Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,006 --> 00:00:06,006
2
00:00:26,691 --> 00:00:29,468
S�, se�or, es er, er... Hay cientos de ellos, se�or!
3
00:00:29,679 --> 00:00:30,735
Cientos de qu�, hombre?
4
00:00:30,927 --> 00:00:32,322
Naves espaciales, se�or. En formaci�n!
5
00:00:46,275 --> 00:00:53,489
Naves espaciales. Eso significa s�lo una cosa, m�s Cybermen. Dyson, a ver si puede contactar con Zeus 5, quiero hablar con mi hijo.
6
00:00:53,689 --> 00:00:54,583
Estoy tratando ahora, se�or.
7
00:00:54,994 --> 00:00:56,503
�Qu� pasa, Doctor?
8
00:00:56,717 --> 00:00:57,627
Doctor, �qu� te pasa?
9
00:00:57,813 --> 00:00:58,644
�Qu� ha pasado con �l?
10
00:00:58,813 --> 00:00:59,682
Ben, haz algo r�pidamente.
11
00:00:59,856 --> 00:01:00,862
S�, �l necesita ayuda m�dica y r�pido.
12
00:01:01,043 --> 00:01:01,608
�General!
13
00:01:01,779 --> 00:01:02,383
S�, �qu� es?
14
00:01:02,550 --> 00:01:03,854
Es el Doctor, se desmay�, est� enfermo!
15
00:01:06,610 --> 00:01:10,751
Mira, tengo suficientes problemas para tener que preocuparme por �l. Bajadlo a una de las cabinas y cuiden de �l. Usted, �cheme una mano.
16
00:01:10,994 --> 00:01:11,413
S�, se�or.
17
00:01:11,612 --> 00:01:12,820
Comunicando ahora, se�or.
18
00:01:13,020 --> 00:01:13,647
Bueno.
19
00:01:13,842 --> 00:01:18,102
Ventisquero a Zeus 5, Ventisquero a Zeus 5, �me copia?
20
00:01:18,648 --> 00:01:21,355
Zeus 5 a Ventisquero, lo escucho fuerte y claro, cambio.
21
00:01:21,878 --> 00:01:30,197
Dame eso. Hola, hijo. Zeus 5, est�n experimentando una p�rdida de poder?
22
00:01:30,697 --> 00:01:32,495
Oye, esa voz suena familiar.
23
00:01:32,946 --> 00:01:34,890
Repito, cualquier p�rdida de poder?
24
00:01:35,130 --> 00:01:47,507
Hablan muy bien desde all�. S�, hay cierta p�rdida de energ�a cuando estoy en �rbita en el mismo lado del nuevo planeta, pero,
eh, se carga de nuevo en el lado opuesto. Creo que estoy protegido all�. Eh, qu� le pas� a Williams y Schultz?
25
00:01:48,049 --> 00:01:56,024
Bueno, eh, no querr�s encontrarlos y acoplarte con ellos ahora, ha habido un peque�o problema. Er, lo que tenemos que hacer es conseguir bajaros ahora.
26
00:01:58,399 --> 00:02:00,477
Oh, buen tiempo se toma para una cabezada.
27
00:02:00,831 --> 00:02:02,516
Vamos, Polly, debemos volver a la sala de control.
28
00:02:02,733 --> 00:02:03,880
No podemos dejarlo.
29
00:02:04,278 --> 00:02:07,039
Parece estar bien, el pulso y la respiraci�n son normales.
30
00:02:07,258 --> 00:02:10,708
Yo no lo entiendo. �l s�lo parece estar agotado.
31
00:02:10,943 --> 00:02:13,588
Pues mira, no hay nada que podamos hacer hasta que el sanitario llegue aqu� de todos modos, vamos.
32
00:02:15,497 --> 00:02:16,658
Muy bien.
33
00:02:17,098 --> 00:02:28,063
S�, bien, hazme saber si hay alg�n cambio. Ahora mira hijo, estamos recibiendo lecturas en nuestras pantallas de una formaci�n de gran cantidad de naves espaciales. �Has visto algo all�?
34
00:02:28,452 --> 00:02:31,735
Suena un poco espeluznante. No, no tengo nada que informar hasta ahora.
35
00:02:32,038 --> 00:02:35,043
Est�n en su �rbita a unas... 30 millas por debajo de usted.
36
00:02:38,202 --> 00:02:41,553
No, no puedo ver nada, pero er, est� muy oscuro ah� abajo.
37
00:02:41,964 --> 00:02:45,138
Mantenga sus ojos abiertos e informe de cualquier avistamiento de inmediato, �OK?
38
00:02:45,361 --> 00:02:46,193
Correcto, se�or.
39
00:02:46,520 --> 00:02:51,936
Ahora preste atenci�n, hijo. Los bajaremos tan pronto como podamos. Corto.
40
00:02:55,448 --> 00:02:56,968
�Qu� hacemos ahora?
41
00:02:57,251 --> 00:03:26,201
Espero estar en lo correcto. Ahora escuchen, hombres, la situaci�n en mi opini�n es la siguiente: tenemos tres grandes problemas en nuestras manos.
Uno, mi hijo ha sido enviado a una misi�n arriesgada y tenemos que bajarlo. Dos, una nueva visita de estas criaturas es casi una certeza.
Tres, la Tierra est� siendo drenada de su energ�a por este llamado planeta Mondas o como se llame.
42
00:03:26,801 --> 00:03:28,927
Pues no hay nada que podamos hacer contra cualquiera de ellos.
43
00:03:29,666 --> 00:03:33,452
Ah� es donde se equivoca, se�or Dyson, podemos hacer algo. Podemos destruir Mondas.
44
00:03:33,837 --> 00:03:35,574
Pero eso es imposible!
45
00:03:35,912 --> 00:03:38,514
Imposible no est� en mi vocabulario, Dr. Barclay.
46
00:03:38,809 --> 00:03:40,561
�Y c�mo se propone usted hacerlo?
47
00:03:40,802 --> 00:03:42,112
Mediante el uso de la bomba Z.
48
00:03:42,352 --> 00:03:43,706
Usted no puede hacer eso!
49
00:03:43,936 --> 00:03:45,481
Puedo y lo har�.
50
00:03:45,812 --> 00:03:47,528
�Y los efectos de la radiaci�n en la Tierra?
51
00:03:47,768 --> 00:03:48,906
Ese es un riesgo que tendremos que tomar.
52
00:03:49,100 --> 00:03:51,122
Pero para utilizar esta bomba tendr� que obtener autorizaci�n de Ginebra.
53
00:03:51,378 --> 00:03:54,187
La conseguir�, amigo, en este momento. P�seme con Ginebra.
54
00:03:54,442 --> 00:03:55,103
�Qu� es una bomba Z?
55
00:03:55,354 --> 00:04:06,712
�Qu� es? Es el arma del juicio final, se�or, y bien preparada podr�a partir el planeta en dos.
Hay dos o tres posiciones estrat�gicas alrededor del globo, tenemos una de ellos y los medios para transportarlo a Mondas.
56
00:04:06,942 --> 00:04:08,011
Secretario Wigner, se�or.
57
00:04:08,232 --> 00:04:09,350
Secretario?
58
00:04:09,806 --> 00:04:10,810
S�, mi general?
59
00:04:11,280 --> 00:04:14,016
El ataque esperado, se�or, han sido avistados con fuerza.
60
00:04:14,379 --> 00:04:22,613
S�, lo s�, acabamos de conseguir informes, que est�n llegando de todas partes del mundo.
Y para empeorar las cosas, la fuga de energ�a est� aumentando r�pidamente.
61
00:04:27,300 --> 00:04:29,986
Cutler, debe aguantar lo mejor que pueda.
62
00:04:30,519 --> 00:04:34,677
S�, se�or. Se�or, solicito permiso para tomar medidas defensivas en contra de este planeta.
63
00:04:35,197 --> 00:04:35,946
�Qu� medidas?
64
00:04:36,639 --> 00:04:41,593
La bomba Z, se�or. Montado en la ojiva del cohete detonador y dispar�ndolo contra Mondas, podr�amos destruirlo.
65
00:04:42,031 --> 00:04:49,818
No podemos correr el riesgo. Podr�a tener efectos desastrosos, tanto en la Tierra como en la atm�sfera. Habr�a que consultar a nuestros mejores cient�ficos.
66
00:04:50,061 --> 00:04:53,789
Pero no hay tiempo para la consulta. Er, esto es una emergencia!
67
00:04:54,166 --> 00:04:56,735
Debemos saber exactamente lo que estamos haciendo.
68
00:04:56,969 --> 00:04:59,237
Pero no hay tiempo, vamos a tener una oportunidad!
69
00:04:59,457 --> 00:05:04,709
N general, usted no debe tomar ninguna acci�n precipitada. Eso est� absolutamente fuera de cuesti�n.
70
00:05:04,986 --> 00:05:11,198
S�, se�or. Pero usted me da autoridad para tomar las medidas necesarias contra los Cybermen?
71
00:05:11,513 --> 00:05:14,603
S�, por supuesto, debe hacer todo lo posible.
72
00:05:14,904 --> 00:05:17,066
S�, se�or. Gracias, se�or.
73
00:05:17,404 --> 00:05:23,550
Bien, se�ores, prep�rense para iniciar la cuenta regresiva.
74
00:05:23,792 --> 00:05:26,094
Pero seguro que tiene la autorizaci�n para usar la bomba?!
75
00:05:26,361 --> 00:05:29,959
El secretario Wigner me ha dado la autoridad para tomar todas las medidas necesarias para detener a los Cybermen.
76
00:05:30,301 --> 00:05:32,274
S�, pero apuesto a que no incluye el uso de la Z-bomba!
77
00:05:32,523 --> 00:05:33,532
Esa es mi orden!
78
00:05:33,715 --> 00:05:35,658
Mire, le digo que no puede utilizar esa bomba, Barclay, volaremos todos con ella!
79
00:05:35,844 --> 00:05:48,766
Ahora mire usted. Desde que entr� en esta base, usted y el viejo han metido su nariz en cosas que no les conciernen.
Bueno, usted acaba de hacerlo por �ltima vez. Usted, s�quelos de aqu� y enci�rrelos con el Doctor.
80
00:05:49,091 --> 00:05:52,997
Pero s�lo un minuto, �est� usted seguro de que hay s�lo una manera de tratar con los Cybermen?
81
00:05:53,370 --> 00:05:56,985
Como est�n a punto de atacarnos, s�, estoy seguro.
82
00:05:57,216 --> 00:05:59,152
Pero hay otra manera, esperar!
83
00:05:59,379 --> 00:06:00,113
No lo entiendo.
84
00:06:00,351 --> 00:06:06,594
Mira, el Doctor dijo que no s�lo la Tierra est� en peligro, sino que Mondas est� en un peligro mucho mayor.
De lo contrario, �por qu� se han molestado en venir aqu�?
85
00:06:06,809 --> 00:06:10,243
Y as� �c�mo se figura que fue? Est�n drenando energ�a de la Tierra, �no?
86
00:06:10,444 --> 00:06:16,840
S�, pero dijo que podr�a absorber demasiada energ�a y extinguirse por s� mismo.
Bueno, se arrugan ante nada. As� que todo lo que tenemos que hacer es esperar!
87
00:06:17,065 --> 00:06:30,657
�Esperar? Claro, esperar hasta que estos Cybermen amigos suyos lleguen y tomen control de este planeta.
�Oh, no, se�or, no vamos a esperar. S�lo vamos a acelerar el proceso un poco. Vamos a hacer que desaparezca un poco antes, eso es todo.
88
00:06:30,974 --> 00:06:46,629
Pero, �no lo ve usted, general? Una explosi�n nuclear en Mondas podr�a crear una terrible explosi�n de radiaci�n, suficiente para destruir toda la vida en el lado de la tierra en que explote.
Incluso podr�a convertirse en un sol, un tipo de supernova, y ciertamente podr�a destruir la c�psula espacial.
89
00:06:46,998 --> 00:06:56,943
Ese es un riesgo que tendremos que tomar. Por lo que concierne a la c�psula, Dr. Barclay,
va usted a programar la bomba para que impacte en Mondas en el momento que la �rbita de mi hijo le haya llevado al otro extremo de la Tierra!
90
00:06:57,200 --> 00:06:59,091
Pero no hay garant�as de �xito.
91
00:06:59,299 --> 00:07:00,463
No estoy discutiendo, Dr.
92
00:07:00,654 --> 00:07:01,375
Se acercan, se�or.
93
00:07:01,604 --> 00:07:03,012
Voy con ustedes.
94
00:07:03,243 --> 00:07:04,300
No, amor, te quedas aqu�.
95
00:07:04,487 --> 00:07:05,326
Pero �qu� pasa con el Doctor?
96
00:07:05,548 --> 00:07:10,132
Mira, yo me encargo de �l. Ya o�ste lo que dijo Barclay, creo que tiene miedo, por lo que trabajaremos en �l, poni�ndolo de nuestro lado.
97
00:07:10,396 --> 00:07:11,205
Muy bien.
98
00:07:12,454 --> 00:07:16,808
Muy bien, Barclay, la bomba. �Y bien?
99
00:07:17,077 --> 00:07:21,239
Va a tener que estar presente en la fusi�n, General. A Dyson no se le permite hacerlo sin usted.
100
00:07:21,498 --> 00:07:23,029
Dyson, OK, vamos a seguir con ello.
101
00:07:23,377 --> 00:07:24,489
�Puedo quedarme y ayudar?
102
00:07:24,738 --> 00:07:25,993
�Qu� crees que podr�as hacer?
103
00:07:26,184 --> 00:07:27,915
Bueno, yo podr�a hacer un poco de caf� o algo as�.
104
00:07:28,481 --> 00:07:37,998
Oh, muy bien, supongo que podr�a hacer algo. Ahora, no pierda el contacto con mi hijo y realice un seguimiento de los Cybermen. D�jeme saber al momento si hay un ataque inminente.
105
00:07:38,266 --> 00:07:39,075
S�, se�or.
106
00:07:46,165 --> 00:07:52,436
�Doctor! �Doctor! Oh, �de qu� sirve?
107
00:07:58,178 --> 00:08:00,572
Debe haber una manera de salir de aqu� en alguna parte.
108
00:08:22,274 --> 00:08:25,527
�Oh, no hicieron cerraduras como esta en 1966.
109
00:08:27,657 --> 00:08:29,289
Hey, espera un minuto!
110
00:08:32,050 --> 00:08:33,711
Me pregunto a d�nde lleva esto?
111
00:08:39,337 --> 00:08:42,536
Bien, vamos a la fusi�n ahora.
112
00:08:42,747 --> 00:08:43,533
S�, se�or.
113
00:08:51,897 --> 00:08:54,762
Bueno, vamos, Barclay. �Qu� estamos esperando?
114
00:08:54,993 --> 00:08:56,533
Controles de �ltima hora, se�or.
115
00:09:02,027 --> 00:09:04,293
Este peque�o beb� va a resolver todos nuestros problemas.
116
00:09:04,934 --> 00:09:06,165
S�, se�or.
117
00:09:06,789 --> 00:09:08,634
Bueno, al menos est� usted de acuerdo conmigo, Dyson.
118
00:09:08,939 --> 00:09:11,508
Si conseguimos alejarlo, �cree que tenemos alguna oportunidad, se�or?
119
00:09:11,731 --> 00:09:13,557
�Qu� quieres decir, no hay alternativa?
120
00:09:13,813 --> 00:09:15,896
El viejo puede estar en lo cierto, podr�a ser mejor esperar.
121
00:09:16,186 --> 00:09:21,236
Nada de esperar. La historia est� llena de chicos que esperaban, y �d�nde llegaron? A ninguna parte.
122
00:09:21,523 --> 00:09:26,778
Ah� est�n los efectos de la radiaci�n. Quiero decir, nada se sabe, los resultados de esta bomba podr�an ser fant�sticos.
123
00:09:27,108 --> 00:09:31,879
Haha! No ha hablado mucho desde que lleg� a la base, Dyson. �Qu� le pasa, tiene miedo?
124
00:09:32,111 --> 00:09:33,976
No, no exactamente.
125
00:09:34,227 --> 00:09:39,951
Vamos, hombre, adm�talo. Yo lo estoy. Tengo miedo por mi hijo. Es por eso que tenemos que conseguir alejar esa cosa.
126
00:09:40,166 --> 00:09:44,901
De lo contrario nunca vamos a bajarlo. Bien, vamos, muchachos, el tiempo es corto, vamos a empezar a movernos.
127
00:09:47,737 --> 00:09:49,008
Podemos empezar ahora.
128
00:09:49,287 --> 00:09:49,932
Se�or.
129
00:09:50,439 --> 00:10:01,334
�Listo? Bien. Siete, dos, cuatro, seis, ocho, ocho, dos...
130
00:10:01,721 --> 00:10:04,387
Infiernos. Todav�a no podemos traer a Terry Cutler, se�or.
131
00:10:04,707 --> 00:10:06,264
Bueno, seguir intent�ndolo, hombre, seguir intent�ndolo.
132
00:10:06,583 --> 00:10:11,849
Ventisquero a Zeus 5, Ventisquero a Zeus 5, comunique, por favor.
133
00:10:16,756 --> 00:10:18,441
H�game saber al instante cuando lo oiga.
134
00:10:18,702 --> 00:10:19,196
S�, se�or.
135
00:10:29,785 --> 00:10:30,727
�C�mo le gusta el caf�?
136
00:10:31,270 --> 00:10:31,831
Ah, como venga.
137
00:10:32,807 --> 00:10:34,897
�Est�s tratando de ponerse en contacto con el hijo del General de Cutler?
138
00:10:35,251 --> 00:10:37,485
Mire, mantenga su mente en hacer caf�, por favor.
139
00:10:39,639 --> 00:10:44,203
Lo siento, eso fue rudo. Usted debe estar muerto de miedo por todo lo que est� ocurriendo.
140
00:10:44,556 --> 00:10:45,324
Lo estoy, bastante.
141
00:10:45,621 --> 00:10:46,736
Bueno, trate de no preocuparse por ello.
142
00:10:47,301 --> 00:10:50,597
Si Mondas se convierte en un sol y derrama radiaci�n mortal, �cu�nto nos afectar�?
143
00:10:51,424 --> 00:10:53,140
No s�, puede que no nos afecte en absoluto.
144
00:10:53,564 --> 00:10:54,632
Eso no es lo que usted acaba de decir.
145
00:10:55,453 --> 00:10:57,718
Lo s�, pero no estoy del todo sobre qu� suceder�.
146
00:10:57,976 --> 00:10:59,394
Pero, �qu� podr�a suceder?
147
00:10:59,593 --> 00:11:06,253
Bueno, la radiaci�n puede afectarnos, lo que significa una cierta p�rdida de la vida. Y la vegetaci�n, bien, podr�a sufrir mucho durante muchos a�os.
148
00:11:06,464 --> 00:11:08,800
Y usted est� dispuesto a dejar que esto suceda?
149
00:11:08,984 --> 00:11:11,105
Bueno, �qu� puedo hacer?, Cutler tiene todas las cartas.
150
00:11:11,347 --> 00:11:13,320
13 minutos de cuenta atr�s, Dr. Barclay.
151
00:11:13,489 --> 00:11:14,000
Est� bien.
152
00:11:14,170 --> 00:11:21,180
�No podemos esperar, luchar contra los Cybermen hasta que Mondas est� destruido? Probablemente ser�a el fin del hijo de Cutler, pero es una vida contra la de millones de personas.
153
00:11:21,370 --> 00:11:28,036
S�, pero �qu� puedo hacer? Si no sigo las �rdenes del general es inevitable que, bueno, lo haga por su cuenta sin m�. Ver�, �l es un hombre muy cruel.
154
00:11:28,241 --> 00:11:31,710
No podemos pretender seguir sus �rdenes, pero en realidad asegurarnos de que el cohete no despega?
155
00:11:31,925 --> 00:11:32,895
Nada que comunicar?
156
00:11:33,072 --> 00:11:38,432
S�, se�or, la se�al en la pantalla a�n est� all�, 1500 kil�metros al norte noreste.
157
00:11:39,058 --> 00:11:40,858
Se ha parado en los �ltimos diez minutos.
158
00:11:41,051 --> 00:11:42,706
H�game saber el momento en que comienza a moverse.
159
00:11:42,883 --> 00:11:43,403
S�, se�or.
160
00:11:43,593 --> 00:11:44,574
Algo sobre mi hijo?
161
00:11:44,720 --> 00:11:45,601
Parece que no podemos mantenerlo, se�or.
162
00:11:45,775 --> 00:11:46,282
�Qu�?
163
00:11:46,481 --> 00:11:50,922
La se�al, se�or, se est� moviendo. Movi�ndose r�pido, ruta 0-1-5.
164
00:11:51,098 --> 00:11:51,608
�Hacia d�nde est� encaminado?
165
00:11:51,828 --> 00:11:52,912
Directamente aqu�, se�or.
166
00:11:53,126 --> 00:11:53,793
Cybermen?
167
00:11:53,996 --> 00:11:54,405
Deben ser.
168
00:11:54,679 --> 00:11:55,584
Bater�a anti misiles?
169
00:11:55,859 --> 00:12:01,324
No. No, tengo una idea mejor. Vamos a dejar aterricen y luego emboscarlos con sus propias armas.
170
00:12:03,210 --> 00:12:04,748
Ponga toda la base en alerta roja.
171
00:12:04,944 --> 00:12:05,734
Muy bien, se�or.
172
00:12:05,955 --> 00:12:12,574
Escuchen. Toda la base en alerta roja, repito, toda la base en alerta roja.
173
00:12:12,783 --> 00:12:22,336
Seguridad... Mayor, ponga la secci�n 1 bajo la nieve de camuflaje y distribuya las armas capturadas a los Cybermen. Inf�rmeme en el R/T cuando se complete.
174
00:12:22,729 --> 00:12:23,854
�Cu�nto tiempo para terminar cuenta regresiva?
175
00:12:24,140 --> 00:12:24,997
Diez minutos.
176
00:12:25,657 --> 00:12:30,421
Estar�n all� de inmediato. Vamos a tener que contenerlos, y luego proceder con el lanzamiento normal.
177
00:12:32,206 --> 00:12:33,001
�S�?
178
00:12:33,311 --> 00:12:35,058
Bomba en posici�n, se�or, �lo comprobar� ahora?
179
00:12:35,367 --> 00:12:36,104
Correcto.
180
00:12:36,760 --> 00:12:39,361
S�lo tenemos algo de tiempo antes de que comience la batalla.
181
00:12:40,172 --> 00:12:41,450
R�pido, ahora es nuestra oportunidad.
182
00:12:41,642 --> 00:12:42,176
�Para qu�?
183
00:12:42,367 --> 00:12:45,345
Para ir a ver a Ben, necesitamos a los dem�s para ayudar. Ap�rate, antes que sea demasiado tarde.
184
00:12:48,611 --> 00:12:49,418
Ben?
185
00:12:49,982 --> 00:12:51,863
Por Dios, usted me dio un susto, duquesa.
186
00:12:52,097 --> 00:12:52,919
�C�mo est� �l?
187
00:12:53,138 --> 00:12:54,195
Oh, �l est� igual.
188
00:12:54,413 --> 00:12:56,262
El sanitario ha venido a verlo, dice que va a estar bien sin embargo.
189
00:12:56,458 --> 00:12:57,681
El Dr. Barclay nos va a ayudar.
190
00:12:57,884 --> 00:12:59,799
Oh, bien. Ahora mira, hay algo que podamos hacer para detener ese cohete?
191
00:13:00,001 --> 00:13:02,779
Bueno, puede ser inmovilizado simplemente si podemos entrar en el silo de misiles.
192
00:13:02,947 --> 00:13:03,639
Bueno, �no podemos?
193
00:13:03,809 --> 00:13:08,491
No, est� bajo vigilancia constante. Si yo o cualquier otro trata de manipular los controles, ser�a descubierto inmediatamente.
194
00:13:08,694 --> 00:13:09,725
Bueno, �hay alguna otra manera, en?
195
00:13:09,885 --> 00:13:11,836
No... Espere un minuto!
196
00:13:12,009 --> 00:13:12,575
�Y bien?
197
00:13:12,741 --> 00:13:19,947
Hay una sola manera. Dise�� esta parte de la base. Ese tubo de ventilaci�n que conduce directamente al silo de misiles.
Pero dudo que pudiera entrar en �l, es bastante estrecho.
198
00:13:20,150 --> 00:13:23,306
Pero yo podr�a! Aunque si lleva al silo de cohetes, voy a necesitar un traje de radiaci�n?
199
00:13:23,473 --> 00:13:28,001
No, esa parte est� analiza. Pero hay un guardia en el exterior y un ingeniero manejando los instrumentos en el interior.
200
00:13:28,199 --> 00:13:29,810
Bueno, no podemos distraerlo, conseguir que salga?
201
00:13:29,992 --> 00:13:31,455
Tal vez. Mira, esto es lo que tendr�a que hacer.
202
00:13:31,661 --> 00:13:32,246
Si.
203
00:13:32,931 --> 00:13:34,286
A lo largo del lado del cohete...
204
00:13:34,486 --> 00:13:35,095
Si.
205
00:13:35,372 --> 00:13:42,720
S�lo al nivel de la calzada, hay un panel de marcado como Plug Servo Leads. Usted necesitar� un destornillador.
206
00:13:42,893 --> 00:13:44,017
Oh, bueno tengo este cuchillo.
207
00:13:44,193 --> 00:13:51,963
Oh, eso servir�. Entonces, desenrosque el panel y podr� ver dentro cuatro enchufes peque�os. Saque uno de ellos, recorte un alfiler y p�ngalo de nuevo.
208
00:13:52,147 --> 00:13:52,779
Qu� voy a hacer?
209
00:13:52,953 --> 00:13:55,688
Pues bien, la presi�n de la bomba de combustible se reducir� a cero en el despegue.
210
00:13:55,875 --> 00:13:57,961
�Quieres decir que los motores no funcionar�n? Pero quiero decir, no lo van a descubrir?
211
00:13:58,163 --> 00:14:00,586
No en seis meses! No es el tipo de fallo que buscan.
212
00:14:02,472 --> 00:14:04,801
Los Cybermen. Ahora mira, esto es lo que tiene que hacer.
213
00:14:05,039 --> 00:14:08,365
Usted sale del pozo de ventilaci�n, baje por una escalera que est� al lado...
214
00:16:05,367 --> 00:16:06,475
Me gustar�a que despertase.
215
00:17:21,289 --> 00:17:22,900
Bueno, que se cuente ese lote.
216
00:17:23,656 --> 00:17:26,074
Diles que traigan las armas capturadas a la sala de guardia.
217
00:17:26,411 --> 00:17:26,777
Se�or.
218
00:17:26,998 --> 00:17:27,649
Barclay...
219
00:17:28,503 --> 00:17:30,323
�D�nde est� Barclay?
220
00:17:30,590 --> 00:17:32,063
No s�, se�or, no estaba aqu� cuando llegu�.
221
00:17:32,272 --> 00:17:33,363
Sabe d�nde se fue?
222
00:17:33,732 --> 00:17:35,020
Tal vez al silo de misiles.
223
00:17:35,862 --> 00:17:36,737
Est� bien.
224
00:17:40,537 --> 00:17:43,545
Sr. Burns, compruebe mis datos en la segunda parte del impulso.
225
00:17:43,805 --> 00:17:44,404
Se�or.
226
00:17:44,963 --> 00:17:46,841
�Qu� est� haciendo aqu�, Dr. Barclay?
227
00:17:47,134 --> 00:17:49,408
General, yo... yo, yo, yo, s�lo estaba comprobando esto... con Haynes.
228
00:17:57,906 --> 00:17:58,870
Aaarghh!
229
00:18:04,241 --> 00:18:06,745
Muy bien. Ll�valo a la sala de seguimiento.
230
00:18:07,082 --> 00:18:09,417
T�, comprueba ese cohete, mira si �l ha hecho algo.
231
00:18:09,685 --> 00:18:10,625
Puedo explicar esto, General.
232
00:18:10,801 --> 00:18:18,162
S�, estoy seguro. Ahora vas a venir conmigo, te necesito. Hablaremos de esto despu�s de que se haya ido el cohete.
233
00:18:20,313 --> 00:18:39,317
Ahora, escucha, te estoy advirtiendo. Si ese cohete no despega hacia Mondas, si la vida de mi hijo est� en peligro por causa de �l...
Voy a tomar la ley en mis propias manos. Eso va para ti tambi�n, Dr. Barclay. Ser� mejor que haga usted un buen trabajo en ese lanzamiento.
OK, comenzar la cuenta atr�s.
234
00:18:39,691 --> 00:18:41,355
Controles preliminares incompletos, General.
235
00:18:42,508 --> 00:18:44,066
Vea si usted puede conseguir hablar con mi hijo.
236
00:18:45,133 --> 00:18:50,016
Ventisquero a Zeus 5, Ventisquero a Zeus 5, comunique, por favor.
237
00:18:50,417 --> 00:18:53,348
Zeus 5 a Ventisquero, o�mos fuerte y claro, cambio.
238
00:18:53,899 --> 00:18:55,708
Dame eso.
239
00:18:56,204 --> 00:18:58,175
Hijo... Hijo, �has visto alguna se�al de las naves espaciales?
240
00:18:58,898 --> 00:19:04,123
No, no he visto nada, estoy, ah, s�lo yo aqu� en este momento, ah, en completa soledad.
241
00:19:04,522 --> 00:19:07,601
Ah, bueno, cuidado. Se mueven muy r�pidamente.
242
00:19:07,937 --> 00:19:09,728
Bueno, cuando vas a bajarme?
243
00:19:10,324 --> 00:19:15,624
Bueno, nosotros... no podemos hacerlo todav�a, tendr�s que aguantar. Tenemos que lidiar con Mondas primero.
244
00:19:16,629 --> 00:19:21,299
Hey, esperen un minuto. La c�psula est� haciendo un poco lento en los controles.
245
00:19:21,708 --> 00:19:22,874
�Qu� hay de tu energ�a?
246
00:19:23,198 --> 00:19:25,623
�Ah, ah, se pierde y luego regresa de nuevo.
247
00:19:25,939 --> 00:19:31,445
S�, eso es Mondas influyendo. No te preocupes hijo, te bajaremos tan pronto como nos sea posible.
248
00:19:31,822 --> 00:19:33,249
Bueno, eso no es demasiado pronto para m�.
249
00:19:34,133 --> 00:19:36,113
Buena suerte, hijo. Corto.
250
00:19:36,521 --> 00:19:38,715
Suerte. Voy a necesitarla.
251
00:19:39,711 --> 00:19:47,710
Todos los sistemas listos para continuar con la cuenta regresiva, hablando Barclay. Comprobaciones, por favor. Control de Silo.
252
00:19:48,885 --> 00:19:50,922
Ben. Ben, por favor, despierta.
253
00:19:51,260 --> 00:19:51,991
Comprobaci�n.
254
00:19:52,306 --> 00:19:53,240
Equipo de p�rtico.
255
00:19:53,749 --> 00:19:55,352
A1 OK.
256
00:19:55,747 --> 00:19:56,859
Control de incendios.
257
00:19:57,281 --> 00:19:57,987
Comprobado.
258
00:19:58,676 --> 00:19:59,778
Control de combustible.
259
00:20:00,176 --> 00:20:01,975
Comprobado.
260
00:20:02,237 --> 00:20:03,554
Monitores de b�squeda.
261
00:20:03,998 --> 00:20:04,615
OK.
262
00:20:05,277 --> 00:20:06,912
Equipo de bomba de fusi�n.
263
00:20:07,132 --> 00:20:08,887
Completo, verificado.
264
00:20:09,101 --> 00:20:10,573
Orientaci�n Booster.
265
00:20:10,795 --> 00:20:11,250
Comprobado.
266
00:20:11,740 --> 00:20:18,486
Comenzando a T menos dos minutos desde... ahora!
267
00:20:19,123 --> 00:20:19,949
Ben, �est�s bien?
268
00:20:20,361 --> 00:20:21,532
Oh, ohh! �Qui�n es?
269
00:20:21,739 --> 00:20:22,862
Shh, baja la voz.
270
00:20:23,076 --> 00:20:23,987
Oh, �qu� pas�?
271
00:20:24,163 --> 00:20:24,975
Te dir� m�s tarde.
272
00:20:25,203 --> 00:20:30,652
Sectores de radar verificados. T menos 1-50 y contando.
273
00:20:30,982 --> 00:20:31,349
Comprobado.
274
00:20:31,384 --> 00:20:31,393
Lo has conseguido?
275
00:20:31,706 --> 00:20:32,704
�Ah, mi cabeza, parece que me estalla!
276
00:20:32,927 --> 00:20:34,071
�Lo consigui�, Ben? Trate de recordar.
277
00:20:34,358 --> 00:20:35,272
No puedo pensar.
278
00:20:35,776 --> 00:20:42,401
T menos 1-40 y contando. Silo abierto. Giros Booster... encendidos.
279
00:20:43,330 --> 00:20:48,532
Final limpio... tenemos una falla en el ordenador de rango. Circuitos comprobados.
280
00:20:48,804 --> 00:20:49,873
Detener la cuenta regresiva!
281
00:20:50,177 --> 00:20:51,179
�Significa eso que ha encontrado el error?
282
00:20:51,386 --> 00:20:52,081
No lo s�!
283
00:20:52,279 --> 00:20:53,324
�Qu� pasa con los ordenadores de rango?
284
00:20:53,518 --> 00:20:56,499
S�lo un fallo menor, General. Esperando a los T menos 01-35.
285
00:20:56,679 --> 00:20:59,172
Es mejor que sea menor, Dr. Barclay.
286
00:20:59,406 --> 00:21:00,233
Todo despejado.
287
00:21:01,051 --> 00:21:05,661
Contin�e con la cuenta regresiva. A partir de... ahora.
288
00:21:06,516 --> 00:21:08,207
Va a explotar despu�s de todo lo que has hecho!
289
00:21:08,780 --> 00:21:13,088
T menos 01-25. Elevar el misil.
290
00:21:32,610 --> 00:21:37,732
T menos 1-05. Todo el mundo fuera de la zona del silo. L�neas terrestres en distancia.
291
00:21:50,171 --> 00:21:54,782
T menos 50 segundos. Cambiar circuitos de tiro a funci�n auto.
292
00:21:55,084 --> 00:21:55,707
Hecho.
293
00:21:55,956 --> 00:21:57,799
Cuenta atr�s para la sincronizaci�n autom�tica.
294
00:21:58,189 --> 00:22:00,297
Sabremos si se logr� en tan s�lo unos segundos.
295
00:22:00,662 --> 00:22:02,977
T menos 40 segundos.
296
00:22:10,506 --> 00:22:12,668
T menos 30 segundos.
297
00:22:20,408 --> 00:22:22,461
T menos 20 segundos.
298
00:22:30,350 --> 00:22:32,334
T menos 10 segundos.
299
00:22:32,798 --> 00:22:41,412
9... 8... 7... 6... 5... 4... 3... 2...
300
00:22:47,000 --> 00:22:52,000
Traducido y sincronizado por: yog_sog
29037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.