Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,326 --> 00:02:37,018
Thank you.
2
00:03:11,086 --> 00:03:14,021
I would like to
go to the market.
3
00:04:16,290 --> 00:04:17,048
Okay, ladies.
4
00:04:17,084 --> 00:04:17,843
What I'd like...
5
00:05:49,038 --> 00:05:50,038
Excuse me?
6
00:05:50,971 --> 00:05:51,971
Maestro!
7
00:05:53,353 --> 00:05:54,353
Maestro!
8
00:05:56,252 --> 00:05:59,531
The Countess prefers this
trumpet not leave the palace.
9
00:05:59,566 --> 00:06:00,877
The trumpet?
10
00:06:00,911 --> 00:06:01,982
It's a museum piece.
11
00:06:02,016 --> 00:06:03,223
Right.
12
00:06:03,259 --> 00:06:04,259
Ah, okay.
13
00:06:06,365 --> 00:06:07,297
Thank you.
14
00:06:09,576 --> 00:06:11,231
You've not found
your own trumpet?
15
00:06:11,266 --> 00:06:12,406
It's a tragedy.
16
00:06:12,440 --> 00:06:15,166
Tell me, do you think that maybe
17
00:06:17,721 --> 00:06:20,379
the Countess could advance me...
18
00:06:22,968 --> 00:06:25,245
Oh, I'm so sorry sir, no.
19
00:06:26,213 --> 00:06:28,387
Your fee comes following
your performance.
20
00:06:28,422 --> 00:06:29,422
Oh.
21
00:06:31,494 --> 00:06:33,220
Where are you going?
22
00:06:33,254 --> 00:06:34,877
Is your room satisfactory?
23
00:06:34,911 --> 00:06:35,911
Fine.
24
00:06:37,706 --> 00:06:40,814
The Countess prefers
you remain here.
25
00:06:40,848 --> 00:06:41,918
She prefers?
26
00:06:41,952 --> 00:06:42,952
Yeah.
27
00:06:45,266 --> 00:06:46,750
Maestro.
28
00:06:46,784 --> 00:06:49,305
Please don't go too far.
29
00:06:49,338 --> 00:06:50,338
Maestro!
30
00:08:15,425 --> 00:08:16,185
Yeah?
31
00:08:16,218 --> 00:08:16,978
Shooter!
32
00:08:17,012 --> 00:08:17,773
Hey, genius.
33
00:08:17,807 --> 00:08:18,738
I know you're here.
34
00:08:18,774 --> 00:08:21,120
I need to see you right now.
35
00:08:29,509 --> 00:08:32,131
I thought that you were done here.
36
00:08:32,165 --> 00:08:33,167
And yet...
37
00:08:34,996 --> 00:08:39,346
Hey, you know, we've all
got our car payments.
38
00:08:39,379 --> 00:08:42,522
And you know,
I really love fast cars.
39
00:08:43,591 --> 00:08:44,730
Hey.
40
00:08:44,764 --> 00:08:47,318
The boss is waiting for you.
41
00:08:47,354 --> 00:08:48,354
Lucky me.
42
00:09:10,376 --> 00:09:12,861
Somebody is waiting for you.
43
00:09:14,035 --> 00:09:15,035
Come on.
44
00:09:20,697 --> 00:09:21,697
Olivia?
45
00:09:46,413 --> 00:09:47,413
Big man.
46
00:09:49,278 --> 00:09:51,072
What's going on?
47
00:09:51,106 --> 00:09:52,106
What?
48
00:09:52,764 --> 00:09:54,765
Well, you never did...
49
00:09:56,734 --> 00:09:57,630
Little ones?
50
00:09:57,665 --> 00:09:58,874
What do you mean little?
51
00:09:58,908 --> 00:10:00,772
They're as big as the big girls.
52
00:10:00,807 --> 00:10:02,601
Don't be a fuck face!
53
00:10:03,672 --> 00:10:04,879
It's all you, baby.
54
00:10:04,913 --> 00:10:06,985
You smoked the Egyptians
and the Kraut broads.
55
00:10:09,298 --> 00:10:11,403
And now all those
rich fuck pedos,
56
00:10:11,437 --> 00:10:12,956
they gotta come to us.
57
00:10:12,990 --> 00:10:14,061
We don't do this.
58
00:10:14,096 --> 00:10:17,513
So, we are expanding
the business.
59
00:10:17,547 --> 00:10:18,479
This isn't happening.
60
00:10:18,514 --> 00:10:20,067
Too late, man!
61
00:10:20,101 --> 00:10:21,654
You made it happen.
62
00:10:23,243 --> 00:10:24,485
The Al-Qaeda thanks you.
63
00:10:24,519 --> 00:10:25,970
We don't sell...
64
00:10:30,250 --> 00:10:32,701
Yeah, we send messages now.
65
00:10:32,735 --> 00:10:34,011
Fucking desert cock suckers
66
00:10:34,047 --> 00:10:36,980
thought they could
push, Krauts too.
67
00:10:37,014 --> 00:10:40,500
So I have to lean into
a new line of work,
68
00:10:41,260 --> 00:10:42,883
one you hate.
69
00:10:42,918 --> 00:10:44,850
Well, too fuckin' bad.
70
00:10:44,884 --> 00:10:46,542
It's a message.
71
00:10:46,576 --> 00:10:49,717
It's a message to
everyone out there.
72
00:10:49,751 --> 00:10:53,168
Things can get nasty
again is my message.
73
00:10:55,481 --> 00:10:56,966
Got it?
74
00:10:57,000 --> 00:10:58,726
You're the messenger.
75
00:11:00,349 --> 00:11:01,557
New job.
76
00:11:01,591 --> 00:11:03,524
Totally out of the normal.
77
00:11:03,558 --> 00:11:04,732
You know the trumpet player?
78
00:11:06,285 --> 00:11:07,285
The genius?
79
00:11:08,736 --> 00:11:11,600
Well, I don't want
to dignify him,
80
00:11:11,635 --> 00:11:14,743
but he sort of got on
the wrong side of me.
81
00:11:14,777 --> 00:11:15,951
So, I'm crazy.
82
00:11:17,054 --> 00:11:19,712
Normally, I let dumb
shit go and move on,
83
00:11:19,748 --> 00:11:23,716
but I have this hope that
we can still be friends.
84
00:11:23,751 --> 00:11:25,235
So, what do we do?
85
00:11:27,375 --> 00:11:28,826
We send a message.
86
00:11:29,929 --> 00:11:33,037
I want his finger,
the right pinky.
87
00:11:33,071 --> 00:11:34,520
Just snip it off.
88
00:11:34,554 --> 00:11:36,834
He plays tonight at the
Palace, do it before then.
89
00:11:36,868 --> 00:11:38,042
Right now, before he scores
90
00:11:38,076 --> 00:11:39,663
and gets back behind the walls.
91
00:11:39,698 --> 00:11:40,700
It's a favor.
92
00:11:41,665 --> 00:11:42,665
Okay?
93
00:11:44,634 --> 00:11:46,463
And quiet on the way out.
94
00:11:46,498 --> 00:11:48,673
The girls are napping.
95
00:12:19,254 --> 00:12:23,086
You smoked the Egyptians
and the Kraut broads.
96
00:12:26,815 --> 00:12:28,782
We are expanding the business.
97
00:12:32,923 --> 00:12:35,270
What's your name?
98
00:12:35,306 --> 00:12:36,306
Olivia?
99
00:12:39,793 --> 00:12:40,793
Right.
100
00:12:42,174 --> 00:12:43,692
You're the savior.
101
00:14:02,081 --> 00:14:03,600
Thanks, pilgrim.
102
00:14:50,959 --> 00:14:53,893
I'll give you
$50 for that piece.
103
00:14:54,823 --> 00:14:56,653
I need my horn back.
104
00:14:59,070 --> 00:15:00,244
And some cash.
105
00:15:01,554 --> 00:15:02,522
Some cash.
106
00:15:02,556 --> 00:15:03,591
Yeah.
107
00:15:03,625 --> 00:15:05,490
No, all the cash.
108
00:15:05,524 --> 00:15:06,283
Come on.
109
00:15:06,318 --> 00:15:07,216
All of it?
110
00:15:07,250 --> 00:15:08,078
Yeah.
111
00:15:12,082 --> 00:15:12,912
Okay.
112
00:15:12,946 --> 00:15:14,947
Oh, God damn it.
113
00:15:14,982 --> 00:15:16,846
I'm gonna let
you take your horn.
114
00:15:16,880 --> 00:15:19,434
But you need to do
me a favor to get it.
115
00:15:19,470 --> 00:15:20,677
Favor?
116
00:15:20,711 --> 00:15:21,711
A what?
117
00:15:23,991 --> 00:15:26,166
Shoot my husband for me.
118
00:15:27,063 --> 00:15:28,513
What?
119
00:15:28,548 --> 00:15:29,721
What?
120
00:15:29,755 --> 00:15:30,999
You heard me.
121
00:15:32,275 --> 00:15:33,691
I got my reasons.
122
00:15:39,006 --> 00:15:40,006
Yeah.
123
00:15:41,250 --> 00:15:42,250
She does.
124
00:15:48,119 --> 00:15:49,533
I'm not asking.
125
00:15:51,157 --> 00:15:52,226
I love you.
126
00:15:54,815 --> 00:15:58,302
That's the last thing
you'll hear from me.
127
00:15:59,027 --> 00:16:00,027
I love you.
128
00:16:06,688 --> 00:16:08,000
Do it.
129
00:16:17,942 --> 00:16:18,942
Ah.
130
00:16:22,533 --> 00:16:23,533
Damn it.
131
00:16:24,845 --> 00:16:25,845
Sorry.
132
00:16:37,306 --> 00:16:38,306
Hey.
133
00:16:39,205 --> 00:16:40,447
Trumpet player.
134
00:16:42,691 --> 00:16:43,691
Hey.
135
00:16:44,761 --> 00:16:47,075
You want to sell that piece?
136
00:17:01,089 --> 00:17:04,402
You give me 200,
you can have the gun.
137
00:17:05,368 --> 00:17:07,818
That's not worth 200.
138
00:17:07,854 --> 00:17:08,855
All right.
139
00:17:09,751 --> 00:17:11,339
I gotta go.
140
00:17:11,375 --> 00:17:12,375
What?
141
00:17:12,410 --> 00:17:13,410
Sit down.
142
00:17:16,518 --> 00:17:19,244
You want the gun or not?
143
00:17:19,278 --> 00:17:22,281
Do you know a guy
called Hercules?
144
00:17:29,116 --> 00:17:32,809
The Countess prefers this
trumpet not leave the palace.
145
00:17:32,844 --> 00:17:33,949
The trumpet?
146
00:17:33,982 --> 00:17:35,364
Maestro!
147
00:17:36,227 --> 00:17:37,917
Lock on her.
148
00:17:49,550 --> 00:17:51,000
Did you hear that?
149
00:17:51,035 --> 00:17:53,486
My hero,
number one trumpet genius
150
00:17:53,519 --> 00:17:54,934
just called me "friend".
151
00:17:54,970 --> 00:17:58,731
Sugar, give him three
Gs of the black sticky.
152
00:17:59,663 --> 00:18:00,837
Remember this?
153
00:18:03,184 --> 00:18:04,703
Make it out to me.
154
00:18:09,501 --> 00:18:12,298
And what's your name again?
155
00:18:12,332 --> 00:18:14,093
You don't know my name?
156
00:18:21,893 --> 00:18:22,894
That's it.
157
00:18:25,449 --> 00:18:27,001
Hercules.
158
00:18:27,898 --> 00:18:29,142
Hercules.
159
00:18:29,176 --> 00:18:33,076
Yeah, sit down,
you'll get your money.
160
00:18:33,112 --> 00:18:34,042
All right.
161
00:18:34,077 --> 00:18:35,114
Lock on here.
162
00:18:36,218 --> 00:18:39,531
I've gotta make things
really obvious for you.
163
00:18:39,566 --> 00:18:42,017
I take guys out for Hercules.
164
00:18:43,432 --> 00:18:46,332
But he doesn't want
me to kill you.
165
00:18:47,953 --> 00:18:50,542
Is this about the autograph?
166
00:18:50,576 --> 00:18:52,406
No, this is serious business.
167
00:18:52,441 --> 00:18:53,855
Oh, no he's not.
168
00:18:53,891 --> 00:18:56,411
It's because I blanked on his name.
169
00:18:57,894 --> 00:19:01,450
Listen, he wants me to
cut off your pinky finger.
170
00:19:02,692 --> 00:19:06,282
Something about teaching
you to show some respect.
171
00:19:07,663 --> 00:19:10,977
But honestly,
I don't want to do it.
172
00:19:11,010 --> 00:19:12,010
Mm.
173
00:19:17,914 --> 00:19:18,914
Good.
174
00:19:20,642 --> 00:19:22,851
I could shoot a guy in the head,
175
00:19:22,884 --> 00:19:25,059
I could drop him in the river,
176
00:19:25,094 --> 00:19:28,096
I could kill his
wife and his dog...
177
00:19:30,307 --> 00:19:34,586
But I don't want to wrestle
a guy for his finger.
178
00:19:42,387 --> 00:19:43,387
So...
179
00:19:45,355 --> 00:19:47,220
What are you gonna do?
180
00:20:04,271 --> 00:20:06,584
So, you give me what I want,
181
00:20:08,792 --> 00:20:10,519
and you get your 200.
182
00:20:13,557 --> 00:20:17,250
You know, there's
something wrong with you.
183
00:20:19,078 --> 00:20:20,078
Come on.
184
00:20:21,288 --> 00:20:23,256
Do yourself a favor.
185
00:20:23,290 --> 00:20:24,290
No.
186
00:20:26,432 --> 00:20:27,605
I'm all right.
187
00:20:28,916 --> 00:20:29,883
Are you?
188
00:20:29,917 --> 00:20:31,057
Tell me.
189
00:20:31,090 --> 00:20:34,301
Do you like playing
for exiled dictators,
190
00:20:35,441 --> 00:20:38,788
torturers, child rapists,
scum of the earth.
191
00:20:40,653 --> 00:20:42,032
The Countess?
192
00:20:42,067 --> 00:20:43,586
She's a monster.
193
00:20:43,621 --> 00:20:47,246
You've fallen a long
way from where you were.
194
00:20:47,279 --> 00:20:48,867
Yeah, I guess so.
195
00:20:50,352 --> 00:20:53,217
Yeah, I guess I'm pretty low.
196
00:20:53,251 --> 00:20:54,493
Mm.
197
00:20:54,528 --> 00:20:57,634
That's one thing that
people who pimp children
198
00:20:57,670 --> 00:21:02,501
for a living they don't have
to worry about, do they, huh?
199
00:21:05,643 --> 00:21:09,128
You can't fall further
than that, can you?
200
00:21:11,787 --> 00:21:14,411
Will that be together?
201
00:21:15,273 --> 00:21:16,344
Yes.
202
00:21:16,377 --> 00:21:18,518
That's for you, all right?
203
00:21:20,588 --> 00:21:22,660
Keep the change, darling.
204
00:21:23,626 --> 00:21:25,284
Thank you.
205
00:23:08,213 --> 00:23:09,422
You do work, right?
206
00:23:09,457 --> 00:23:10,491
For Hercules?
207
00:23:13,425 --> 00:23:16,015
Me and my sister
Olivia live downstairs.
208
00:23:16,048 --> 00:23:17,844
You know her, Olivia.
209
00:23:17,878 --> 00:23:21,951
You talked to her a
couple of times, she said.
210
00:23:21,986 --> 00:23:23,505
Do me a favor.
211
00:23:23,539 --> 00:23:25,576
She just disappeared that night,
212
00:23:25,611 --> 00:23:27,267
I think Hercules has her.
213
00:23:27,301 --> 00:23:28,406
Move your foot.
214
00:23:28,441 --> 00:23:31,410
Hercules, I think he's got Olivia.
215
00:23:37,519 --> 00:23:38,933
Move your foot.
216
00:24:10,655 --> 00:24:11,655
Mm.
217
00:24:35,818 --> 00:24:36,818
Hey, pussy.
218
00:24:38,096 --> 00:24:39,719
Pussy, pussy, pussy, pussy.
219
00:24:42,688 --> 00:24:44,378
Pussy, pussy, pussy.
220
00:24:45,655 --> 00:24:47,070
Pussy, pussy!
221
00:24:48,278 --> 00:24:49,348
Pussy, pussy.
222
00:24:51,385 --> 00:24:52,455
Pussy, pussy.
223
00:25:55,932 --> 00:25:58,279
I want to buy a gun.
224
00:26:00,420 --> 00:26:01,180
Come on in.
225
00:26:01,213 --> 00:26:02,630
Come on, come on.
226
00:26:05,424 --> 00:26:07,807
I want you to listen to me.
227
00:26:07,842 --> 00:26:10,222
Hercules, he has your sister.
228
00:26:17,921 --> 00:26:20,026
But it's all right.
229
00:26:20,060 --> 00:26:21,579
I'm gonna get her.
230
00:26:23,892 --> 00:26:26,239
And we are gonna leave town.
231
00:26:29,759 --> 00:26:32,866
But you have to
understand one thing.
232
00:26:34,351 --> 00:26:37,181
We start out as a bunch of people,
233
00:26:38,250 --> 00:26:40,011
but we end up as one.
234
00:27:33,479 --> 00:27:34,998
My name is Juan!
235
00:27:37,309 --> 00:27:40,141
So you sit still here and don't.
236
00:27:42,798 --> 00:27:43,592
Okay.
237
00:27:43,626 --> 00:27:44,626
Okay?
238
00:27:46,112 --> 00:27:48,320
What's your name?
239
00:27:48,355 --> 00:27:49,355
Mister.
240
00:27:50,461 --> 00:27:51,461
Mister?
241
00:27:52,671 --> 00:27:53,705
All right, here.
242
00:27:53,740 --> 00:27:55,294
Have a little warm up.
243
00:27:55,327 --> 00:27:56,327
Go ahead.
244
00:27:58,365 --> 00:28:00,402
Now look at this.
245
00:28:00,436 --> 00:28:02,472
Now that is gonna get
you back on your feet
246
00:28:02,508 --> 00:28:04,372
for a year or two, huh?
247
00:28:05,718 --> 00:28:06,580
Okay.
248
00:28:06,615 --> 00:28:07,375
Okay.
249
00:28:07,409 --> 00:28:09,066
Put the cap back on.
250
00:28:10,549 --> 00:28:11,896
There.
251
00:28:11,931 --> 00:28:14,623
Now this, slip this
over your little finger.
252
00:28:14,657 --> 00:28:16,246
Over the pinky there.
253
00:28:16,279 --> 00:28:17,625
Yup, good, good.
254
00:28:21,458 --> 00:28:23,115
Don't want you to get messy.
255
00:28:23,148 --> 00:28:26,117
Now this is probably
gonna feel like childbirth
256
00:28:26,152 --> 00:28:27,740
or pulling a tooth.
257
00:28:29,190 --> 00:28:30,294
Okay?
258
00:28:30,328 --> 00:28:32,779
We're gonna do it on
three count, all right?
259
00:28:32,814 --> 00:28:34,333
Look at me.
260
00:28:34,366 --> 00:28:35,575
You ready?
261
00:28:35,609 --> 00:28:36,472
Okay.
262
00:28:36,507 --> 00:28:38,371
Okay, let's go.
263
00:28:38,405 --> 00:28:40,891
Now there's three, two, one...
264
00:28:52,971 --> 00:28:54,698
It's on its way to De Leon.
265
00:28:54,732 --> 00:28:57,874
Now that should
patch up the damage.
266
00:29:00,772 --> 00:29:02,016
Thank you, my friend.
267
00:29:02,049 --> 00:29:03,776
Knock yourself out.
268
00:29:04,846 --> 00:29:05,846
Maestro!
269
00:29:09,920 --> 00:29:11,300
So pleased to see you here.
270
00:29:11,335 --> 00:29:12,509
Hello there.
271
00:29:13,268 --> 00:29:14,614
Can we go back to the castle?
272
00:29:14,648 --> 00:29:15,650
I hope so.
273
00:29:16,755 --> 00:29:17,858
Where have you been?
274
00:29:17,894 --> 00:29:19,516
I was looking for you,
in the city.
275
00:29:19,549 --> 00:29:20,723
Isn't that funny?
276
00:29:20,759 --> 00:29:22,105
Yeah, yeah.
277
00:29:22,138 --> 00:29:24,451
I was looking for you,
and you were looking for me.
278
00:29:24,486 --> 00:29:25,902
After you, Maestro.
279
00:29:25,935 --> 00:29:28,490
I want you to know,
I appreciate it.
280
00:29:28,525 --> 00:29:29,353
Because it's cold.
281
00:29:29,387 --> 00:29:31,045
Yeah, my pleasure.
282
00:29:34,980 --> 00:29:37,291
To the Countess.
283
00:29:48,787 --> 00:29:52,548
โช For today I included you
284
00:30:15,502 --> 00:30:19,334
โช Since you've been reminded
285
00:30:30,207 --> 00:30:31,483
There you go.
286
00:30:50,192 --> 00:30:51,089
Nice.
287
00:30:51,125 --> 00:30:53,644
I found him at the pawn shop.
288
00:30:54,472 --> 00:30:55,854
Well, like you said.
289
00:30:55,887 --> 00:30:57,337
It had to be done.
290
00:30:58,407 --> 00:31:00,098
He knew though,
why this was happening?
291
00:31:00,134 --> 00:31:02,101
Yeah, he knew.
292
00:31:02,135 --> 00:31:06,898
As a matter of fact,
these were his exact words, he said,
293
00:31:08,038 --> 00:31:10,420
"I'm sorry, Hercules".
294
00:31:10,453 --> 00:31:11,248
See?
295
00:31:11,282 --> 00:31:12,767
He knew my name.
296
00:31:12,800 --> 00:31:14,769
Everybody knows your name.
297
00:31:14,803 --> 00:31:16,046
Yeah.
298
00:31:16,080 --> 00:31:17,080
Yeah.
299
00:31:18,566 --> 00:31:20,222
Oh, there's one thing.
300
00:31:20,257 --> 00:31:22,327
I didn't like you
putting a hand on me.
301
00:31:22,363 --> 00:31:24,710
Does that register with you?
302
00:31:26,160 --> 00:31:27,263
Yeah, yeah.
303
00:31:28,403 --> 00:31:31,336
Because this I do out of respect.
304
00:31:33,063 --> 00:31:34,512
This is for love.
305
00:31:38,654 --> 00:31:40,968
You're a sweetheart,
you know that?
306
00:31:41,001 --> 00:31:44,108
And I know I don't
do enough for you.
307
00:31:45,006 --> 00:31:47,836
So, you get what you want.
308
00:31:47,871 --> 00:31:49,320
Anything you want.
309
00:31:51,701 --> 00:31:52,701
All right.
310
00:31:54,118 --> 00:31:55,291
I'll take her.
311
00:31:59,055 --> 00:32:00,055
What?
312
00:32:01,333 --> 00:32:02,403
She's like...
313
00:32:04,267 --> 00:32:06,406
She's like 14, man.
314
00:32:06,441 --> 00:32:07,441
That's...
315
00:32:14,586 --> 00:32:17,142
You're fucking me up here, man.
316
00:32:21,249 --> 00:32:22,699
She's spoken for.
317
00:32:23,906 --> 00:32:27,703
Princess here is getting
married tonight, at the Palace.
318
00:32:32,778 --> 00:32:34,952
To the Countess's brother.
319
00:32:36,022 --> 00:32:38,058
Some kind of vampire,
I don't fuckin' know.
320
00:32:38,094 --> 00:32:39,887
But he wants a girl like her.
321
00:32:39,923 --> 00:32:41,061
He picked her.
322
00:32:42,338 --> 00:32:44,652
He's coming to get her, we're
going up there together,
323
00:32:44,685 --> 00:32:46,894
so I gotta say no.
324
00:32:46,930 --> 00:32:48,449
What?
325
00:32:48,482 --> 00:32:49,483
Get a fresh one.
326
00:32:49,519 --> 00:32:50,519
A fresh one?
327
00:32:50,554 --> 00:32:51,659
Listen to you.
328
00:32:57,733 --> 00:32:58,733
Okay.
329
00:32:59,528 --> 00:33:00,528
Okay.
330
00:33:01,288 --> 00:33:03,808
I think I can make this work,
331
00:33:03,843 --> 00:33:05,396
because I love you.
332
00:33:14,958 --> 00:33:16,546
You know something?
333
00:33:17,615 --> 00:33:20,480
The Maestro got a
kinda junky thing.
334
00:33:22,723 --> 00:33:25,382
He can be in two places at once,
335
00:33:26,625 --> 00:33:30,731
and his right pinky nail
is completely black.
336
00:33:53,548 --> 00:33:55,032
Damn it!
337
00:34:04,696 --> 00:34:06,250
Motherfucker!
338
00:34:06,285 --> 00:34:07,078
Fuck you!
339
00:34:07,114 --> 00:34:08,666
I'm gonna kill you!
340
00:34:11,565 --> 00:34:12,809
Let's go, come on!
341
00:34:12,842 --> 00:34:14,327
I'll kill you!
342
00:34:25,097 --> 00:34:26,304
Hey, hey, hey!
343
00:34:26,340 --> 00:34:28,030
What's happening?
344
00:34:28,065 --> 00:34:29,065
Wait!
345
00:34:36,971 --> 00:34:37,971
Let's go.
346
00:34:47,085 --> 00:34:48,500
Hold it, hold it!
347
00:34:55,954 --> 00:34:57,371
Yeah, right here.
348
00:35:00,545 --> 00:35:01,545
Ah.
349
00:35:06,242 --> 00:35:07,518
Next stop...
350
00:36:08,166 --> 00:36:10,581
We don't want to waste it all now!
351
00:36:10,615 --> 00:36:12,273
Where are the little people?
352
00:36:12,307 --> 00:36:14,724
The little people for the cake.
353
00:36:15,655 --> 00:36:17,070
There's no cake.
354
00:36:17,105 --> 00:36:18,210
And she's much too teeny,
355
00:36:18,244 --> 00:36:19,556
my brother doesn't
like all that.
356
00:36:19,590 --> 00:36:20,454
Where are the flags?
357
00:36:20,487 --> 00:36:21,938
We need the flags.
358
00:36:21,972 --> 00:36:24,389
But no Union Jacks, please.
359
00:36:24,422 --> 00:36:25,699
A bit of a migraine trip.
360
00:36:25,735 --> 00:36:26,494
Countess.
361
00:36:26,528 --> 00:36:27,288
Your...
362
00:36:27,322 --> 00:36:28,115
Hush!
363
00:36:28,150 --> 00:36:29,773
Seating notes.
364
00:36:29,807 --> 00:36:31,637
Everybody's gonna want
to sit with Iceland,
365
00:36:31,672 --> 00:36:33,190
it's bizarre, I know.
366
00:36:33,224 --> 00:36:35,400
The little fella from Morocco,
367
00:36:35,434 --> 00:36:37,608
and from Canada, the aboriginal.
368
00:36:37,643 --> 00:36:39,172
The Canadians think
they'll make an impression
369
00:36:39,197 --> 00:36:40,163
with that fellow.
370
00:36:40,197 --> 00:36:41,128
Yes...
371
00:36:41,164 --> 00:36:42,268
Next, we have Australia.
372
00:36:42,302 --> 00:36:44,340
Colonial guilt always
flows west to east,
373
00:36:44,373 --> 00:36:45,927
I don't know why.
374
00:36:45,961 --> 00:36:48,481
Now that table is
nice and contrasty.
375
00:36:48,516 --> 00:36:50,793
Showbiz people in the rear,
376
00:36:50,829 --> 00:36:54,556
and politicos, let's keep them
away from the gum runners.
377
00:36:54,590 --> 00:36:56,005
Great.
378
00:36:56,041 --> 00:36:58,088
My husband's loyaltist,
the New World Order idiots,
379
00:36:58,112 --> 00:36:59,009
et cetera.
380
00:36:59,043 --> 00:36:59,838
Yeah, no problem.
381
00:36:59,871 --> 00:37:01,045
But I just need to...
382
00:37:01,079 --> 00:37:03,565
But everybody gets
to bring their guns,
383
00:37:03,599 --> 00:37:05,257
so we'll all be safe.
384
00:37:05,291 --> 00:37:06,257
Sounds perfect.
385
00:37:06,293 --> 00:37:07,396
But I just...
386
00:37:07,431 --> 00:37:10,849
Speaking of which,
tell me, Fegelein,
387
00:37:10,882 --> 00:37:13,679
when did diplomacy
get all Cosa Nostra?
388
00:37:13,713 --> 00:37:14,956
It's as if all the new diplos,
389
00:37:14,990 --> 00:37:16,751
they're all cast
from mob pictures,
390
00:37:16,786 --> 00:37:18,512
you know, with their
grotesques rings
391
00:37:18,545 --> 00:37:20,927
and their fucking
blown up blondes.
392
00:37:20,961 --> 00:37:22,273
I prefer the good old days
393
00:37:22,309 --> 00:37:24,242
with monocles and fat men,
394
00:37:24,275 --> 00:37:26,623
and a good bloody book.
395
00:37:26,657 --> 00:37:28,246
Okay, as if you wish.
396
00:37:28,280 --> 00:37:29,349
But...
397
00:37:29,385 --> 00:37:30,568
What about the wedding
gift preparations?
398
00:37:30,592 --> 00:37:31,766
Countess...
399
00:37:31,800 --> 00:37:33,088
The lighting cues,
are they all set?
400
00:37:33,112 --> 00:37:34,699
Countess, your
brother is missing
401
00:37:34,735 --> 00:37:36,114
and he's not in his room, and...
402
00:37:39,048 --> 00:37:40,498
What are we to do?
403
00:37:40,534 --> 00:37:41,293
I don't know.
404
00:37:41,327 --> 00:37:42,329
Will you say it again?
405
00:37:42,362 --> 00:37:44,054
Yeah, your brother is missing
406
00:37:44,088 --> 00:37:45,090
and he's not in his room,
407
00:37:45,123 --> 00:37:46,056
and I don't know what...
408
00:37:48,438 --> 00:37:50,922
That's because he went
to go get his bride,
409
00:37:50,958 --> 00:37:52,166
you simpleton!
410
00:37:52,199 --> 00:37:53,304
Oh!
411
00:37:53,340 --> 00:37:54,202
Okay.
412
00:37:54,237 --> 00:37:56,652
I hope she speaks English.
413
00:37:56,688 --> 00:37:57,688
No offense.
414
00:38:11,253 --> 00:38:12,635
You put the word out!
415
00:38:12,668 --> 00:38:15,257
You see him, you send
him to Power Town,
416
00:38:15,293 --> 00:38:16,534
and then you get paid.
417
00:38:16,570 --> 00:38:18,813
First come, first served!
418
00:38:18,847 --> 00:38:20,849
I want his fucking head!
419
00:38:27,132 --> 00:38:29,927
We need a new pussy bride.
420
00:38:29,961 --> 00:38:30,893
For the vampire?
421
00:38:30,929 --> 00:38:32,032
"For the vampire?"
422
00:38:32,068 --> 00:38:33,552
"For the vampire?"
423
00:38:38,418 --> 00:38:39,695
Oh.
424
00:38:39,731 --> 00:38:40,972
We were just...
425
00:38:53,192 --> 00:38:54,054
Oh, no.
426
00:38:54,090 --> 00:38:56,161
You don't want to suck me.
427
00:38:57,057 --> 00:38:58,057
I got AIDS.
428
00:39:01,097 --> 00:39:01,856
Yeah.
429
00:39:01,891 --> 00:39:02,891
That's...
430
00:39:03,512 --> 00:39:05,514
Just, it's from a party.
431
00:39:09,277 --> 00:39:10,864
Where's my bride?
432
00:39:12,072 --> 00:39:13,385
Dead.
433
00:39:13,420 --> 00:39:14,628
She died.
434
00:39:14,661 --> 00:39:15,731
She got sick.
435
00:39:18,458 --> 00:39:19,666
Where is she?
436
00:39:21,393 --> 00:39:22,532
I told you, Count.
437
00:39:22,567 --> 00:39:23,567
She...
438
00:39:24,706 --> 00:39:26,536
Sugar, get him that...
439
00:39:40,757 --> 00:39:41,757
Mm.
440
00:39:42,449 --> 00:39:44,036
Ooh, ooh, ooh, ooh.
441
00:39:54,081 --> 00:39:55,081
Mm!
442
00:39:56,739 --> 00:39:58,637
My bride is alive!
443
00:39:58,672 --> 00:40:00,190
My bride is alive!
444
00:40:04,643 --> 00:40:05,643
Mhm.
445
00:40:07,646 --> 00:40:08,646
Oh...
446
00:40:10,166 --> 00:40:12,824
You will give her to me?
447
00:40:12,858 --> 00:40:13,858
Yes.
448
00:40:22,902 --> 00:40:23,869
Sugar!
449
00:40:23,903 --> 00:40:25,215
Get the word out.
450
00:40:25,250 --> 00:40:27,114
I want the kids on him.
451
00:41:51,405 --> 00:41:54,235
You and I,
we've talked a few times.
452
00:41:54,269 --> 00:41:55,269
Remember?
453
00:42:00,137 --> 00:42:01,001
There.
454
00:42:01,034 --> 00:42:02,795
Just rinse some of that off.
455
00:42:02,829 --> 00:42:03,934
Clean you up.
456
00:42:05,246 --> 00:42:08,007
We are gonna get your brother.
457
00:42:08,041 --> 00:42:09,596
Yes, we are.
458
00:42:09,630 --> 00:42:11,010
Okay?
459
00:42:11,045 --> 00:42:14,393
Then we are gonna get
out of town, okay?
460
00:42:15,255 --> 00:42:16,740
Lift your arm up a bit.
461
00:42:16,775 --> 00:42:17,844
Lift it up.
462
00:42:17,880 --> 00:42:19,260
Can you lift it up?
463
00:42:19,295 --> 00:42:20,744
There you go.
464
00:42:40,177 --> 00:42:41,731
Get everybody on!
465
00:42:41,766 --> 00:42:43,836
I want the girl
he's got with him!
466
00:42:43,871 --> 00:42:44,768
The girl!
467
00:42:44,802 --> 00:42:45,802
Yeah!
468
00:42:46,804 --> 00:42:47,978
Waste the motherfucker.
469
00:42:48,012 --> 00:42:49,083
Okay, Boss.
470
00:43:05,755 --> 00:43:08,137
They're following you.
471
00:43:39,789 --> 00:43:40,858
Police!
472
00:43:40,893 --> 00:43:41,963
Stop, stop, stop.
473
00:44:00,878 --> 00:44:02,190
Come on.
474
00:44:02,224 --> 00:44:03,224
Come on!
475
00:44:07,264 --> 00:44:08,576
Okay.
476
00:44:08,610 --> 00:44:09,853
Yeah.
477
00:44:09,887 --> 00:44:11,579
Yeah, here we go.
478
00:44:11,614 --> 00:44:12,614
Come on.
479
00:44:36,742 --> 00:44:37,916
Hey.
480
00:44:37,951 --> 00:44:39,021
Listen to me.
481
00:44:40,193 --> 00:44:42,851
I need you to do me a big favor.
482
00:44:43,646 --> 00:44:45,543
I need you to go
to my apartment,
483
00:44:45,579 --> 00:44:48,719
there's a kid there,
his name's Dario.
484
00:45:23,134 --> 00:45:24,134
Oh, no!
485
00:45:24,824 --> 00:45:27,414
Tonight is about love, and music,
486
00:45:27,447 --> 00:45:29,967
and dance, and celebration.
487
00:45:30,003 --> 00:45:31,693
And perfect things,
perfect lists,
488
00:45:31,728 --> 00:45:35,041
not spiteful bitches
who hate their job.
489
00:45:35,077 --> 00:45:36,422
And our Maestro.
490
00:45:37,804 --> 00:45:38,804
Our Maestro!
491
00:45:41,565 --> 00:45:43,947
Our Maestro is perfect.
492
00:45:43,981 --> 00:45:45,121
Yes, Countess.
493
00:45:45,155 --> 00:45:46,364
Yes.
494
00:45:47,295 --> 00:45:48,710
Dip me.
495
00:45:49,954 --> 00:45:51,541
4020, 4019, 4018,
496
00:45:54,268 --> 00:45:55,268
4017, 4016...
497
00:45:56,614 --> 00:45:58,099
What are we doing?
498
00:45:58,134 --> 00:45:59,342
Listening.
499
00:45:59,376 --> 00:46:00,342
To what?
500
00:46:00,378 --> 00:46:01,585
The music.
501
00:46:01,619 --> 00:46:02,655
Oh.
502
00:46:14,840 --> 00:46:16,601
4006, 4000...
503
00:46:19,846 --> 00:46:21,157
Oh.
504
00:46:21,192 --> 00:46:22,538
I think he's dead.
505
00:46:22,572 --> 00:46:23,572
He's dead!
506
00:46:24,436 --> 00:46:25,436
Countess!
507
00:46:26,231 --> 00:46:26,990
He's dead!
508
00:46:27,025 --> 00:46:27,956
Countess!
509
00:46:27,992 --> 00:46:28,786
Countess!
510
00:46:28,820 --> 00:46:30,027
Countess!
511
00:46:30,063 --> 00:46:31,063
He's dead!
512
00:46:35,585 --> 00:46:36,690
4005, 4004,
513
00:46:39,865 --> 00:46:40,969
4003, 4000...
514
00:47:16,798 --> 00:47:17,557
Olivia!
515
00:47:17,592 --> 00:47:19,250
Come, come, quickly.
516
00:47:21,286 --> 00:47:22,286
Olivia.
517
00:47:28,465 --> 00:47:30,364
What's your name?
518
00:47:30,398 --> 00:47:33,159
Yeah, what's your name, mister?
519
00:47:50,556 --> 00:47:51,556
Drive.
520
00:48:02,293 --> 00:48:03,293
Drive.
521
00:48:30,699 --> 00:48:32,460
I think I broke it.
522
00:48:35,188 --> 00:48:36,188
Oh...
523
00:48:50,030 --> 00:48:51,030
Hello?
524
00:48:51,858 --> 00:48:53,585
Just a moment.
525
00:48:53,619 --> 00:48:54,619
I'll look.
526
00:48:58,625 --> 00:49:00,074
Yeah, I've got it.
527
00:49:01,144 --> 00:49:03,181
So, how much could you...
528
00:49:04,838 --> 00:49:06,804
And it's for the Palace?
529
00:49:08,083 --> 00:49:10,326
Well, I could bring it over.
530
00:49:10,360 --> 00:49:12,501
No, you're welcome.
531
00:49:12,534 --> 00:49:13,605
Okay.
532
00:49:13,639 --> 00:49:14,813
See you there.
533
00:49:16,159 --> 00:49:17,230
Vera!
534
00:49:17,264 --> 00:49:18,472
What?
535
00:49:18,507 --> 00:49:20,784
Where's the case for the trumpet?
536
00:49:20,818 --> 00:49:22,027
What?
537
00:49:22,061 --> 00:49:25,445
The case for the trumpet, where is it?
538
00:49:25,478 --> 00:49:28,309
You took the garbage out?
539
00:49:32,175 --> 00:49:33,175
What?
540
00:49:41,632 --> 00:49:42,980
What the hell...
541
00:50:09,282 --> 00:50:10,282
What?
542
00:50:14,286 --> 00:50:16,737
Don't you fucking touch me!
543
00:50:18,083 --> 00:50:19,222
Fucking goose.
544
00:50:25,987 --> 00:50:26,987
Oh my God.
545
00:50:28,577 --> 00:50:29,577
Good.
546
00:50:31,199 --> 00:50:33,684
You're going this way.
547
00:50:45,731 --> 00:50:46,974
Where is she?
548
00:50:47,940 --> 00:50:48,940
Hm?
549
00:50:52,842 --> 00:50:53,842
Ah!
550
00:50:58,985 --> 00:50:59,985
Oh, Jesus!
551
00:51:06,822 --> 00:51:07,822
Kids?
552
00:51:08,443 --> 00:51:10,929
You fucked up moving to him.
553
00:51:10,963 --> 00:51:12,344
You're us now.
554
00:51:12,378 --> 00:51:14,311
If you like babies so much,
555
00:51:14,347 --> 00:51:16,487
then you be our new babysitter.
556
00:51:16,521 --> 00:51:20,525
You watch them for me
tonight and going forward.
557
00:51:21,422 --> 00:51:23,804
What's happening, Hercules?
558
00:51:23,838 --> 00:51:28,844
If you lose track of them
tonight for even a sec,
559
00:51:29,327 --> 00:51:30,327
I will cut you up.
560
00:51:43,134 --> 00:51:44,134
Ah.
561
00:51:45,309 --> 00:51:46,309
My bride.
562
00:51:48,173 --> 00:51:50,175
Too bad seeing her
before the wedding.
563
00:51:50,210 --> 00:51:52,454
Oh, I've always seen her.
564
00:51:54,559 --> 00:51:55,559
Here.
565
00:51:56,320 --> 00:51:57,320
Yeah.
566
00:52:36,291 --> 00:52:38,465
I think I need a shower.
567
00:52:40,329 --> 00:52:42,019
He wants a shower!
568
00:52:46,059 --> 00:52:47,750
And a gun.
569
00:52:47,784 --> 00:52:50,269
He wants a shower and a gun.
570
00:52:54,688 --> 00:52:55,862
Move.
571
00:52:59,934 --> 00:53:00,936
Hello.
572
00:53:00,969 --> 00:53:01,969
Hi, dear.
573
00:53:08,391 --> 00:53:10,221
Went right through.
574
00:53:10,255 --> 00:53:13,050
Is that a good thing?
575
00:53:15,916 --> 00:53:17,746
Who shot you?
576
00:53:24,579 --> 00:53:26,237
Hercules.
577
00:53:30,172 --> 00:53:31,621
He's gonna die on our floor.
578
00:53:31,655 --> 00:53:32,655
Shh.
579
00:53:34,418 --> 00:53:35,728
Why?
580
00:53:35,764 --> 00:53:37,523
Why did he do that?
581
00:53:37,559 --> 00:53:39,318
He's looking for you.
582
00:53:40,077 --> 00:53:41,458
Why you need a gun?
583
00:53:41,494 --> 00:53:43,184
He sells children.
584
00:53:47,257 --> 00:53:48,914
They're little kids.
585
00:53:50,329 --> 00:53:53,851
I tried to stop him,
but I lost my chance.
586
00:53:57,474 --> 00:53:58,474
I just...
587
00:54:05,206 --> 00:54:06,588
I lost my chance.
588
00:54:09,867 --> 00:54:12,110
Cause I don't think I can...
589
00:54:13,041 --> 00:54:14,041
Shh.
590
00:54:14,733 --> 00:54:16,010
Be quiet.
591
00:54:16,045 --> 00:54:17,045
Get up.
592
00:54:19,014 --> 00:54:20,326
Can you help me?
593
00:54:53,393 --> 00:54:54,463
This is me.
594
00:55:09,822 --> 00:55:10,893
I'm Hercules.
595
00:55:11,755 --> 00:55:13,862
Oh, how do you do?
596
00:55:13,896 --> 00:55:15,001
I'm Hercules.
597
00:55:15,760 --> 00:55:17,623
I'm in imports.
598
00:55:17,659 --> 00:55:19,592
I'm in imports.
599
00:55:19,626 --> 00:55:22,628
Yes, how do you do,
Your Excellency?
600
00:55:24,389 --> 00:55:25,597
I'm Hercules.
601
00:55:26,771 --> 00:55:29,878
I had hope, and I know exactly
602
00:55:32,190 --> 00:55:33,847
what I was gonna do.
603
00:55:35,815 --> 00:55:36,987
I always know.
604
00:55:38,369 --> 00:55:39,369
You try.
605
00:55:41,302 --> 00:55:42,476
You should've.
606
00:55:46,826 --> 00:55:48,552
Hm.
607
00:55:48,585 --> 00:55:50,105
Yes, a lot of men.
608
00:55:57,836 --> 00:55:59,286
Light atrocities.
609
00:56:07,742 --> 00:56:08,985
Ooh.
610
00:56:14,853 --> 00:56:18,409
I find the mask on
facade so amazing.
611
00:56:20,893 --> 00:56:24,208
I stay here, my husband's
light atrocities
612
00:56:24,242 --> 00:56:26,072
keeping me in this prison.
613
00:56:28,902 --> 00:56:31,456
Everybody's always coming here.
614
00:56:33,286 --> 00:56:34,286
Even you.
615
00:56:40,637 --> 00:56:42,847
Bernard brought you here.
616
00:56:42,882 --> 00:56:44,297
I get to do that.
617
00:56:46,679 --> 00:56:50,889
I get to do that,
and then you all get to leave.
618
00:56:59,518 --> 00:57:02,108
Can I ask you a silly question?
619
00:57:05,731 --> 00:57:09,079
Well, of course I can,
you're an artist.
620
00:57:11,012 --> 00:57:15,085
Your whole world is one
silly question, isn't it?
621
00:57:17,916 --> 00:57:19,090
Well, shoot.
622
00:57:20,851 --> 00:57:24,510
What do you think, my Maestro?
623
00:57:24,543 --> 00:57:26,027
My Maestro.
624
00:57:26,063 --> 00:57:27,063
My master.
625
00:57:29,480 --> 00:57:32,034
What do you think happens to us
626
00:57:35,521 --> 00:57:36,728
when we are dead?
627
00:57:39,007 --> 00:57:40,766
I mean, just a guess.
628
00:57:41,768 --> 00:57:44,219
Yes, it's a child's question.
629
00:57:45,840 --> 00:57:47,670
What is your answer?
630
00:57:49,706 --> 00:57:51,157
I don't have one.
631
00:57:53,608 --> 00:57:56,610
What is your hope?
632
00:57:56,644 --> 00:57:58,094
Well, I want...
633
00:58:02,961 --> 00:58:03,961
I want...
634
00:58:06,655 --> 00:58:09,175
I want to remember everything.
635
00:58:10,762 --> 00:58:12,936
I want to be flying, calm.
636
00:58:20,150 --> 00:58:22,257
And in a beautiful place.
637
00:58:25,086 --> 00:58:27,054
And I hope that I am me.
638
00:58:33,855 --> 00:58:35,994
And I hope that I am me.
639
00:58:42,518 --> 00:58:43,967
Maybe that's it.
640
00:58:45,797 --> 00:58:46,867
That I am me.
641
00:59:08,855 --> 00:59:11,547
You lost a lot of blood.
642
00:59:11,581 --> 00:59:13,514
Mine's universal.
643
00:59:13,550 --> 00:59:15,655
Anybody can have it.
644
00:59:15,690 --> 00:59:17,105
What's your name?
645
00:59:23,835 --> 00:59:24,835
I'm Vera.
646
00:59:30,807 --> 00:59:31,878
This is nice.
647
00:59:33,431 --> 00:59:34,570
I'm Chesney.
648
00:59:35,641 --> 00:59:37,331
Don't forget Chesney.
649
00:59:38,643 --> 00:59:40,853
You should've let me die.
650
00:59:40,887 --> 00:59:42,751
Don't be so dramatic.
651
00:59:48,653 --> 00:59:50,516
The little children.
652
00:59:52,416 --> 00:59:54,072
Hercules takes them.
653
00:59:57,972 --> 00:59:59,596
How can I stop him?
654
01:00:03,460 --> 01:00:06,016
What am I gonna do to stop him?
655
01:00:09,226 --> 01:00:10,295
Everything.
656
01:00:15,335 --> 01:00:17,923
Well, I have to be somewhere.
657
01:00:18,925 --> 01:00:20,617
It's hard to get in.
658
01:00:24,413 --> 01:00:26,657
I'm gonna need a quiet gun.
659
01:00:33,940 --> 01:00:35,079
Guns we got.
660
01:00:36,804 --> 01:00:38,842
What's the place?
661
01:00:38,876 --> 01:00:41,360
The Palace of the Clintessa.
662
01:02:00,130 --> 01:02:01,889
Taxi's here.
663
01:02:08,655 --> 01:02:09,655
Nice.
664
01:02:11,036 --> 01:02:12,036
Thanks.
665
01:03:18,483 --> 01:03:19,483
My bride.
666
01:03:44,233 --> 01:03:47,409
And now, I pronounce you...
667
01:03:50,378 --> 01:03:51,447
Man and wife.
668
01:04:52,474 --> 01:04:54,373
Mr. Chesney, my hero!
669
01:04:55,235 --> 01:04:56,893
You brought the trumpet.
670
01:04:56,927 --> 01:04:58,514
So glad to see you.
671
01:04:59,411 --> 01:05:00,896
I think this should settle it.
672
01:05:00,931 --> 01:05:03,726
Well, I've got to
give it to him myself.
673
01:05:03,760 --> 01:05:04,900
I'm a big fan.
674
01:05:06,626 --> 01:05:08,628
Oh, I don't think it...
675
01:05:09,628 --> 01:05:12,701
Well, if it's gonna happen,
676
01:05:12,735 --> 01:05:15,152
that's how it's gonna happen.
677
01:05:16,083 --> 01:05:16,981
Very well.
678
01:05:17,016 --> 01:05:18,121
Can I see it?
679
01:05:18,983 --> 01:05:19,983
Thank you.
680
01:05:33,307 --> 01:05:35,068
Nice piece, isn't it?
681
01:05:41,695 --> 01:05:43,077
Very well.
682
01:05:43,110 --> 01:05:44,215
Here you are.
683
01:05:45,217 --> 01:05:46,286
Thanks.
684
01:05:46,320 --> 01:05:48,875
So, I'll pay you
when it's in his hands.
685
01:05:48,909 --> 01:05:50,117
Follow me, sir.
686
01:05:50,152 --> 01:05:51,152
Go ahead.
687
01:05:52,016 --> 01:05:53,672
Very well.
688
01:06:08,998 --> 01:06:10,724
You're really our savior.
689
01:06:10,759 --> 01:06:13,831
The Countess was so worried
about this trumpet.
690
01:06:13,865 --> 01:06:15,695
I think she's gonna...
691
01:06:54,181 --> 01:06:55,389
They shot you.
692
01:06:55,425 --> 01:06:56,425
Yeah.
693
01:07:00,947 --> 01:07:02,086
What's this?
694
01:07:03,949 --> 01:07:04,949
A deal.
695
01:07:08,195 --> 01:07:11,027
To the bride and groom.
696
01:07:33,117 --> 01:07:37,086
I know this is love,
but our deal's past due.
697
01:07:37,121 --> 01:07:38,813
It's something else now.
698
01:07:38,847 --> 01:07:40,125
Mr. Chesney.
699
01:07:40,159 --> 01:07:41,471
Excuse me, sir.
700
01:07:41,505 --> 01:07:43,679
It's almost showtime, sir.
701
01:07:50,135 --> 01:07:51,273
Oh dear God!
702
01:07:51,307 --> 01:07:53,344
Wait, wait,
I need to talk to you!
703
01:07:53,378 --> 01:07:55,070
Where are you going?
704
01:08:07,117 --> 01:08:08,117
Oh...
705
01:08:09,222 --> 01:08:10,222
Excuse me.
706
01:08:13,123 --> 01:08:14,054
Wow.
707
01:08:14,090 --> 01:08:15,952
Look what we have here.
708
01:08:20,060 --> 01:08:21,060
Hang on.
709
01:08:29,828 --> 01:08:31,555
I got your trumpet.
710
01:08:35,180 --> 01:08:36,180
What?
711
01:08:57,373 --> 01:08:58,375
Still works.
712
01:09:00,136 --> 01:09:01,136
And...
713
01:09:04,829 --> 01:09:06,625
I cut off your finger.
714
01:09:07,626 --> 01:09:08,626
Oh.
715
01:09:12,423 --> 01:09:15,288
Now, I need you to do me a favor.
716
01:09:19,224 --> 01:09:20,224
Yeah?
717
01:09:23,676 --> 01:09:26,783
Take this and wrap
it around your hand
718
01:09:26,817 --> 01:09:27,990
when you play.
719
01:09:32,753 --> 01:09:33,753
Why?
720
01:09:35,377 --> 01:09:37,275
You don't look so good.
721
01:09:44,180 --> 01:09:45,180
Oh.
722
01:09:45,871 --> 01:09:47,596
There's holes in you.
723
01:09:48,631 --> 01:09:51,945
I gotta sneak
some people out, I gotta...
724
01:09:53,498 --> 01:09:55,881
They're little kids.
725
01:09:55,914 --> 01:09:58,917
You play, and I sneak 'em out.
726
01:09:58,953 --> 01:10:02,198
But if Hercules sees your hand,
727
01:10:02,231 --> 01:10:04,302
then it's impossible.
728
01:10:04,337 --> 01:10:05,337
Oh, kids.
729
01:10:06,615 --> 01:10:07,615
Right.
730
01:10:08,997 --> 01:10:10,447
You're the savior.
731
01:10:11,483 --> 01:10:14,417
You're gonna make
everything better, huh?
732
01:10:14,451 --> 01:10:16,902
But we don't have any time.
733
01:10:17,868 --> 01:10:20,905
That's the first
true thing you've said.
734
01:10:20,939 --> 01:10:21,939
Take it!
735
01:10:26,082 --> 01:10:27,082
Molemen.
736
01:10:28,362 --> 01:10:29,707
What?
737
01:10:31,605 --> 01:10:32,605
Molemen.
738
01:10:36,335 --> 01:10:38,751
That's what he used to call 'em.
739
01:10:38,786 --> 01:10:42,341
The guys who'd go down
in the hole so deep,
740
01:10:46,345 --> 01:10:50,037
they go so deep their eyes
suck up into their heads
741
01:10:50,073 --> 01:10:52,627
and they couldn't see anything.
742
01:10:53,765 --> 01:10:57,113
Even what was right
in front of them.
743
01:10:57,149 --> 01:11:00,289
What are you talking about?
744
01:11:01,186 --> 01:11:03,119
And they had a smell.
745
01:11:04,914 --> 01:11:07,158
And when that smell hit ya,
746
01:11:10,057 --> 01:11:12,992
you knew just a
matter of time 'til
747
01:11:15,340 --> 01:11:17,789
they were dead in the ground.
748
01:11:19,344 --> 01:11:22,311
You've got that smell, Moleman,
749
01:11:22,346 --> 01:11:24,832
and I don't deal with Molemen.
750
01:11:32,978 --> 01:11:33,979
All right.
751
01:11:34,979 --> 01:11:36,739
You're gonna do this.
752
01:11:40,087 --> 01:11:42,194
Thanks for the trumpet.
753
01:11:50,753 --> 01:11:53,100
Who are you saving, pilgrim?
754
01:13:12,077 --> 01:13:13,940
I will make you so happy.
755
01:13:27,574 --> 01:13:28,851
And two more.
756
01:14:30,637 --> 01:14:32,570
So, I found a phone,
757
01:14:32,605 --> 01:14:34,953
and I called the police.
758
01:14:34,987 --> 01:14:38,162
The police don't
come to the Palace.
759
01:14:38,957 --> 01:14:39,957
What?
760
01:14:41,337 --> 01:14:44,100
We're in a different world.
761
01:14:55,042 --> 01:14:56,363
We've gotta
get them out of here.
762
01:14:56,387 --> 01:14:57,940
Do you have a plan?
763
01:14:59,390 --> 01:15:00,390
No.
764
01:15:15,302 --> 01:15:17,443
Good evening, everyone.
765
01:15:17,478 --> 01:15:19,203
And welcome, welcome.
766
01:15:21,068 --> 01:15:24,173
I'd like to take
this opportunity to
767
01:15:24,208 --> 01:15:26,935
not only thank
you for being here
768
01:15:26,970 --> 01:15:29,454
and giving your blessing,
769
01:15:29,489 --> 01:15:31,042
but for your magic.
770
01:15:36,220 --> 01:15:38,292
Cause without all of you,
771
01:15:39,154 --> 01:15:41,570
there would be no magic.
772
01:15:41,605 --> 01:15:44,229
And I'm so happy
we could put aside
773
01:15:44,262 --> 01:15:46,989
our politics and
petty grievances
774
01:15:47,853 --> 01:15:49,923
on this special occasion,
775
01:15:51,787 --> 01:15:55,204
where we have a
very special guest,
776
01:15:55,239 --> 01:15:57,552
for my beloved brother...
777
01:16:04,421 --> 01:16:07,631
A last gift for my brother,
my beloved.
778
01:16:11,532 --> 01:16:12,601
A last dance.
779
01:16:14,914 --> 01:16:16,847
Our old great favorite.
780
01:16:51,814 --> 01:16:52,884
Stop!
781
01:16:52,917 --> 01:16:54,920
I said stop the show!
782
01:16:57,060 --> 01:16:57,922
Lights!
783
01:16:57,957 --> 01:16:59,199
Lights up!
784
01:16:59,234 --> 01:17:00,408
Mr. Hercules!
785
01:17:00,443 --> 01:17:01,305
I'm not seeing this, right?
786
01:17:01,340 --> 01:17:02,203
Mr. Hercules!
787
01:17:02,238 --> 01:17:03,377
You are a guest here!
788
01:17:03,411 --> 01:17:05,310
I'm fucking drunk, right?
789
01:17:05,344 --> 01:17:08,313
Mr. Hercules, put the gun away.
790
01:17:08,346 --> 01:17:10,141
You're a guest here.
791
01:17:10,176 --> 01:17:12,835
Now, everybody just keep cool.
792
01:17:12,868 --> 01:17:15,043
This is a family affair.
793
01:17:15,078 --> 01:17:18,805
For Christ's sake,
move in on him please.
794
01:17:18,841 --> 01:17:19,841
Maestro.
795
01:17:21,671 --> 01:17:23,707
How many fingers you got?
796
01:17:27,676 --> 01:17:29,783
How come you got 10 fingers?
797
01:17:29,817 --> 01:17:30,817
Get down.
798
01:17:32,198 --> 01:17:33,590
For Christ's sake, move in!
799
01:17:33,613 --> 01:17:36,167
How come he's got 10?
800
01:17:36,203 --> 01:17:38,067
And I got one?
801
01:17:38,100 --> 01:17:39,100
Huh?
802
01:17:42,484 --> 01:17:44,625
Get away from me.
803
01:17:44,659 --> 01:17:45,936
I need to think.
804
01:17:53,323 --> 01:17:54,911
Assassin.
805
01:17:54,945 --> 01:17:55,945
Assassin.
806
01:19:01,184 --> 01:19:04,429
โช Everybody's happier now
807
01:19:10,090 --> 01:19:13,265
โช Please let him stay
808
01:20:16,121 --> 01:20:19,537
โช Everybody's happier now
809
01:20:19,573 --> 01:20:24,301
โช The bad thing's gone away
810
01:20:24,336 --> 01:20:27,649
โช Everybody's happier now
811
01:20:33,172 --> 01:20:34,139
Let's go.
812
01:20:34,173 --> 01:20:36,520
โช Please let me stay
813
01:20:36,555 --> 01:20:37,555
Come on.
814
01:20:39,592 --> 01:20:41,007
I could use that.
815
01:20:42,319 --> 01:20:43,838
Come on, kids.
816
01:20:43,872 --> 01:20:44,872
Hey!
817
01:20:48,912 --> 01:20:49,912
Don't think.
818
01:20:53,434 --> 01:20:56,712
โช Everybody's happier now
819
01:21:11,520 --> 01:21:13,247
It's all for love, sweetheart.
820
01:21:13,282 --> 01:21:14,283
So's this.
821
01:21:21,427 --> 01:21:22,774
Can we go now?
822
01:21:37,375 --> 01:21:42,000
โช Please let him stay
823
01:21:43,795 --> 01:21:48,800
โช I saved the world today
824
01:21:49,421 --> 01:21:53,079
โช Everybody's happier now
825
01:21:53,114 --> 01:21:54,909
โช Thing's gone away
826
01:21:54,944 --> 01:21:57,291
17, 16, 15, 14.
827
01:21:57,326 --> 01:22:00,431
โช Everybody's happier now
828
01:22:00,466 --> 01:22:01,917
13, 12, 11, 10,
829
01:22:05,609 --> 01:22:06,783
nine, eight...
830
01:22:11,961 --> 01:22:13,341
Seven, six, five,
831
01:22:16,551 --> 01:22:18,899
four, three, two, one, zero.
832
01:22:38,021 --> 01:22:41,301
So, I just want to
ask you something.
833
01:23:00,043 --> 01:23:03,323
So, I just want to
ask you something.
834
01:23:12,953 --> 01:23:14,127
I'm Johnny.
835
01:23:14,161 --> 01:23:15,610
Hi, Johnny.
836
01:23:24,068 --> 01:23:25,792
We're almost there.
837
01:23:28,279 --> 01:23:30,556
It's so nice around here.
838
01:23:34,319 --> 01:23:35,319
There.
50265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.