:40,931 --> 00:08:43,283 Ka�e da je ne�to izuzetno. 66 00:08:55,771 --> 00:08:56,923 Zdravo, Sem. 67 00:08:59,150 --> 00:09:01,143 Ba�tovan je stigao, Sale. 68 00:09:01,308 --> 00:09:04,164 D�eri, mom�e. - Zdravo, Sale. 69 00:09:06,545 --> 00:09:08,228 Hajde da doru�kujemo. 70 00:09:10,625 --> 00:09:12,315 Ming aralija? 71 00:09:13,709 --> 00:09:15,853 Treba joj vode. - Sem. 72 00:09:17,770 --> 00:09:21,464 Divno. - Odbio si deo kluba u Vegasu. 73 00:09:21,985 --> 00:09:25,829 Ne mogu mnogo da uzgajam u pustinji. 74 00:09:26,337 --> 00:09:29,923 Hteo sam da ima� ne�to. - Dao si sve �to �elim. 75 00:09:30,107 --> 00:09:31,261 Da odem. 76 00:09:35,272 --> 00:09:36,219 STEGNER, �OVEK KOJI JE KUPIO SVETILI�TE 77 00:09:36,336 --> 00:09:39,470 Da li ti ime Stegner ne�to zna�i? - Pare. 78 00:09:39,804 --> 00:09:41,547 Nafta, avionske kompanije. 79 00:09:41,651 --> 00:09:44,994 Flota, hemijska industrija. Ni�ta nije nedosti�no. 80 00:09:45,492 --> 00:09:47,087 Niti suvi�e prljavo. 81 00:09:48,798 --> 00:09:50,948 Tra�e ga dr�avni tu�ilac, 82 00:09:51,169 --> 00:09:55,275 komisija za bezbednost, ministarstvo finansija. 83 00:09:55,770 --> 00:09:57,578 Mnogo je tra�en. 84 00:09:59,029 --> 00:10:00,938 I te�ko ga je dobiti. 85 00:10:01,091 --> 00:10:03,415 Pre 10 dana stigao sam na aerodrom, 86 00:10:03,582 --> 00:10:06,728 oni iz ministarstva pravde preseko�e mi kiseonik. 87 00:10:07,170 --> 00:10:09,809 Ne za vreme jednog od tvojih sr�anih napada? 88 00:10:10,270 --> 00:10:13,407 Ako im isporu�im Stegnera �ivog, 89 00:10:13,589 --> 00:10:17,276 pusti�e me. Nema su�enja. 90 00:10:18,078 --> 00:10:19,836 Ne znaju ni kako izgleda. 91 00:10:20,693 --> 00:10:22,992 Novine ka�u da je u Antigvi. 92 00:10:23,171 --> 00:10:25,575 Treba mi neko kome mogu verovati. 93 00:10:25,774 --> 00:10:30,033 Pre 15 godina u Majamiju u�inio si mi uslugu, 94 00:10:30,249 --> 00:10:33,761 nisam mogao ni da tra�im. Spasao si mi �ivot. 95 00:10:34,759 --> 00:10:36,872 Sad tra�im da mi vrati�. 96 00:10:38,263 --> 00:10:41,247 Naravno, ako je to za tebe previ�e... 97 00:10:44,431 --> 00:10:46,096 Uhvati�u ti Stegnera. 98 00:10:47,276 --> 00:10:50,842 Ne �elim da pokvarim ovo me�u nama. To je posao. 99 00:10:50,982 --> 00:10:53,717 Cena je... milion dolara. 100 00:10:56,322 --> 00:10:58,053 Inflacija. 101 00:11:13,582 --> 00:11:15,167 Malo teatralno. 102 00:11:15,494 --> 00:11:18,305 Ne vi�e od tvoje drame na aerodromu. 103 00:11:19,295 --> 00:11:21,230 �uo je zvuk. 104 00:11:22,122 --> 00:11:26,225 Imamo dru�tvo. - Nek te to ne uzbu�uje. 105 00:11:27,836 --> 00:11:30,116 Da mi ovo bude jasno. 106 00:11:31,080 --> 00:11:35,239 Ako isporu�im Stegnera dr�avnom tu�ila�tvu, 107 00:11:35,896 --> 00:11:38,869 bi�e povu�ene optu�nice protiv mene 108 00:11:38,980 --> 00:11:42,715 i ne�u imati neprilika. - Ta�no. 109 00:11:42,952 --> 00:11:47,370 Reci sve. - �ekaj... - �ekaj ti! 110 00:11:47,641 --> 00:11:49,898 Ho�ete Stegnera, ne mo�ete ga dobiti legalno. 111 00:11:50,051 --> 00:11:53,525 Ne mo�ete u�initi ne�to nezakonito u tu�oj zemlji, 112 00:11:53,612 --> 00:11:57,424 pa zato dolazite meni. Dobro. 113 00:11:57,516 --> 00:12:00,341 Ali ja ne radim za �abe. 114 00:12:00,986 --> 00:12:02,257 Dobro. 115 00:12:02,409 --> 00:12:04,678 Dobro! 116 00:12:05,823 --> 00:12:08,588 Ako isporu�i�... - �ekaj, �ekaj! 117 00:12:17,793 --> 00:12:21,671 Ako Stegnera isporu�i� javnom tu�ila�tvu, 118 00:12:22,000 --> 00:12:24,414 ovla��en sam da obe�am da �e optu�nice 119 00:12:24,506 --> 00:12:27,601 protiv tebe, Solomona Hajmena, biti povu�ene 120 00:12:27,748 --> 00:12:31,435 i da ne�e� imati neprilike. U redu? 121 00:12:33,176 --> 00:12:36,917 Fenone, upoznaj Hala. Del Kuper. 122 00:12:37,067 --> 00:12:39,026 Vi ste taj izuzetni g. Fenon. 123 00:12:39,352 --> 00:12:41,597 Sve �to imamo o Karlu Stegneru. 124 00:12:47,770 --> 00:12:49,145 To je sve �to �u dobiti? 125 00:12:49,865 --> 00:12:51,642 Po�to to prou�ite, 126 00:12:52,069 --> 00:12:53,886 dobi�ete film. 127 00:12:55,012 --> 00:12:57,731 Jedina fotografija Stegnera za koju se zna, 128 00:12:57,949 --> 00:13:00,293 u dvadesetoj godini, na fakultetskoj igranci. 129 00:13:00,690 --> 00:13:04,692 Uvek je imao fobiju od slikanja. 130 00:13:05,395 --> 00:13:08,516 Istraga za prevaru protiv 16 njegovih preduze�a 131 00:13:08,694 --> 00:13:10,380 zapela je pedesetih godina. 132 00:13:10,627 --> 00:13:13,459 Sumnja se na podmi�ivanje sudija, kongresmena... 133 00:13:13,654 --> 00:13:16,648 ne�to od toga je kasnije dokazano. 134 00:13:17,363 --> 00:13:19,084 Tankeri za naftu, 135 00:13:19,270 --> 00:13:22,221 procenjuju se na 800 miliona. 136 00:13:23,384 --> 00:13:25,996 Pre 6 godina Stegner je napustio SAD. 137 00:13:26,183 --> 00:13:27,854 Prvo je oti�ao u ovu ku�u u Engleskoj, 138 00:13:28,413 --> 00:13:31,767 a pre 3 godine u ovu �uvanu ku�u u Antigvi. 139 00:13:33,576 --> 00:13:36,175 Poku�aji za ekstradiciju bili su uzaludni. 140 00:13:37,097 --> 00:13:38,295 Saradnici: 141 00:13:38,424 --> 00:13:40,824 Gelhorn, �ef obezbe�enja, 142 00:13:40,926 --> 00:13:42,923 sa Stegnerom je jo� iz koled�a. 143 00:13:43,168 --> 00:13:46,604 Pol Halpin, sekretar i savetnik. 144 00:13:47,325 --> 00:13:50,093 Hari Kalman, advokat korporacije. 145 00:13:51,083 --> 00:13:55,502 Ovde vidimo dr. Feliksa sa Harijem Kalmanom. 146 00:13:55,832 --> 00:13:59,677 Dr. �arls Feliks, li�ni lekar. 147 00:14:00,808 --> 00:14:03,843 Stegner ima tromboembliju srca, 148 00:14:04,241 --> 00:14:06,445 kao posledicu zgru�avanja krvi. 149 00:14:11,239 --> 00:14:13,629 Svi va�ni ise�ci iz �tampe o Stegneru. 150 00:14:14,324 --> 00:14:16,055 Mnogo je izmi�Ijeno. 151 00:14:16,428 --> 00:14:18,641 �uvajte se ovoga, on je �ef obezbe�enja. 152 00:14:18,904 --> 00:14:21,079 Ako pomisli da jurite Stegnera, 153 00:14:21,367 --> 00:14:24,053 mo�ete iznenada nestati. 154 00:14:24,756 --> 00:14:26,009 Zapamtite... 155 00:14:26,577 --> 00:14:28,129 ako zapadnete u nevolju... 156 00:14:28,457 --> 00:14:30,143 ostavi�emo vas na cedilu. 157 00:14:30,461 --> 00:14:32,482 Tako uvek radim. 158 00:14:50,213 --> 00:14:51,791 Dobro izgledamo, Edi. 159 00:14:52,346 --> 00:14:54,370 Mislio sam da si s tim prekinuo. 160 00:14:54,779 --> 00:14:56,143 Opet radimo. 161 00:14:57,443 --> 00:15:00,348 Evo tvog paso�a. Dopa��e ti se. 162 00:15:00,890 --> 00:15:03,887 Pi�e da si D�eri Fenon. - Kuda �u? 163 00:15:06,755 --> 00:15:08,298 DOBRODO�LI U ANTIGVU 164 00:15:08,447 --> 00:15:11,534 Objavljujemo dolazak aviona 761 iz Njujorka. 165 00:15:13,402 --> 00:15:15,098 G�o Taska, ovo je g. Halpin. 166 00:15:15,464 --> 00:15:18,469 Dobro do�li u Antigvu, g�o Taska. - Hvala. 167 00:15:18,587 --> 00:15:21,725 G�a Taska misli da smo joj mi ubili mu�a. - Mi? 168 00:15:21,855 --> 00:15:23,348 To je sme�no. 169 00:15:24,418 --> 00:15:25,969 A ko je? 170 00:15:28,048 --> 00:15:32,106 Zar bi �ovek njegovog ugleda pribegao ubistvu? 171 00:15:32,428 --> 00:15:35,025 Samo ako mu je ugled ugro�en. 172 00:15:35,149 --> 00:15:37,332 Va� mu� nije predstavljao pretnju. 173 00:15:38,196 --> 00:15:41,368 Ali njegovo znanje o otrovnim lekovima jeste. 174 00:15:42,224 --> 00:15:45,079 Radio je 8 godina za Stegnera, 175 00:15:45,213 --> 00:15:46,813 opsedala ga je ideja 176 00:15:46,986 --> 00:15:49,883 da namerno rasturamo zatrovane lekove. 177 00:15:50,752 --> 00:15:53,336 Moj mu� je bio spreman da razotkrije Stegnera. 178 00:15:53,439 --> 00:15:55,411 Zato je anga�ovan Don Djenko... 179 00:15:55,846 --> 00:15:58,680 da ga u�utka. - Ne, g�o Taska. 180 00:15:59,123 --> 00:16:01,299 Don Djenkov osmogodi�nji sin 181 00:16:01,445 --> 00:16:03,604 povre�en je u automobilskoj nesre�i. 182 00:16:03,724 --> 00:16:05,883 Dobijao je lekove protiv bolova. 183 00:16:07,733 --> 00:16:10,475 Stegnerove lekove? - Da. 184 00:16:11,310 --> 00:16:13,418 Umro je pre 2 nedelje od raka. 185 00:16:13,539 --> 00:16:16,453 I Don Djenko je mislio da je od lekova. 186 00:16:16,708 --> 00:16:19,886 Krivio je glavnog hemi�ara Ajva Tasku. 187 00:16:20,001 --> 00:16:22,790 Kad je va� dever ubio Don Djenka, 188 00:16:23,186 --> 00:16:25,697 postalo je opasno za vas. 189 00:16:25,884 --> 00:16:28,543 Tragi�an nesporazum. 190 00:16:30,090 --> 00:16:32,670 �elimo da za�titimo va� �ivot. 191 00:16:33,938 --> 00:16:36,416 Mislite li da mo�ete? 192 00:16:37,339 --> 00:16:39,053 Jo� ne�to, D�eri. 193 00:16:40,516 --> 00:16:43,430 Treba da zna� ko te je predlo�io. 194 00:16:44,723 --> 00:16:46,514 Adela Taska. 195 00:16:48,648 --> 00:16:50,726 Sad je u Antigvi. 196 00:16:53,732 --> 00:16:55,922 Kako izgleda? 197 00:16:56,890 --> 00:16:59,779 Dobro jutro. - Kako je va� g. Stegner? 198 00:17:00,299 --> 00:17:04,224 Ljudi ka�u da ne postoji. - Ljudi obi�no gre�e. 199 00:17:04,930 --> 00:17:07,748 Mo�ete li mi pokazati Stegnerovu vilu? 200 00:17:08,439 --> 00:17:10,943 Potpisujem �ekove, ne otvaram vrata. 201 00:17:11,376 --> 00:17:13,398 Za�to ste ovde? 202 00:17:14,199 --> 00:17:18,848 Za�to ste zaista ovde? - Da mi sa�uvate �ivot. 203 00:17:25,739 --> 00:17:27,246 Mo�e biti opasna. 204 00:17:27,545 --> 00:17:31,722 Mo�da bi Oskar trebalo da je ukloni. - Kako to "ukloni"? 205 00:17:32,643 --> 00:17:38,489 Mislim da je opasna. - A ja da je veli�anstvena. 206 00:18:02,688 --> 00:18:04,131 Probudi�emo neke Ijude. 207 00:18:27,508 --> 00:18:28,991 Hajde, po�uri! 208 00:18:33,767 --> 00:18:36,585 Treba proveriti jo� dve banke. - Moramo �ekati smenu. 209 00:18:37,191 --> 00:18:40,240 Vide�emo se kasnije. - Pazite se. 210 00:19:02,327 --> 00:19:04,602 Ujutro �e� sebe mrzeti. 211 00:19:45,609 --> 00:19:47,207 Ima� 5 minuta. 212 00:19:52,673 --> 00:19:55,821 Zar ti niko nije rekao da ne treba krasti? 213 00:19:56,440 --> 00:19:59,087 Samo preraspore�ujem bogatstvo, �ove�e. 214 00:20:02,397 --> 00:20:07,710 Pretpostavljam da tu ima dosta uspe�nih Ijudi. 215 00:20:07,983 --> 00:20:11,440 Sa dosta vrednih stvari u tom sefu. 216 00:20:12,936 --> 00:20:14,581 Kako si me na�ao? 217 00:20:14,875 --> 00:20:17,719 �uo sam da se bavi� ba�tovanstvom. 218 00:20:17,872 --> 00:20:21,160 Bavio sam se. - �ta te je vratilo? - Zvali su me. 219 00:20:21,316 --> 00:20:23,077 Hajmen? - Da. 220 00:20:23,252 --> 00:20:25,573 Nije trebalo da dolazi�. 221 00:20:26,393 --> 00:20:31,291 Treba mi pomo�. Puno para. - Ne ubijam. 222 00:20:31,873 --> 00:20:34,949 Treba nekog uhvatiti, Karla Stegnera. 223 00:20:35,651 --> 00:20:37,662 Jesi li �uo za njega? 224 00:20:38,094 --> 00:20:40,561 Karl Stegner? 225 00:20:41,091 --> 00:20:43,640 Dete moje majke nikad nije bilo bistro. 226 00:20:44,846 --> 00:20:48,111 Koliko para? - Zamisli brojku. 227 00:20:49,051 --> 00:20:52,332 100.000 dolara. Ti pla�a� tro�kove. 228 00:20:57,690 --> 00:21:01,183 Mogu ti sad re�i, radio bih za polovinu. 229 00:21:01,457 --> 00:21:04,811 I ja tebi, platio bih dvostruko. 230 00:21:07,823 --> 00:21:10,678 Dobro je �to si se vratio. 231 00:21:11,866 --> 00:21:15,646 Objavljujemo dolazak aviona iz Njujorka. 232 00:21:16,185 --> 00:21:19,917 Avion let broj 3 iz Njujorka, spustio se. 233 00:21:32,840 --> 00:21:35,298 Dobar dan. - D�eri Fenon. 234 00:21:39,662 --> 00:21:42,325 G�a Taska je lepa �ena. 235 00:21:42,523 --> 00:21:45,189 Jeste li ve� bili kod nas? 236 00:21:45,565 --> 00:21:48,312 Ne, ali drago mi je �to sam do�ao. 237 00:21:48,973 --> 00:21:50,475 Soba broj 22. 238 00:21:57,950 --> 00:22:00,437 Ja sam Manli Rekford, g. Fenon. 239 00:22:01,815 --> 00:22:05,779 Sal Hajmen ka�e da vam damo sve �to tra�ite. 240 00:22:07,503 --> 00:22:12,397 Hvala. - Va� �ovek Edi je stigao, isti ste. 241 00:22:12,580 --> 00:22:16,541 U mojoj je ku�i. Dovezao sam vam sivog "Forda". 242 00:22:16,856 --> 00:22:19,840 Va� paket iz Njujorka je iza zadnjeg sedi�ta. 243 00:22:19,918 --> 00:22:22,778 Ho�u da saznate sve o dr. Feliksu. 244 00:22:23,326 --> 00:22:27,399 Saznajte gde je i kakve su mu navike. - Lako. 245 00:22:27,966 --> 00:22:31,501 Ho�u da se to uradi pa�Ijivo. 246 00:22:31,775 --> 00:22:34,484 G. Hajmen ka�e da vam pomognem. 247 00:22:34,816 --> 00:22:38,776 Jo� ne�to? - Pozva�u vas ako mi zatrebate. 248 00:22:39,464 --> 00:22:41,554 Bilo �ta, g. Fenon. 249 00:22:41,693 --> 00:22:44,687 Na ovim ostrvima ja sam pravi �ovek. 250 00:22:47,719 --> 00:22:51,061 Rekforde, o�ekujete li neprilike? 251 00:22:51,721 --> 00:22:54,322 Ili su oni samo simbol presti�e? 252 00:24:27,192 --> 00:24:28,202 Katlet! 253 00:24:31,608 --> 00:24:33,434 Pazi na glavu. - Hvala. 254 00:24:34,992 --> 00:24:37,840 Kako je bilo? - Nema ulova. - Dobro. 255 00:24:39,590 --> 00:24:43,034 Evo ti adrese, Manli Rekford, poseti ga ujutro. 256 00:24:43,300 --> 00:24:44,728 Ko je taj Rekford? 257 00:24:45,336 --> 00:24:47,167 �abac koji misli da je princ. 258 00:24:48,366 --> 00:24:51,906 Prenosi poruke. - �ta �e mi? 259 00:24:52,145 --> 00:24:55,170 Potrebni su mi snimci Stegnerove vile izbliza. 260 00:24:55,597 --> 00:24:57,248 Jesi li poneo aparat? 261 00:24:59,224 --> 00:25:00,687 Kad te Rekford uvede... 262 00:25:00,825 --> 00:25:02,977 u kamionu za �ubre... 263 00:25:06,306 --> 00:25:08,179 Proveri ove prido�lice. 264 00:25:10,389 --> 00:25:13,621 Norman je pregledao Fenonovu torbu, 265 00:25:13,916 --> 00:25:15,502 ni�ta neobi�no. 266 00:25:16,096 --> 00:25:19,231 Ali, video se s Manilijem Rekfordom na pla�i. 267 00:25:19,676 --> 00:25:22,239 Mislim da treba da o njemu pitamo Majami. 268 00:25:23,093 --> 00:25:25,502 Proveri Oskare, pa potra�i Rekforda. 269 00:25:41,623 --> 00:25:43,626 Ne reci da se nisam promenila. 270 00:25:43,706 --> 00:25:45,627 Pro�lo je 10 godina. 271 00:25:46,641 --> 00:25:49,870 12. - 12? 272 00:25:50,587 --> 00:25:52,179 Da, promenila si se. 273 00:25:52,902 --> 00:25:54,982 Ne reci, nabolje. 274 00:25:55,673 --> 00:25:58,615 Bar ono �to se vidi. - O, D�eri. 275 00:25:58,949 --> 00:26:02,162 Jo� zna� �ta �ena �eli da �uje. 276 00:26:03,251 --> 00:26:06,645 �ta si govorila da �eli�? Mirnu ku�u na selu, 277 00:26:07,027 --> 00:26:11,745 decu... - Volela bih da imam decu. 278 00:26:12,114 --> 00:26:14,159 Nije tako bilo. 279 00:26:14,496 --> 00:26:16,778 Moglo je da... 280 00:26:17,653 --> 00:26:20,661 Udala si se za doktora i stekla ugled i sigurnost. 281 00:26:20,831 --> 00:26:23,114 Nisam ja kriv. - Nisi. 282 00:26:23,559 --> 00:26:26,455 �elela sam pogre�ne stvari. 283 00:26:26,570 --> 00:26:30,825 Sad �eli� osvetu. - Pravdu! - Pravdu? 284 00:26:31,783 --> 00:26:32,844 Da. 285 00:26:36,235 --> 00:26:41,225 Ho�e� li mi pomo�i? - Jo� si ve�ta, Adela. 286 00:26:41,519 --> 00:26:43,402 Veoma ve�ta. 287 00:26:43,775 --> 00:26:47,394 Mali tremor u glasu kad ka�e�: "Pomozi mi, molim te!" 288 00:26:48,504 --> 00:26:51,068 Jo� si veoma opasna. 289 00:26:53,042 --> 00:26:56,291 Ho�e� li vratiti Stegnera? - Imam ugovor. 290 00:26:57,490 --> 00:27:00,822 Hvala, D�eri. - Ne radim to za tebe, 291 00:27:01,037 --> 00:27:04,084 ve� zato �to sam nekom du�an. To je sve! 292 00:27:04,211 --> 00:27:07,427 Ne mora tako biti me�u nama. - Ne mora nikako! 293 00:27:08,770 --> 00:27:10,548 Dobi�e� �ta �eli�. 294 00:27:10,702 --> 00:27:12,898 Ho�u ovde da ti pomognem. 295 00:27:13,033 --> 00:27:15,539 Vrati se u Njujork, ne treba mi tvoja pomo�. 296 00:27:15,610 --> 00:27:19,028 Katlet je dovoljan, snimi�e Stegnerovu vilu. 297 00:27:20,635 --> 00:27:21,950 Kako? 298 00:27:22,521 --> 00:27:24,380 Skupljaju�i �ubre. 299 00:27:24,948 --> 00:27:27,478 Zbog toga i jesmo ovde. 300 00:27:28,413 --> 00:27:30,690 Ne�u ponovo re�i hvala. 301 00:27:36,492 --> 00:27:38,266 Fenon je razgovarao s Adelom Taska. 302 00:27:38,681 --> 00:27:41,347 Poznaje li je? - Kad je stigao nije tako izgledalo. 303 00:27:41,637 --> 00:27:43,777 Do sutra �emo imati podatke o Fenonu. 304 00:27:44,128 --> 00:27:47,260 Ho�u da ga pro�itam do kraja. 305 00:27:51,746 --> 00:27:52,971 G. Gelhorn. 306 00:27:54,360 --> 00:27:56,301 Mo�emo li da razgovaramo? 307 00:28:02,317 --> 00:28:04,642 Malopre sam razgovarala s Fenonom. - I? 308 00:28:05,267 --> 00:28:07,208 Stigao mu je pomo�nik Katlet. 309 00:28:07,759 --> 00:28:09,713 Jesu li odlu�ili �ta �e prvo uraditi? 310 00:28:09,831 --> 00:28:13,375 Slika�e vilu, Katlet sutra ulazi sa �ubretarima. 311 00:28:13,889 --> 00:28:17,712 Prigodno. - To je i Fenon rekao. 312 00:28:17,859 --> 00:28:21,563 Moji saradnici... Helpin ne sme ni�ta znati, 313 00:28:22,063 --> 00:28:24,924 postara�u se da Fenon dobije potrebnu pomo�. 314 00:28:25,827 --> 00:28:27,933 Veoma oprezno. 315 00:28:28,731 --> 00:28:33,623 Fenonu to ne sme da izgleda tako. 316 00:28:34,503 --> 00:28:38,191 Kad zavr�imo s njim ne�e na�i ni prvu bazu, 317 00:28:38,346 --> 00:28:41,697 ukoliko ga mi ne odvedemo do nje. 318 00:28:42,012 --> 00:28:44,287 A odve��emo ga. 319 00:29:25,508 --> 00:29:28,686 Majami javlja da je Fenon �ovek Sala Hajmena. 320 00:29:29,151 --> 00:29:33,154 Ko je taj Fenon? - Novi gost hotela. 321 00:29:33,748 --> 00:29:38,330 Rekford ga je obi�ao. - Za pare �e re�i sve. 322 00:29:38,718 --> 00:29:42,891 Ne ovog puta. - Ako je Hajmenov, gangster je. 323 00:29:42,995 --> 00:29:44,702 Ne treba da nas brine. 324 00:29:44,901 --> 00:29:47,176 Brinu me svi koje ne mogu da pro�itam. 325 00:29:47,783 --> 00:29:51,896 Ukoliko nemaju lepo telo. - Kako to misli�? 326 00:29:52,192 --> 00:29:55,096 Taska. Mo�e da nam stvori neprilike. 327 00:29:55,361 --> 00:29:59,673 Mo�e li? - Da mislim tako, ve� bih to promenio. 328 00:30:13,947 --> 00:30:17,048 Dakle? - Ako je Stegner u vili, na�i �emo pilule. 329 00:30:17,431 --> 00:30:19,053 Kroz 6 nedelja. 330 00:30:19,449 --> 00:30:23,730 Ako i ne pi�e Varfarin, ima�e �ut talog. 331 00:30:23,975 --> 00:30:26,247 Nekad si bio zabavan. 332 00:31:46,970 --> 00:31:50,054 Tamo je �ena. - Da. 333 00:31:50,271 --> 00:31:52,356 Upomo�! 334 00:31:52,941 --> 00:31:55,666 Molim vas, pomozite mi! 335 00:31:55,902 --> 00:31:58,502 Onaj �ovek me je napao, uzeo mi je ta�nu. 336 00:32:00,590 --> 00:32:02,459 Stani! 337 00:32:09,695 --> 00:32:14,400 Samo sam je �uvao. Radim za Karla Stegnera. 338 00:32:16,320 --> 00:32:18,049 Imamo dru�tvo. 339 00:32:22,147 --> 00:32:24,565 �ta radi� ovde? Jesu li te pratili? 340 00:32:24,772 --> 00:32:26,372 Pobegla sam im. 341 00:32:27,982 --> 00:32:30,318 Razgovarala sam s Gelhornom. 342 00:32:30,444 --> 00:32:34,147 Pa mi se u�inilo kao da Stegner nije na ostrvu. 343 00:32:34,798 --> 00:32:37,952 Mo�da si u pravu. Ko su ova dvojica? 344 00:32:38,336 --> 00:32:41,724 Belac je Oskar Bejli iz Denvera. 345 00:32:41,940 --> 00:32:47,004 Crnac je Lestor Valas iz Jamajke. Lomi noge. 346 00:32:48,726 --> 00:32:51,997 Kad kre�emo? - Pogledajmo. 347 00:32:54,638 --> 00:32:57,844 Stegnerova pratnja ide po svetu uz fanfare. 348 00:32:58,240 --> 00:33:01,995 I svi misle da se Stegner krije me�u njima. 349 00:33:02,282 --> 00:33:09,201 Ima tromboemboliju i uzima svaki dan varfarin. 350 00:33:09,743 --> 00:33:13,826 Nije bilo bo�ica varfarina u sme�u iz vile. 351 00:33:14,098 --> 00:33:18,623 Znamo da ne ide nikud bez svog doktora Feliksa. 352 00:33:19,404 --> 00:33:22,022 Rekford ka�e da Feliksa mesecima nisu videli. 353 00:33:22,706 --> 00:33:26,369 Zna�i, ako nema dr. Ma�ka, ni Stegner nije tu. 354 00:33:26,666 --> 00:33:29,659 Mo�da je sakriven u ku�i ali ne mo�emo u�i i videti. 355 00:33:30,085 --> 00:33:33,323 Ako ne mo�ete u�i, isterajte sve napolje. 356 00:33:33,467 --> 00:33:37,946 Oti�i �emo i da�emo svima nalog za iseljenje? 357 00:33:38,043 --> 00:33:41,699 Jo� lak�e, isterajte ih vatrom. 358 00:33:41,815 --> 00:33:44,080 Tome te je nau�io miran �ivot? 359 00:34:18,748 --> 00:34:20,831 Donji. - Seci! 360 00:35:59,870 --> 00:36:00,914 Napad! 361 00:37:59,733 --> 00:38:03,398 Stegnerova ku�a gori. Po�ar se �iri! 362 00:38:03,629 --> 00:38:07,136 Po�aljite kola brzo. Rekao sam "brzo"! 363 00:38:14,028 --> 00:38:17,135 Monitori ne rade, sve je mrtvo. Odlazim! 364 00:39:00,752 --> 00:39:03,119 Je li neko povre�en? - Svi su dobro. 365 00:40:18,826 --> 00:40:21,123 Kako je bilo? - Kao na nacionalni praznik. 366 00:40:21,325 --> 00:40:23,336 Nema Stegnera. - Siguran si? 367 00:40:23,411 --> 00:40:26,583 Koriste se 3 sobe: Gelhorn, Halpin i Kalman. 368 00:40:26,757 --> 00:40:29,643 Nisam video Kalmana, mo�da je bio u kolima 369 00:40:29,722 --> 00:40:31,549 da bi se mislilo da je Stegner. 370 00:40:31,720 --> 00:40:34,202 Ako Stegner nije u vili... 371 00:40:34,536 --> 00:40:39,047 gde je? - Bi�e nervozni, po�e�e da gre�e. 372 00:40:39,582 --> 00:40:42,782 Tad �emo ga na�i. - Gelhorn �e postati zao. 373 00:40:43,828 --> 00:40:46,190 Sad je 4:30, tra�i�e te. 374 00:40:46,432 --> 00:40:48,725 Iskrcaj je blizu hotela. 375 00:40:49,485 --> 00:40:52,145 Ne mrdaj dok Katlet ne stupi s tobom u vezu. 376 00:40:52,234 --> 00:40:54,805 Odve��u brodi� do starih trgova�kih dokova. 377 00:40:58,285 --> 00:41:02,954 �uvaj se, vi�am te jednom u 12 godina. 378 00:41:17,017 --> 00:41:20,073 Severna strana nije o�te�ena, mo�emo �iveti ovde. 379 00:41:20,272 --> 00:41:24,701 Kako se desilo? - Dva psa i na� �ovek su uspavani. 380 00:41:25,271 --> 00:41:26,895 Neko je bio ve�t. 381 00:41:29,428 --> 00:41:32,644 Je li se Taska pojavila? - U 5 ujutro u hotelu. 382 00:41:32,799 --> 00:41:36,435 Jo� je tamo? - Bila je pre jednog sata. - Dovedi je. 383 00:41:44,718 --> 00:41:48,480 G. Halpin �eli da vas vidi. - Recite da sam zauzeta. 384 00:41:48,614 --> 00:41:52,656 Molim vas. - Mislite li da to vredi 8 dolara? 385 00:41:57,870 --> 00:41:59,386 Trebalo je da vidite moju �ensku. 386 00:42:24,428 --> 00:42:25,822 Prati nas. 387 00:42:26,942 --> 00:42:29,351 Ne brini, Fenon je na putu, vide�e nas. 388 00:43:15,903 --> 00:43:16,943 Sada! 389 00:43:29,093 --> 00:43:30,854 Eksplodirala su. 390 00:43:31,015 --> 00:43:34,132 Nikog nisam ni video ni �uo. 391 00:43:34,544 --> 00:43:36,138 Jasno je. 392 00:43:36,346 --> 00:43:38,854 Ovde je sa svojim privatnim detektivima. 393 00:43:39,085 --> 00:43:41,761 Ma ko bio taj crnac, nije ovda�nji. 394 00:43:42,181 --> 00:43:45,422 Imamo �pijune po celom ostrvu, saznaj ne�to. 395 00:43:45,871 --> 00:43:47,948 Saznaj ko je taj crnac. 396 00:43:50,369 --> 00:43:52,082 Ponovi. 397 00:43:52,876 --> 00:43:54,285 �ekaj. 398 00:43:55,014 --> 00:43:59,223 Uhvati�emo crnca i Tasku. Da ih dovedemo ovamo? 399 00:43:59,365 --> 00:44:02,596 Nek nestanu. Vreme je da se nahrane ajkule. 400 00:44:45,924 --> 00:44:49,365 ...odavno nisam jeo doma�u hranu. - Naravno da umem. 401 00:44:51,317 --> 00:44:52,924 Pazi kako ide�. 402 00:44:58,509 --> 00:45:00,198 U�iva�u s tobom, Katlete. 403 00:45:08,251 --> 00:45:09,987 Donesi meso i ostalo iz kola. 404 00:45:16,028 --> 00:45:17,515 Ovo postaje te�ko. 405 00:45:18,219 --> 00:45:21,351 Moj stari je govorio: "Mo�e biti i gore". 406 00:45:24,502 --> 00:45:26,206 Lestore! 407 00:45:26,472 --> 00:45:28,920 Nosi to na brod. 408 00:45:42,374 --> 00:45:43,992 Dobro pazi na ovog. 409 00:45:45,589 --> 00:45:47,615 �ekajte me u Orand� beju. 410 00:46:03,388 --> 00:46:05,779 G Rekford ne �eli da ga sad uznemiravaju. 411 00:46:06,145 --> 00:46:10,054 Uznemiri ga. Gde je? 412 00:46:22,597 --> 00:46:23,625 �ta, do �avola... Fenon! 413 00:46:24,225 --> 00:46:26,440 Bavi� li se poslovima ili si u penziji? 414 00:46:26,740 --> 00:46:29,244 Ho�u odmah da vidim tebe i Edija! 415 00:46:30,300 --> 00:46:31,584 Dobro, dobro. 416 00:46:34,783 --> 00:46:36,589 D�eri, ve� je vreme. 417 00:46:37,722 --> 00:46:40,886 Zdravo, Edi. Malo si se ugojio. 418 00:46:41,740 --> 00:46:44,512 Sedenje u ku�i. - S tim je gotovo. 419 00:46:44,767 --> 00:46:46,669 Evo para za tro�karenje. 420 00:46:50,354 --> 00:46:52,841 Edi ide u moj hotel. On je ja. 421 00:46:53,022 --> 00:46:57,359 Nek me zovu iz Majamija da se odmah vratim. 422 00:46:57,613 --> 00:47:00,216 Idi po Edija ujutro i vozi ga na aerodrom. 423 00:47:00,351 --> 00:47:03,319 Prvo pozovi Dominika Karbonea u Kurasau. 424 00:47:03,778 --> 00:47:05,636 Prenesi mu ovu poruku. 425 00:47:05,770 --> 00:47:09,798 Ujutro se Edi ukrcava u avion, Fenon nestaje. 426 00:47:09,988 --> 00:47:13,175 Gelhorn �e nadzirati aerodrom, vide�e te. 427 00:47:14,700 --> 00:47:19,743 Objavljujemo let broj 6 za Majami. 428 00:47:20,146 --> 00:47:23,176 Zbogom, G. Fenon. Lepo je �to ste bili ovde. 429 00:47:23,623 --> 00:47:27,606 Pripremite bording karte i idite na izlaz 12. 430 00:47:27,741 --> 00:47:31,959 Reci g. Gelhornu da se Fenon ukrcao u avion. 431 00:47:42,373 --> 00:47:43,804 Dokle �emo ploviti? 432 00:47:44,860 --> 00:47:46,725 Svi pozivi su �ifrovani, 433 00:47:47,584 --> 00:47:50,925 tako da mo�emo znati samo mesta. 434 00:47:51,601 --> 00:47:55,176 Ve�ina predstavlja finansijske centre. 435 00:47:55,324 --> 00:48:00,180 Zvali su Vilimstad u Kurasau 6 puta za 4 dana. 436 00:48:00,291 --> 00:48:04,189 Jednom odmah posle po�ara. - Misli� da je Stegner tamo? 437 00:48:07,670 --> 00:48:09,331 Pitajmo Lestora. 438 00:48:12,143 --> 00:48:13,792 Donesi kofu. 439 00:48:15,167 --> 00:48:16,538 Voli� ajkule, a? 440 00:48:22,882 --> 00:48:24,528 Ti si zakazao predstavu, 441 00:48:24,896 --> 00:48:27,673 ja samo menjam glumce. 442 00:48:28,547 --> 00:48:30,482 Bila je to Oskarova ideja. 443 00:48:30,727 --> 00:48:33,416 Oskar je imao sre�e, ti si mamac. 444 00:48:34,760 --> 00:48:38,129 Molim te, nemoj! 445 00:48:41,421 --> 00:48:43,005 Ima� 2 minuta. 446 00:48:43,323 --> 00:48:48,393 Gde je Stegner? - Tako mi boga, ne znam. 447 00:48:50,362 --> 00:48:52,796 Katlete, hajde da pecamo. 448 00:49:05,164 --> 00:49:07,078 Gde je? Gde je Stegner? 449 00:49:08,403 --> 00:49:12,016 Ne mogu vam re�i, ne znam. 450 00:49:12,659 --> 00:49:14,551 Ne! 451 00:49:17,721 --> 00:49:20,742 Nije u vili? - Ne, to je kamufla�a. 452 00:49:21,441 --> 00:49:23,998 Gde je? 453 00:49:25,146 --> 00:49:26,773 Gde? 454 00:49:27,402 --> 00:49:30,016 Ka�u da ajkule namiri�u krv na �itavu milju. 455 00:49:34,136 --> 00:49:36,672 Vidim peraje, Lestore. 456 00:49:37,631 --> 00:49:41,089 Izgleda da si pro�erdao poslednja 2 minuta. 457 00:49:41,751 --> 00:49:45,189 Gde je? - Ne znam. 458 00:49:45,941 --> 00:49:49,194 Gelhorn i Kalman se preko vikenda nalaze s njim. 459 00:49:49,571 --> 00:49:51,106 Ka�u da idu na pecanje, 460 00:49:51,237 --> 00:49:54,010 ali Oskar ka�e da se vi�aju sa starim. 461 00:49:54,630 --> 00:49:59,208 Gde? - Ni�ta mi ne ka�u, samo da idu na pecanje. 462 00:50:00,473 --> 00:50:01,741 Gde je? 463 00:50:03,237 --> 00:50:06,407 Po�ni da govori�, Lestore. Gde je? 464 00:50:08,933 --> 00:50:10,726 Gde je Stegner? 465 00:50:11,423 --> 00:50:13,281 Kurasao. 466 00:50:14,629 --> 00:50:16,560 U Vilimstadu. 467 00:50:33,359 --> 00:50:35,419 Da li se Oskar javio? Da li ih je na�ao? 468 00:50:35,780 --> 00:50:38,455 Vi�e ne �alji moje Ijude da tra�e bilo koga. 469 00:50:38,582 --> 00:50:41,496 Ti si savetnik za poslove, ja za obezbe�enje. 470 00:50:41,621 --> 00:50:45,369 Pogre�io si. Rekao sam ti da ubije� Tasku. 471 00:50:46,655 --> 00:50:50,099 Primetio sam da vi bogati, ne�ni i razma�eni, 472 00:50:50,251 --> 00:50:53,265 najvi�e volite nasilje. Niste ga osetili. 473 00:50:53,408 --> 00:50:55,602 Vi ste voajeri, ho�ete da gledate nasilje. 474 00:51:04,058 --> 00:51:07,062 Sendvi�i od kajgane. - Izvanredno. 475 00:51:10,927 --> 00:51:13,489 Ovakvo nebo bi trebalo da pusti neki zvuk. 476 00:51:13,756 --> 00:51:16,017 Drzak, dre�av zvuk. 477 00:51:41,770 --> 00:51:43,270 Kad pri�emo Kurasau, 478 00:51:43,958 --> 00:51:46,098 idi na isto�ni deo ostrva. 479 00:51:46,650 --> 00:51:49,311 Gelhorn �e nadzirati luku u Vilimstadu, 480 00:51:49,467 --> 00:51:51,768 pa �emo se iskrcati ovde. 481 00:51:53,131 --> 00:51:55,287 Pazimo na luku i aerodrom. 482 00:51:55,494 --> 00:51:56,711 Nema znaka od �ene i Katleta. 483 00:51:56,840 --> 00:51:59,135 Jeste li proverili hotele? - Da, svakog prido�licu. 484 00:51:59,302 --> 00:52:02,013 Svako mesto gde se iznajmljuju kreveti. 485 00:52:13,364 --> 00:52:16,444 G. Fenon? �alje me Dominik Karbone. 486 00:52:16,643 --> 00:52:20,346 Primio je va�u poruku. �eli vam dobrodo�licu. 487 00:52:50,541 --> 00:52:54,789 Jo� pije� viski, Fenone? - Da. - Dobro. 488 00:52:55,494 --> 00:52:57,607 Nisam video da mu se usne pomeraju. 489 00:52:57,981 --> 00:53:00,138 Davno je to bilo, prijatelju. 490 00:53:00,562 --> 00:53:02,756 Dominik Karbone, upoznaj Katleta. 491 00:53:02,894 --> 00:53:04,931 Drago mi je. 492 00:53:05,159 --> 00:53:06,531 G�a Taska. 493 00:53:06,775 --> 00:53:09,808 G�a Taska, veoma ste lepi. - Hvala. 494 00:53:11,579 --> 00:53:14,854 A ko je ovaj? - Ne �elim da se oslobodi. 495 00:53:15,212 --> 00:53:18,130 Stavi ga negde gde je sigurno. 496 00:53:18,549 --> 00:53:20,856 Mogu li? - Poslu�ite se. 497 00:53:22,969 --> 00:53:27,287 �elite li ne�to, g�o Taska? - Umorna sam. 498 00:53:27,935 --> 00:53:31,126 �elela bih da se okupam i odmorim. - Naravno. 499 00:53:33,048 --> 00:53:35,619 Ho�e� li odvesti g�u Tasku u njenu sobu? 500 00:53:36,967 --> 00:53:40,034 Je li sve sre�eno? - Kako si tra�io. 501 00:53:40,327 --> 00:53:44,400 Imate sobe, niko ne�e znati da ste u Kurasau. 502 00:53:45,440 --> 00:53:47,340 Ima� li jo� onaj hidroavion? 503 00:53:47,652 --> 00:53:49,884 Na isto�noj strani zaliva. 504 00:53:50,199 --> 00:53:52,391 Bi�e spreman da poleti kad za�eli�. 505 00:53:52,528 --> 00:53:54,327 Trebaju mi i pare. 506 00:53:56,128 --> 00:53:57,817 A Karl Stegner? 507 00:53:58,409 --> 00:54:00,426 Pri�a li se da je u Kurasau? 508 00:54:01,764 --> 00:54:06,001 Ka�u da je na Antigvi, ali niko ga ne vi�a. 509 00:54:06,929 --> 00:54:11,438 A njegov doktor? Feliks. - Dolazi da se kocka. 510 00:54:12,081 --> 00:54:16,819 Ima planta�u 30 km severno do Vilimstada. 511 00:54:17,657 --> 00:54:21,420 Voli borbe petlova. Uzgaja ih. 512 00:54:21,679 --> 00:54:25,823 Da�u ti njegovu adresu. - Idi tamo posle podne. 513 00:54:26,387 --> 00:54:28,402 Ho�u da se zabele�i na mapi. 514 00:54:28,970 --> 00:54:30,910 Dolazi u grad redovno, 515 00:54:31,594 --> 00:54:33,378 pokaza�u ti ga. 516 00:54:34,258 --> 00:54:38,022 Gde odseda u gradu? - U hotelu "Plaza". 517 00:54:38,161 --> 00:54:40,485 Na 14-tom spratu ima apartman, 518 00:54:40,621 --> 00:54:44,039 koji Stegner koristi za svoje Ijude. 519 00:54:48,209 --> 00:54:49,659 G. Stegner, 520 00:54:49,912 --> 00:54:52,886 predla�em da celu pratnju prebacimo iz Antigve 521 00:54:53,053 --> 00:54:54,754 u ku�u u Kurakasu. 522 00:54:54,930 --> 00:54:57,591 Mislim da �emo u Parizu imati bolji publicitet. 523 00:54:57,718 --> 00:55:00,267 Rezervisa�u 2 sprata u "�or�u V". 524 00:55:01,030 --> 00:55:05,429 Ho�e li sara�ivati Francuska vlada? - Naravno. 525 00:55:06,261 --> 00:55:09,710 A taj... Katlet? 526 00:55:10,552 --> 00:55:12,890 Imamo njegov policijski dosije. 527 00:55:13,409 --> 00:55:15,694 Lopov, jedan od najboljih. 528 00:55:17,008 --> 00:55:21,510 Kakve veze ima s Taskom? - Ne znamo. 529 00:55:22,606 --> 00:55:25,299 Oskar i Lester su zajedno bili dobri. 530 00:55:25,688 --> 00:55:28,599 Da bi ih neko namamio, a to, pretpostavljamo, 531 00:55:28,861 --> 00:55:31,856 mora da bude zaista opasan. 532 00:55:32,030 --> 00:55:36,856 Rekao si da je Katlet dobar. - Nije ubica. 533 00:55:37,210 --> 00:55:40,196 Tu ima neka nepoznata opasnost. 534 00:55:40,459 --> 00:55:42,970 Vlade, prema mom iskustvu, 535 00:55:43,217 --> 00:55:45,810 kad ne�to zaista �ele, 536 00:55:46,310 --> 00:55:49,277 ni�eg se ne ustru�avaju. 537 00:55:49,888 --> 00:55:52,702 �ta vi mislite, dr. Feliks? 538 00:55:54,148 --> 00:55:59,202 Kao mali na dedinoj farmi kosio sam dugom kosom. 539 00:56:00,618 --> 00:56:04,513 Ali sam u potoku dr�ao grumen zlatnog konsulja. 540 00:56:04,695 --> 00:56:06,992 Tad sam skupljao leptire. 541 00:56:07,170 --> 00:56:10,498 Konsulj je privla�io leptire na jedno mesto. 542 00:56:14,045 --> 00:56:16,440 Bilo je tako lako. 543 00:56:17,450 --> 00:56:19,232 Tako lako. 544 00:56:26,086 --> 00:56:28,716 Ko je? - Posluga. 545 00:56:41,241 --> 00:56:43,023 Nova haljina, nove cipele, 546 00:56:44,947 --> 00:56:47,848 nove �arape. - Ne �elim da budem nezahvalna... 547 00:56:48,037 --> 00:56:51,269 Ve�eras smo pozvani u Karboneov kazino, pa... 548 00:56:53,245 --> 00:56:55,781 Nadam se da �e odgovarati. - Ukoliko ne, 549 00:56:56,198 --> 00:56:59,664 mo�e� iskoristiti jednu od svojih �ari i �iti. 550 00:57:00,134 --> 00:57:03,138 Poku�a�u. - Ima� 2 sata. 551 00:57:37,014 --> 00:57:38,501 Kod stola s kockicama. 552 00:57:38,861 --> 00:57:42,589 Dr. Feliks je u be� sakou i sme�oj ko�ulji. 553 00:57:44,571 --> 00:57:48,216 Budi diskretan, ovo je moj kazino. 554 00:58:06,002 --> 00:58:10,921 �ta je to? Igrao sam 17. - Broj 17 je zamrznut. 555 00:58:14,224 --> 00:58:15,941 To su samo pare. 556 00:58:17,001 --> 00:58:18,820 Slede�i put. 557 00:58:21,471 --> 00:58:25,099 Tako se obla�i mlad ugledan �ovek. 558 00:58:27,094 --> 00:58:29,640 Kao kelner u jeftinom restoranu Alabame. 559 00:58:29,797 --> 00:58:32,387 Izgledam izvanredno. 560 00:58:33,454 --> 00:58:35,689 Feliks i Kalman su za onim stolom. 561 00:58:36,481 --> 00:58:39,560 Kad po�u, pravi im dru�tvo. I pazi, 562 00:58:39,725 --> 00:58:43,373 Kalman mo�e da te prepozna. - Svi izgledamo isto. 563 00:58:46,336 --> 00:58:48,498 Evo plana Feliksove planta�e. 564 00:58:48,824 --> 00:58:51,328 Mislim da �u udvostru�iti. 565 00:59:00,864 --> 00:59:02,668 14 crveno. 566 00:59:04,719 --> 00:59:06,603 Izvolite. - Hvala, gospodine. 567 00:59:13,321 --> 00:59:15,203 Ba� lepo. Hvala. 568 00:59:30,571 --> 00:59:32,336 Dobro ve�e, gospodine. Jeste li dobro? 569 00:59:41,948 --> 00:59:43,910 Ponekad volim da dobijem. 570 00:59:45,004 --> 00:59:47,214 Ve�eras je na mene bio red. 571 00:59:49,024 --> 00:59:52,872 Jesam li ti se zahvalila za ovo? 572 00:59:57,946 --> 00:59:59,677 Dozvoli da ti pomognem. 573 01:00:01,117 --> 01:00:04,803 Kad skinem min�u�e, idem u krevet. 574 01:00:12,221 --> 01:00:14,536 Laku no�. - Laku no�, Adela. 575 01:00:23,242 --> 01:00:26,010 I moj novac je dobar, zar ne, bra�o? 576 01:00:26,598 --> 01:00:29,229 Negde imam nove dolare. 577 01:00:36,034 --> 01:00:38,052 Otvoreno je, Kat. 578 01:00:43,748 --> 01:00:47,236 Gde si bio? - Kockao sam se u "Plazi". 579 01:00:48,014 --> 01:00:53,329 �udno, kuvari i kelneri ili se kockaju, klade na konje ili piju. 580 01:00:53,472 --> 01:00:57,128 Ali svi tra�aju. Najvi�e oni koji gube. 581 01:00:57,588 --> 01:01:00,968 Znam o hotelu i Stegnerovom obezbe�enju 582 01:01:01,123 --> 01:01:03,295 koliko i Gelhorn. - Vrlo dobro. 583 01:01:05,214 --> 01:01:07,033 Imam jo� jednu poslasticu. 584 01:01:07,359 --> 01:01:11,773 Feliks i Halpin sutra idu u Aviju. Borba petlova. 585 01:01:12,440 --> 01:01:17,627 Borba petlova u Aviji? 586 01:01:19,735 --> 01:01:23,370 Ne cugaj mnogo, ho�u da sutra bude� u formi. 587 01:01:25,223 --> 01:01:27,542 �ta je bilo sa zabavom? 588 01:01:49,063 --> 01:01:50,914 Mogla si da dobije� na te�ini... 589 01:01:51,509 --> 01:01:54,161 ulaze�i tako, draga. 590 01:02:28,774 --> 01:02:30,002 Hvala, brate. 591 01:02:32,541 --> 01:02:33,785 Jo� 50 dolara. 592 01:02:48,672 --> 01:02:52,330 Sad. - Dobila sam, Katlete! Dobila sam! 593 01:02:53,086 --> 01:02:54,472 Tamo! 594 01:03:24,086 --> 01:03:26,259 Izgleda da su progutali udicu. 595 01:03:30,819 --> 01:03:31,793 Tr�i! 596 01:03:50,527 --> 01:03:51,863 U kola. 597 01:03:54,521 --> 01:03:55,782 Otvori vrata. 598 01:03:59,871 --> 01:04:02,150 Stegnerove pilule Varfarina? 599 01:04:20,982 --> 01:04:22,440 U druga kola, doktore. 600 01:04:36,895 --> 01:04:39,610 Laku no�, Halpine. Lepo spavaj. 601 01:05:03,118 --> 01:05:06,200 Uzmi svoje stvari. Dominik �e te odvesti na brod. 602 01:05:07,433 --> 01:05:09,110 �ekaj nas tamo. 603 01:05:09,592 --> 01:05:12,923 Ako krene ne�to lo�e, i mi se ne vratimo, 604 01:05:13,378 --> 01:05:16,451 po�i s Dominikom. Bi�e� sigurna s njim. - Da, ali... 605 01:05:16,594 --> 01:05:18,335 Ne pri�aj. 606 01:05:18,558 --> 01:05:20,541 Radi kako ti ka�em. 607 01:05:37,012 --> 01:05:39,330 Evo ti, brate. - Va�i. 608 01:05:50,585 --> 01:05:51,848 Daj mi pi�tolj. 609 01:05:54,270 --> 01:05:57,207 Ovo je "Valter P-38" sa prigu�iva�em. 610 01:06:01,284 --> 01:06:03,538 Niko ne�e �uti kad umre�. 611 01:06:13,768 --> 01:06:15,231 Daj mi 5 minuta, 612 01:06:15,598 --> 01:06:19,039 pa po�i na prvi sprat stepenicama za poslugu. 613 01:06:19,195 --> 01:06:21,260 Zatim liftom za mansardu. 614 01:06:37,606 --> 01:06:39,536 SAMO ZA MANSARDU 615 01:06:50,801 --> 01:06:52,957 Ako nekog sretnemo, samo se prijateljski pozdravi, 616 01:06:53,115 --> 01:06:55,152 od ostalog postajem nervozan. 617 01:08:54,425 --> 01:08:56,107 �itav sat poku�avam da dobijem Njujork. 618 01:08:56,603 --> 01:08:58,165 Ne ti�e me se �to su linije zauzete. 619 01:08:58,278 --> 01:09:01,773 Ja sam Gelhorn, upadnite nekom u vezu. 620 01:09:03,605 --> 01:09:07,194 Izgubili ste klju�eve? - Ovo je lopov Katlet. 621 01:09:07,340 --> 01:09:09,953 I dr�i pi�tolj uperen u moja le�a. 622 01:09:11,929 --> 01:09:13,739 Spusti slu�alicu, Gelhorne! 623 01:09:13,991 --> 01:09:16,945 Igra� se, crnjo? Ne mo�e� pogoditi obojicu! 624 01:09:18,622 --> 01:09:20,156 Fenon! 625 01:09:22,458 --> 01:09:24,311 Hajdemo do Stegnera. 626 01:09:28,220 --> 01:09:29,928 Na pod! Odmah. 627 01:09:31,721 --> 01:09:33,476 Otvori. 628 01:09:37,368 --> 01:09:39,739 Ho�e� li da bude� slede�i, Gelhorne? 629 01:10:00,602 --> 01:10:03,494 Koja je va�a cena, g. Fenon? - Ve� sam kupljen. 630 01:10:03,812 --> 01:10:05,358 Dajem dvostruko. 631 01:10:06,559 --> 01:10:07,827 Katlet! 632 01:10:12,470 --> 01:10:14,909 Ako ima heroja, gospodo, 633 01:10:15,439 --> 01:10:17,562 Stegner �e prvi oti�i. 634 01:10:20,286 --> 01:10:22,881 �uli ste Fenona. �ekajte! 635 01:10:23,258 --> 01:10:26,786 Jedina vrlina glupaka je �to ne �ive dugo. 636 01:11:06,324 --> 01:11:08,570 Zovi aerodrom, nek helikopter bude spreman. 637 01:11:08,663 --> 01:11:10,504 Tagva, sa mnom! - �ta �e� uraditi? 638 01:11:10,648 --> 01:11:13,447 Fenon ne�e rizikovati dugo putovanje morem. 639 01:11:13,572 --> 01:11:15,773 Zna�i, negde ga �eka avion. 640 01:11:43,303 --> 01:11:46,129 Na�i Ijudi paze na aerodrom, pozovi ih! 641 01:12:03,555 --> 01:12:05,092 Dan isporuke. 642 01:12:05,438 --> 01:12:07,140 Jeste li dobro? 643 01:12:07,841 --> 01:12:09,699 Migrena. 644 01:12:11,132 --> 01:12:13,902 Imate li ne�to protiv bolova? 645 01:12:14,066 --> 01:12:16,934 Ima aspirina u kompletu za prvu pomo�. 646 01:12:49,243 --> 01:12:52,132 Ostaje samo Plaja Marta, baza za hidroplane. 647 01:13:03,500 --> 01:13:05,951 Zdravo, Fenone! 648 01:13:15,161 --> 01:13:17,972 Vidimo se u Majamiju. - Va�i. 649 01:13:31,094 --> 01:13:32,411 Adela, do�i! 650 01:14:06,426 --> 01:14:07,637 Adela! 651 01:14:17,633 --> 01:14:22,020 Adela! - D�eri, idi! Bi�u dobro! 652 01:16:35,384 --> 01:16:36,530 Leo, za�to? 653 01:16:37,441 --> 01:16:38,557 Za�to? 654 01:16:39,597 --> 01:16:43,276 Ne treba nam vi�e i treba da izgleda uverljivo. 655 01:17:05,861 --> 01:17:09,743 Subjekt se spu�ta na ostrvo Vatson. Majami. 656 01:17:09,904 --> 01:17:12,381 Ponavljam, sad se spu�ta. 657 01:17:14,156 --> 01:17:15,711 Hajdemo. 658 01:17:24,174 --> 01:17:27,452 Ponudio sam ti vi�e para nego �to mo�e� da izbroji�. 659 01:17:27,675 --> 01:17:34,136 Depozit bilo gde. Snovi, sloboda i mo�, Fenone. 660 01:17:34,428 --> 01:17:39,083 �ovek koji to odbije ne misli na budu�nost. 661 01:17:40,896 --> 01:17:44,591 Gospodo, ovo je Karl Stegner, ponudi�e vam svet. 662 01:17:45,076 --> 01:17:49,401 Zato ga dobro �uvajte. - Hajde. 663 01:17:50,776 --> 01:17:53,675 Kola vas �ekaju, pokaza�u vam. 664 01:18:10,768 --> 01:18:12,786 Idi ti, da uzmem samo stvari. 665 01:19:36,293 --> 01:19:40,574 Imamo problem. Neko je ubio Stegnera na aerodromu. 666 01:19:41,622 --> 01:19:43,731 Hal upire prstom na nas. 667 01:19:46,404 --> 01:19:47,407 Jesmo li nevini, Sal? 668 01:19:48,642 --> 01:19:50,724 Kao device. 669 01:19:50,915 --> 01:19:53,590 Samo ste vi znali da dolazi. - I va�i Ijudi. 670 01:19:54,589 --> 01:19:56,517 Mogla je da pogodi i njegova grupa u Kurasau. 671 01:19:57,676 --> 01:20:00,159 Zasto bi ga mi ubili? 672 01:20:00,430 --> 01:20:03,416 Mogao ti je na�koditi, radio si s njim. 673 01:20:03,555 --> 01:20:06,180 Stegner ne mo�e ni�ta nama da pri�ije. 674 01:20:06,300 --> 01:20:09,622 Tra�ite ubice negde drugde. - Gde? 675 01:20:10,427 --> 01:20:12,629 Nekoliko uni�tenih bankara. 676 01:20:12,784 --> 01:20:15,431 Bar 2 guvernera, 3 senatora, 677 01:20:15,787 --> 01:20:17,659 mogu navesti tuce lobista. 678 01:20:17,808 --> 01:20:20,652 Stegner je podmitio mnoge. 679 01:20:20,795 --> 01:20:23,061 Mnogi na vrhu bi stradali ako bi pri�ao. 680 01:20:23,405 --> 01:20:26,225 Mo�da je neko kod vas postao patriota. 681 01:20:26,822 --> 01:20:29,842 Anga�ovali smo vas da ga vratite da bismo ga ubili? 682 01:20:29,979 --> 01:20:31,472 Odgovara. 683 01:20:31,711 --> 01:20:36,463 Ho�emo Stegnera na su�enje, doveli ste ga za sahranu. 684 01:20:36,535 --> 01:20:38,512 Tako �u obavestiti svoje odeljenje. 685 01:20:39,015 --> 01:20:41,029 Jeste li dobro? - Migrena. 686 01:20:41,458 --> 01:20:44,035 Imate li ne�to protiv bolova? 687 01:20:44,157 --> 01:20:47,417 Ima aspirina u kompletu za prvu pomo�. 688 01:20:48,751 --> 01:20:51,231 Je li ura�ena obdukcija Stegnera? 689 01:20:51,708 --> 01:20:54,071 Orbitalne kosti su slomljene. 690 01:20:54,219 --> 01:20:56,117 Znatno o�te�enje mozga. 691 01:20:56,273 --> 01:20:59,249 Jeste li na�li neko drugo krvarenje? 692 01:20:59,361 --> 01:21:03,887 Krvarenje koje nije izazvao metak? - Ne. 693 01:21:04,016 --> 01:21:05,829 O �emu je re�? 694 01:21:10,410 --> 01:21:13,720 To nije Stegner. - �ta? 695 01:21:13,838 --> 01:21:16,418 To je zamenik. Nasamarili su me. 696 01:21:16,508 --> 01:21:18,238 �ta se de�ava? 697 01:21:18,419 --> 01:21:22,192 �ta bi bilo ako neko ko pije Varfarin uzme Aspirin? 698 01:21:22,295 --> 01:21:24,134 Do�lo bi do sna�nog krvarenja. 699 01:21:24,281 --> 01:21:27,710 Stegner 3 godine pije Varfarin. 700 01:21:27,857 --> 01:21:33,852 Ovaj je popio 4 aspirina 8 sati pre pogibije. 701 01:21:34,871 --> 01:21:38,719 Ovo telo treba da bude ta�ka. 702 01:21:39,795 --> 01:21:43,785 Stegner je mrtav, nekoliko sveti�a i zaborav. 703 01:21:44,702 --> 01:21:47,827 O�ekivali su nas. Iskori��eni smo. 704 01:21:49,070 --> 01:21:52,799 Zna� li ko je Stegner? - I ko i gde je. 705 01:21:53,205 --> 01:21:57,357 Sad te znaju. Bi�e� kao ribica u akvarijumu. 706 01:21:57,494 --> 01:21:59,901 Bolje se vrati ba�tovanstvu. 707 01:22:01,035 --> 01:22:04,355 Hal i Kuper �e te rastrgnuti. 708 01:22:04,742 --> 01:22:06,999 Jo� mogu dobiti sr�ane napade. 709 01:22:08,155 --> 01:22:10,109 A ja ti jo� dugujem Stegnera. 710 01:22:13,145 --> 01:22:16,228 Kako? - Dominikov hidroavion je jo� tu. 711 01:22:19,769 --> 01:22:22,917 Sad ima� jo� dva razloga da ide�. 712 01:22:23,311 --> 01:22:25,397 Bio je to Dominik Karbone. 713 01:22:25,721 --> 01:22:29,091 Katletovo telo je na�eno na izgorelom brodu. 714 01:22:29,305 --> 01:22:34,679 Gelhorn dr�i Tasku. Katlet je mrtav. 715 01:23:04,324 --> 01:23:07,077 PLANTA�A FELIKS - ZABRANJEN PROLAZ 716 01:23:32,250 --> 01:23:33,570 Draga! 717 01:23:40,971 --> 01:23:42,404 �ta je? 718 01:23:44,074 --> 01:23:45,232 Ni�ta. 719 01:23:45,388 --> 01:23:47,957 Tako si naglo ustala od stola. 720 01:23:49,625 --> 01:23:50,852 Glava. 721 01:23:51,674 --> 01:23:54,524 Zabolela te je kad si �ula 722 01:23:54,740 --> 01:23:57,890 da je moj nesre�ni dvojnik ubijen u Majamiju. 723 01:23:58,007 --> 01:24:00,242 To ti je sa�uvalo 5 miliona 724 01:24:00,906 --> 01:24:05,353 koje bi on dobio da tamnuje umesto tebe. 725 01:24:05,596 --> 01:24:09,322 Ka�em ti, zavoleo sam svog dvojnika. 726 01:24:10,393 --> 01:24:13,143 Iskreno, �alim tu nesre�u. 727 01:24:13,311 --> 01:24:14,626 Nesre�u? - Da. 728 01:24:14,934 --> 01:24:16,342 Kao s Katletom? 729 01:24:16,920 --> 01:24:18,568 Mojim mu�em? 730 01:24:23,869 --> 01:24:25,837 Volim te, Karl. 731 01:24:27,537 --> 01:24:31,036 Htela sam pomo�i da se opet rodi� kao dr. Feliks. 732 01:24:31,150 --> 01:24:34,600 Htela sam ostatak �ivota da provedem mirno... 733 01:24:35,075 --> 01:24:36,583 s tobom. 734 01:24:39,268 --> 01:24:41,513 Ali toliko krvi... 735 01:24:41,669 --> 01:24:45,770 Jesi li morao... - Ni�ta nije bez razloga. Zna� to. 736 01:24:45,933 --> 01:24:48,476 Zar si mislila da �e biti lako? 737 01:24:49,084 --> 01:24:54,758 Nije va�no. Odsad �e biti, kao �to smo govorili. 738 01:24:55,126 --> 01:24:56,556 Vide�e�. 739 01:25:15,471 --> 01:25:18,973 Znam, ali �uo si glasove, mislio si da su lopovi. 740 01:25:19,571 --> 01:25:23,239 �uo sam re�i. - �ta si �uo? 741 01:25:23,851 --> 01:25:27,360 Dovoljno da pomislim kako je Halpin bio u pravu... 742 01:25:27,717 --> 01:25:30,297 kad je rekao da mo�e biti opasna. 743 01:25:30,505 --> 01:25:32,546 Samo on ne zna koliko. 744 01:25:33,195 --> 01:25:35,404 Je li ti jasno, Karl, da osim mene... 745 01:25:35,684 --> 01:25:38,403 jedino ona zna da si ti Stegner? 746 01:25:39,916 --> 01:25:41,980 Ho�u da razmislim o tome, Leo. 747 01:27:24,508 --> 01:27:26,408 Ko je ubio Katleta? 748 01:27:26,845 --> 01:27:30,791 Gelhorn. - Koja je soba dr. Feliksa? 749 01:27:32,849 --> 01:27:34,729 Uhvati�u ga u svakom slu�aju. Gde je? 750 01:27:37,858 --> 01:27:39,317 Tamo nazad. 751 01:27:57,530 --> 01:28:02,821 Kad sam u poznao Adelu Tasku, bio sam dr. Feliks. 752 01:28:03,686 --> 01:28:06,377 Postali smo... prijatelji. 753 01:28:07,166 --> 01:28:11,285 Uskoro sam joj rekao ko sam. 754 01:28:11,456 --> 01:28:14,110 Uvek �u se se�ati �ta mi je tad rekla. 755 01:28:14,655 --> 01:28:17,331 Nije bila uzbu�ena, samo me je pogledala i rekla: 756 01:28:18,497 --> 01:28:20,226 "Znate g. Stegner... 757 01:28:22,230 --> 01:28:25,464 uvek sam se divila Ijudima koji imaju mo� i bogatstvo. " 758 01:28:27,229 --> 01:28:33,216 To mi je rekla. Izvanredna �ena. 759 01:29:56,987 --> 01:30:00,999 Ustaj, Stegneru! - U�asno gre�ite. 760 01:30:01,112 --> 01:30:04,647 Ne, ispravljam gre�ku. Trebalo je da znam, 761 01:30:04,787 --> 01:30:07,482 po�to nisu razneli tebe i Katleta da spasu Stegnera. 762 01:30:07,612 --> 01:30:10,734 Ili kad si mi oteo Varfarin iz ruke. 763 01:30:10,853 --> 01:30:12,658 Tad je trebalo da znam da si Stegner. 764 01:30:14,642 --> 01:30:16,970 Dovedi g�u Tasku. 765 01:30:20,769 --> 01:30:22,578 Ostali, ostavite oru�je na sto. 766 01:30:23,687 --> 01:30:29,310 I ispru�ite ruke. - �uli ste ga, gospodo. 767 01:30:29,429 --> 01:30:30,877 Poslu�ajte! 768 01:30:47,753 --> 01:30:52,214 Koliko je �eli�? - Ubi�u ga ako ne ostavi� pi�tolj. 769 01:30:58,705 --> 01:31:01,983 Iznena�uje� nas. - Stavi mu to. 770 01:31:03,708 --> 01:31:07,964 Za�to ne ode� i ostane� �iv i bogat? - Ne, ne. 771 01:31:08,493 --> 01:31:10,103 Izru�i�u te. 772 01:31:10,406 --> 01:31:12,863 Ne�e� dugo ostati u zatvoru. 773 01:31:14,312 --> 01:31:16,224 Kupi�e� sudije i advokate, 774 01:31:16,364 --> 01:31:18,988 ne uspe li to, kupi�e� one iznad njih. 775 01:31:19,386 --> 01:31:22,435 Dok si �iv... ima nade. 776 01:31:36,736 --> 01:31:38,188 Idi do crvenog d�ipa. 777 01:31:47,184 --> 01:31:50,815 Ulazi. Ume� li da vozi�? - Poku�a�u. 778 01:32:01,136 --> 01:32:05,434 Nagazi! - Poku�avam. 779 01:32:22,529 --> 01:32:26,686 �ta to Fenon pri�a, da je dr. Feliks, Stegner? - Jeste. 780 01:32:26,893 --> 01:32:29,758 Za�to? Kad? - Ne mora se zadr�avati s tobom! 781 01:32:29,872 --> 01:32:31,617 Fenon ga dr�i! 782 01:32:39,481 --> 01:32:42,567 Ne smej se! Idemo, hajde! - Nije lako. 783 01:32:47,253 --> 01:32:50,112 Uzmi helikopter, vidi gde su i javi. 784 01:32:50,212 --> 01:32:52,284 Pol, pozovi policiju, nek prese�e put! 785 01:32:52,357 --> 01:32:53,906 Vi, pretra�ite polja banana! 786 01:32:56,061 --> 01:32:59,248 Ne�u nesre�e, uhvatite ga, ne po�injite pucnjavu! 787 01:33:24,911 --> 01:33:27,329 Kalman, bazi. Vidim ih. 788 01:33:27,641 --> 01:33:30,178 Idu prema zapadu kroz polje 7. 789 01:33:30,411 --> 01:33:31,848 Pratimo ih. 790 01:34:10,375 --> 01:34:13,259 Kalman, kamionu 3. Pro�i �e kraj tebe kroz 10 sekundi. 791 01:34:45,954 --> 01:34:48,133 Helikopter, policiji na Hulijanovom putu. 792 01:34:48,271 --> 01:34:50,577 Sumnjivi vam dolaze s le�a u crvenom d�ipu. 793 01:34:50,681 --> 01:34:52,235 Pratite ih i dr�ite na oku. 794 01:35:23,258 --> 01:35:24,380 Helikopter, belom d�ipu. 795 01:35:24,605 --> 01:35:27,543 Po�li su ka Orand� riveru. Pratite ih. 796 01:35:58,134 --> 01:35:59,365 Hajde. 797 01:36:01,224 --> 01:36:02,184 Idemo. 798 01:36:12,118 --> 01:36:12,875 Hajde. 799 01:36:16,279 --> 01:36:20,600 Ne mogu da di�em, grudi! - Ne�e� tu umreti, hajde. 800 01:36:36,786 --> 01:36:39,508 Pe�ice kroz D�ekobovu planta�u idu ka zalivu. 801 01:36:39,661 --> 01:36:41,888 Susti�u ih 3 konjanika. 802 01:37:10,065 --> 01:37:10,928 Hajde! 803 01:37:18,824 --> 01:37:22,257 D�ip broj 3, u zalivu sam. Prilazim trojci. 804 01:37:23,182 --> 01:37:25,253 Ovde im je hidroavion, tr�e prema njemu. 805 01:37:26,676 --> 01:37:28,328 Udaljeni su oko 100 metara. 806 01:37:41,958 --> 01:37:44,653 Dr�i ga na ni�anu, odveza�u avion. 807 01:37:46,757 --> 01:37:49,400 Sad! Sad, draga! Sad! 808 01:37:50,872 --> 01:37:52,079 Draga? 809 01:37:57,016 --> 01:38:01,955 Stegnerova tajna Ijubavnica, Adela Taska. 810 01:38:06,446 --> 01:38:08,658 Ruke na glavu, Fenone. 811 01:38:10,483 --> 01:38:12,657 Ne verujem �oveku poput tebe, Fenone. 812 01:38:13,039 --> 01:38:15,668 Dok si �iv, opasan si. 813 01:38:16,301 --> 01:38:21,598 Bilo ti je prevru�e pa si ubio dvojnika. 814 01:38:21,829 --> 01:38:23,798 Dosadan si mi. 815 01:38:35,880 --> 01:38:37,673 Suvi�e �esto menja� strane. 816 01:38:58,611 --> 01:39:00,468 Po�ni da pumpa�! - Pumpam. 817 01:39:16,775 --> 01:39:17,864 Pumpaj dalje! 818 01:39:41,205 --> 01:39:43,830 Ho�e� li me izru�iti, D�eri? - Ho�e� li? 819 01:39:44,114 --> 01:39:45,687 Ne, du�an sam ti. 820 01:40:04,431 --> 01:40:05,980 Ciljaj samo na Fenona. 821 01:41:02,198 --> 01:41:04,024 Niko nije siguran. 822 01:41:04,186 --> 01:41:07,103 Kad su osudili Stegnera, najbogatijeg na svetu, 823 01:41:07,192 --> 01:41:10,297 samo zbog nepla�enog poreza... - I prevare. 824 01:41:10,422 --> 01:41:13,190 Briga me, to pokazuje da ni�ta nije sveto. 825 01:41:13,408 --> 01:41:17,445 Zar niste vi bili na ostrvu na kom i on? 826 01:41:18,535 --> 01:41:20,455 Nije li ono Harlod Everet? 827 01:41:20,920 --> 01:41:27,262 Da li je �etvrti ili peti po bogatstvu na svetu? 828 01:41:27,370 --> 01:41:29,540 Mislim da je �etvrti. 829 01:41:32,200 --> 01:41:37,069 Predstavljam ti g�u Tasku. - Drago mi je. 830 01:41:37,179 --> 01:41:40,671 Uvek sam se divila Ijudima koji imaju mo�... 831 01:41:41,049 --> 01:41:42,492 i bogatstvo. 832 01:41:46,977 --> 01:41:48,938 To je zadovoljstvo. 833 01:41:49,952 --> 01:41:52,951 Preveo: Sloba 834 01:41:55,951 --> 01:41:59,951 Preuzeto sa www.titlovi.com 60986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.