All language subtitles for Dragon (Swordsmen) aka Wu xia (2011) 720p.BRrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:30,000 300MB UNiTED TEAM - sunmenghao lulzimg.com | 300mbunited.com | rpnet.biz 2 00:02:44,240 --> 00:02:44,797 Xiaotian 3 00:02:44,920 --> 00:02:45,557 Don't be afraid 4 00:02:45,640 --> 00:02:46,709 It'll be over quickly 5 00:02:46,920 --> 00:02:48,717 I'll pull on three 6 00:02:50,800 --> 00:02:51,710 One 7 00:02:53,880 --> 00:02:56,792 Where's the tooth? 8 00:02:58,120 --> 00:03:00,634 Xiaotian, you tricked me! 9 00:03:00,720 --> 00:03:02,438 I want to keep my tooth 10 00:03:15,400 --> 00:03:16,310 Xiaotian! 11 00:03:16,680 --> 00:03:17,749 You tricked me! 12 00:03:22,360 --> 00:03:23,509 I'll get you 13 00:03:24,800 --> 00:03:25,676 Father 14 00:03:26,120 --> 00:03:27,109 What is it, son? 15 00:03:27,280 --> 00:03:28,315 My tooth hurts 16 00:03:28,440 --> 00:03:29,316 Your tooth hurts 17 00:03:31,400 --> 00:03:32,958 Let me have a look 18 00:03:33,280 --> 00:03:34,190 Which one hurts? 19 00:03:37,360 --> 00:03:38,395 Open wider 20 00:03:40,880 --> 00:03:41,915 This one? 21 00:03:42,160 --> 00:03:43,434 Show me 22 00:04:02,760 --> 00:04:04,512 Zhigen's wife visited the paper mill yesterday 23 00:04:05,040 --> 00:04:07,793 to chastise the people who didn't go 24 00:04:07,880 --> 00:04:08,949 to the celebration for her newborn 25 00:04:09,400 --> 00:04:11,152 I was busy with an order, 26 00:04:11,520 --> 00:04:13,033 so I ran 27 00:04:14,640 --> 00:04:15,550 Really? 28 00:04:15,960 --> 00:04:18,793 Judging from her body, she's pregnant again 29 00:04:19,360 --> 00:04:20,076 She is? 30 00:04:20,240 --> 00:04:20,956 Mother 31 00:04:21,560 --> 00:04:23,232 When will you have another child? 32 00:04:27,360 --> 00:04:28,349 Why do you ask? 33 00:04:29,760 --> 00:04:30,909 He talks too much 34 00:04:31,080 --> 00:04:31,671 Let's replace him 35 00:04:32,440 --> 00:04:33,111 No 36 00:04:34,320 --> 00:04:34,957 Yes, we will 37 00:04:35,120 --> 00:04:35,791 No 38 00:04:35,920 --> 00:04:36,397 Yes 39 00:04:36,600 --> 00:04:37,430 No 40 00:05:27,760 --> 00:05:28,590 Jinxi 41 00:05:28,720 --> 00:05:29,869 Would you like some 42 00:05:30,120 --> 00:05:31,189 five spice stew 43 00:05:33,040 --> 00:05:33,836 That's alright 44 00:05:33,920 --> 00:05:34,830 I already ate 45 00:05:35,640 --> 00:05:36,390 Oh, that's right... 46 00:05:37,200 --> 00:05:40,351 I almost forgot, you're a vegetarian 47 00:05:40,920 --> 00:05:44,390 This village has prospered since the paper mill opened 48 00:05:44,640 --> 00:05:46,949 More and more visitors come here to buy paper 49 00:06:15,000 --> 00:06:16,149 Welcome, gentlemen 50 00:06:16,360 --> 00:06:17,110 You sell wine? 51 00:06:17,440 --> 00:06:18,634 You're lucky 52 00:06:19,160 --> 00:06:21,071 We make our own wine, "Thousand Springs" 53 00:06:21,360 --> 00:06:22,395 It may be rustic 54 00:06:22,920 --> 00:06:24,558 But it is as good as old wine 55 00:06:25,320 --> 00:06:26,309 Give me four pints 56 00:06:26,320 --> 00:06:26,877 Yes, sir 57 00:06:26,960 --> 00:06:27,710 Wait 58 00:06:28,680 --> 00:06:29,556 Give me eight 59 00:06:29,920 --> 00:06:31,911 Eight pints of "Thousand Springs" 60 00:06:34,800 --> 00:06:36,552 Are you martial artists? 61 00:06:39,560 --> 00:06:42,120 On your way to the county town? 62 00:06:47,240 --> 00:06:48,673 I must tell you 63 00:06:48,840 --> 00:06:49,795 A few months ago 64 00:06:50,360 --> 00:06:52,271 a father and daughter duo of your trade 65 00:06:52,720 --> 00:06:54,233 passed through here 66 00:06:54,440 --> 00:06:56,715 They sold me some "Mighty Pills" 67 00:06:57,040 --> 00:06:58,155 I can attest that 68 00:06:59,360 --> 00:07:01,828 they were very potent! 69 00:07:07,840 --> 00:07:09,159 Sir, your wine... 70 00:07:10,080 --> 00:07:10,751 This wine 71 00:07:10,880 --> 00:07:11,756 is also called "Fragrant Bottle" 72 00:07:12,200 --> 00:07:13,713 or "Drop at the Door" 73 00:07:17,400 --> 00:07:19,152 It tastes horrible 74 00:07:20,560 --> 00:07:21,310 Waiter 75 00:07:21,840 --> 00:07:23,558 Does this village have a general store? 76 00:07:24,160 --> 00:07:24,956 Yes... 77 00:07:25,720 --> 00:07:26,948 It's across that way 78 00:07:30,120 --> 00:07:31,439 We're here for money 79 00:07:35,320 --> 00:07:37,231 Are you here to buy paper? 80 00:07:38,560 --> 00:07:40,118 We're here for money 81 00:07:42,960 --> 00:07:44,439 Do you have a letter of credit? 82 00:07:46,400 --> 00:07:47,310 We're here 83 00:07:47,760 --> 00:07:49,079 for the money 84 00:07:49,640 --> 00:07:50,868 Understood? 85 00:08:12,640 --> 00:08:13,789 Where's the money? 86 00:08:44,520 --> 00:08:45,794 Where's the money? 87 00:09:10,160 --> 00:09:11,513 You cut me, idiot 88 00:09:16,960 --> 00:09:22,956 Help... 89 00:11:19,800 --> 00:11:20,630 Father! 90 00:11:24,680 --> 00:11:25,510 Father! 91 00:11:42,560 --> 00:11:43,436 Father! 92 00:11:47,760 --> 00:11:48,431 Father! 93 00:11:49,080 --> 00:11:49,637 Father! 94 00:11:52,560 --> 00:11:53,072 Father! 95 00:11:54,800 --> 00:11:57,758 Father, are you alright? 96 00:12:21,920 --> 00:12:23,797 Toes, no fatal wound 97 00:12:24,840 --> 00:12:26,239 Chest, no fatal wound 98 00:12:29,440 --> 00:12:31,271 Lower back, no fatal wound 99 00:12:31,600 --> 00:12:32,828 Genitals, no fatal wound 100 00:12:34,840 --> 00:12:36,068 Shoulders, no fatal wound 101 00:12:37,040 --> 00:12:37,916 Fangzheng! 102 00:12:38,520 --> 00:12:39,589 Watch your children 103 00:12:47,920 --> 00:12:49,273 Knees, no fatal wound 104 00:12:52,920 --> 00:12:54,672 Palms, no fatal wound 105 00:13:04,080 --> 00:13:06,230 Soles, no fatal wound 106 00:13:08,320 --> 00:13:10,754 These herbs will kill the smell 107 00:13:19,000 --> 00:13:20,956 Ankles, no fatal wound 108 00:13:28,840 --> 00:13:30,671 Insteps, no fatal wound 109 00:13:39,840 --> 00:13:44,152 "Robbery convict -Yan Dongsheng" 110 00:13:46,120 --> 00:13:46,791 Your honor 111 00:13:47,560 --> 00:13:48,390 Your honor 112 00:13:51,280 --> 00:13:53,157 Xu, you seem flustered 113 00:13:53,280 --> 00:13:54,395 What's the matter? 114 00:13:54,520 --> 00:13:56,397 I discovered that 115 00:13:56,880 --> 00:14:00,429 one of the dead men is the top ten wanted criminal 116 00:14:00,800 --> 00:14:02,074 Yan Dongsheng 117 00:14:02,760 --> 00:14:03,670 Your honor must remember 118 00:14:04,040 --> 00:14:06,110 Yan was the mastermind 119 00:14:06,280 --> 00:14:08,748 behind countless heinous crimes 120 00:14:10,040 --> 00:14:11,155 We brought him to justice 121 00:14:11,280 --> 00:14:13,919 After being held for three days, he overpowered us 122 00:14:14,080 --> 00:14:15,069 and escaped 123 00:14:16,120 --> 00:14:18,076 You're saying that this Liu Jinxi 124 00:14:18,240 --> 00:14:21,232 accidentally captured Yan Dongsheng? 125 00:14:21,840 --> 00:14:22,590 Yes 126 00:14:22,840 --> 00:14:23,829 Not only captured 127 00:14:23,960 --> 00:14:25,154 but killed the criminal 128 00:14:25,360 --> 00:14:26,110 Yes 129 00:14:29,120 --> 00:14:32,795 It means the case was solved in "my" jurisdiction 130 00:14:36,720 --> 00:14:38,517 Good. Excellent! 131 00:14:39,000 --> 00:14:41,594 Make arrangements for me to meet this hero 132 00:14:42,840 --> 00:14:43,875 Not only meet 133 00:14:44,160 --> 00:14:46,674 but also thank him on behalf of the people 134 00:14:47,000 --> 00:14:48,353 and the county government 135 00:14:49,280 --> 00:14:50,235 Let's go 136 00:14:51,000 --> 00:14:52,228 Who is Liu Jinxi? 137 00:14:53,520 --> 00:14:56,318 Here, sir. Coming 138 00:14:57,200 --> 00:14:58,394 Countymen 139 00:14:58,800 --> 00:15:00,358 We've solved the case 140 00:15:01,240 --> 00:15:02,832 The dead man is 141 00:15:02,960 --> 00:15:04,678 Yan Dongsheng 142 00:15:05,920 --> 00:15:07,956 He's the notorious criminal 143 00:15:08,640 --> 00:15:10,870 responsible for countless murders 144 00:15:11,040 --> 00:15:13,076 Thanks to our hero 145 00:15:13,600 --> 00:15:15,079 Liu Jinxi 146 00:15:15,200 --> 00:15:17,395 Yan was brought to justice 147 00:15:17,560 --> 00:15:19,198 This is a blessing 148 00:15:23,840 --> 00:15:26,229 Jinxi wants to eat pears 149 00:15:26,400 --> 00:15:29,312 To the market he hurries, here and there 150 00:15:29,440 --> 00:15:32,113 Time to core and pare the pears 151 00:15:32,280 --> 00:15:35,431 Quickly Jinxi, eat the pears 152 00:15:35,640 --> 00:15:37,915 He fights the thief, and peels his skin 153 00:15:38,080 --> 00:15:41,072 Ayu can't believe what she sees 154 00:15:41,200 --> 00:15:43,873 Tonight she will reward Jinxi 155 00:15:44,080 --> 00:15:48,437 Reward Jinxi 156 00:15:51,960 --> 00:15:53,916 July 1 91 7, the 1 1th fortnight... 157 00:15:55,760 --> 00:15:57,671 I was sent to Liu Village 158 00:16:00,600 --> 00:16:03,398 Crime Scene: General Store 159 00:16:09,680 --> 00:16:14,071 People involved: a papermaker, two fugitives 160 00:16:38,960 --> 00:16:41,110 How could an unarmed paper maker 161 00:16:41,640 --> 00:16:44,393 defeat a trained killer like Yan Dongsheng? 162 00:17:20,640 --> 00:17:22,232 Do you know Liu Jinxi? 163 00:17:24,040 --> 00:17:27,828 Everyone knows everyone in this village 164 00:17:27,960 --> 00:17:31,236 Has he always lived here? 165 00:17:31,240 --> 00:17:32,070 Well, no 166 00:17:32,160 --> 00:17:33,229 No 167 00:17:33,360 --> 00:17:36,397 He moved here when he married Ayu 168 00:17:36,960 --> 00:17:40,032 he adopted the clan name, Liu 169 00:17:40,200 --> 00:17:42,236 His real family name was Gong 170 00:17:42,880 --> 00:17:44,029 Gong? 171 00:17:44,840 --> 00:17:46,671 Fangzheng was only a few years old 172 00:17:47,080 --> 00:17:48,433 When his father left 173 00:17:48,800 --> 00:17:51,633 Ayu married Jinxi and gave birth to Xiaotian 174 00:17:52,320 --> 00:17:54,072 I once asked Jinxi 175 00:17:54,400 --> 00:17:57,278 Where are you from? 176 00:17:57,800 --> 00:17:59,597 He said, Gong Village 177 00:18:00,040 --> 00:18:03,191 He said he came from a family of butchers 178 00:18:05,640 --> 00:18:06,914 Butchers? 179 00:18:30,800 --> 00:18:32,119 Bloodshot eyes 180 00:18:32,840 --> 00:18:34,956 indicate a brain hemorrhage 181 00:18:35,400 --> 00:18:37,960 Yan received a heavy blow to the temple 182 00:18:38,160 --> 00:18:40,116 below which the vagus... 183 00:18:40,200 --> 00:18:41,269 ... nerve serves a key function: 184 00:18:41,920 --> 00:18:43,148 it regulates the heartbeat 185 00:18:43,960 --> 00:18:47,350 Traumatizing it can stop the heart 186 00:18:48,280 --> 00:18:49,349 To damage the Vagus Nerve... 187 00:18:49,520 --> 00:18:51,670 ... with a single blow to the temple 188 00:18:52,360 --> 00:18:54,715 requires extraordinary skills 189 00:18:55,000 --> 00:18:57,833 Only three fugitives killers are capable of such a thing: 190 00:19:00,840 --> 00:19:01,750 Fang Rishou 191 00:19:01,960 --> 00:19:03,234 He was once a war hero... 192 00:19:03,840 --> 00:19:06,832 but was later discharged for violent behavior 193 00:19:07,520 --> 00:19:09,078 Became a gambling addict... 194 00:19:09,560 --> 00:19:10,629 he squandered his fortune 195 00:19:11,120 --> 00:19:12,678 He set fire to the gambling den 196 00:19:13,000 --> 00:19:14,638 Dozens were killed 197 00:19:15,320 --> 00:19:17,436 He vanished afterwards 198 00:19:19,200 --> 00:19:22,192 Zhao Yiguang, also known as The Eye Collector 199 00:19:22,640 --> 00:19:24,039 He ambushed the Tai Fen Convoy 200 00:19:24,280 --> 00:19:26,191 The victims had their eyes gouged... 201 00:19:26,520 --> 00:19:28,556 ... and tongues removed 202 00:19:28,800 --> 00:19:30,916 It took them three days to die 203 00:19:35,160 --> 00:19:36,149 Bu yuan... 204 00:19:36,240 --> 00:19:38,310 a psychopath famous for his knife skills 205 00:19:38,680 --> 00:19:41,513 He slit his victims' veins and drained their blood 206 00:19:42,080 --> 00:19:44,833 He even threw their heads into boiling soup pots 207 00:19:47,640 --> 00:19:50,916 He arrived just after the Spring festival 208 00:19:51,040 --> 00:19:51,950 One afternoon 209 00:19:52,160 --> 00:19:53,593 he came to the tavern 210 00:19:54,960 --> 00:19:55,870 Wine, please 211 00:19:56,680 --> 00:19:57,749 Yes, sir 212 00:20:03,320 --> 00:20:05,231 Sir, what are these? 213 00:20:05,800 --> 00:20:06,949 What? 214 00:20:07,080 --> 00:20:08,877 You don't know? 215 00:20:08,960 --> 00:20:09,597 They're amulets 216 00:20:09,720 --> 00:20:11,517 On the first day of spring 217 00:20:11,680 --> 00:20:13,193 men wear them on the left arm 218 00:20:13,320 --> 00:20:14,799 and women wear them on the right 219 00:20:14,920 --> 00:20:16,194 to ward off ghosts 220 00:20:16,840 --> 00:20:17,750 He claimed that 221 00:20:17,880 --> 00:20:19,438 his village didn't practice the same ritual 222 00:20:20,840 --> 00:20:22,432 His home village was in Lianzhou 223 00:20:22,800 --> 00:20:24,916 It left a deep impression on me 224 00:20:25,880 --> 00:20:27,029 Lianzhou... 225 00:20:30,120 --> 00:20:32,714 Lianzhou have amulets too 226 00:20:33,240 --> 00:20:34,150 They do 227 00:20:35,920 --> 00:20:37,797 I hope there's not a problem 228 00:20:38,680 --> 00:20:40,830 Jinxi is a good man 229 00:20:56,160 --> 00:20:57,434 Leave it 230 00:20:58,000 --> 00:21:00,195 I don't like the smell of fish bladder 231 00:21:06,360 --> 00:21:08,078 Mrs. Tung said there's a potion 232 00:21:08,160 --> 00:21:09,957 I can take to prevent pregnancy 233 00:21:09,960 --> 00:21:12,030 It's mercury; it's poison 234 00:21:12,680 --> 00:21:13,908 It will harm your body 235 00:21:15,800 --> 00:21:16,755 What if I get pregnant? 236 00:21:16,880 --> 00:21:20,236 Then we'll have another baby 237 00:21:27,720 --> 00:21:28,709 You... 238 00:21:30,000 --> 00:21:31,194 seem upset? 239 00:21:32,720 --> 00:21:34,199 No, I was just thinking 240 00:21:36,920 --> 00:21:38,751 about the two men that died 241 00:21:40,200 --> 00:21:41,633 But they were bad men 242 00:21:42,200 --> 00:21:45,112 Officials said they were going to rob a supply convoy nearby 243 00:21:45,800 --> 00:21:47,153 They were just passing through 244 00:21:47,240 --> 00:21:48,275 So... 245 00:21:49,360 --> 00:21:51,590 Jinxi, you did good 246 00:21:59,800 --> 00:22:02,234 The detective may be a bit eccentric 247 00:22:02,440 --> 00:22:04,032 but he doesn't accept bribes 248 00:22:04,160 --> 00:22:05,832 so he must be a good man 249 00:22:06,440 --> 00:22:09,591 We should offer him a meal on the house 250 00:22:10,440 --> 00:22:12,749 Men are just sacks of stinking fluids 251 00:22:12,920 --> 00:22:13,989 with no redeeming qualities 252 00:22:14,400 --> 00:22:15,753 A good man? 253 00:22:16,240 --> 00:22:19,437 Good or bad, it's determined by our physiology 254 00:22:20,600 --> 00:22:22,556 The Ren-ying meridian controls hunger 255 00:22:22,840 --> 00:22:25,115 His Ren-ying appears to be overdeveloped 256 00:22:25,680 --> 00:22:27,910 The short man was a born glutton 257 00:22:28,040 --> 00:22:28,790 Give me four pints... 258 00:22:28,960 --> 00:22:31,758 Wait... Give me eight 259 00:22:31,760 --> 00:22:32,954 Wine impaired his Qi, a contributing factor to his cardiac arrest 260 00:22:33,360 --> 00:22:34,952 Wine impaired his Qi, a contributing factor to his cardiac arrest 261 00:22:35,560 --> 00:22:38,438 He died because his Ren-ying meridian betrayed him 262 00:22:45,880 --> 00:22:46,915 As for me 263 00:22:47,080 --> 00:22:49,036 my weakness is my Shanzhong meridian 264 00:22:49,680 --> 00:22:52,319 It controls emotions and gives us empathy 265 00:22:52,680 --> 00:22:54,750 My Shanzhong meridian is overdeveloped 266 00:22:55,080 --> 00:22:59,119 It makes me too empathetic; it almost cost me my life once 267 00:23:01,120 --> 00:23:02,792 I caught a young man 268 00:23:03,360 --> 00:23:04,952 who stole from his adoptive parents 269 00:23:05,240 --> 00:23:06,389 But I send him home 270 00:23:07,440 --> 00:23:10,159 I put humanity above the law 271 00:23:10,880 --> 00:23:13,235 I never imagined that he would poison our food 272 00:23:14,920 --> 00:23:16,911 Both his parents died 273 00:23:17,680 --> 00:23:19,955 I sustained internal injuries 274 00:23:28,000 --> 00:23:29,274 That's why I use two needles: 275 00:23:29,880 --> 00:23:31,791 one in the Shanzhong, 276 00:23:32,200 --> 00:23:34,031 to suppress my empathy; 277 00:23:34,600 --> 00:23:36,238 the other in the Tientu, 278 00:23:36,560 --> 00:23:38,312 to control the posion 279 00:23:41,760 --> 00:23:43,113 I treat my body 280 00:23:43,640 --> 00:23:45,392 and my personality flaws at the same time 281 00:23:49,400 --> 00:23:50,549 Since then 282 00:23:51,000 --> 00:23:53,150 "he" follows me around 283 00:23:53,440 --> 00:23:54,316 He says: 284 00:23:54,720 --> 00:23:56,073 you can't trust humanity 285 00:23:56,720 --> 00:24:00,599 Only physiology and the law don't lie 286 00:24:22,440 --> 00:24:23,509 It's you 287 00:24:25,280 --> 00:24:26,599 There's no door 288 00:24:27,680 --> 00:24:29,511 No need for doors here 289 00:24:32,240 --> 00:24:33,275 Looking for Jinxi? 290 00:24:33,400 --> 00:24:34,515 He's not home 291 00:24:35,360 --> 00:24:36,156 No 292 00:24:37,160 --> 00:24:38,354 I've come to see you 293 00:24:40,840 --> 00:24:43,035 I'll make you congee for your cough 294 00:24:43,800 --> 00:24:44,789 Please don't bother 295 00:24:44,960 --> 00:24:45,836 It's no trouble at all 296 00:24:46,680 --> 00:24:47,749 No trouble at all 297 00:24:48,080 --> 00:24:50,594 Last night, the tavern keeper told me that 298 00:24:51,400 --> 00:24:54,836 Jinxi only joined the clan a few years ago 299 00:24:55,800 --> 00:24:56,755 His last name 300 00:24:57,120 --> 00:24:58,235 wasn't Liu originally? 301 00:25:03,360 --> 00:25:05,271 It was five years ago 302 00:25:05,640 --> 00:25:06,516 At that time... 303 00:25:06,960 --> 00:25:08,313 I was pregnant with Xiaotian 304 00:25:09,160 --> 00:25:12,357 I asked for his name to be added in the clan records 305 00:25:17,360 --> 00:25:18,349 That's all 306 00:25:22,400 --> 00:25:23,355 Well then... 307 00:25:24,080 --> 00:25:25,195 how did you two meet? 308 00:25:38,080 --> 00:25:41,231 It was a long time ago. I can barely remember 309 00:25:41,320 --> 00:25:43,834 On that day he was just passing through 310 00:25:46,960 --> 00:25:49,190 He told me he had a fight with his family 311 00:25:50,080 --> 00:25:51,798 And he'd run away 312 00:25:53,400 --> 00:25:55,789 He never talks about his family 313 00:25:57,120 --> 00:25:58,997 Unresolved conflicts? 314 00:25:59,120 --> 00:26:00,872 They can be resolved 315 00:26:02,240 --> 00:26:04,276 Did Jinxi know your former husband? 316 00:26:06,160 --> 00:26:07,309 No 317 00:26:09,240 --> 00:26:10,150 Did I... 318 00:26:10,560 --> 00:26:11,879 say something wrong? 319 00:26:20,840 --> 00:26:22,114 That man abandoned us 320 00:26:23,160 --> 00:26:24,354 just like that 321 00:26:25,720 --> 00:26:27,870 He said, "I'll see you tonight" 322 00:26:28,520 --> 00:26:29,509 It turned out... 323 00:26:29,880 --> 00:26:32,553 he'd been planning to leave 324 00:26:33,240 --> 00:26:36,630 He even took his favourite pillow with him 325 00:26:36,960 --> 00:26:38,678 He abandoned his wife and child 326 00:26:40,680 --> 00:26:41,999 Jinxi doesn't need to know... 327 00:26:43,960 --> 00:26:45,518 such a man 328 00:26:48,200 --> 00:26:48,996 Sometimes 329 00:26:49,400 --> 00:26:50,594 Jinxi says to me 330 00:26:50,880 --> 00:26:52,313 I'll see you tonight 331 00:26:53,200 --> 00:26:55,873 I tell him not to use those words 332 00:26:58,400 --> 00:26:59,719 Not to say them... 333 00:27:02,200 --> 00:27:05,192 On the subject of his family, I'm afraid if I asked 334 00:27:05,280 --> 00:27:08,033 he might just disappear too 335 00:27:37,920 --> 00:27:41,515 First interrogation of the suspect; July, 1 2th fortnight 336 00:27:46,640 --> 00:27:48,915 Describe your fight with Yan Dongsheng 337 00:27:55,040 --> 00:27:56,996 I think... 338 00:27:58,680 --> 00:28:00,033 it was like this... 339 00:28:01,880 --> 00:28:03,359 I grabbed him like this 340 00:28:04,240 --> 00:28:05,434 Continue 341 00:28:07,080 --> 00:28:08,559 I held onto him 342 00:28:10,160 --> 00:28:11,434 I refused to let go 343 00:28:11,600 --> 00:28:12,874 then he spun me around 344 00:28:40,800 --> 00:28:42,279 You used leverage 345 00:28:42,760 --> 00:28:44,830 against Yan's brutal force 346 00:28:45,360 --> 00:28:48,670 No wonder Yan couldn't shake you 347 00:28:55,800 --> 00:28:58,758 How did Yan lose his ear? 348 00:28:59,040 --> 00:29:00,155 It was chaos 349 00:29:00,320 --> 00:29:01,275 I think... 350 00:29:02,080 --> 00:29:03,752 the short man came at me... 351 00:29:03,880 --> 00:29:05,916 ... from behind with a sword 352 00:29:06,160 --> 00:29:07,195 I ducked of course 353 00:29:07,320 --> 00:29:08,548 then I heard a scream 354 00:29:09,400 --> 00:29:10,753 I didn't know what was happening 355 00:29:11,960 --> 00:29:12,756 Are you saying... 356 00:29:13,200 --> 00:29:14,872 that they wounded each other? 357 00:29:15,200 --> 00:29:16,189 Yes! 358 00:29:16,360 --> 00:29:18,032 They cut one another 359 00:29:18,360 --> 00:29:19,270 Just like that 360 00:29:19,520 --> 00:29:20,236 How odd 361 00:29:46,000 --> 00:29:47,877 How did the short man die? 362 00:29:50,400 --> 00:29:51,674 I know! 363 00:29:51,960 --> 00:29:52,949 I saw it 364 00:29:53,280 --> 00:29:55,077 He ran from here to there 365 00:29:55,360 --> 00:29:59,239 He flew up there and BANG - he fell 366 00:29:59,560 --> 00:30:00,959 Then he died 367 00:30:24,360 --> 00:30:26,237 You let him throw you 368 00:30:27,280 --> 00:30:30,272 You used your hands to bounce back up 369 00:30:30,800 --> 00:30:31,949 then summoned Qi energy 370 00:30:34,680 --> 00:30:37,319 You were ready to kill 371 00:32:36,960 --> 00:32:38,552 You hit his Yunmen meridian 372 00:32:38,840 --> 00:32:40,193 It caused a blood clot... 373 00:32:40,720 --> 00:32:44,349 blocking the blood flow to the coronary arteries 374 00:32:45,160 --> 00:32:47,799 resulting in cardiac arrest 375 00:32:56,960 --> 00:32:58,951 The tall man broke the door 376 00:32:59,280 --> 00:33:00,554 and dragged me out here 377 00:33:01,040 --> 00:33:02,029 He pushed me into the pond 378 00:33:02,360 --> 00:33:03,429 and tried to drown me 379 00:33:04,560 --> 00:33:05,959 I fought for my life 380 00:33:06,240 --> 00:33:08,117 I fought for my life 381 00:33:08,840 --> 00:33:09,955 But I couldn't breathe underwater 382 00:33:15,200 --> 00:33:17,714 How did Yan die? 383 00:33:24,200 --> 00:33:26,270 It was you who dragged him into the pond 384 00:33:27,040 --> 00:33:28,314 Water resistance 385 00:33:28,520 --> 00:33:30,670 blunted the force of Yan's blows 386 00:34:08,320 --> 00:34:10,880 A direct blow to the Vagus Nerves 387 00:34:11,400 --> 00:34:12,833 would either kill the victim 388 00:34:12,920 --> 00:34:17,232 or leave him paralyzed for life 389 00:34:18,320 --> 00:34:19,833 It was a vicious blow; 390 00:34:20,360 --> 00:34:22,078 you must have wanted Yan dead 391 00:34:26,200 --> 00:34:27,155 Liu Jinxi 392 00:34:27,400 --> 00:34:29,197 What kind of man are you? 393 00:34:32,320 --> 00:34:33,548 I was lucky 394 00:34:34,760 --> 00:34:36,796 Thank you for everything 395 00:34:37,600 --> 00:34:38,237 I'll see you tomorrow 396 00:34:38,320 --> 00:34:39,389 Tomorrow? 397 00:34:39,680 --> 00:34:41,079 You have more questions? 398 00:34:44,160 --> 00:34:45,912 I'll know very soon 399 00:34:48,200 --> 00:34:49,918 In recognition of Jinxi's heroism 400 00:34:50,240 --> 00:34:51,798 and contribution to the village 401 00:34:51,960 --> 00:34:53,951 the village has decided to 402 00:34:54,160 --> 00:34:58,278 sponsor Fangzheng's college studies 403 00:34:58,640 --> 00:35:00,949 and county examination fees 404 00:35:01,040 --> 00:35:02,758 If he does well in the examination 405 00:35:03,000 --> 00:35:05,992 we'll host a celebration ceremony 406 00:35:06,360 --> 00:35:09,238 and make all the arrangements 407 00:35:12,080 --> 00:35:13,035 Ayu 408 00:35:13,320 --> 00:35:16,630 Will Fangzheng be an adult this year? 409 00:35:17,000 --> 00:35:18,353 Yes, he's twelve 410 00:35:19,160 --> 00:35:21,276 After the rites 411 00:35:21,560 --> 00:35:23,516 he will receive new clothes 412 00:35:23,840 --> 00:35:26,115 and be considered an adult 413 00:35:26,840 --> 00:35:29,718 You and your husband have worked hard 414 00:35:29,840 --> 00:35:31,956 to raise your children 415 00:35:32,280 --> 00:35:34,157 When they grow up and succeed 416 00:35:34,640 --> 00:35:37,677 you will be proud parents 417 00:35:38,400 --> 00:35:41,836 It's the dream of all parents 418 00:35:43,000 --> 00:35:44,035 Thank you 419 00:35:44,800 --> 00:35:47,394 The House of Jinxi is surrounded by a water of jade 420 00:35:47,600 --> 00:35:49,636 I foresee a man of prominence 421 00:36:08,720 --> 00:36:09,948 Impossible! 422 00:36:10,240 --> 00:36:13,118 You're breathing more heavily than me 423 00:36:14,720 --> 00:36:16,119 For a martial artist like you 424 00:36:16,560 --> 00:36:19,279 each breath should last at least ten counts 425 00:36:19,800 --> 00:36:21,791 How else could you collect Qi 426 00:36:22,120 --> 00:36:23,235 in your body's core? 427 00:36:24,640 --> 00:36:25,755 Two counts 428 00:36:26,440 --> 00:36:27,793 This can't be 429 00:36:32,360 --> 00:36:33,634 Let me help you 430 00:36:33,760 --> 00:36:34,510 it's heavy, sir! 431 00:36:34,960 --> 00:36:35,551 No need, really 432 00:36:35,720 --> 00:36:36,277 It's alright 433 00:36:36,800 --> 00:36:37,596 It's heavy, sir 434 00:36:47,560 --> 00:36:49,232 Help! 435 00:36:51,520 --> 00:36:53,317 Jinxi, hang on! Don't move! 436 00:36:53,680 --> 00:36:54,510 Help! 437 00:36:56,160 --> 00:36:57,832 Help! 438 00:37:11,600 --> 00:37:13,272 Given his weight and the height he fell 439 00:37:13,400 --> 00:37:15,152 the branches should have broken 440 00:37:15,520 --> 00:37:17,397 by the force of the impact 441 00:37:17,640 --> 00:37:20,234 Density could also be a factor 442 00:37:20,880 --> 00:37:22,359 If he could counter 443 00:37:22,680 --> 00:37:25,877 the momentum of the fall with an equal upward force 444 00:37:26,160 --> 00:37:28,037 he might stop the fall 445 00:37:28,320 --> 00:37:31,596 But his body is 800 times denser than air 446 00:37:32,240 --> 00:37:36,074 Unless he can shift his body density at will? 447 00:37:36,280 --> 00:37:37,599 He defied gravity with "Qinggong" 448 00:37:41,320 --> 00:37:42,594 Are you alright? 449 00:37:54,440 --> 00:37:55,668 If you hadn't come today 450 00:37:56,280 --> 00:37:57,633 I wouldn't have fallen 451 00:37:58,880 --> 00:38:00,313 It's karma 452 00:38:02,640 --> 00:38:04,198 It was an accident 453 00:38:06,400 --> 00:38:07,515 No 454 00:38:08,080 --> 00:38:09,149 What I mean to say is: 455 00:38:10,080 --> 00:38:10,910 the fabric of existence 456 00:38:11,320 --> 00:38:13,709 is composed of a myriad of karmic threads 457 00:38:15,280 --> 00:38:17,157 Nothing exists in and of itself; 458 00:38:17,440 --> 00:38:18,759 everything is connected 459 00:38:19,360 --> 00:38:20,315 For example 460 00:38:21,080 --> 00:38:22,718 if I hadn't come to this village 461 00:38:23,280 --> 00:38:24,633 I wouldn't have met Ayu 462 00:38:26,240 --> 00:38:27,639 If her husband hadn't left 463 00:38:28,240 --> 00:38:29,912 I would't have married her 464 00:38:30,680 --> 00:38:32,557 If I hadn't gone to the store 465 00:38:32,800 --> 00:38:34,392 I wouldn't have seen the criminals 466 00:38:34,800 --> 00:38:36,199 and they wouldn't have died 467 00:38:37,400 --> 00:38:38,913 Then you wouldn't have come here 468 00:38:48,640 --> 00:38:50,153 No one truly has free will 469 00:38:52,320 --> 00:38:53,639 When one man sins 470 00:38:55,720 --> 00:38:57,358 we all share his sin 471 00:38:59,440 --> 00:39:01,158 We are all accomplices 472 00:39:10,360 --> 00:39:13,033 Are you saying that a killer 473 00:39:13,120 --> 00:39:14,314 doesn't have free will when he kills? 474 00:39:15,680 --> 00:39:17,591 He was conditioned to the act 475 00:39:18,080 --> 00:39:19,195 And when he kills 476 00:39:19,640 --> 00:39:20,959 Because we're all part of that sin 477 00:39:21,320 --> 00:39:22,992 we're all accomplices? 478 00:39:24,120 --> 00:39:25,997 I wasn't thinking of killers 479 00:39:38,400 --> 00:39:40,356 I found no proof 480 00:39:41,240 --> 00:39:42,958 Then leave him alone 481 00:39:43,640 --> 00:39:45,358 He's a reformed man 482 00:39:46,560 --> 00:39:49,120 We're not here to reform criminals 483 00:39:49,640 --> 00:39:51,039 Then what's our purpose? 484 00:39:52,520 --> 00:39:53,953 To serve the law 485 00:39:54,520 --> 00:39:57,910 If the law doesn't help reform people 486 00:39:58,120 --> 00:40:00,076 What good is it? 487 00:40:00,200 --> 00:40:01,838 A true martial artist can control 488 00:40:02,040 --> 00:40:05,396 the flow of his Qi and his mental state 489 00:40:06,400 --> 00:40:09,153 He may appear to be a good man 490 00:40:09,720 --> 00:40:10,789 but he's still a killer 491 00:40:11,240 --> 00:40:12,593 Go to Lianzhou and dig around 492 00:40:13,200 --> 00:40:14,076 Once you get the information 493 00:40:14,280 --> 00:40:15,429 report back to me 494 00:40:16,120 --> 00:40:17,030 Baijiu 495 00:40:17,320 --> 00:40:18,389 Take care of yourself 496 00:40:18,760 --> 00:40:20,432 Don't forget your condition 497 00:40:20,720 --> 00:40:23,234 You can't actually fight 498 00:40:23,840 --> 00:40:24,955 What are you saying? 499 00:40:26,200 --> 00:40:28,953 He might be a trained killer, you said so yourself 500 00:40:31,440 --> 00:40:32,509 You think... 501 00:40:32,680 --> 00:40:33,908 he's going to silence me? 502 00:40:35,240 --> 00:40:37,515 Just be careful 503 00:40:52,600 --> 00:40:53,555 Have some more 504 00:40:58,440 --> 00:41:01,113 Where're your manners? We have a guest 505 00:41:08,320 --> 00:41:10,880 Have some more 506 00:41:11,120 --> 00:41:12,269 Have more 507 00:41:14,960 --> 00:41:15,915 Xu Baijiu 508 00:41:17,120 --> 00:41:19,236 Where are you from? 509 00:41:21,680 --> 00:41:23,113 Fucheng, Chaozhou 510 00:41:24,360 --> 00:41:26,590 It's not far 511 00:41:30,720 --> 00:41:32,836 I hear your hometown is in Lianzhou? 512 00:41:33,560 --> 00:41:35,312 It's so far away 513 00:41:36,320 --> 00:41:38,072 What brought you out here? 514 00:41:38,360 --> 00:41:39,509 You either love it here 515 00:41:40,080 --> 00:41:41,718 or hate where you come from 516 00:41:46,000 --> 00:41:47,558 Yes, I like it here 517 00:41:50,080 --> 00:41:51,035 Fucheng is close 518 00:41:51,160 --> 00:41:52,718 You must go home often? 519 00:41:53,680 --> 00:41:55,636 I hear the weather there is nice 520 00:41:55,760 --> 00:41:56,556 Well... 521 00:41:58,080 --> 00:41:59,433 Since my father died 522 00:41:59,840 --> 00:42:00,955 and my mother remarried 523 00:42:01,680 --> 00:42:03,432 I seldom visit 524 00:42:05,240 --> 00:42:08,596 But I sometimes get homesick 525 00:42:09,920 --> 00:42:11,831 I heard that you left home ten years ago 526 00:42:12,800 --> 00:42:14,597 Don't you ever miss it? 527 00:42:16,040 --> 00:42:17,951 Ever thought about going back? 528 00:42:19,400 --> 00:42:20,879 No, I haven't 529 00:42:25,520 --> 00:42:26,839 Are you telling me that 530 00:42:27,280 --> 00:42:29,669 Xiaotian's never met his grandfather 531 00:42:44,520 --> 00:42:47,637 Eat up, the food is getting cold 532 00:42:49,640 --> 00:42:50,595 Fangzheng said... 533 00:42:51,840 --> 00:42:53,751 that you owned a horse before 534 00:42:54,360 --> 00:42:57,636 It's rare for most families to own horses 535 00:42:57,760 --> 00:42:59,159 Don't you think? 536 00:43:00,520 --> 00:43:02,078 What kind of horse? 537 00:43:07,600 --> 00:43:08,589 Yes... 538 00:43:11,640 --> 00:43:13,232 I had a horse once 539 00:43:16,320 --> 00:43:18,276 But my father killed it 540 00:43:24,600 --> 00:43:27,353 My father saw that I loved my horse 541 00:43:30,080 --> 00:43:31,559 so he killed it 542 00:43:33,960 --> 00:43:35,393 and fed me its flesh 543 00:43:39,840 --> 00:43:41,353 I ate it without knowing 544 00:43:46,120 --> 00:43:47,155 Then he said 545 00:43:49,160 --> 00:43:52,596 if I could stomach eating my horse 546 00:43:56,120 --> 00:43:58,350 I could face anything 547 00:44:00,440 --> 00:44:02,590 nothing could defeat me 548 00:44:09,560 --> 00:44:11,915 Would you go back to a place like that? 549 00:44:27,720 --> 00:44:28,789 Did it taste good? 550 00:44:32,200 --> 00:44:33,599 Not at all 551 00:44:46,120 --> 00:44:47,235 It's late 552 00:44:53,680 --> 00:44:54,749 Yes, it's late 553 00:44:55,200 --> 00:44:55,916 I could... 554 00:44:57,680 --> 00:44:58,829 have a shower first 555 00:44:59,440 --> 00:45:00,759 Am I sleeping upstairs? 556 00:45:01,040 --> 00:45:01,916 I'll find my own way 557 00:45:02,200 --> 00:45:03,838 Please continue 558 00:45:22,040 --> 00:45:24,793 After years of killing 559 00:45:24,960 --> 00:45:26,871 the murderer's face becomes pale 560 00:45:27,200 --> 00:45:29,077 the eyes turn green 561 00:45:30,200 --> 00:45:35,035 even the air around the body grows cold 562 00:45:45,880 --> 00:45:48,075 Why aren't your eyes green? 563 00:45:53,160 --> 00:45:54,718 Thirsty? 564 00:45:56,960 --> 00:45:58,359 I'm thirsty 565 00:46:08,960 --> 00:46:10,757 Sons of the clan 566 00:46:11,920 --> 00:46:14,150 you've reached the age of adulthood 567 00:46:14,680 --> 00:46:16,989 From this day forth 568 00:46:17,280 --> 00:46:19,236 you must dress and conduct yourself as men 569 00:46:19,840 --> 00:46:21,592 Protect and serve the emperor 570 00:46:23,440 --> 00:46:25,237 Liu Kaitai 571 00:46:27,960 --> 00:46:29,791 Liu Fangzheng 572 00:46:34,000 --> 00:46:35,672 Liu Tianxiang 573 00:46:41,880 --> 00:46:44,189 With these clothes, you become a man 574 00:47:14,120 --> 00:47:15,235 Bow 575 00:47:17,800 --> 00:47:18,994 And again 576 00:47:21,000 --> 00:47:22,353 Offer incense 577 00:47:41,160 --> 00:47:43,037 You looked quite moved 578 00:47:43,200 --> 00:47:44,519 Were you? 579 00:47:49,160 --> 00:47:50,593 I've always wondered 580 00:47:50,760 --> 00:47:53,433 why you left home and changed your name 581 00:47:53,680 --> 00:47:56,513 What happened ten years ago? 582 00:47:58,560 --> 00:47:59,913 I needed a change 583 00:48:03,160 --> 00:48:04,878 I caught a young thief once 584 00:48:05,400 --> 00:48:07,595 I thought he would reform... 585 00:48:08,360 --> 00:48:10,078 ... and let him go home 586 00:48:11,640 --> 00:48:14,279 I never imagined that 587 00:48:14,840 --> 00:48:16,671 he would poison his own parents 588 00:48:18,040 --> 00:48:19,029 Tell me 589 00:48:19,800 --> 00:48:22,678 If he had run away and changed his name 590 00:48:22,840 --> 00:48:24,637 could he really have changed? 591 00:48:25,160 --> 00:48:26,593 I don't think so 592 00:48:34,360 --> 00:48:35,918 You want to arrest me 593 00:48:44,600 --> 00:48:46,158 I was a convicted murderer 594 00:48:50,400 --> 00:48:52,550 I was in Lianzhou prison for ten years 595 00:48:56,200 --> 00:48:58,031 I was originally from Gong Village 596 00:49:00,000 --> 00:49:01,638 My father was a butcher 597 00:49:07,520 --> 00:49:11,672 another butcher borrowed money from us... 598 00:49:12,360 --> 00:49:13,679 ... but never paid us back 599 00:49:13,880 --> 00:49:14,790 My father said 600 00:49:17,160 --> 00:49:20,436 men are no different from animals 601 00:49:21,360 --> 00:49:23,157 But this man is lower than an animal 602 00:49:25,720 --> 00:49:26,948 because he's greedy 603 00:49:29,840 --> 00:49:31,717 My father handed me his cleaver 604 00:49:33,840 --> 00:49:36,035 I hacked the man to death 605 00:49:38,080 --> 00:49:39,718 I felt nothing 606 00:49:42,400 --> 00:49:43,913 I suddenly froze 607 00:49:46,520 --> 00:49:48,351 I heard the man's son crying 608 00:49:51,920 --> 00:49:53,592 The child was still alive 609 00:49:53,800 --> 00:49:55,313 He was staring at me 610 00:50:01,880 --> 00:50:03,711 my father was wrong 611 00:50:04,360 --> 00:50:06,590 Humans are not animals 612 00:50:09,400 --> 00:50:12,836 A murder sentence should be more than ten years 613 00:50:15,080 --> 00:50:17,355 There was an amnesty ten years ago 614 00:50:25,000 --> 00:50:27,116 I knew I had to change 615 00:50:28,440 --> 00:50:31,159 I had to leave my hometown to live a new life 616 00:50:34,040 --> 00:50:35,632 I needed to be Liu Jinxi 617 00:50:41,360 --> 00:50:42,793 I almost succeeded 618 00:50:43,040 --> 00:50:45,190 Father, the market is open 619 00:50:49,680 --> 00:50:50,874 Please leave us alone 620 00:50:57,440 --> 00:50:58,589 Please! 621 00:51:01,960 --> 00:51:03,678 Father! We need to hurry! 622 00:51:03,800 --> 00:51:05,870 Xu Baijiu, you should come too! 623 00:51:06,520 --> 00:51:08,988 I'll be right there 624 00:51:09,200 --> 00:51:10,076 Hurry! 625 00:51:18,120 --> 00:51:19,155 Alright 626 00:51:19,920 --> 00:51:21,069 Let's go 627 00:51:52,080 --> 00:51:54,878 He's surrounded by an energy field? 628 00:51:55,040 --> 00:51:56,234 He's radiating Qi energy 629 00:51:56,600 --> 00:51:58,431 repelling even the flies 630 00:51:59,280 --> 00:52:00,759 He lied to you 631 00:52:02,520 --> 00:52:04,158 How could a common butcher develop... 632 00:52:04,640 --> 00:52:06,392 ... such powerful Qi? 633 00:52:07,240 --> 00:52:10,676 Take this, I guarantee it won't cut him 634 00:52:53,240 --> 00:52:54,639 You told me it wouldn't cut? 635 00:52:58,920 --> 00:53:03,436 Pine trees are prickly 636 00:53:03,560 --> 00:53:07,917 Whoever dares to bully Liu Jinxi? 637 00:53:08,160 --> 00:53:12,551 Now you have to deal with me! 638 00:53:12,720 --> 00:53:17,236 You frown when you've done wrong 639 00:53:17,400 --> 00:53:21,313 Each new moon has two prongs 640 00:53:21,400 --> 00:53:23,436 Xu Baijiu, go away! 641 00:53:23,560 --> 00:53:27,678 No boat will ferry you along 642 00:53:27,880 --> 00:53:31,953 Your letters will have no name 643 00:53:32,440 --> 00:53:36,069 Have you no shame? 644 00:53:53,520 --> 00:53:54,953 I've verified the facts 645 00:53:55,840 --> 00:53:58,195 There's no Gong Village in Lianzhou 646 00:54:00,200 --> 00:54:01,997 There were no butchers in Lianzhou 647 00:54:02,560 --> 00:54:04,073 with a last name Gong 648 00:54:05,760 --> 00:54:06,909 But ten years ago... 649 00:54:08,000 --> 00:54:10,389 a butcher's family was massacred 650 00:54:12,760 --> 00:54:14,432 A butcher named Zhang 651 00:54:14,720 --> 00:54:18,190 borrowed money but didn't repay the loan 652 00:54:18,320 --> 00:54:21,153 Their flest was used for savory bun filling 653 00:54:21,440 --> 00:54:22,714 and distributed to unsuspecting villagers 654 00:54:24,040 --> 00:54:25,155 The villagers said 655 00:54:25,600 --> 00:54:28,114 they had never tasted anything so delicious 656 00:54:29,320 --> 00:54:32,198 You must be familiar with the case 657 00:54:40,440 --> 00:54:42,715 Are you alright? 658 00:54:44,080 --> 00:54:45,399 I'm fine, Captain 659 00:54:45,640 --> 00:54:48,632 You'll get used to it in time 660 00:54:50,040 --> 00:54:51,359 Listen 661 00:54:51,560 --> 00:54:55,553 The 72 Demons are the last surviving Tanguts 662 00:54:56,400 --> 00:54:59,710 They used to be civilized, like us 663 00:55:00,280 --> 00:55:03,511 But after the massacre of 800,000 Tanguts 664 00:55:04,080 --> 00:55:05,752 The survivors became savages 665 00:55:06,360 --> 00:55:09,158 They ate raw meat and left their dead unburied 666 00:55:09,440 --> 00:55:10,714 Hunger for revenge 667 00:55:11,080 --> 00:55:13,310 is what keeps them alive 668 00:55:13,960 --> 00:55:15,678 I guess it's karma 669 00:55:17,920 --> 00:55:19,148 After this killing... 670 00:55:19,440 --> 00:55:22,079 Tang Long, the second in command, went missing 671 00:55:23,200 --> 00:55:25,077 Liu Jinxi has lived here 672 00:55:25,560 --> 00:55:26,310 for exactly... 673 00:55:26,920 --> 00:55:28,672 ten years, hasn't he? 674 00:55:33,360 --> 00:55:34,713 So he is Tang Long 675 00:55:48,720 --> 00:55:50,392 You disappeared for 1 0 years 676 00:55:50,960 --> 00:55:52,234 but you were never imprisoned 677 00:55:52,880 --> 00:55:54,598 You Killed the butcher's family 678 00:55:55,040 --> 00:55:56,678 You 're not a butcher's son 679 00:55:57,600 --> 00:55:59,830 You were the 72 Demons' second in command 680 00:56:01,840 --> 00:56:05,355 I must return to the county to get a warrant for his arrest! 681 00:56:21,640 --> 00:56:24,200 Xu Baijiu, where are you going? 682 00:56:43,160 --> 00:56:44,434 Are you leaving? 683 00:56:46,080 --> 00:56:47,433 Yes 684 00:56:49,520 --> 00:56:51,112 I suppose your work here is done? 685 00:56:58,280 --> 00:57:01,113 You healed quickly 686 00:57:02,040 --> 00:57:03,792 The doctor said 687 00:57:03,960 --> 00:57:05,279 you nearly cut a major artery 688 00:57:07,320 --> 00:57:08,799 That would have killed me 689 00:57:11,840 --> 00:57:13,239 You were lucky 690 00:57:17,520 --> 00:57:19,078 May be you're lucky? 691 00:57:28,560 --> 00:57:29,913 I know a shortcut 692 00:57:31,200 --> 00:57:32,553 Let me lead the way 693 00:57:33,080 --> 00:57:36,038 Otherwise, you won't make it to Feng County by nightfall 694 00:57:36,560 --> 00:57:37,788 That would be a shame 695 00:57:59,800 --> 00:58:01,518 Few people know about this path 696 00:58:04,160 --> 00:58:05,559 I came across it by accident 697 00:58:07,520 --> 00:58:09,829 Will you close the case after you leave here? 698 00:58:11,600 --> 00:58:12,669 Yes 699 00:58:13,160 --> 00:58:14,388 I will 700 00:58:27,640 --> 00:58:28,993 You don't believe me? 701 00:58:59,040 --> 00:59:00,678 We part ways here 702 00:59:22,680 --> 00:59:24,079 Keep going straight 703 00:59:24,320 --> 00:59:25,639 After an hour... 704 00:59:26,040 --> 00:59:27,439 you'll reach the main road 705 00:59:28,960 --> 00:59:30,439 Keep walking... 706 00:59:30,840 --> 00:59:32,558 and you'll find Feng County 707 00:59:45,680 --> 00:59:47,193 What are you waiting for? 708 00:59:48,200 --> 00:59:49,679 Goodbye, then 709 01:00:45,240 --> 01:00:48,073 That road did lead to Feng County 710 01:00:49,000 --> 01:00:50,513 Why didn't he kill me? 711 01:00:53,680 --> 01:00:54,590 Xu Baijiu 712 01:00:55,440 --> 01:00:58,512 You've worked for me for ten years and still so naive? 713 01:01:00,560 --> 01:01:02,312 Captain, it's different this time 714 01:01:03,680 --> 01:01:06,399 I could lend you the men under my command 715 01:01:07,320 --> 01:01:11,313 but they're just a bunch of cowards and bums 716 01:01:12,320 --> 01:01:14,151 Hire some outlaws 717 01:01:14,280 --> 01:01:15,872 but using criminals to stop a criminal... 718 01:01:16,920 --> 01:01:20,037 is playing with fire 719 01:01:20,760 --> 01:01:21,875 Xu Baijiu 720 01:01:22,360 --> 01:01:24,032 Just let it go 721 01:01:24,120 --> 01:01:25,633 Tang Long is not a wanted criminal 722 01:01:25,840 --> 01:01:27,876 why do you want a warrant? 723 01:01:28,120 --> 01:01:30,429 The 72 Demons are notorious outlaws 724 01:01:30,720 --> 01:01:32,870 And Tang Long is their second in command 725 01:01:33,600 --> 01:01:35,431 Where's the proof? 726 01:01:36,960 --> 01:01:39,428 Even if you bribe the judge for a warrant 727 01:01:40,400 --> 01:01:42,516 you're risking your life 728 01:01:42,680 --> 01:01:43,874 I'll report the judge! 729 01:01:44,040 --> 01:01:44,995 Nonsense! 730 01:01:45,120 --> 01:01:46,519 How much do you want? 731 01:01:50,040 --> 01:01:51,268 20 taels of silver 732 01:01:51,920 --> 01:01:52,830 What? 733 01:01:53,920 --> 01:01:55,831 Where will I find that? 734 01:01:55,960 --> 01:01:57,359 I only receive 4 taels a year! 735 01:01:57,520 --> 01:01:59,112 Business hours are over 736 01:02:00,080 --> 01:02:01,149 Come back to me 737 01:02:01,320 --> 01:02:02,116 when you have the money 738 01:02:13,840 --> 01:02:17,628 I never expected to need help from this person: 739 01:02:18,400 --> 01:02:19,594 My wife 740 01:02:50,040 --> 01:02:51,189 I'll pay you back 741 01:03:05,960 --> 01:03:07,678 Is business good? 742 01:03:16,720 --> 01:03:19,280 I'll burn incense for your father 743 01:03:21,160 --> 01:03:22,070 Don't bother 744 01:03:24,840 --> 01:03:26,398 I'm afraid father wouldn't like it 745 01:03:28,680 --> 01:03:30,079 Before he's passed away... 746 01:03:31,040 --> 01:03:32,234 he made it clear 747 01:03:36,560 --> 01:03:37,754 What about you? 748 01:03:38,640 --> 01:03:39,709 You still blame me? 749 01:03:39,800 --> 01:03:40,835 Does it matter? 750 01:03:46,200 --> 01:03:47,952 Father was wrong to sell fake medicine 751 01:03:49,840 --> 01:03:50,989 But the medicine... 752 01:03:52,440 --> 01:03:53,873 didn't cost any lives 753 01:03:56,560 --> 01:03:58,039 He got on his knees 754 01:03:59,360 --> 01:04:00,759 and begged for your mercy 755 01:04:02,960 --> 01:04:04,598 you wouldn't let go 756 01:04:06,720 --> 01:04:08,153 What did it feel like? 757 01:04:08,280 --> 01:04:09,554 It wasn't up to me 758 01:04:10,400 --> 01:04:11,674 It's the law 759 01:04:14,360 --> 01:04:17,875 He was only guilty of selling fake medicine 760 01:04:18,200 --> 01:04:19,394 he didn't need to kill himself 761 01:04:19,560 --> 01:04:20,595 I know 762 01:04:21,120 --> 01:04:22,269 you said it before 763 01:04:31,040 --> 01:04:33,156 You'll never forgive me 764 01:04:36,320 --> 01:04:38,197 you still don't understand 765 01:04:41,560 --> 01:04:42,959 Not forgiving... 766 01:04:45,000 --> 01:04:47,116 you'd have to still care 767 01:04:58,400 --> 01:05:01,836 Is the law really more important than humanity? 768 01:05:08,720 --> 01:05:09,789 Captain 769 01:05:10,160 --> 01:05:12,116 what has the world come to? 770 01:05:12,360 --> 01:05:14,920 Whatever the world has become 771 01:05:16,640 --> 01:05:19,393 you have no choice but to be part of it 772 01:05:40,640 --> 01:05:42,631 Tsu Kun, where're you taking me? 773 01:05:42,800 --> 01:05:43,994 where's my reward? 774 01:05:44,560 --> 01:05:46,516 Whatever you have to say, tell Master yourself 775 01:05:48,520 --> 01:05:49,635 Are you saying 776 01:05:50,200 --> 01:05:54,079 Tang Long is in the village that you mentioned? 777 01:05:54,400 --> 01:05:55,310 Yes 778 01:05:55,400 --> 01:05:56,515 And... 779 01:05:56,880 --> 01:05:59,553 he has two sons? 780 01:05:59,760 --> 01:06:00,670 Yes 781 01:06:00,880 --> 01:06:01,835 One is his 782 01:06:02,280 --> 01:06:05,352 One is from his wife's previous marriage 783 01:06:07,280 --> 01:06:08,759 Are you telling me this... 784 01:06:08,920 --> 01:06:13,835 because you think I want information about Tang Long? 785 01:06:15,240 --> 01:06:17,276 Tsu Kun, what's going on? 786 01:06:31,680 --> 01:06:32,908 Answer me 787 01:06:33,120 --> 01:06:35,634 You didn't go to the 36 Constellations 788 01:06:35,960 --> 01:06:38,030 You didn't go to the Black Dragon Gang 789 01:06:38,240 --> 01:06:40,151 Instead, you came here 790 01:06:40,600 --> 01:06:41,999 Because you know... 791 01:06:42,360 --> 01:06:45,352 we have a connection with Tang Long 792 01:06:46,040 --> 01:06:47,792 True? 793 01:06:48,760 --> 01:06:50,193 No 794 01:06:50,960 --> 01:06:51,995 Master... it's not... 795 01:06:52,600 --> 01:06:53,635 It's not what you think 796 01:06:55,240 --> 01:06:58,198 Tsu Kun, help me 797 01:06:59,720 --> 01:07:02,234 Tsu Kun, help me 798 01:07:03,200 --> 01:07:04,633 Tell him 799 01:07:04,920 --> 01:07:08,071 who Tang Long is 800 01:07:09,040 --> 01:07:10,234 Tang Long... 801 01:07:10,400 --> 01:07:12,709 is the son of our Master 802 01:07:16,560 --> 01:07:17,913 You came here with the information 803 01:07:18,720 --> 01:07:21,951 so that I would kill my own son 804 01:07:22,760 --> 01:07:23,715 You... 805 01:07:24,800 --> 01:07:27,234 How dare you! 806 01:07:40,800 --> 01:07:41,710 Tell me 807 01:07:42,080 --> 01:07:44,071 Should I kill Tang Long? 808 01:07:46,920 --> 01:07:48,069 Well? 809 01:07:48,720 --> 01:07:51,234 Should I kill him? 810 01:07:55,000 --> 01:07:56,877 None of you can match him 811 01:07:57,960 --> 01:08:01,236 None of you can match Tang Long! 812 01:08:02,000 --> 01:08:03,319 Master wants to... 813 01:08:03,640 --> 01:08:05,676 bring Tang Long back! 814 01:08:44,680 --> 01:08:49,993 Oma-miba-mihon... 815 01:08:55,640 --> 01:08:56,675 Did you ever work the land? 816 01:08:57,280 --> 01:08:58,076 I did 817 01:08:59,200 --> 01:09:00,315 What are they reciting? 818 01:09:02,560 --> 01:09:04,073 They're praying for souls 819 01:09:04,560 --> 01:09:05,675 to be released from purgatory 820 01:09:06,280 --> 01:09:07,076 You see 821 01:09:07,400 --> 01:09:08,276 when you till the earth 822 01:09:08,720 --> 01:09:10,392 you can't avoid harming the small creatures in it 823 01:09:40,760 --> 01:09:43,149 Jinxi performed a brave deed by killing two criminals 824 01:09:44,160 --> 01:09:46,879 we make a record of Jinxi's great deed 825 01:09:47,600 --> 01:09:49,670 Jinxi is a man of integrity 826 01:09:50,280 --> 01:09:52,350 His bravery and kindness 827 01:09:53,520 --> 01:09:57,229 are a blessing to us 828 01:09:57,400 --> 01:09:59,277 and an example for our youth 829 01:10:00,080 --> 01:10:01,229 We will remember 830 01:10:01,440 --> 01:10:03,795 and be inspired... 831 01:10:19,280 --> 01:10:22,352 Go down on your knees 832 01:10:25,400 --> 01:10:26,879 Kneel! 833 01:10:29,560 --> 01:10:31,039 I am Liu Jinxi 834 01:10:34,560 --> 01:10:35,834 Liu Jinxi? 835 01:10:39,320 --> 01:10:40,435 I am Liu Jinxi 836 01:10:46,760 --> 01:10:47,636 Tell the truth! 837 01:10:47,640 --> 01:10:48,709 Father! 838 01:10:49,920 --> 01:10:51,273 Who are you? 839 01:11:01,240 --> 01:11:02,434 This is a family matter 840 01:11:03,280 --> 01:11:04,793 so shut up! 841 01:11:05,320 --> 01:11:07,550 Shut up! 842 01:11:11,800 --> 01:11:13,074 Be quiet! 843 01:13:06,400 --> 01:13:08,231 You deny you're Tang Long 844 01:13:17,160 --> 01:13:18,878 My house is on fire 845 01:13:19,440 --> 01:13:20,668 Help! 846 01:14:31,800 --> 01:14:33,358 I'm not going back 847 01:14:33,720 --> 01:14:36,234 You know that "he" wants you back 848 01:14:36,720 --> 01:14:37,948 He won't give up 849 01:17:30,800 --> 01:17:32,279 You are Tang Long 850 01:17:34,960 --> 01:17:37,076 You still are 851 01:18:29,400 --> 01:18:30,628 I'll get you some water 852 01:18:38,160 --> 01:18:41,118 The chief told us to shelter in the fortress 853 01:18:41,880 --> 01:18:43,233 That's why I'm packing 854 01:18:43,360 --> 01:18:45,271 I've already packed your belongings 855 01:18:46,680 --> 01:18:48,033 Good 856 01:18:49,800 --> 01:18:51,279 What do you mean? 857 01:18:52,240 --> 01:18:54,037 I can't go with you 858 01:18:54,160 --> 01:18:56,515 So we're not going either 859 01:18:56,520 --> 01:18:57,396 We should... 860 01:18:57,840 --> 01:18:59,831 we should leave 861 01:18:59,920 --> 01:19:01,319 and start a new life somewhere else 862 01:19:01,400 --> 01:19:03,868 it's useless... 863 01:19:04,240 --> 01:19:06,037 How can you say that? 864 01:19:07,920 --> 01:19:11,595 Have some water 865 01:19:11,720 --> 01:19:13,233 Don't say that 866 01:19:14,160 --> 01:19:16,310 It's too late, do you understand 867 01:19:16,520 --> 01:19:18,670 Thanks for letting me be Liu Jinxi 868 01:19:20,440 --> 01:19:22,158 But I'm not Liu Jinxi 869 01:20:18,440 --> 01:20:19,634 Jinxi 870 01:20:21,000 --> 01:20:22,752 That day by the pond 871 01:20:23,200 --> 01:20:25,634 if the woman you met hadn't been me 872 01:20:30,720 --> 01:20:32,870 Would you have stayed? 873 01:21:12,680 --> 01:21:14,910 Sir, spare my children 874 01:21:15,040 --> 01:21:18,271 Kill me if you must! They're innocent 875 01:21:18,680 --> 01:21:21,319 Sir, I beg you 876 01:21:38,640 --> 01:21:39,755 Sir... 877 01:21:39,840 --> 01:21:42,229 Please don't... 878 01:21:58,960 --> 01:22:00,439 Sir... 879 01:22:02,520 --> 01:22:03,794 Sir... 880 01:22:14,520 --> 01:22:15,953 Sir... 881 01:22:55,800 --> 01:22:56,915 I'm sorry 882 01:23:52,920 --> 01:23:53,955 What happened? 883 01:23:56,600 --> 01:23:59,068 It must be the 72 Demons 884 01:24:20,800 --> 01:24:21,869 It doesn't look good 885 01:24:22,000 --> 01:24:22,910 Even if we capture Tang Long, 886 01:24:23,040 --> 01:24:24,871 the Demons might still ambush us 887 01:24:25,080 --> 01:24:28,072 Nothing will stop them 888 01:24:28,360 --> 01:24:30,590 we should just let them kill each other 889 01:24:30,720 --> 01:24:32,233 and return later 890 01:24:32,520 --> 01:24:34,317 What for, if he's dead? 891 01:24:34,440 --> 01:24:37,079 He'll receive a death sentence anyway 892 01:24:37,560 --> 01:24:39,790 Xu Baijiu, what do you really want? 893 01:24:46,600 --> 01:24:49,114 I must bring him to justice 894 01:25:08,520 --> 01:25:10,033 You promised never to return? 895 01:25:12,720 --> 01:25:14,438 Is this Tang Long? 896 01:25:18,920 --> 01:25:20,558 Tang Long of the 72 Demons 897 01:25:20,680 --> 01:25:22,113 They will come back 898 01:25:22,240 --> 01:25:23,992 Let's wait nearby 899 01:25:24,080 --> 01:25:24,956 Iet them kill each other 900 01:25:26,120 --> 01:25:28,190 No, we should all stay 901 01:25:28,320 --> 01:25:29,799 Stay if you want to 902 01:25:29,920 --> 01:25:30,830 We're leaving 903 01:25:30,960 --> 01:25:33,030 We'll return for the corpses 904 01:26:05,760 --> 01:26:07,034 The other day in the forest... 905 01:26:09,920 --> 01:26:11,319 why didn't you kill me? 906 01:26:14,800 --> 01:26:16,438 You promised never to return 907 01:26:21,080 --> 01:26:22,308 And you believed me? 908 01:26:29,840 --> 01:26:31,114 I did 909 01:26:34,840 --> 01:26:36,432 Ayu told me something 910 01:26:37,360 --> 01:26:38,509 She said: 911 01:26:39,720 --> 01:26:42,075 Xu Baijiu is a good man 912 01:26:43,160 --> 01:26:44,957 He just doesn't know it 913 01:26:45,120 --> 01:26:46,439 There is no such thing 914 01:26:47,320 --> 01:26:49,515 Good men don't exist 915 01:26:57,280 --> 01:27:00,158 The human body is amazing, it can trick you 916 01:27:01,040 --> 01:27:03,508 I want to use your body to trick them 917 01:27:04,840 --> 01:27:05,875 Tang Long 918 01:27:06,640 --> 01:27:07,959 You must die 919 01:27:17,960 --> 01:27:19,871 There are three stages of death: 920 01:27:20,600 --> 01:27:24,275 the brink, the degeneration and the final death 921 01:27:24,760 --> 01:27:26,557 in the first stage, we appear dead 922 01:27:26,840 --> 01:27:28,956 Most people will be fooled 923 01:27:29,080 --> 01:27:31,310 I want you to enter this first stage 924 01:27:32,840 --> 01:27:36,594 you'll be in a coma 925 01:27:36,840 --> 01:27:39,638 Most people can't tell the difference 926 01:27:39,760 --> 01:27:40,670 He's dead? 927 01:27:41,680 --> 01:27:43,511 But to trick the 72 demons 928 01:27:43,920 --> 01:27:45,114 you need to enter 929 01:27:45,520 --> 01:27:48,159 the more dangerous second stage 930 01:27:49,560 --> 01:27:51,551 When the demons arrive 931 01:27:51,960 --> 01:27:54,428 I'll press the Vagus Nerve in your neck 932 01:27:55,040 --> 01:27:58,510 to induce the degeneration stage 933 01:27:58,640 --> 01:28:01,029 your breathing and pulse will stop 934 01:28:01,200 --> 01:28:03,111 you 'll show no signs of life 935 01:28:03,320 --> 01:28:07,279 you'll lose all sensation 936 01:28:14,120 --> 01:28:17,749 You can stay in this condition up to 1 5 minutes 937 01:28:18,520 --> 01:28:21,114 if I fail to revive you in time 938 01:28:21,840 --> 01:28:26,072 you will truly be dead! 939 01:29:02,800 --> 01:29:05,189 We're taking Tang Long's body to the court 940 01:29:05,320 --> 01:29:06,309 Step aside! 941 01:29:38,360 --> 01:29:40,430 You drove Tang Long to his death! 942 01:29:53,920 --> 01:30:00,519 Duo-a... 943 01:30:02,600 --> 01:30:10,598 nuo-zi-die 944 01:30:11,440 --> 01:30:16,958 The dead will not return 945 01:30:17,040 --> 01:30:29,111 come back 946 01:30:30,800 --> 01:30:38,150 The soul will return... 947 01:30:39,640 --> 01:30:45,875 The soul will return... 948 01:30:46,080 --> 01:30:49,277 Which one of you is Tang Long's son? 949 01:30:50,160 --> 01:30:53,789 Tell me, which one of you is Tang Long's son? 950 01:31:04,760 --> 01:31:06,637 His name is Xiaotian 951 01:31:09,400 --> 01:31:11,436 He's four years old 952 01:33:44,280 --> 01:33:45,998 Tang Long used this hand to kill 953 01:33:46,160 --> 01:33:47,798 I'm returning this murderous arm to the clan 954 01:33:49,800 --> 01:33:51,995 I 'm done with the 72 Demons 955 01:34:08,400 --> 01:34:10,277 You choose a woman and a child 956 01:34:11,680 --> 01:34:14,797 over your own home? 957 01:34:19,600 --> 01:34:21,033 Our brother Tang Long... 958 01:34:21,760 --> 01:34:23,113 is dead 959 01:34:25,440 --> 01:34:32,835 Our brother Tang Long is dead! 960 01:34:36,520 --> 01:34:39,876 You still need to tell the Master 961 01:34:40,920 --> 01:34:43,798 He's waiting for you at home 962 01:35:26,440 --> 01:35:27,714 Very nice... 963 01:35:27,960 --> 01:35:30,269 Sing again, grandfather loves it 964 01:35:30,400 --> 01:35:36,714 Altogether, the thumb, index and middle finger 965 01:35:37,120 --> 01:35:40,590 sing an opera for the little sister 966 01:35:42,320 --> 01:35:45,437 Grandfather loves to hear children sing 967 01:35:45,600 --> 01:35:51,675 middle finger, sing an opera for the little sister 968 01:35:53,120 --> 01:35:54,792 Very nice... 969 01:35:55,360 --> 01:35:58,158 You should sing for grandfather every day 970 01:36:07,760 --> 01:36:09,079 Father 971 01:36:25,400 --> 01:36:29,234 What happened? 972 01:36:38,320 --> 01:36:40,356 I'm no longer with the 72 Demons 973 01:36:54,960 --> 01:36:56,234 Everyone has arrived 974 01:36:57,360 --> 01:36:58,588 Everyone is here 975 01:36:58,880 --> 01:37:01,553 Let's eat 976 01:37:03,760 --> 01:37:04,909 When your father was little 977 01:37:05,040 --> 01:37:06,598 he looked just like me 978 01:37:07,200 --> 01:37:09,395 especially when he was angry 979 01:37:10,240 --> 01:37:11,912 My splitting image 980 01:37:13,400 --> 01:37:14,879 Even if he got lost 981 01:37:15,280 --> 01:37:17,316 people would send him back to me 982 01:37:20,160 --> 01:37:21,593 Don't you agree? 983 01:37:30,120 --> 01:37:31,519 Why do you nod? 984 01:37:34,960 --> 01:37:36,313 Look at him now 985 01:37:38,240 --> 01:37:40,071 He doesn't look like me anymore 986 01:37:42,200 --> 01:37:43,872 But my grandson does 987 01:37:46,080 --> 01:37:48,230 much more than he ever did 988 01:37:50,120 --> 01:37:51,155 The beans are good 989 01:37:51,960 --> 01:37:52,710 Xiaotian 990 01:37:52,880 --> 01:37:55,269 Have some beanie 991 01:37:56,520 --> 01:37:58,192 Beanie beanie, yummy yummy 992 01:37:58,360 --> 01:38:00,555 Eat beanie or be skinny 993 01:38:01,000 --> 01:38:02,513 I didn't tell you to sing 994 01:38:02,600 --> 01:38:03,953 Beanie beanie, yummy yummy 995 01:38:04,080 --> 01:38:05,638 Eat beanie or be skinny 996 01:38:05,720 --> 01:38:07,199 I didn't tell you to sing 997 01:38:07,320 --> 01:38:09,311 Beanie beanie, yummy yummy 998 01:38:09,440 --> 01:38:10,395 Eat beanie or be skinny 999 01:38:10,560 --> 01:38:11,595 I didn't tell you to sing 1000 01:38:13,960 --> 01:38:15,393 I beg you, please 1001 01:38:15,800 --> 01:38:17,392 Please stop, I beg you... 1002 01:38:21,200 --> 01:38:22,838 Stop 1003 01:38:29,920 --> 01:38:32,673 Children must do as they're told 1004 01:38:44,120 --> 01:38:45,553 When your father was little 1005 01:38:46,120 --> 01:38:47,633 he hated it when I was away 1006 01:38:48,320 --> 01:38:50,151 Once he stripped the leaves... 1007 01:38:50,680 --> 01:38:53,069 ... from the tree in front of the house 1008 01:38:53,960 --> 01:38:55,075 I asked him what happened 1009 01:38:56,120 --> 01:38:57,189 He said: 1010 01:38:58,000 --> 01:38:59,399 I once promised him 1011 01:39:00,080 --> 01:39:02,514 when all the leaves had fallen 1012 01:39:03,320 --> 01:39:05,231 I would return 1013 01:39:06,960 --> 01:39:10,111 That's why he stripped all the leaves off 1014 01:39:11,880 --> 01:39:12,995 Then he said: 1015 01:39:13,440 --> 01:39:15,271 the leaves were long gone 1016 01:39:16,040 --> 01:39:18,031 but why were you still not back? 1017 01:39:47,240 --> 01:39:49,549 In the end, I burned the tree down 1018 01:39:51,640 --> 01:39:52,834 I hated it... 1019 01:39:53,920 --> 01:39:56,309 for disappointing my son 1020 01:39:56,600 --> 01:39:57,919 Bastard! 1021 01:40:01,680 --> 01:40:02,999 After that 1022 01:40:03,840 --> 01:40:05,353 Everytime I go out 1023 01:40:05,920 --> 01:40:07,876 my son made me take him with me 1024 01:40:08,240 --> 01:40:09,195 He said: 1025 01:40:09,920 --> 01:40:12,036 Now the tree is gone 1026 01:40:12,440 --> 01:40:14,237 how will you come home? 1027 01:40:24,160 --> 01:40:25,957 I've cut off my arm for you 1028 01:40:30,360 --> 01:40:32,396 We're not related anymore 1029 01:40:50,280 --> 01:40:51,872 I will let you go 1030 01:40:52,880 --> 01:40:54,757 I'm a fair man 1031 01:40:56,240 --> 01:40:57,434 When one leaves... 1032 01:40:58,200 --> 01:40:59,599 another takes his place 1033 01:41:03,960 --> 01:41:06,838 Your blood is mine 1034 01:41:07,800 --> 01:41:11,349 His blood is mine too 1035 01:45:37,080 --> 01:45:38,354 Your blood... 1036 01:45:39,080 --> 01:45:41,878 It is not the blood of a Tangut anymore! 1037 01:45:42,680 --> 01:45:46,832 Your blood is vile! 1038 01:46:08,400 --> 01:46:10,675 The world has abandoned us Tanguts 1039 01:46:13,200 --> 01:46:15,589 How could you forget? 1040 01:46:16,800 --> 01:46:20,349 How could you raise a family like you're one of them? 1041 01:46:22,760 --> 01:46:24,751 You are a traitor 1042 01:46:50,640 --> 01:46:51,959 There's a needle in his heel... 1043 01:46:53,560 --> 01:46:55,039 We need another one! 1044 01:46:57,960 --> 01:47:00,633 You were given to me by God 1045 01:47:00,800 --> 01:47:03,360 But He let you betray me 1046 01:47:03,640 --> 01:47:04,675 Don't blame me 1047 01:47:05,040 --> 01:47:08,749 For killing you! 1048 01:49:03,680 --> 01:49:05,113 This investigation is now closed 1049 01:49:05,520 --> 01:49:08,557 October 1 91 7, 1 8th fortnight 1050 01:50:28,040 --> 01:50:28,995 Xiaotian 1051 01:50:29,120 --> 01:50:30,519 More rice or more soup? 1052 01:50:30,680 --> 01:50:31,590 Soup 1053 01:50:35,640 --> 01:50:36,755 Eat slowly 1054 01:50:48,280 --> 01:50:49,349 Jinxi 1055 01:51:02,280 --> 01:51:03,508 I'll see you tonight 1056 01:51:24,000 --> 01:54:58,999 300MB UNiTED TEAM - sunmenghao lulzimg.com | 300mbunited.com | rpnet.biz 66984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.