All language subtitles for Doctor Who - S04E07 (029) - The Tenth Planet (3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,006 --> 00:00:06,006 2 00:00:26,691 --> 00:00:29,468 S�, se�or, es er, er... Hay cientos de ellos, se�or! 3 00:00:29,679 --> 00:00:30,735 Cientos de qu�, hombre? 4 00:00:30,927 --> 00:00:32,322 Naves espaciales, se�or. En formaci�n! 5 00:00:46,275 --> 00:00:53,489 Naves espaciales. Eso significa s�lo una cosa, m�s Cybermen. Dyson, a ver si puede contactar con Zeus 5, quiero hablar con mi hijo. 6 00:00:53,689 --> 00:00:54,583 Estoy tratando ahora, se�or. 7 00:00:54,994 --> 00:00:56,503 �Qu� pasa, Doctor? 8 00:00:56,717 --> 00:00:57,627 Doctor, �qu� te pasa? 9 00:00:57,813 --> 00:00:58,644 �Qu� ha pasado con �l? 10 00:00:58,813 --> 00:00:59,682 Ben, haz algo r�pidamente. 11 00:00:59,856 --> 00:01:00,862 S�, �l necesita ayuda m�dica y r�pido. 12 00:01:01,043 --> 00:01:01,608 �General! 13 00:01:01,779 --> 00:01:02,383 S�, �qu� es? 14 00:01:02,550 --> 00:01:03,854 Es el Doctor, se desmay�, est� enfermo! 15 00:01:06,610 --> 00:01:10,751 Mira, tengo suficientes problemas para tener que preocuparme por �l. Bajadlo a una de las cabinas y cuiden de �l. Usted, �cheme una mano. 16 00:01:10,994 --> 00:01:11,413 S�, se�or. 17 00:01:11,612 --> 00:01:12,820 Comunicando ahora, se�or. 18 00:01:13,020 --> 00:01:13,647 Bueno. 19 00:01:13,842 --> 00:01:18,102 Ventisquero a Zeus 5, Ventisquero a Zeus 5, �me copia? 20 00:01:18,648 --> 00:01:21,355 Zeus 5 a Ventisquero, lo escucho fuerte y claro, cambio. 21 00:01:21,878 --> 00:01:30,197 Dame eso. Hola, hijo. Zeus 5, est�n experimentando una p�rdida de poder? 22 00:01:30,697 --> 00:01:32,495 Oye, esa voz suena familiar. 23 00:01:32,946 --> 00:01:34,890 Repito, cualquier p�rdida de poder? 24 00:01:35,130 --> 00:01:47,507 Hablan muy bien desde all�. S�, hay cierta p�rdida de energ�a cuando estoy en �rbita en el mismo lado del nuevo planeta, pero, eh, se carga de nuevo en el lado opuesto. Creo que estoy protegido all�. Eh, qu� le pas� a Williams y Schultz? 25 00:01:48,049 --> 00:01:56,024 Bueno, eh, no querr�s encontrarlos y acoplarte con ellos ahora, ha habido un peque�o problema. Er, lo que tenemos que hacer es conseguir bajaros ahora. 26 00:01:58,399 --> 00:02:00,477 Oh, buen tiempo se toma para una cabezada. 27 00:02:00,831 --> 00:02:02,516 Vamos, Polly, debemos volver a la sala de control. 28 00:02:02,733 --> 00:02:03,880 No podemos dejarlo. 29 00:02:04,278 --> 00:02:07,039 Parece estar bien, el pulso y la respiraci�n son normales. 30 00:02:07,258 --> 00:02:10,708 Yo no lo entiendo. �l s�lo parece estar agotado. 31 00:02:10,943 --> 00:02:13,588 Pues mira, no hay nada que podamos hacer hasta que el sanitario llegue aqu� de todos modos, vamos. 32 00:02:15,497 --> 00:02:16,658 Muy bien. 33 00:02:17,098 --> 00:02:28,063 S�, bien, hazme saber si hay alg�n cambio. Ahora mira hijo, estamos recibiendo lecturas en nuestras pantallas de una formaci�n de gran cantidad de naves espaciales. �Has visto algo all�? 34 00:02:28,452 --> 00:02:31,735 Suena un poco espeluznante. No, no tengo nada que informar hasta ahora. 35 00:02:32,038 --> 00:02:35,043 Est�n en su �rbita a unas... 30 millas por debajo de usted. 36 00:02:38,202 --> 00:02:41,553 No, no puedo ver nada, pero er, est� muy oscuro ah� abajo. 37 00:02:41,964 --> 00:02:45,138 Mantenga sus ojos abiertos e informe de cualquier avistamiento de inmediato, �OK? 38 00:02:45,361 --> 00:02:46,193 Correcto, se�or. 39 00:02:46,520 --> 00:02:51,936 Ahora preste atenci�n, hijo. Los bajaremos tan pronto como podamos. Corto. 40 00:02:55,448 --> 00:02:56,968 �Qu� hacemos ahora? 41 00:02:57,251 --> 00:03:26,201 Espero estar en lo correcto. Ahora escuchen, hombres, la situaci�n en mi opini�n es la siguiente: tenemos tres grandes problemas en nuestras manos. Uno, mi hijo ha sido enviado a una misi�n arriesgada y tenemos que bajarlo. Dos, una nueva visita de estas criaturas es casi una certeza. Tres, la Tierra est� siendo drenada de su energ�a por este llamado planeta Mondas o como se llame. 42 00:03:26,801 --> 00:03:28,927 Pues no hay nada que podamos hacer contra cualquiera de ellos. 43 00:03:29,666 --> 00:03:33,452 Ah� es donde se equivoca, se�or Dyson, podemos hacer algo. Podemos destruir Mondas. 44 00:03:33,837 --> 00:03:35,574 Pero eso es imposible! 45 00:03:35,912 --> 00:03:38,514 Imposible no est� en mi vocabulario, Dr. Barclay. 46 00:03:38,809 --> 00:03:40,561 �Y c�mo se propone usted hacerlo? 47 00:03:40,802 --> 00:03:42,112 Mediante el uso de la bomba Z. 48 00:03:42,352 --> 00:03:43,706 Usted no puede hacer eso! 49 00:03:43,936 --> 00:03:45,481 Puedo y lo har�. 50 00:03:45,812 --> 00:03:47,528 �Y los efectos de la radiaci�n en la Tierra? 51 00:03:47,768 --> 00:03:48,906 Ese es un riesgo que tendremos que tomar. 52 00:03:49,100 --> 00:03:51,122 Pero para utilizar esta bomba tendr� que obtener autorizaci�n de Ginebra. 53 00:03:51,378 --> 00:03:54,187 La conseguir�, amigo, en este momento. P�seme con Ginebra. 54 00:03:54,442 --> 00:03:55,103 �Qu� es una bomba Z? 55 00:03:55,354 --> 00:04:06,712 �Qu� es? Es el arma del juicio final, se�or, y bien preparada podr�a partir el planeta en dos. Hay dos o tres posiciones estrat�gicas alrededor del globo, tenemos una de ellos y los medios para transportarlo a Mondas. 56 00:04:06,942 --> 00:04:08,011 Secretario Wigner, se�or. 57 00:04:08,232 --> 00:04:09,350 Secretario? 58 00:04:09,806 --> 00:04:10,810 S�, mi general? 59 00:04:11,280 --> 00:04:14,016 El ataque esperado, se�or, han sido avistados con fuerza. 60 00:04:14,379 --> 00:04:22,613 S�, lo s�, acabamos de conseguir informes, que est�n llegando de todas partes del mundo. Y para empeorar las cosas, la fuga de energ�a est� aumentando r�pidamente. 61 00:04:27,300 --> 00:04:29,986 Cutler, debe aguantar lo mejor que pueda. 62 00:04:30,519 --> 00:04:34,677 S�, se�or. Se�or, solicito permiso para tomar medidas defensivas en contra de este planeta. 63 00:04:35,197 --> 00:04:35,946 �Qu� medidas? 64 00:04:36,639 --> 00:04:41,593 La bomba Z, se�or. Montado en la ojiva del cohete detonador y dispar�ndolo contra Mondas, podr�amos destruirlo. 65 00:04:42,031 --> 00:04:49,818 No podemos correr el riesgo. Podr�a tener efectos desastrosos, tanto en la Tierra como en la atm�sfera. Habr�a que consultar a nuestros mejores cient�ficos. 66 00:04:50,061 --> 00:04:53,789 Pero no hay tiempo para la consulta. Er, esto es una emergencia! 67 00:04:54,166 --> 00:04:56,735 Debemos saber exactamente lo que estamos haciendo. 68 00:04:56,969 --> 00:04:59,237 Pero no hay tiempo, vamos a tener una oportunidad! 69 00:04:59,457 --> 00:05:04,709 N general, usted no debe tomar ninguna acci�n precipitada. Eso est� absolutamente fuera de cuesti�n. 70 00:05:04,986 --> 00:05:11,198 S�, se�or. Pero usted me da autoridad para tomar las medidas necesarias contra los Cybermen? 71 00:05:11,513 --> 00:05:14,603 S�, por supuesto, debe hacer todo lo posible. 72 00:05:14,904 --> 00:05:17,066 S�, se�or. Gracias, se�or. 73 00:05:17,404 --> 00:05:23,550 Bien, se�ores, prep�rense para iniciar la cuenta regresiva. 74 00:05:23,792 --> 00:05:26,094 Pero seguro que tiene la autorizaci�n para usar la bomba?! 75 00:05:26,361 --> 00:05:29,959 El secretario Wigner me ha dado la autoridad para tomar todas las medidas necesarias para detener a los Cybermen. 76 00:05:30,301 --> 00:05:32,274 S�, pero apuesto a que no incluye el uso de la Z-bomba! 77 00:05:32,523 --> 00:05:33,532 Esa es mi orden! 78 00:05:33,715 --> 00:05:35,658 Mire, le digo que no puede utilizar esa bomba, Barclay, volaremos todos con ella! 79 00:05:35,844 --> 00:05:48,766 Ahora mire usted. Desde que entr� en esta base, usted y el viejo han metido su nariz en cosas que no les conciernen. Bueno, usted acaba de hacerlo por �ltima vez. Usted, s�quelos de aqu� y enci�rrelos con el Doctor. 80 00:05:49,091 --> 00:05:52,997 Pero s�lo un minuto, �est� usted seguro de que hay s�lo una manera de tratar con los Cybermen? 81 00:05:53,370 --> 00:05:56,985 Como est�n a punto de atacarnos, s�, estoy seguro. 82 00:05:57,216 --> 00:05:59,152 Pero hay otra manera, esperar! 83 00:05:59,379 --> 00:06:00,113 No lo entiendo. 84 00:06:00,351 --> 00:06:06,594 Mira, el Doctor dijo que no s�lo la Tierra est� en peligro, sino que Mondas est� en un peligro mucho mayor. De lo contrario, �por qu� se han molestado en venir aqu�? 85 00:06:06,809 --> 00:06:10,243 Y as� �c�mo se figura que fue? Est�n drenando energ�a de la Tierra, �no? 86 00:06:10,444 --> 00:06:16,840 S�, pero dijo que podr�a absorber demasiada energ�a y extinguirse por s� mismo. Bueno, se arrugan ante nada. As� que todo lo que tenemos que hacer es esperar! 87 00:06:17,065 --> 00:06:30,657 �Esperar? Claro, esperar hasta que estos Cybermen amigos suyos lleguen y tomen control de este planeta. �Oh, no, se�or, no vamos a esperar. S�lo vamos a acelerar el proceso un poco. Vamos a hacer que desaparezca un poco antes, eso es todo. 88 00:06:30,974 --> 00:06:46,629 Pero, �no lo ve usted, general? Una explosi�n nuclear en Mondas podr�a crear una terrible explosi�n de radiaci�n, suficiente para destruir toda la vida en el lado de la tierra en que explote. Incluso podr�a convertirse en un sol, un tipo de supernova, y ciertamente podr�a destruir la c�psula espacial. 89 00:06:46,998 --> 00:06:56,943 Ese es un riesgo que tendremos que tomar. Por lo que concierne a la c�psula, Dr. Barclay, va usted a programar la bomba para que impacte en Mondas en el momento que la �rbita de mi hijo le haya llevado al otro extremo de la Tierra! 90 00:06:57,200 --> 00:06:59,091 Pero no hay garant�as de �xito. 91 00:06:59,299 --> 00:07:00,463 No estoy discutiendo, Dr. 92 00:07:00,654 --> 00:07:01,375 Se acercan, se�or. 93 00:07:01,604 --> 00:07:03,012 Voy con ustedes. 94 00:07:03,243 --> 00:07:04,300 No, amor, te quedas aqu�. 95 00:07:04,487 --> 00:07:05,326 Pero �qu� pasa con el Doctor? 96 00:07:05,548 --> 00:07:10,132 Mira, yo me encargo de �l. Ya o�ste lo que dijo Barclay, creo que tiene miedo, por lo que trabajaremos en �l, poni�ndolo de nuestro lado. 97 00:07:10,396 --> 00:07:11,205 Muy bien. 98 00:07:12,454 --> 00:07:16,808 Muy bien, Barclay, la bomba. �Y bien? 99 00:07:17,077 --> 00:07:21,239 Va a tener que estar presente en la fusi�n, General. A Dyson no se le permite hacerlo sin usted. 100 00:07:21,498 --> 00:07:23,029 Dyson, OK, vamos a seguir con ello. 101 00:07:23,377 --> 00:07:24,489 �Puedo quedarme y ayudar? 102 00:07:24,738 --> 00:07:25,993 �Qu� crees que podr�as hacer? 103 00:07:26,184 --> 00:07:27,915 Bueno, yo podr�a hacer un poco de caf� o algo as�. 104 00:07:28,481 --> 00:07:37,998 Oh, muy bien, supongo que podr�a hacer algo. Ahora, no pierda el contacto con mi hijo y realice un seguimiento de los Cybermen. D�jeme saber al momento si hay un ataque inminente. 105 00:07:38,266 --> 00:07:39,075 S�, se�or. 106 00:07:46,165 --> 00:07:52,436 �Doctor! �Doctor! Oh, �de qu� sirve? 107 00:07:58,178 --> 00:08:00,572 Debe haber una manera de salir de aqu� en alguna parte. 108 00:08:22,274 --> 00:08:25,527 �Oh, no hicieron cerraduras como esta en 1966. 109 00:08:27,657 --> 00:08:29,289 Hey, espera un minuto! 110 00:08:32,050 --> 00:08:33,711 Me pregunto a d�nde lleva esto? 111 00:08:39,337 --> 00:08:42,536 Bien, vamos a la fusi�n ahora. 112 00:08:42,747 --> 00:08:43,533 S�, se�or. 113 00:08:51,897 --> 00:08:54,762 Bueno, vamos, Barclay. �Qu� estamos esperando? 114 00:08:54,993 --> 00:08:56,533 Controles de �ltima hora, se�or. 115 00:09:02,027 --> 00:09:04,293 Este peque�o beb� va a resolver todos nuestros problemas. 116 00:09:04,934 --> 00:09:06,165 S�, se�or. 117 00:09:06,789 --> 00:09:08,634 Bueno, al menos est� usted de acuerdo conmigo, Dyson. 118 00:09:08,939 --> 00:09:11,508 Si conseguimos alejarlo, �cree que tenemos alguna oportunidad, se�or? 119 00:09:11,731 --> 00:09:13,557 �Qu� quieres decir, no hay alternativa? 120 00:09:13,813 --> 00:09:15,896 El viejo puede estar en lo cierto, podr�a ser mejor esperar. 121 00:09:16,186 --> 00:09:21,236 Nada de esperar. La historia est� llena de chicos que esperaban, y �d�nde llegaron? A ninguna parte. 122 00:09:21,523 --> 00:09:26,778 Ah� est�n los efectos de la radiaci�n. Quiero decir, nada se sabe, los resultados de esta bomba podr�an ser fant�sticos. 123 00:09:27,108 --> 00:09:31,879 Haha! No ha hablado mucho desde que lleg� a la base, Dyson. �Qu� le pasa, tiene miedo? 124 00:09:32,111 --> 00:09:33,976 No, no exactamente. 125 00:09:34,227 --> 00:09:39,951 Vamos, hombre, adm�talo. Yo lo estoy. Tengo miedo por mi hijo. Es por eso que tenemos que conseguir alejar esa cosa. 126 00:09:40,166 --> 00:09:44,901 De lo contrario nunca vamos a bajarlo. Bien, vamos, muchachos, el tiempo es corto, vamos a empezar a movernos. 127 00:09:47,737 --> 00:09:49,008 Podemos empezar ahora. 128 00:09:49,287 --> 00:09:49,932 Se�or. 129 00:09:50,439 --> 00:10:01,334 �Listo? Bien. Siete, dos, cuatro, seis, ocho, ocho, dos... 130 00:10:01,721 --> 00:10:04,387 Infiernos. Todav�a no podemos traer a Terry Cutler, se�or. 131 00:10:04,707 --> 00:10:06,264 Bueno, seguir intent�ndolo, hombre, seguir intent�ndolo. 132 00:10:06,583 --> 00:10:11,849 Ventisquero a Zeus 5, Ventisquero a Zeus 5, comunique, por favor. 133 00:10:16,756 --> 00:10:18,441 H�game saber al instante cuando lo oiga. 134 00:10:18,702 --> 00:10:19,196 S�, se�or. 135 00:10:29,785 --> 00:10:30,727 �C�mo le gusta el caf�? 136 00:10:31,270 --> 00:10:31,831 Ah, como venga. 137 00:10:32,807 --> 00:10:34,897 �Est�s tratando de ponerse en contacto con el hijo del General de Cutler? 138 00:10:35,251 --> 00:10:37,485 Mire, mantenga su mente en hacer caf�, por favor. 139 00:10:39,639 --> 00:10:44,203 Lo siento, eso fue rudo. Usted debe estar muerto de miedo por todo lo que est� ocurriendo. 140 00:10:44,556 --> 00:10:45,324 Lo estoy, bastante. 141 00:10:45,621 --> 00:10:46,736 Bueno, trate de no preocuparse por ello. 142 00:10:47,301 --> 00:10:50,597 Si Mondas se convierte en un sol y derrama radiaci�n mortal, �cu�nto nos afectar�? 143 00:10:51,424 --> 00:10:53,140 No s�, puede que no nos afecte en absoluto. 144 00:10:53,564 --> 00:10:54,632 Eso no es lo que usted acaba de decir. 145 00:10:55,453 --> 00:10:57,718 Lo s�, pero no estoy del todo sobre qu� suceder�. 146 00:10:57,976 --> 00:10:59,394 Pero, �qu� podr�a suceder? 147 00:10:59,593 --> 00:11:06,253 Bueno, la radiaci�n puede afectarnos, lo que significa una cierta p�rdida de la vida. Y la vegetaci�n, bien, podr�a sufrir mucho durante muchos a�os. 148 00:11:06,464 --> 00:11:08,800 Y usted est� dispuesto a dejar que esto suceda? 149 00:11:08,984 --> 00:11:11,105 Bueno, �qu� puedo hacer?, Cutler tiene todas las cartas. 150 00:11:11,347 --> 00:11:13,320 13 minutos de cuenta atr�s, Dr. Barclay. 151 00:11:13,489 --> 00:11:14,000 Est� bien. 152 00:11:14,170 --> 00:11:21,180 �No podemos esperar, luchar contra los Cybermen hasta que Mondas est� destruido? Probablemente ser�a el fin del hijo de Cutler, pero es una vida contra la de millones de personas. 153 00:11:21,370 --> 00:11:28,036 S�, pero �qu� puedo hacer? Si no sigo las �rdenes del general es inevitable que, bueno, lo haga por su cuenta sin m�. Ver�, �l es un hombre muy cruel. 154 00:11:28,241 --> 00:11:31,710 No podemos pretender seguir sus �rdenes, pero en realidad asegurarnos de que el cohete no despega? 155 00:11:31,925 --> 00:11:32,895 Nada que comunicar? 156 00:11:33,072 --> 00:11:38,432 S�, se�or, la se�al en la pantalla a�n est� all�, 1500 kil�metros al norte noreste. 157 00:11:39,058 --> 00:11:40,858 Se ha parado en los �ltimos diez minutos. 158 00:11:41,051 --> 00:11:42,706 H�game saber el momento en que comienza a moverse. 159 00:11:42,883 --> 00:11:43,403 S�, se�or. 160 00:11:43,593 --> 00:11:44,574 Algo sobre mi hijo? 161 00:11:44,720 --> 00:11:45,601 Parece que no podemos mantenerlo, se�or. 162 00:11:45,775 --> 00:11:46,282 �Qu�? 163 00:11:46,481 --> 00:11:50,922 La se�al, se�or, se est� moviendo. Movi�ndose r�pido, ruta 0-1-5. 164 00:11:51,098 --> 00:11:51,608 �Hacia d�nde est� encaminado? 165 00:11:51,828 --> 00:11:52,912 Directamente aqu�, se�or. 166 00:11:53,126 --> 00:11:53,793 Cybermen? 167 00:11:53,996 --> 00:11:54,405 Deben ser. 168 00:11:54,679 --> 00:11:55,584 Bater�a anti misiles? 169 00:11:55,859 --> 00:12:01,324 No. No, tengo una idea mejor. Vamos a dejar aterricen y luego emboscarlos con sus propias armas. 170 00:12:03,210 --> 00:12:04,748 Ponga toda la base en alerta roja. 171 00:12:04,944 --> 00:12:05,734 Muy bien, se�or. 172 00:12:05,955 --> 00:12:12,574 Escuchen. Toda la base en alerta roja, repito, toda la base en alerta roja. 173 00:12:12,783 --> 00:12:22,336 Seguridad... Mayor, ponga la secci�n 1 bajo la nieve de camuflaje y distribuya las armas capturadas a los Cybermen. Inf�rmeme en el R/T cuando se complete. 174 00:12:22,729 --> 00:12:23,854 �Cu�nto tiempo para terminar cuenta regresiva? 175 00:12:24,140 --> 00:12:24,997 Diez minutos. 176 00:12:25,657 --> 00:12:30,421 Estar�n all� de inmediato. Vamos a tener que contenerlos, y luego proceder con el lanzamiento normal. 177 00:12:32,206 --> 00:12:33,001 �S�? 178 00:12:33,311 --> 00:12:35,058 Bomba en posici�n, se�or, �lo comprobar� ahora? 179 00:12:35,367 --> 00:12:36,104 Correcto. 180 00:12:36,760 --> 00:12:39,361 S�lo tenemos algo de tiempo antes de que comience la batalla. 181 00:12:40,172 --> 00:12:41,450 R�pido, ahora es nuestra oportunidad. 182 00:12:41,642 --> 00:12:42,176 �Para qu�? 183 00:12:42,367 --> 00:12:45,345 Para ir a ver a Ben, necesitamos a los dem�s para ayudar. Ap�rate, antes que sea demasiado tarde. 184 00:12:48,611 --> 00:12:49,418 Ben? 185 00:12:49,982 --> 00:12:51,863 Por Dios, usted me dio un susto, duquesa. 186 00:12:52,097 --> 00:12:52,919 �C�mo est� �l? 187 00:12:53,138 --> 00:12:54,195 Oh, �l est� igual. 188 00:12:54,413 --> 00:12:56,262 El sanitario ha venido a verlo, dice que va a estar bien sin embargo. 189 00:12:56,458 --> 00:12:57,681 El Dr. Barclay nos va a ayudar. 190 00:12:57,884 --> 00:12:59,799 Oh, bien. Ahora mira, hay algo que podamos hacer para detener ese cohete? 191 00:13:00,001 --> 00:13:02,779 Bueno, puede ser inmovilizado simplemente si podemos entrar en el silo de misiles. 192 00:13:02,947 --> 00:13:03,639 Bueno, �no podemos? 193 00:13:03,809 --> 00:13:08,491 No, est� bajo vigilancia constante. Si yo o cualquier otro trata de manipular los controles, ser�a descubierto inmediatamente. 194 00:13:08,694 --> 00:13:09,725 Bueno, �hay alguna otra manera, en? 195 00:13:09,885 --> 00:13:11,836 No... Espere un minuto! 196 00:13:12,009 --> 00:13:12,575 �Y bien? 197 00:13:12,741 --> 00:13:19,947 Hay una sola manera. Dise�� esta parte de la base. Ese tubo de ventilaci�n que conduce directamente al silo de misiles. Pero dudo que pudiera entrar en �l, es bastante estrecho. 198 00:13:20,150 --> 00:13:23,306 Pero yo podr�a! Aunque si lleva al silo de cohetes, voy a necesitar un traje de radiaci�n? 199 00:13:23,473 --> 00:13:28,001 No, esa parte est� analiza. Pero hay un guardia en el exterior y un ingeniero manejando los instrumentos en el interior. 200 00:13:28,199 --> 00:13:29,810 Bueno, no podemos distraerlo, conseguir que salga? 201 00:13:29,992 --> 00:13:31,455 Tal vez. Mira, esto es lo que tendr�a que hacer. 202 00:13:31,661 --> 00:13:32,246 Si. 203 00:13:32,931 --> 00:13:34,286 A lo largo del lado del cohete... 204 00:13:34,486 --> 00:13:35,095 Si. 205 00:13:35,372 --> 00:13:42,720 S�lo al nivel de la calzada, hay un panel de marcado como Plug Servo Leads. Usted necesitar� un destornillador. 206 00:13:42,893 --> 00:13:44,017 Oh, bueno tengo este cuchillo. 207 00:13:44,193 --> 00:13:51,963 Oh, eso servir�. Entonces, desenrosque el panel y podr� ver dentro cuatro enchufes peque�os. Saque uno de ellos, recorte un alfiler y p�ngalo de nuevo. 208 00:13:52,147 --> 00:13:52,779 Qu� voy a hacer? 209 00:13:52,953 --> 00:13:55,688 Pues bien, la presi�n de la bomba de combustible se reducir� a cero en el despegue. 210 00:13:55,875 --> 00:13:57,961 �Quieres decir que los motores no funcionar�n? Pero quiero decir, no lo van a descubrir? 211 00:13:58,163 --> 00:14:00,586 No en seis meses! No es el tipo de fallo que buscan. 212 00:14:02,472 --> 00:14:04,801 Los Cybermen. Ahora mira, esto es lo que tiene que hacer. 213 00:14:05,039 --> 00:14:08,365 Usted sale del pozo de ventilaci�n, baje por una escalera que est� al lado... 214 00:16:05,367 --> 00:16:06,475 Me gustar�a que despertase. 215 00:17:21,289 --> 00:17:22,900 Bueno, que se cuente ese lote. 216 00:17:23,656 --> 00:17:26,074 Diles que traigan las armas capturadas a la sala de guardia. 217 00:17:26,411 --> 00:17:26,777 Se�or. 218 00:17:26,998 --> 00:17:27,649 Barclay... 219 00:17:28,503 --> 00:17:30,323 �D�nde est� Barclay? 220 00:17:30,590 --> 00:17:32,063 No s�, se�or, no estaba aqu� cuando llegu�. 221 00:17:32,272 --> 00:17:33,363 Sabe d�nde se fue? 222 00:17:33,732 --> 00:17:35,020 Tal vez al silo de misiles. 223 00:17:35,862 --> 00:17:36,737 Est� bien. 224 00:17:40,537 --> 00:17:43,545 Sr. Burns, compruebe mis datos en la segunda parte del impulso. 225 00:17:43,805 --> 00:17:44,404 Se�or. 226 00:17:44,963 --> 00:17:46,841 �Qu� est� haciendo aqu�, Dr. Barclay? 227 00:17:47,134 --> 00:17:49,408 General, yo... yo, yo, yo, s�lo estaba comprobando esto... con Haynes. 228 00:17:57,906 --> 00:17:58,870 Aaarghh! 229 00:18:04,241 --> 00:18:06,745 Muy bien. Ll�valo a la sala de seguimiento. 230 00:18:07,082 --> 00:18:09,417 T�, comprueba ese cohete, mira si �l ha hecho algo. 231 00:18:09,685 --> 00:18:10,625 Puedo explicar esto, General. 232 00:18:10,801 --> 00:18:18,162 S�, estoy seguro. Ahora vas a venir conmigo, te necesito. Hablaremos de esto despu�s de que se haya ido el cohete. 233 00:18:20,313 --> 00:18:39,317 Ahora, escucha, te estoy advirtiendo. Si ese cohete no despega hacia Mondas, si la vida de mi hijo est� en peligro por causa de �l... Voy a tomar la ley en mis propias manos. Eso va para ti tambi�n, Dr. Barclay. Ser� mejor que haga usted un buen trabajo en ese lanzamiento. OK, comenzar la cuenta atr�s. 234 00:18:39,691 --> 00:18:41,355 Controles preliminares incompletos, General. 235 00:18:42,508 --> 00:18:44,066 Vea si usted puede conseguir hablar con mi hijo. 236 00:18:45,133 --> 00:18:50,016 Ventisquero a Zeus 5, Ventisquero a Zeus 5, comunique, por favor. 237 00:18:50,417 --> 00:18:53,348 Zeus 5 a Ventisquero, o�mos fuerte y claro, cambio. 238 00:18:53,899 --> 00:18:55,708 Dame eso. 239 00:18:56,204 --> 00:18:58,175 Hijo... Hijo, �has visto alguna se�al de las naves espaciales? 240 00:18:58,898 --> 00:19:04,123 No, no he visto nada, estoy, ah, s�lo yo aqu� en este momento, ah, en completa soledad. 241 00:19:04,522 --> 00:19:07,601 Ah, bueno, cuidado. Se mueven muy r�pidamente. 242 00:19:07,937 --> 00:19:09,728 Bueno, cuando vas a bajarme? 243 00:19:10,324 --> 00:19:15,624 Bueno, nosotros... no podemos hacerlo todav�a, tendr�s que aguantar. Tenemos que lidiar con Mondas primero. 244 00:19:16,629 --> 00:19:21,299 Hey, esperen un minuto. La c�psula est� haciendo un poco lento en los controles. 245 00:19:21,708 --> 00:19:22,874 �Qu� hay de tu energ�a? 246 00:19:23,198 --> 00:19:25,623 �Ah, ah, se pierde y luego regresa de nuevo. 247 00:19:25,939 --> 00:19:31,445 S�, eso es Mondas influyendo. No te preocupes hijo, te bajaremos tan pronto como nos sea posible. 248 00:19:31,822 --> 00:19:33,249 Bueno, eso no es demasiado pronto para m�. 249 00:19:34,133 --> 00:19:36,113 Buena suerte, hijo. Corto. 250 00:19:36,521 --> 00:19:38,715 Suerte. Voy a necesitarla. 251 00:19:39,711 --> 00:19:47,710 Todos los sistemas listos para continuar con la cuenta regresiva, hablando Barclay. Comprobaciones, por favor. Control de Silo. 252 00:19:48,885 --> 00:19:50,922 Ben. Ben, por favor, despierta. 253 00:19:51,260 --> 00:19:51,991 Comprobaci�n. 254 00:19:52,306 --> 00:19:53,240 Equipo de p�rtico. 255 00:19:53,749 --> 00:19:55,352 A1 OK. 256 00:19:55,747 --> 00:19:56,859 Control de incendios. 257 00:19:57,281 --> 00:19:57,987 Comprobado. 258 00:19:58,676 --> 00:19:59,778 Control de combustible. 259 00:20:00,176 --> 00:20:01,975 Comprobado. 260 00:20:02,237 --> 00:20:03,554 Monitores de b�squeda. 261 00:20:03,998 --> 00:20:04,615 OK. 262 00:20:05,277 --> 00:20:06,912 Equipo de bomba de fusi�n. 263 00:20:07,132 --> 00:20:08,887 Completo, verificado. 264 00:20:09,101 --> 00:20:10,573 Orientaci�n Booster. 265 00:20:10,795 --> 00:20:11,250 Comprobado. 266 00:20:11,740 --> 00:20:18,486 Comenzando a T menos dos minutos desde... ahora! 267 00:20:19,123 --> 00:20:19,949 Ben, �est�s bien? 268 00:20:20,361 --> 00:20:21,532 Oh, ohh! �Qui�n es? 269 00:20:21,739 --> 00:20:22,862 Shh, baja la voz. 270 00:20:23,076 --> 00:20:23,987 Oh, �qu� pas�? 271 00:20:24,163 --> 00:20:24,975 Te dir� m�s tarde. 272 00:20:25,203 --> 00:20:30,652 Sectores de radar verificados. T menos 1-50 y contando. 273 00:20:30,982 --> 00:20:31,349 Comprobado. 274 00:20:31,384 --> 00:20:31,393 Lo has conseguido? 275 00:20:31,706 --> 00:20:32,704 �Ah, mi cabeza, parece que me estalla! 276 00:20:32,927 --> 00:20:34,071 �Lo consigui�, Ben? Trate de recordar. 277 00:20:34,358 --> 00:20:35,272 No puedo pensar. 278 00:20:35,776 --> 00:20:42,401 T menos 1-40 y contando. Silo abierto. Giros Booster... encendidos. 279 00:20:43,330 --> 00:20:48,532 Final limpio... tenemos una falla en el ordenador de rango. Circuitos comprobados. 280 00:20:48,804 --> 00:20:49,873 Detener la cuenta regresiva! 281 00:20:50,177 --> 00:20:51,179 �Significa eso que ha encontrado el error? 282 00:20:51,386 --> 00:20:52,081 No lo s�! 283 00:20:52,279 --> 00:20:53,324 �Qu� pasa con los ordenadores de rango? 284 00:20:53,518 --> 00:20:56,499 S�lo un fallo menor, General. Esperando a los T menos 01-35. 285 00:20:56,679 --> 00:20:59,172 Es mejor que sea menor, Dr. Barclay. 286 00:20:59,406 --> 00:21:00,233 Todo despejado. 287 00:21:01,051 --> 00:21:05,661 Contin�e con la cuenta regresiva. A partir de... ahora. 288 00:21:06,516 --> 00:21:08,207 Va a explotar despu�s de todo lo que has hecho! 289 00:21:08,780 --> 00:21:13,088 T menos 01-25. Elevar el misil. 290 00:21:32,610 --> 00:21:37,732 T menos 1-05. Todo el mundo fuera de la zona del silo. L�neas terrestres en distancia. 291 00:21:50,171 --> 00:21:54,782 T menos 50 segundos. Cambiar circuitos de tiro a funci�n auto. 292 00:21:55,084 --> 00:21:55,707 Hecho. 293 00:21:55,956 --> 00:21:57,799 Cuenta atr�s para la sincronizaci�n autom�tica. 294 00:21:58,189 --> 00:22:00,297 Sabremos si se logr� en tan s�lo unos segundos. 295 00:22:00,662 --> 00:22:02,977 T menos 40 segundos. 296 00:22:10,506 --> 00:22:12,668 T menos 30 segundos. 297 00:22:20,408 --> 00:22:22,461 T menos 20 segundos. 298 00:22:30,350 --> 00:22:32,334 T menos 10 segundos. 299 00:22:32,798 --> 00:22:41,412 9... 8... 7... 6... 5... 4... 3... 2... 300 00:22:47,000 --> 00:22:52,000 Traducido y sincronizado por: yog_sog 29037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.