All language subtitles for Eva Braun (2015) [720p] Bluray [filmxy.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,961 --> 00:00:42,681 Wer vom Volk erwählt ist, ist vom Herrn gesalbt 2 00:02:00,801 --> 00:02:02,561 Zeig mir deine Muschi. 3 00:02:05,841 --> 00:02:07,640 Jetzt blas mir einen. 4 00:02:07,641 --> 00:02:09,601 Das macht dann noch mal 50. 5 00:02:19,321 --> 00:02:20,921 Ist erledigt. 6 00:02:29,241 --> 00:02:30,361 Welches? 7 00:02:31,761 --> 00:02:33,121 Die Seifenblasen. 8 00:03:56,761 --> 00:03:58,721 Na los, wir holen dich jetzt ab. 9 00:07:07,521 --> 00:07:10,121 Guten Morgen. - Ciao, Giorgio, ciao. 10 00:07:11,641 --> 00:07:13,161 Die übliche kleine Runde? 11 00:07:37,241 --> 00:07:39,960 Ich bin allein aufgewachsen. 12 00:07:39,961 --> 00:07:44,921 Und soweit ich zurückdenken kann, hatte ich vor allem, was sexuell war, Angst. - Ach was? 13 00:07:46,881 --> 00:07:48,921 "Die Geschichte des Auges". 14 00:07:51,601 --> 00:07:53,881 Du bist noch hübscher geworden, George. 15 00:07:57,561 --> 00:08:02,161 Er ist bereit, seine Hand auch demjenigen zu reichen, der ihn mal boshaft behandelt hat. 16 00:08:03,641 --> 00:08:07,001 Auch in dieser Hinsicht ist Pier ein ganz besonderer Mensch. 17 00:08:07,921 --> 00:08:11,361 Er möchte, dass alle um ihn herum ein Herz und eine Seele sind. 18 00:08:12,641 --> 00:08:15,481 Und er hat mir beigebracht, Menschen gern zu haben. 19 00:08:18,601 --> 00:08:20,961 Ich fotografiere dich ein wenig, ja? 20 00:08:22,201 --> 00:08:23,321 Okay. 21 00:08:42,401 --> 00:08:44,081 Hey, zieh ihn doch aus. 22 00:08:56,201 --> 00:08:58,161 Auch das Höschen, zieh es aus. 23 00:09:00,161 --> 00:09:01,281 Zieh's aus. 24 00:09:03,201 --> 00:09:04,801 So ist es gut. 25 00:09:07,961 --> 00:09:09,801 Und setz die Mütze auf. 26 00:09:10,641 --> 00:09:11,880 Nein. 27 00:09:11,881 --> 00:09:13,561 Setz sie auf, los, setz sie auf. 28 00:09:20,121 --> 00:09:21,961 Gar nicht schlecht so. 29 00:09:28,761 --> 00:09:29,801 Genau. 30 00:09:40,001 --> 00:09:42,201 Das wird das Cover für mein Album. 31 00:10:17,881 --> 00:10:19,641 Bin ich noch schlank? 32 00:10:23,081 --> 00:10:24,841 Du hast ja gar nicht geguckt. 33 00:10:30,641 --> 00:10:32,601 Seh ich alt aus? 34 00:10:35,281 --> 00:10:36,561 Schwör's. 35 00:11:54,481 --> 00:11:56,001 Bist du Bea? 36 00:12:07,121 --> 00:12:08,481 Heb ihn auf. 37 00:12:09,801 --> 00:12:11,761 Den Teller mit der Milch? 38 00:12:19,641 --> 00:12:21,601 Stell die Milch da hin. 39 00:12:31,681 --> 00:12:33,641 Und jetzt setz dich drauf. 40 00:12:51,281 --> 00:12:53,401 Nun steh wieder auf. 41 00:14:17,681 --> 00:14:20,800 Wir waren zuerst konsterniert, aber dann ist er gleich wieder gekommen, 42 00:14:20,801 --> 00:14:23,080 mit seinem Nachttopf, hat ihn auf den Teppich gestellt, 43 00:14:23,081 --> 00:14:26,880 die Hose heruntergezogen und hat vor sich hingestarrt und auf dem Topf gesessen. 44 00:14:26,881 --> 00:14:29,481 Wir haben uns kaputt gelacht, erinnerst du dich? 45 00:14:30,921 --> 00:14:33,881 Ich war an dem Abend gar nicht dabei. - Tatsächlich? 46 00:14:34,601 --> 00:14:37,281 Komisch, ich war mir ganz sicher, dass du dabei warst. 47 00:14:39,361 --> 00:14:41,680 Na gut, zurück zu uns. 48 00:14:41,681 --> 00:14:44,000 Es sind alle, wirklich alle, der Meinung, 49 00:14:44,001 --> 00:14:47,720 dass jetzt genau der richtige Zeitpunkt ist für unser Business. 50 00:14:47,721 --> 00:14:52,120 Es gibt eine sehr große Nachfrage nach der Smartbox und dem Wellness-Wochendende. 51 00:14:52,121 --> 00:14:54,040 Ich habe dir ja die neuen Broschüren gezeigt. 52 00:14:54,041 --> 00:14:57,120 Die sind schön, oder? - Ja, ich habe sie gesehen. 53 00:14:57,121 --> 00:15:00,120 Aber ich muss mit dir darüber reden, dass du vier Monate im Rückstand bist, 54 00:15:00,121 --> 00:15:02,241 und dass 20000 Euro offen sind. 55 00:15:02,881 --> 00:15:05,600 Ich habe alles getan, was irgendwie möglich war. 56 00:15:05,601 --> 00:15:09,281 Meiner Meinung nach wäre der Verkauf der Villa der einzig richtige Schritt. 57 00:15:10,641 --> 00:15:14,760 Nein, ich warte doch auf 20000 Euro, die bereits fällig sind. 58 00:15:14,761 --> 00:15:18,120 Das ist ja wohl etwas anderes. Man muss Geduld haben. 59 00:15:18,121 --> 00:15:20,760 Außerdem wart ihr es doch, die mich überredeten: 60 00:15:20,761 --> 00:15:24,000 "Elisa, du hast die Villa deiner Eltern geerbt, sie gehört dir. 61 00:15:24,001 --> 00:15:25,800 Warum machst du dich nicht selbständig? 62 00:15:25,801 --> 00:15:28,880 Als Lehrerin schöpfst du deine Fähigkeiten nicht aus... 63 00:15:28,881 --> 00:15:30,961 Und jetzt soll ich die Villa verkaufen? 64 00:15:31,761 --> 00:15:34,321 Das Geld wird bald kommen. Keine Sorge. 65 00:15:34,761 --> 00:15:36,721 Das spielt alles keine Rolle mehr. 66 00:15:37,281 --> 00:15:39,680 Für mich aber. - Es geht hier gar nicht um dich. 67 00:15:39,681 --> 00:15:42,840 Heißt das, ich funktioniere nicht? - Es geht nicht um dich. 68 00:15:42,841 --> 00:15:47,281 Die Lage ist momentan einfach schwierig. Für mich, für dich, für uns alle. 69 00:15:47,681 --> 00:15:50,521 Ich habe alles getan, was menschenmöglich war. 70 00:15:51,161 --> 00:15:53,040 Wir haben die Bilanz analysiert. 71 00:15:53,041 --> 00:15:56,760 Doch da gibt es diese 20000 Euro, die unbedingt gedeckt werden müssen. 72 00:15:56,761 --> 00:15:59,320 Deswegen sollten wir die Villa lieber heute verkaufen, 73 00:15:59,321 --> 00:16:01,681 als sie morgen vielleicht zu verlieren. 74 00:16:02,201 --> 00:16:05,000 Es tut mir leid, aber daran können wir nichts ändern. 75 00:16:05,001 --> 00:16:07,560 Es ist nicht deine Schuld, es ist nicht meine Schuld. 76 00:16:07,561 --> 00:16:09,081 Niemand hat daran Schuld. 77 00:16:19,481 --> 00:16:21,681 Könnte ich bitte ein Glas Wasser haben? 78 00:16:25,641 --> 00:16:27,200 Entschuldigt, dass ich rauche, 79 00:16:27,201 --> 00:16:30,440 aber ich bin seit dem Aufstehen noch zu keiner Zigarette gekommen. 80 00:16:30,441 --> 00:16:32,760 Sobald ich aufwache und mein Zimmer verlasse, 81 00:16:32,761 --> 00:16:35,480 sind die Katzen meines Mannes hinter mir her. 82 00:16:35,481 --> 00:16:39,520 Sie folgen mir überall hin und wollen fressen und gestreichelt werden. 83 00:16:39,521 --> 00:16:44,040 Wenn man morgens aufwacht, braucht man seine Ruhe, seine Zigarette, seinen Kaffee. 84 00:16:44,041 --> 00:16:47,241 Und keine Katzen, die gestreichelt werden wollen. 85 00:16:48,481 --> 00:16:51,960 Ich würde sie am liebsten alle erwürgen, aber nicht Tabby. 86 00:16:51,961 --> 00:16:54,880 Tabby schnurrt nicht. Und sie ist schön. 87 00:16:54,881 --> 00:16:58,321 Alle sagen, dass sie schön ist. Sogar der Postbote meinte das. 88 00:17:01,081 --> 00:17:05,400 Ich habe Bea eigentlich gesagt, dass sie sich ein wenig hübsch anziehen soll für Sie. 89 00:17:05,401 --> 00:17:09,440 Neulich, als Sie sie kennengelernt haben, war sie hübscher angezogen als jetzt, oder? 90 00:17:09,441 --> 00:17:11,960 Es ist besser, wenn ich ihre Kleider aussuche. 91 00:17:11,961 --> 00:17:13,960 Sie ist schon ein sehr begabtes Mädchen. 92 00:17:13,961 --> 00:17:15,720 Sie bewundern sie bestimmt sehr. 93 00:17:15,721 --> 00:17:19,481 Sie schreibt sehr gut. Und Sie werden sie unterstützen, richtig? 94 00:17:20,001 --> 00:17:22,720 Weil meine Tochter nämlich ganz außergewöhnlich ist. 95 00:17:22,721 --> 00:17:25,000 Auch die Mutter von Elvis hat das immer gesagt: 96 00:17:25,001 --> 00:17:27,120 "Ich habe einen ganz besonderen Sohn." 97 00:17:27,121 --> 00:17:29,840 Sie weisen Bea an und Bea führt aus. 98 00:17:29,841 --> 00:17:33,200 Auch Elvis wurde ja von Colonel Parker gefördert. 99 00:17:33,201 --> 00:17:35,840 Seinem Manager, dem Colonel. 100 00:17:35,841 --> 00:17:37,361 Erinnern Sie sich an ihn? 101 00:17:39,921 --> 00:17:41,720 Die Hauptstadt von Estland? 102 00:17:41,721 --> 00:17:43,441 - Tallinn. - Richtig! 103 00:18:33,361 --> 00:18:35,440 Was ist dir am liebsten, Pier? 104 00:18:35,441 --> 00:18:37,041 Such du was aus. 105 00:19:07,201 --> 00:19:09,961 Habe ich dir das Neueste von meiner Mutter erzählt? 106 00:19:14,081 --> 00:19:16,681 Wir schicken ihm das erste und das dritte Stück. 107 00:19:23,401 --> 00:19:25,161 Es ist nämlich so... 108 00:19:26,241 --> 00:19:29,280 Meine Mutter hat immer erzählt, dass sie Jahrgang 68 ist. 109 00:19:29,281 --> 00:19:30,961 Ein Jahr jünger als mein Vater. 110 00:19:33,241 --> 00:19:36,560 Dann habe ich ihren Personalausweis gefunden. 111 00:19:36,561 --> 00:19:40,081 Sie ist Jahrgang 64. Kannst du dir das vorstellen? 112 00:19:40,961 --> 00:19:42,801 Jahrgang 64. 113 00:19:47,081 --> 00:19:49,160 Stell dir mal vor, sie stirbt, ja? 114 00:19:49,161 --> 00:19:54,240 Du gehst zu ihrer Trauerfeier. Es sind Verwandte da, Freunde und so. 115 00:19:54,241 --> 00:19:57,921 Und sie fragen dich, wie alt deine Mutter war. Und du antwortest: 70. 116 00:19:58,761 --> 00:20:03,200 Und am nächsten Tag steht in der Todesanzeige, dass sie 74 war. 117 00:20:03,201 --> 00:20:04,960 Unfassbar, oder? 118 00:20:04,961 --> 00:20:06,401 Na und? 119 00:20:43,081 --> 00:20:44,400 Was meinst du, Sara, 120 00:20:44,401 --> 00:20:47,361 ob von Sternbergs Stock wohl so ähnlich ausgesehen hat? 121 00:20:48,201 --> 00:20:51,241 Sein Spazierstock war sein Schwanz, das weiß doch jeder. 122 00:20:59,921 --> 00:21:03,881 Na los, Matteo, genieß das doch mal, du hast drei Schwänze, drei. 123 00:21:36,721 --> 00:21:38,761 Die einzige italienische Zeitung, die... 124 00:21:46,401 --> 00:21:50,081 Hallo! Die einzige italienische Zeitung, die sich selbst finanziert. 125 00:22:29,961 --> 00:22:33,481 Die einzige italienische Zeitung, die sich selbst finanziert. 126 00:22:34,601 --> 00:22:36,361 Steht dir gut, weißt du? 127 00:23:03,561 --> 00:23:07,001 Wann war gleich das letzte Mal? Vor zehn Jahren, oder? 128 00:23:12,841 --> 00:23:14,881 Erinnerst du dich an das Flugzeug? 129 00:23:49,321 --> 00:23:54,200 Dieser Kerl war damals ein wichtiger Kunstkritiker, als ich anfing. 130 00:23:54,201 --> 00:23:57,840 Ich habe ihn einmal auf der Festa dell'Unità getroffen. 131 00:23:57,841 --> 00:24:01,000 Da ging es um junge Künstler und ihre Ausstellungsräume. 132 00:24:01,001 --> 00:24:04,720 Und der Typ sagte damals, dass er eine Galerie eröffnen wollte, 133 00:24:04,721 --> 00:24:07,600 zwischen Via Moscova und Porta Garibaldi. 134 00:24:07,601 --> 00:24:12,680 Er wollte dort nur Künstler ausstellen, die noch keine Einzelausstellungen hatten. 135 00:24:12,681 --> 00:24:15,120 Also habe ich mich als Künstler vorgestellt und sagte ihm, 136 00:24:15,121 --> 00:24:21,480 ich hätte schon in Berlin ausgestellt, in Rotterdam, in Paris, und so weiter. 137 00:24:21,481 --> 00:24:24,561 Aber noch nicht in ltalien, nicht in meinem Mailand. 138 00:24:25,401 --> 00:24:28,840 Daraufhin fragte er mich, ob ich einen Agenten hätte, einen Politiker, einen Freund, 139 00:24:28,841 --> 00:24:31,920 oder einen Journalisten, der mich protegieren würde. 140 00:24:31,921 --> 00:24:33,800 Und ich sagte, nein. 141 00:24:33,801 --> 00:24:37,401 Da antwortet er mir: "Ach, das hat keinen Sinn." 142 00:24:38,401 --> 00:24:42,640 Also sagte ich ihm, ich würde sehr gern einige meine Arbeiten vorbeibringen. 143 00:24:42,641 --> 00:24:45,280 Und er erwiderte: "Wenn es unbedingt sein muss." 144 00:24:45,281 --> 00:24:47,481 Ein richtiges Arschloch war das, oder? 145 00:24:48,001 --> 00:24:53,440 Jedenfalls eröffnete er seine Galerie und gab allen linksintellektuellen Journalisten Interviews, 146 00:24:53,441 --> 00:24:56,440 in denen er sagte, dass er jungen Künstlern Raum geben wollte, 147 00:24:56,441 --> 00:24:58,641 neuen Talenten, und lauter so'n Scheiß. 148 00:24:59,001 --> 00:25:00,521 Vorsichtig, Schätzchen. 149 00:25:02,201 --> 00:25:06,480 Er eröffnete die Galerie und machte nur Einzelausstellungen von bekannten Künstlern. 150 00:25:06,481 --> 00:25:10,841 Und kein Journalist von irgendeiner blöden Zeitung machte ihn deswegen fertig. 151 00:25:11,601 --> 00:25:14,520 Also, ich mach es jetzt kurz. Das ist zehn Jahre her. 152 00:25:14,521 --> 00:25:16,720 Einige Freundschaften haben sich verändert. 153 00:25:16,721 --> 00:25:19,760 Und vor ein paar Tagen war ich bei einer Zwangsversteigerung 154 00:25:19,761 --> 00:25:21,840 und habe seine Wohnung gekauft. 155 00:25:21,841 --> 00:25:25,840 Seine Galerien sind jetzt alle geschlossen, er lebt in einer Apartmentanlage. 156 00:25:25,841 --> 00:25:29,400 Giorgio kennt ihn, er hat ihn vor ein paar Tagen in der Bar Mozart getroffen. 157 00:25:29,401 --> 00:25:34,080 Der Kerl hat gefragt, ob Giorgio ihm jemandem vorstellen kann, der ihm vielleicht hilft. 158 00:25:34,081 --> 00:25:37,521 Ich bin dann hingefahren zu dem Apartmenthaus, wo er jetzt wohnt. 159 00:25:38,161 --> 00:25:41,240 Ich habe bei ihm geklingelt, er hat die Tür aufgemacht, 160 00:25:41,241 --> 00:25:43,841 und ich stand da mit heruntergelassenen Hosen. 161 00:25:44,241 --> 00:25:47,480 Ich habe ihm einen schönen Scheißhaufen direkt vor die Tür gesetzt. 162 00:25:47,481 --> 00:25:51,040 Er wusste nicht, was er sagen sollte. Er hat mich nicht erkannt. 163 00:25:51,041 --> 00:25:55,241 Er war wie gelähmt vor Angst, oder vor Scham. 164 00:26:47,761 --> 00:26:51,361 Lieber Freund, eint uns das nicht mehr, als alle Kunst dieser Welt? 165 00:27:06,321 --> 00:27:07,841 Hast du... 166 00:27:09,681 --> 00:27:12,361 Hast du es eigentlich gern, wenn ich in dir komme? 167 00:27:13,361 --> 00:27:14,641 Ja. 168 00:27:24,761 --> 00:27:27,280 Und warum sagst du mir das dann nie? 169 00:27:27,281 --> 00:27:30,680 Ich meine, ich würde es schön finden, wenn du ab und zu... 170 00:27:30,681 --> 00:27:34,721 Was soll ich denn sagen? "Ich find's schön, dass du jetzt gleich in mir kommst." 171 00:27:55,961 --> 00:27:59,360 Ja?- Hallo, ich bin Sara, und habe einen Termin mit Benni. 172 00:27:59,361 --> 00:28:02,160 Benni ist nicht da. - Ich kann oben auf ihn warten. 173 00:28:02,161 --> 00:28:04,201 Er kommt heute nicht ins Büro. 174 00:28:11,121 --> 00:28:13,561 Saralein, Saralein, entschuldige. 175 00:28:13,841 --> 00:28:17,800 Verzeih mir, ich habe mich verspätet. - Das macht doch nichts. - Wie geht's dir? 176 00:28:17,801 --> 00:28:20,680 Gut. Ich habe gar nicht lange gebraucht bis hierher. 177 00:28:20,681 --> 00:28:22,641 Alles klar. Um so besser. 178 00:28:23,281 --> 00:28:25,440 Hör mal, ich muss dir was sagen. 179 00:28:25,441 --> 00:28:28,040 Deinen Film kann ich nicht machen. 180 00:28:28,041 --> 00:28:30,120 Entschuldige, aber was redest du denn da? 181 00:28:30,121 --> 00:28:32,280 Nächste Woche ist schon... - Ich bin nicht der richtige Produzent. 182 00:28:32,281 --> 00:28:35,440 Ich habe lange darüber nachgedacht. Ich bin nicht der Richtige für so ein Projekt. 183 00:28:35,441 --> 00:28:38,960 Mit deinem Thema ist es so gut wie unmöglich, Fördergelder zu bekommen. 184 00:28:38,961 --> 00:28:42,120 Und ohne die kann man in diesem Land gar nichts erreichen. 185 00:28:42,121 --> 00:28:44,560 Es sei denn, man hat Unterstützer in der Politik. 186 00:28:44,561 --> 00:28:47,120 Ich hatte mal einen in der PDI, aber der ist erledigt. 187 00:28:47,121 --> 00:28:50,280 Und das fällt dir jetzt ein? - Nein. Nein, nein. 188 00:28:50,281 --> 00:28:52,080 Das fällt mir nicht jetzt erst ein. 189 00:28:52,081 --> 00:28:54,560 Als ich das Exposé zum ersten Mal gelesen habe, 190 00:28:54,561 --> 00:28:56,840 da habe ich mich mitreißen lassen... - Nein, Moment mal. 191 00:28:56,841 --> 00:29:00,320 Entschuldige, Benni. Wir arbeiten seit einem Jahr an dem Projekt. 192 00:29:00,321 --> 00:29:04,200 Wir haben die Schauspieler gecastet und haben uns die ganzen Drehorte angesehen. 193 00:29:04,201 --> 00:29:08,480 Wir waren ständig unterwegs. Warte mal kurz, lass mich ausreden, ja? 194 00:29:08,481 --> 00:29:13,040 Wenn es erst mal soweit ist, dann glaubt man daran, dass der Film wirklich gemacht wird. 195 00:29:13,041 --> 00:29:15,720 So läuft es nicht mehr, es hat sich alles vollkommen verändert. 196 00:29:15,721 --> 00:29:17,880 Du hast mir nicht richtig zugehört. 197 00:29:17,881 --> 00:29:21,400 Ich sagte nicht, der Film wird nicht gemacht, sondern dass ich den Film nicht machen kann. 198 00:29:21,401 --> 00:29:25,600 Und es gibt eine Lösung. Diesen Film, deinen Film musst du selbst produzieren. 199 00:29:25,601 --> 00:29:30,161 Ich kann dir eine Menge junger Leute aus dem Umfeld der Filmhochschulen vorstellen. 200 00:29:32,361 --> 00:29:34,080 Scheiße, Mann, die sind gut, die sind jung, 201 00:29:34,081 --> 00:29:37,040 haben Lust zu arbeiten und sind extrem talentiert. 202 00:29:37,041 --> 00:29:39,680 Natürlich sind sie nicht so professionell wie du. 203 00:29:39,681 --> 00:29:43,840 Sie sind noch unreif, sie sind jung, aber sie sind hungrig genug für so ein Story. 204 00:29:43,841 --> 00:29:47,240 Glaub mir, mit ein bisschen Kohle stellt ihr diese Produktion auf die Beine. 205 00:29:47,241 --> 00:29:50,521 Du hast ja bestimmt was gespart, du oder deine Eltern. 206 00:29:51,041 --> 00:29:55,120 Das, was ihr braucht, werdet ihr schon auftreiben. Das sollte nicht so schwer sein. 207 00:29:55,121 --> 00:29:56,481 Entschuldige, bitte. 208 00:29:58,441 --> 00:29:59,840 Der kann kurz warten. 209 00:29:59,841 --> 00:30:01,240 Wie schon Bresson sagte: 210 00:30:01,241 --> 00:30:04,721 "Die jungen Leute werden mit ihrem eigenen Geld ihre Filme machen." 211 00:30:05,441 --> 00:30:07,400 Wunderbar. Kannst du kurz auf mich warten? 212 00:30:07,401 --> 00:30:09,640 Ich gehe da rein, unterschreibe ein paar Papiere, 213 00:30:09,641 --> 00:30:12,040 dann gehen wir einen Kaffee trinken und quatschen. 214 00:30:12,041 --> 00:30:14,241 Okay? Wartest du auf mich? 215 00:30:15,961 --> 00:30:19,560 Entschuldige. Hier, ist das nicht komisch? AD 007. 216 00:30:19,561 --> 00:30:23,280 007 im Auto-Kennzeichen. Mein Traum, seit ich ein kleiner Junge war. 217 00:30:23,281 --> 00:30:24,561 Warte auf mich! 218 00:31:04,361 --> 00:31:05,641 Romy. 219 00:31:06,601 --> 00:31:09,121 Einen wunderschönen Tag, Frau Professorin. 220 00:31:13,361 --> 00:31:15,721 Ich werde euch gleich eure Zimmer zeigen. 221 00:31:17,961 --> 00:31:20,721 Wir werden uns ungefähr ein Mal pro Woche treffen. 222 00:31:22,481 --> 00:31:24,921 In der Regel wird das der Montag sein. 223 00:31:26,481 --> 00:31:28,761 Wir rufen euch an und wir holen euch ab. 224 00:31:29,961 --> 00:31:34,001 Wie ich schon erklärt habe, gibt es nichts Besonderes, was ihr wissen müsst. 225 00:31:34,921 --> 00:31:37,400 Es sind Nachmittage unter lieben Freunden. 226 00:31:37,401 --> 00:31:40,361 Wir genießen die Zeit, haben Spaß und spielen. 227 00:31:40,921 --> 00:31:42,601 Alles ganz normal. 228 00:31:43,641 --> 00:31:45,761 Erzählt ihm von euren Träumen. 229 00:31:46,601 --> 00:31:49,801 Pier will von euch nur, dass ihr freundlich zu ihm seid. 230 00:31:50,281 --> 00:31:52,000 Tut, was er von euch verlangt, 231 00:31:52,001 --> 00:31:55,680 und am Ende werdet ihr das bekommen, weswegen ihr eingewilligt habt. 232 00:31:55,681 --> 00:31:59,521 Sprecht mit niemandem darüber, schon gar nicht am Telefon. 233 00:32:00,601 --> 00:32:02,641 Ihr könnt euch glücklich schätzen. 234 00:32:03,321 --> 00:32:06,601 Heutzutage würde jeder gerne an eurer Stelle sein. 235 00:32:16,201 --> 00:32:17,481 Fahren wir. 236 00:32:23,681 --> 00:32:28,881 Haben Sie ihn eigentlich je kennengelernt, den Valentino? - Wen? - Den Rennfahrer. 237 00:32:29,401 --> 00:32:33,761 Vielleicht ist er mir irgendwann auf einer Party vorgestellt worden. Hast du ein Schmerzmittel? 238 00:32:36,641 --> 00:32:40,200 Die Sonne ist seit Menschengedenken ein Symbol für Schönheit und Kraft, 239 00:32:40,201 --> 00:32:42,000 und das Wellness-Zentrum "Sonnentempel" 240 00:32:42,001 --> 00:32:44,760 schöpft seine Inspiration aus den Quellen der Sonne. 241 00:32:44,761 --> 00:32:47,560 Jede Behandlung nimmt Bezug auf diese Philosophie. 242 00:32:47,561 --> 00:32:52,000 Echtes Wohlbefinden kann nur entstehen, wenn die Energie frei fließen kann, 243 00:32:52,001 --> 00:32:55,520 und somit Harmonie zwischen Körper und Geist entsteht. 244 00:32:55,521 --> 00:32:58,841 Was hältst du davon? - Du kannst gut schreiben. - Danke. 245 00:32:59,561 --> 00:33:02,440 Alle finden, dass jetzt ein guter Zeitpunkt für diese Idee ist 246 00:33:02,441 --> 00:33:06,000 und die Smartbox erfolgreich wird. - Was hast du noch mal vorher gemacht? 247 00:33:06,001 --> 00:33:10,480 Ich war Lehrerin an einem Gymnasium und davor habe ich für eine Zeitung geschrieben. 248 00:33:10,481 --> 00:33:13,921 Aber die Zeitungen sterben langsam aus, genau wie die Lehrer. 249 00:33:14,241 --> 00:33:17,681 Schreib doch etwas für mich, einfach so als Geschenk. 250 00:33:18,441 --> 00:33:20,080 Einverstanden. 251 00:33:20,081 --> 00:33:22,880 Aber was würdest du denn wollen, das ich schreibe? 252 00:33:22,881 --> 00:33:26,721 Ich weiß nicht, einen Text, ein Stück... - Das muss ein wunderschöner Ort sein. 253 00:33:27,081 --> 00:33:29,160 Das ist wahr. Es ist meine Villa. 254 00:33:29,161 --> 00:33:30,720 Dann zieh doch dort ein. 255 00:33:30,721 --> 00:33:34,081 Schließ die Firma, genieß die Aussicht und schreib mir was. 256 00:33:56,761 --> 00:33:58,601 Seid ihr denn bescheuert? 257 00:34:17,921 --> 00:34:20,761 Sie hat gesagt, aus mir wird nie ein richtiger Sänger. 258 00:34:24,081 --> 00:34:26,281 Und wieso wird nie ein Sänger aus ihm? 259 00:34:27,201 --> 00:34:29,401 Weil er kein ehrlicher Mensch ist. 260 00:34:34,841 --> 00:34:38,080 Die ganze Stadt war verrückt nach dem grünen Pferdchen. 261 00:34:38,081 --> 00:34:42,720 Alle, wirklich alle Kinder, Großväter, Bankbeamte, 262 00:34:42,721 --> 00:34:47,720 Eisverkäufer, Friseure und Lehrer, Chauffeure, Arbeiter, Gaukler, 263 00:34:47,721 --> 00:34:51,921 sogar der Wächter der Arena, alle gingen zum Pferderennen, um es zu sehen. 264 00:34:59,521 --> 00:35:03,281 Die Rennen fanden immer in der alten, verlassenen Seifenfabrik statt. 265 00:35:03,921 --> 00:35:07,720 Seine Gegner waren Flash, Wind, Polarstern, 266 00:35:07,721 --> 00:35:11,600 Shalpy, Gelbeminze, Pegasus' Schwester, 267 00:35:11,601 --> 00:35:14,160 also all die schnellsten Vollblüter im ganzen Land, 268 00:35:14,161 --> 00:35:17,160 die schon Rennen gegen alle Champions gewonnen hatten. 269 00:35:17,161 --> 00:35:20,400 Die mit den Jockeys, die alle Familien Italiens verehrten... 270 00:35:20,401 --> 00:35:23,081 Scheiße, was machen die heutzutage für blöde Spiele. 271 00:35:23,761 --> 00:35:27,400 Niemand wusste, wem das grüne Pferdchen gehörte oder woher es kam. 272 00:35:27,401 --> 00:35:31,760 Es gehörte niemandem, und eigentlich mochte das Pferdchen nur Kinder und Alte, 273 00:35:31,761 --> 00:35:36,801 aber alte Leute ohne Brille. Nur von ihnen ließ es sich das Fell streicheln. 274 00:35:37,521 --> 00:35:41,120 Und alle dachten, wenn es doch noch "Such den Gockel" gäbe, 275 00:35:41,121 --> 00:35:44,160 du weißt schon, diese Sonntagssendung im Fernsehen. 276 00:35:44,161 --> 00:35:48,880 Dann wären jetzt lauter Journalisten hier, würden uns filmen und noch dazu interviewen. 277 00:35:48,881 --> 00:35:51,241 Die Geschichte haut mich jedes Mal wieder um. 278 00:35:51,561 --> 00:35:55,480 Und das grüne Pferdchen rennt so schnell, dass Gelbeminze jedes Mal 279 00:35:55,481 --> 00:35:57,880 nach der dritten Runde fürchterlich anfängt zu weinen. 280 00:35:57,881 --> 00:36:00,440 Und Flash sagt, dass er nächstes Mal in der Stadt rennen will, 281 00:36:00,441 --> 00:36:05,680 dort in der Bank mit dem großen Saal, denn dort kann er dann wirklich ein Superheld sein. 282 00:36:05,681 --> 00:36:10,680 Überall schreien die Kinder und von den alten Leuten trägt keiner eine Brille, 283 00:36:10,681 --> 00:36:13,441 weil das grüne Pferdchen keine Brillen mag. 284 00:36:15,961 --> 00:36:17,641 Hey, gib mir mal die Nummer. 285 00:36:20,761 --> 00:36:24,161 336 123 123 7. 286 00:36:53,121 --> 00:36:55,200 Scheiße, sie war noch Jungfrau. 287 00:36:55,201 --> 00:36:57,881 Scheiße, ich habe das Level geschafft! 288 00:36:58,721 --> 00:37:02,120 Das grüne Pferdchen prescht zum neunten Mal durchs Ziel, 289 00:37:02,121 --> 00:37:06,720 und alle denken, der Tag sei bald vorbei, denn in wenigen Stunden ist es schon Montag, 290 00:37:06,721 --> 00:37:09,360 und dann müssen alle wieder zu ihrer Arbeit gehen. 291 00:37:09,361 --> 00:37:12,960 Aber dem Pferdchen sei Dank wird noch drei Tage lang Sonntag sein. 292 00:37:12,961 --> 00:37:15,920 Die Leute feiern, die Leute essen und musizieren. 293 00:37:15,921 --> 00:37:18,160 So ein Champion, das grüne Pferdchen, 294 00:37:18,161 --> 00:37:21,521 so ein Champion, auf der Rennbahn und neben der Rennbahn. 295 00:37:28,961 --> 00:37:31,721 Warst du geschäftlich schon in vielen Städten? 296 00:37:37,921 --> 00:37:39,320 Zum Beispiel? 297 00:37:39,321 --> 00:37:44,480 Paris, Berlin, London, Moskau, Santiago de Chile, Rio de Janeiro, 298 00:37:44,481 --> 00:37:46,761 Neu Delhi, usw., usw., usw. 299 00:37:49,801 --> 00:37:53,001 Und gibt es eine Stadt, in der du gerne leben würdest? 300 00:37:57,641 --> 00:38:01,361 Ich würde gern in Afrika leben oder in Südamerika. 301 00:38:02,441 --> 00:38:04,961 Die Menschen dort sind arm, aber sie sind glücklich. 302 00:38:05,641 --> 00:38:10,121 Weil sie mit dem leben, was sie haben... Die Sonne scheint und es ist heiß. 303 00:38:11,321 --> 00:38:16,081 Es gibt Obst und es gibt nicht all die Sorgen, die man hier hat. 304 00:38:20,521 --> 00:38:21,801 Warum? 305 00:38:24,121 --> 00:38:26,081 Pier, ich habe dich wirklich gern. 306 00:38:26,801 --> 00:38:29,321 Alle sagen, dein Leben wäre seltsam, und... 307 00:38:30,561 --> 00:38:34,601 Aber ich denke, du bist einfach nur sehr unglücklich. 308 00:38:36,921 --> 00:38:40,120 Ich bin ja nur ein dummes Ding mit dummen Träumen, 309 00:38:40,121 --> 00:38:47,520 aber ich habe begriffen, dass du all das tust, was du tust, 310 00:38:47,521 --> 00:38:52,881 weil du so sensibel bist und weißt, wie man liebt. 311 00:39:28,521 --> 00:39:31,400 Sag mal, neulich Abend auf der Party, 312 00:39:31,401 --> 00:39:34,361 die beiden Mädchen, hast du die eigentlich gevögelt? 313 00:39:38,001 --> 00:39:40,720 Ist das zu glauben? Du sagst also, der einzige Grund, 314 00:39:40,721 --> 00:39:44,880 warum du die beiden nicht gefickt hast, war, weil du mir nicht wehtun wolltest? 315 00:39:44,881 --> 00:39:47,360 Du bist kein sehr eifersüchtiger Mann, oder? 316 00:39:47,361 --> 00:39:49,320 Du bist nicht eifersüchtig auf mich. 317 00:39:49,321 --> 00:39:52,601 Kannst du mir sagen, warum du nicht eifersüchtig auf mich bist? 318 00:39:56,841 --> 00:39:59,640 Weißt du noch, letzten Sommer in diesem Speisesaal, 319 00:39:59,641 --> 00:40:04,440 als wir neben dem Marineoffizier mit den anderen beiden Offizieren am Tisch saßen? 320 00:40:04,441 --> 00:40:08,401 Ich dachte die ganze Zeit nur an ihn. Er ging mir nicht mehr aus dem Kopf. 321 00:40:14,041 --> 00:40:17,760 Ich war mir ganz sicher, wenn er mich gewollt hätte, auch nur für eine Nacht, 322 00:40:17,761 --> 00:40:20,160 wäre ich bereit gewesen, alles hinzuschmeißen. 323 00:40:20,161 --> 00:40:23,521 Meine verfickte Zukunft mit dir, einfach alles. 324 00:40:24,321 --> 00:40:28,161 Und das Seltsamste war, dass ich dich lieber hatte als je zuvor. 325 00:40:29,681 --> 00:40:34,040 Und dass meine Liebe zu dir eine zärtliche Liebe war. 326 00:40:34,041 --> 00:40:37,161 Zärtlich und traurig. 327 00:40:43,081 --> 00:40:44,201 Tor! 328 00:41:01,161 --> 00:41:04,601 Gestern habe ich einen Satz gelesen, an den ich die ganze Zeit denke. 329 00:41:05,921 --> 00:41:11,120 Kunst ist kein Spiegel, der die Welt reflektiert, sondern ein Hammer, mit dem man sie trifft. 330 00:41:11,121 --> 00:41:13,200 Denkst du, dass das stimmt? 331 00:41:13,201 --> 00:41:16,401 Ich denke ja. - Das ist von Majakowski. - Ich weiß. 332 00:41:18,321 --> 00:41:20,281 Ein wenig ähnelst du ihm. 333 00:41:36,481 --> 00:41:40,441 Ich würde dich gern mal für die Zeitung interviewen. Denkst du, das ginge? 334 00:41:41,041 --> 00:41:44,440 Ich bin sicher, dass du viele interessante Dinge zu sagen hättest. 335 00:41:44,441 --> 00:41:46,961 Hoffentlich ende ich nicht wie Amy Winehouse. 336 00:42:04,921 --> 00:42:07,441 Ich würde dir gerne meine Mutter vorstellen. 337 00:42:08,121 --> 00:42:10,801 Na ja, eine mehr oder weniger, das ist kein Problem. 338 00:42:11,601 --> 00:42:14,760 Weil sie immer sagt, ich sei mit schlecht gekleideten Menschen zusammen, 339 00:42:14,761 --> 00:42:16,240 weil ich Kommunistin bin. 340 00:42:16,241 --> 00:42:20,201 Wenn sie dich kennenlernen würde, würde sie ihre Meinung sicher ändern. 341 00:42:23,561 --> 00:42:26,161 Ich komme dir also gut gekleidet vor? Ja? 342 00:43:37,041 --> 00:43:38,721 Was ist denn los? 343 00:43:41,481 --> 00:43:43,681 Mein Hund Brian ist gestorben. 344 00:43:48,121 --> 00:43:50,840 Er war nur vier Jahre jünger als ich. 345 00:43:50,841 --> 00:43:52,321 Das tut mir leid. 346 00:43:55,001 --> 00:43:57,841 Ich habe auch sehr gelitten, als mein Hund starb. 347 00:44:02,001 --> 00:44:03,521 Wie hieß denn dein Hund? 348 00:44:04,521 --> 00:44:05,961 Er hieß Tommy. 349 00:44:08,321 --> 00:44:11,601 Er war das letzte Geschenk meines Vater, bevor dieser starb. 350 00:44:13,081 --> 00:44:19,560 Und als dann Tommy leider starb, da hatte ich ein Gefühl, 351 00:44:19,561 --> 00:44:24,001 als hätte ich meinen Vater ein zweites Mal verloren. 352 00:44:28,161 --> 00:44:29,521 Darf ich? 353 00:44:31,681 --> 00:44:33,721 Habe ich dir von meinem Film erzählt? 354 00:44:35,281 --> 00:44:36,561 Nein. 355 00:44:38,041 --> 00:44:40,200 Es geht um Social Networks. 356 00:44:40,201 --> 00:44:42,760 - Ach ja? - Ja. 357 00:44:42,761 --> 00:44:47,240 Praktisch geht es um eine Gruppe junger Leute aus der gehobenen Mailänder Gesellschaft. 358 00:44:47,241 --> 00:44:49,881 Also die, die ins Leone oder ins San Carlo gehen. 359 00:44:51,001 --> 00:44:54,961 Weißt du, ich habe einige von denen kennengelernt. 360 00:44:57,601 --> 00:45:01,400 Ein paar dieser jungen Leute legen sich falsche Facebook-Profile zu, 361 00:45:01,401 --> 00:45:03,200 um pädophile Priester zu finden. 362 00:45:03,201 --> 00:45:06,120 Aber dann stoßen sie auf andere Geheimnisse des Vatikans 363 00:45:06,121 --> 00:45:10,200 und werden im Petersdom eingeschlossen. Sie werden sogar zum Tode verurteilt. 364 00:45:10,201 --> 00:45:11,241 Wahnsinn. 365 00:45:15,521 --> 00:45:18,680 Weißt du eigentlich, dass der Vatikan der einzige europäische Staat ist, 366 00:45:18,681 --> 00:45:20,521 der noch die Todesstrafe hat? 367 00:45:26,321 --> 00:45:29,520 Ich hatte die Idee, als ich "Sex und der Vatikan" gelesen 368 00:45:29,521 --> 00:45:32,561 und dann noch einige Interviews im Netz gesehen hatte. 369 00:45:34,881 --> 00:45:38,720 Ich weiß nicht, ich würde mich an ihrer Stelle schämen, 370 00:45:38,721 --> 00:45:41,440 doch die papsten einfach weiter, laufen frei herum 371 00:45:41,441 --> 00:45:44,160 und legen sich sogar noch Facebook-Profile zu. 372 00:45:44,161 --> 00:45:47,201 Ja, Facebook solltest du auch nur beruflich nutzen. 373 00:45:52,161 --> 00:45:56,480 Marta sagt, der Film wäre Scheiße. Es wäre alles zu offensichtlich. 374 00:45:56,481 --> 00:45:59,921 Aber es kommt ja darauf an, wie ein Film gemacht ist, oder? - Sicher. 375 00:46:03,521 --> 00:46:06,201 Außerdem glaube ich, dass sie nur neidisch ist. 376 00:46:08,081 --> 00:46:09,761 Sie ist Kommunistin. 377 00:46:10,881 --> 00:46:13,081 Das hasserfüllte ltalien. 378 00:46:14,601 --> 00:46:16,441 Doch die Liebe siegt immer. 379 00:46:26,561 --> 00:46:28,521 Nein, nein, nimm es nicht ab. 380 00:46:33,161 --> 00:46:34,441 Knie dich hin. 381 00:47:24,161 --> 00:47:27,121 Verdammte Hurenscheiße, es wird immer schwieriger! 382 00:48:02,761 --> 00:48:04,921 Guten Tag, der Herr. Bleiben Sie, bleiben Sie. 383 00:48:20,321 --> 00:48:23,001 Wollen Sie? - Nein, vielen Dank, George. 384 00:48:29,321 --> 00:48:32,761 Es gibt nichts Zerbrechlicheres als die Schönheit der Frauen. 385 00:48:33,241 --> 00:48:36,600 Es genügt eine Rasierklinge in der Hand eines Negers, 386 00:48:36,601 --> 00:48:40,560 und nach einigen Bewegungen wird die, die deine Perle, dein Idol, 387 00:48:40,561 --> 00:48:44,201 dein Meisterwerk war, aussehen wie ein gehäuteter Kalbskopf. 388 00:48:58,841 --> 00:49:01,121 André Pieyre de Mandiargues. 389 00:49:01,841 --> 00:49:03,441 Bravo, George. 390 00:49:05,041 --> 00:49:08,600 Wenn ich fähig wäre zu lieben, würde ich wahrscheinlich heiraten. 391 00:49:08,601 --> 00:49:10,760 Und ich würde meine Braut treu lieben, 392 00:49:10,761 --> 00:49:13,721 alle Proben bestehen, bis hin zu den größten Opfern. 393 00:49:15,561 --> 00:49:17,841 Aber Liebe ist ein abgegriffenes Wort. 394 00:49:37,481 --> 00:49:41,681 Mama, hat Papa mir in seinem Testament etwas vererbt? 395 00:49:42,321 --> 00:49:46,441 Ja, sicher, Matteo. - Ich meine, etwas Bestimmtes, etwas nur für mich. 396 00:49:47,001 --> 00:49:49,201 Etwas von ihm für mich. 397 00:49:50,521 --> 00:49:53,121 Was weiß ich, ein Buch, einen Stift, eine Brille. 398 00:49:55,521 --> 00:49:58,561 Ich weiß es nicht. - Hat er nicht. 399 00:50:24,761 --> 00:50:26,601 Lauft im Kreis. 400 00:50:43,001 --> 00:50:44,121 Stopp! 401 00:50:47,321 --> 00:50:48,761 Runter. 402 00:50:51,321 --> 00:50:53,281 Eine ist rechts, eine ist links. 403 00:50:54,321 --> 00:50:58,280 Die eine ist deine Freundin, die andere ist deine Mutter. Such dir eine aus. 404 00:50:58,281 --> 00:51:02,520 Die, die du nicht fickst, wird dein Sperma von den Schenkeln der anderen lecken. 405 00:51:02,521 --> 00:51:03,561 Viel Glück. 406 00:52:09,841 --> 00:52:11,441 Bist du denn blöd? 407 00:52:14,201 --> 00:52:16,321 Machst du immer alles, was man dir sagt? 408 00:52:19,681 --> 00:52:21,041 Blödmann. 409 00:52:41,001 --> 00:52:42,441 Sag schon. 410 00:52:43,241 --> 00:52:46,760 Am Montag müssen wir denen wegen der Sendung eine Antwort schicken, 411 00:52:46,761 --> 00:52:49,720 hinsichtlich der Fragen, die sie vorgeschlagen haben. 412 00:52:49,721 --> 00:52:52,481 Kannst du sie dir heute Abend mal ansehen? - Nein. 413 00:52:53,641 --> 00:52:55,120 Ich lege sie dir morgen Früh hin, 414 00:52:55,121 --> 00:52:58,200 dann kannst du auf dem Weg zum Flughafen einen Blick drauf werfen. 415 00:52:58,201 --> 00:53:00,560 Hast du den Plan für die Meetings in Brüssel gelesen? 416 00:53:00,561 --> 00:53:03,241 Ich habe sie dir heute Morgen geschickt. - Ach ja? 417 00:53:04,761 --> 00:53:06,680 Am Montag kann Guenda nicht dabei sein, 418 00:53:06,681 --> 00:53:09,160 das Mädchen, das ich dir im Stadion vorgestellt habe. 419 00:53:09,161 --> 00:53:10,880 Sie ist im Krankenhaus. 420 00:53:10,881 --> 00:53:14,080 Jemand hat sie auf der Straße zusammengeschlagen. 421 00:53:14,081 --> 00:53:15,361 Ach ja? 422 00:53:18,041 --> 00:53:19,561 Woran denkst du bloß? 423 00:53:21,121 --> 00:53:23,440 Ich denke: Romy, wer liebt dich? 424 00:53:23,441 --> 00:53:27,401 Mit wem bist du verlobt? Wer fickt dich? Und dann sage ich: Ach ja?! 425 00:53:34,001 --> 00:53:35,681 Ist alles in Ordnung, Pier? 426 00:53:39,801 --> 00:53:43,241 Romy, wie lange arbeitest du schon für mich? 427 00:53:45,001 --> 00:53:46,521 Sieben Jahre. 428 00:53:49,401 --> 00:53:52,161 Dann wage es wirklich nie mehr, so mit mir zu sprechen. 429 00:54:06,321 --> 00:54:09,841 Sara, begrüße bitte Brian, Beas Hund. 430 00:54:11,041 --> 00:54:12,561 Hallo, Brian. 431 00:54:18,601 --> 00:54:21,201 Diese Hitze, Herrgott noch mal. 432 00:54:33,081 --> 00:54:34,521 Hol ihm einen runter. 433 00:54:39,121 --> 00:54:42,081 Na los, Bea, siehst du nicht, wie schlapp sein Pimmel ist? 434 00:55:35,241 --> 00:55:39,601 Schätzchen, glaubst du tatsächlich, dass ein toter Hund einen Steifen bekommen kann? 435 00:56:18,681 --> 00:56:20,281 Ein Wunder. 436 00:56:58,241 --> 00:57:00,720 Ich hab's immer gewusst, dass du es schaffen wirst. 437 00:57:00,721 --> 00:57:02,921 Das war klar. Man musste dich nur ansehen. 438 00:57:06,041 --> 00:57:09,680 In dem Jahr, als du Abitur gemacht hast, habe auch ich die Schule verlassen. 439 00:57:09,681 --> 00:57:12,761 Wir sind beide weggegangen. Erinnerst du dich, Romy? 440 00:57:16,281 --> 00:57:19,520 Vor ein paar Jahren habe ich Magrassi zufällig wiedergesehen. 441 00:57:19,521 --> 00:57:23,721 Er wollte gerade nach London ziehen, hier sah er für sich keine Perspektive mehr. 442 00:57:24,361 --> 00:57:26,041 Alle Menschen gehen weg. 443 00:57:27,681 --> 00:57:31,800 Für mich ist jetzt der Zeitpunkt gekommen, endlich wieder zu unterrichten. 444 00:57:31,801 --> 00:57:33,921 Das zu tun, was ich am besten kann. 445 00:57:35,801 --> 00:57:38,361 Und du? Bist du glücklich? 446 00:57:40,921 --> 00:57:43,361 Eine scheiß Frage habe ich dir da gestellt. 447 00:57:58,881 --> 00:58:02,161 Er wollte sich rasieren, bevor er das Haus verließ. 448 00:58:02,481 --> 00:58:05,720 Als er in den Spiegel gesehen hatte, war ihm aufgefallen, 449 00:58:05,721 --> 00:58:09,560 dass das kleine Grübchen im Kinn, seine spezielle Geheimwaffe, 450 00:58:09,561 --> 00:58:12,201 schon unter frischen Barthaaren verborgen war. 451 00:58:14,241 --> 00:58:18,681 Er stellte jedoch mit Entsetzen fest, dass er keine Rasierklingen mehr besaß. 452 00:58:19,401 --> 00:58:22,880 Vor Schreck stolperte er leider über den großen Wäschekorb. 453 00:58:22,881 --> 00:58:25,480 Er rutschte mit den Händen im Waschbecken aus, 454 00:58:25,481 --> 00:58:28,440 versuchte sich an der Duschstange festzuhalten, 455 00:58:28,441 --> 00:58:33,041 die brach aus der Wand heraus und er knallte mit der Stirn auf die blauen Fliesen. 456 00:58:33,921 --> 00:58:38,560 Das Schicksal hatte ihm ein zweites Grübchen beschert, diesmal auf der Stirn. 457 00:58:38,561 --> 00:58:41,521 Schade nur, dass er dafür hatte sterben müssen. 458 00:59:29,881 --> 00:59:32,281 Du sagst ihm selbst, dass du weggehen willst. 459 00:59:33,681 --> 00:59:37,320 Sonst regt er sich auf und ich krieg's ab... - Das ist mir vollkommen egal. 460 00:59:37,321 --> 00:59:40,560 Er benimmt sich wie ein Stück Scheiße und er hat mein Leben zerstört. 461 00:59:40,561 --> 00:59:43,080 Er hat mich in diesen verdammten Schlamassel reingezogen. 462 00:59:43,081 --> 00:59:46,080 Und wenn alles in die Luft fliegt, bin ich dafür am Arsch, nicht er. 463 00:59:46,081 --> 00:59:48,960 Er wird sein Schwanzgesicht behalten, seinen schlappen Hintern. 464 00:59:48,961 --> 00:59:51,081 Und er bedankt sich dafür noch nicht ma... 465 01:00:07,841 --> 01:00:09,281 Es tut mir leid. 466 01:00:11,561 --> 01:00:14,161 Aber so kann es wirklich nicht weiter gehen. 467 01:00:21,241 --> 01:00:24,201 Ich möchte gern für ein paar Tage zu meinen Eltern. 468 01:00:27,761 --> 01:00:29,121 Einverstanden. 469 01:00:31,441 --> 01:00:33,201 George wird dich fahren. 470 01:03:59,241 --> 01:04:02,001 - Liest du es jetzt? - Ja. 471 01:04:06,281 --> 01:04:07,401 Und? 472 01:04:08,241 --> 01:04:09,921 Du schreibst wunderbar. 473 01:04:20,521 --> 01:04:23,361 In diesem Haus bin ich oft mit meinem Vater gewesen. 474 01:04:27,041 --> 01:04:29,881 Gefällt es dir? - Ja, es ist sehr schön. 475 01:04:45,401 --> 01:04:48,880 Würdest du vielleicht gern mit mir zusammen nach London gehen? 476 01:04:48,881 --> 01:04:50,401 Ja, sicher. 477 01:06:13,521 --> 01:06:15,881 Du kannst in mir kommen, ja? 478 01:11:08,361 --> 01:11:11,640 Warum hast du mir nicht erzählt, wer dein Vater ist? 479 01:11:11,641 --> 01:11:13,720 Natürlich habe ich dir das erzählt. 480 01:11:13,721 --> 01:11:15,280 - Unglaublich. - Aber ja. 481 01:11:15,281 --> 01:11:17,360 Bei unserer ersten Begegnung. - Hast du mir nicht gesagt. - Doch. 482 01:11:17,361 --> 01:11:20,400 Ich erzählte dir, dass er immer sehr gut von dir sprach. - Du hast es mir nicht gesagt. 483 01:11:20,401 --> 01:11:23,521 Deswegen wollte ich dich auch kennenlernen. - Du hast es mir nicht gesagt. 484 01:11:24,161 --> 01:11:25,400 Doch, ich hab's dir gesagt. 485 01:11:25,401 --> 01:11:27,800 Beim ersten Mal. - Weißt du, wie lang ich deinen Vater schon kenne? 486 01:11:27,801 --> 01:11:31,561 Weißt du, wie lang ich deinen Vater schon kenne? - Ja, klar. - Seit vor deiner Geburt. 487 01:11:32,121 --> 01:11:36,921 Das weiß ich und wir hatten... - Ich will wissen, was zum Teufel du hier eigentlich willst! 488 01:11:37,201 --> 01:11:39,840 Du brauchst kein Geld, du brauchst keine Kontakte, 489 01:11:39,841 --> 01:11:43,041 du brauchst keine Telefonnummern! Was machst du hier? 490 01:11:46,401 --> 01:11:48,800 Es könnte sein, dass dein Vater nicht versteht, was ich hier tue. 491 01:11:48,801 --> 01:11:52,000 Dass ich es für dich tue, ich tue es für dich, 492 01:11:52,001 --> 01:11:58,361 für dich und für dich, für dich. Und für alle, die noch kommen werden! 493 01:12:03,881 --> 01:12:05,641 Ach komm, leck mich einfach. 494 01:12:24,601 --> 01:12:29,041 Du hättest gleich anrufen sollen, jetzt gibt's ein riesen Durcheinander. - Ich weiß. 495 01:12:32,001 --> 01:12:35,441 Aber du sagst doch selbst immer, wir sollten nichts am Telefon besprechen. 496 01:12:52,721 --> 01:12:54,481 Wer weiß... 497 01:12:56,361 --> 01:12:58,041 ...wann wir... 498 01:13:00,761 --> 01:13:02,521 ...wohl gehen werden. 499 01:13:52,001 --> 01:13:53,601 Bravo. 500 01:13:54,361 --> 01:13:57,280 Du hättest bei den Nonnen zur Schule gehen sollen. 501 01:13:57,281 --> 01:13:59,961 Die hätten eine Hure wie dich heiliggesprochen! 502 01:16:45,041 --> 01:16:47,120 Ich muss nicht noch einmal betonen, 503 01:16:47,121 --> 01:16:50,481 dass ihr kein Wort darüber verlieren dürft, was geschehen ist. 504 01:16:52,881 --> 01:16:56,081 Pier hatte eure Zahlungen mit großem Vorlauf disponiert. 505 01:16:56,761 --> 01:16:58,720 Wenn ihr also tut, was zu tun ist, 506 01:16:58,721 --> 01:17:02,001 werdet ihr in sechs bis sieben Monaten euer Geld bekommen. 507 01:17:04,081 --> 01:17:06,640 Ja, und was ist mit dem, was er uns versprochen hat? 508 01:17:06,641 --> 01:17:09,520 Das Geld hätte ich mir ohne Probleme auch alleine beschaffen können, 509 01:17:09,521 --> 01:17:11,760 aber die Kontakte, um die geht es... - Ich würde schon gern wissen, 510 01:17:11,761 --> 01:17:14,000 was mit den Leuten ist, die er mir vorstellen wollte. 511 01:17:14,001 --> 01:17:16,480 Ich habe das doch hier nicht alles umsonst gemacht. 512 01:17:16,481 --> 01:17:18,521 Er wollte mir mit dem Album helfen. 513 01:17:19,921 --> 01:17:23,400 Es ist offensichtlich, dass all das nun nicht mehr möglich ist. 514 01:17:23,401 --> 01:17:26,281 Pier ist tot. Sein Name zählt nicht mehr. 515 01:17:30,281 --> 01:17:33,041 Kann ich wenigstens seine Bücher behalten? 516 01:17:33,801 --> 01:17:36,761 Sie waren das einzig Wertvolle an dem Arschloch. 517 01:17:37,521 --> 01:17:39,720 Ich rede hier von meinem Film. 518 01:17:39,721 --> 01:17:43,120 Pier hat mein Drehbuch sehr gut gefallen, er hat sogar jemandem davon erzählt... 519 01:17:43,121 --> 01:17:44,600 Wem denn? 520 01:17:44,601 --> 01:17:46,641 Hör doch auf, dir was vorzumachen. 521 01:17:47,521 --> 01:17:50,881 Nimm das Geld und benutze es für das, was du wirklich kannst. 522 01:17:54,161 --> 01:17:56,480 Ihr habt jetzt nichts zu befürchten. 523 01:17:56,481 --> 01:17:59,201 Was geschehen ist, ist leider geschehen. 524 01:18:00,481 --> 01:18:04,200 Aber ihr habt euch ganz einwandfrei verhalten. Das ist wahr. 525 01:18:04,201 --> 01:18:08,321 Ich bin zufrieden mit euch. Ich weiß, dass ihr verlässliche Menschen seid. 526 01:18:09,481 --> 01:18:11,560 Sobald ich jemanden gefunden habe, 527 01:18:11,561 --> 01:18:15,001 der eure berechtigten Ansprüche erfüllen kann, rufe ich euch an. 528 01:19:09,361 --> 01:19:11,041 "Ich bin... 529 01:19:12,481 --> 01:19:14,441 ...die allererste Frau... 530 01:19:16,721 --> 01:19:21,681 ...und ich werde mich auch in der letzten Frau immer noch wiederholen. 531 01:19:23,681 --> 01:19:25,721 Wo immer sie war... 532 01:19:28,521 --> 01:19:30,481 ...dort war auch Eden." 533 01:19:32,761 --> 01:19:35,160 Evas Notizen, Mark Twain. 534 01:19:35,161 --> 01:19:36,681 Sehr gut, Romina. 535 01:19:50,881 --> 01:19:52,841 Guck mal das schöne Mädchen. 536 01:19:56,161 --> 01:19:59,201 Hallo, Hübsche. Wie heißt du denn? 537 01:20:00,841 --> 01:20:04,201 Sie heißt Eva. Wie Eva Braun. 47563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.