All language subtitles for Doctor Who (1963) - 05x12 - The Ice Warriors, Episode Two.DVDRip.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:09,002 Sincro: wyxchari 17 minutos para 2 episodios. Adem�s del v�deo, falta incluso el audio original. 2 00:01:41,713 --> 00:01:42,513 Jamie! 3 00:02:01,027 --> 00:02:08,084 Look, I wouldn't intrude if I didn't think it necessary. What I have to say is extremely important. After all, you did ask me to help you, didn't you? 4 00:02:08,273 --> 00:02:09,097 Has something happened to the warrior? 5 00:02:09,244 --> 00:02:10,040 Well it has something to do with that, yes. 6 00:02:10,174 --> 00:02:11,839 We have more serious matters on hand. 7 00:02:11,972 --> 00:02:12,783 This is serious! 8 00:02:12,908 --> 00:02:14,050 Now let him tell us, Clent. Well? 9 00:02:14,257 --> 00:02:19,454 Thank you. It's the... it's the helmet, it's... it's... it's not what we thought it was. 10 00:02:20,158 --> 00:02:22,194 It's a prehistoric drinking cup. 11 00:02:22,453 --> 00:02:25,876 No! It has electronic connections! 12 00:02:26,135 --> 00:02:28,172 El... What are you talking about? 13 00:02:28,344 --> 00:02:30,505 But that's impossible. You must be mistaken. 14 00:02:30,665 --> 00:02:33,441 Oh no, I'm positive. You realise what this means? 15 00:02:33,634 --> 00:02:37,988 Well it must mean... the civilisation he came from must be more advanced than we thought. 16 00:02:38,142 --> 00:02:40,288 Yes indeed. They even had astronauts, it appears. 17 00:02:40,503 --> 00:02:42,637 How do you mean? 18 00:02:42,851 --> 00:02:48,816 This headpiece is no warriors tin-hat. It's a highly sophisticated space helmet! 19 00:02:50,618 --> 00:02:53,469 Aren't you jumping to conclusions, Doctor, for a scientist? 20 00:02:53,658 --> 00:02:54,663 But if this is true? 21 00:02:54,834 --> 00:02:57,561 If this is true your project is in danger. 22 00:02:57,722 --> 00:03:01,278 In what way? How can one preserved body, however old, effect us? 23 00:03:01,480 --> 00:03:05,644 How did he get here? Well he didn't walk, did he? 24 00:03:05,815 --> 00:03:07,470 Well if what you say is true, by spaceship. 25 00:03:07,629 --> 00:03:09,208 Yes and where is that spaceship now? 26 00:03:09,362 --> 00:03:18,396 In the glacier. But it must still be intact. He had no signs of mutilation. He couldn't have crashed, he must of landed! Clent, can't you see the importance of such a discovery?! 27 00:03:19,363 --> 00:03:22,249 The propulsion unit of the spacecraft is probably at... 28 00:03:22,446 --> 00:03:23,504 Probably atomic powered! 29 00:03:23,757 --> 00:03:28,284 Quite. And, um, if we use the ioniser at full power... 30 00:03:28,509 --> 00:03:31,623 This reactor pile could be exclo... exploded or, or be activated. 31 00:03:31,799 --> 00:03:32,641 But if we don't... 32 00:03:32,830 --> 00:03:33,625 The whole area will be contaminated! 33 00:03:33,834 --> 00:03:39,870 But if we don't use the ioniser, what then? We are part of a world plan, now if we hold back, that plan cannot go into operation. 34 00:03:44,385 --> 00:03:44,840 Doctor. 35 00:03:45,073 --> 00:03:45,435 Jamie! 36 00:03:45,704 --> 00:03:46,958 The warrior's come alive! 37 00:03:47,123 --> 00:03:47,747 Alive! 38 00:03:47,939 --> 00:03:48,519 What? 39 00:03:48,688 --> 00:03:49,966 He's taken Victoria, I couldn't stop him! 40 00:03:50,125 --> 00:03:51,880 Alive... and I found it. 41 00:03:52,031 --> 00:03:52,859 Alive? 42 00:04:01,752 --> 00:04:02,649 Who are you? 43 00:04:03,350 --> 00:04:04,309 Varga. 44 00:04:04,591 --> 00:04:05,565 Where are you from? 45 00:04:06,210 --> 00:04:07,989 From the red planet. 46 00:04:08,539 --> 00:04:18,353 Mars! We thought you were dead... and then you came alive. What happened? 47 00:04:18,510 --> 00:04:20,274 Too many questions. 48 00:04:21,360 --> 00:04:24,004 How long was I in the ice? 49 00:04:24,450 --> 00:04:34,627 I don't know, I... one of the scientists said you must have been there since the first ice age. Thousands of years ago... 50 00:04:34,820 --> 00:04:35,893 That cannot be true. 51 00:04:37,367 --> 00:04:39,578 Were there others with you? 52 00:04:39,970 --> 00:04:54,174 Yes. Our spaceship crashed at the foot of the ice mountain. As we came out to investigate, a great avalanche of snow buried us. 53 00:04:54,695 --> 00:04:58,180 Then the others are still trapped in the glacier, then. 54 00:04:59,602 --> 00:05:05,629 I will free them. Then we will return to the red planet. 55 00:05:09,090 --> 00:05:15,082 However, the suspected presence of an alien spacecraft must be investigated, in case of potentially fissionable material. 56 00:05:15,302 --> 00:05:18,491 Spacecraft! Hey, do you reckon that's where the warrior's gone back to? 57 00:05:18,645 --> 00:05:20,635 Well he didn't come by Shetland Pony, Jamie. 58 00:05:20,827 --> 00:05:24,030 Well Arden, do you think you can handle this ice giant single-handed? 59 00:05:24,205 --> 00:05:26,776 Well I, I shall need at least one guard. 60 00:05:26,924 --> 00:05:28,183 Well, what about me then? I could go with him. 61 00:05:28,303 --> 00:05:29,428 Yes, he's a capable lad. 62 00:05:29,558 --> 00:05:30,989 Well the computer said one investigator only. 63 00:05:31,143 --> 00:05:33,146 That was from your staff, Jamie's extra. 64 00:05:33,311 --> 00:05:34,030 Aye. 65 00:05:39,765 --> 00:05:49,481 It's a black box with wires. They connected it to you, and, and you came alive. I... well I don't know how! 66 00:05:50,998 --> 00:06:03,580 A power source... resistance... great heat... life. This room we came from, we will go back to it. 67 00:06:06,591 --> 00:06:08,353 I'll tell you how to get there. 68 00:06:08,551 --> 00:06:17,363 You will take me there. Without that power unit, my warriors are lifeless. 69 00:06:23,511 --> 00:06:28,492 There's no sign of the fugitive or the girl. They didn't... couldn't have come this way. 70 00:06:28,986 --> 00:06:31,571 That was not the purpose of your mission. Please report correctly. 71 00:06:32,154 --> 00:06:40,862 No reading obtainable. The sensor is being jammed by some sort of a screening device. I can't make head nor tail of it. 72 00:06:41,047 --> 00:06:42,078 But something is in there. 73 00:06:43,263 --> 00:06:44,089 Correct. 74 00:06:44,304 --> 00:06:47,022 Well come on then man! Don't waste time. Go in and find out what it is! 75 00:06:47,187 --> 00:06:48,944 Well not with the equipment I have with me now. 76 00:06:50,957 --> 00:06:53,893 Very well then return at once. The mission will be repeated with the correct equipment. 77 00:06:59,598 --> 00:07:00,618 The power pack. 78 00:07:01,641 --> 00:07:03,160 I'm looking! 79 00:07:07,474 --> 00:07:12,072 Yes, yes. They look like the one, yes. Yes. 80 00:07:19,653 --> 00:07:23,096 You are coming with me, to the ice mountain. 81 00:07:25,368 --> 00:07:26,156 Who are you!? 82 00:07:31,787 --> 00:07:33,628 You killed him! 83 00:07:36,991 --> 00:07:38,059 Come. 84 00:07:45,093 --> 00:07:46,026 They're in here! 85 00:07:47,143 --> 00:07:48,663 Where's Victoria? 86 00:07:49,104 --> 00:07:49,868 Leader Clent! 87 00:07:50,057 --> 00:07:50,674 What's happened? 88 00:07:50,936 --> 00:07:51,499 Where are they? 89 00:07:51,707 --> 00:07:55,217 I've just had a message from the perimeter gate. He smashed his way through, taking the girl with him. 90 00:07:55,464 --> 00:07:58,656 He knocked me out... with a power pack. 91 00:07:58,898 --> 00:08:02,753 With a power pack? You mean the one that you used to unfreeze him? 92 00:08:02,956 --> 00:08:06,674 Yes. And he and the girl... have many more. 93 00:08:07,154 --> 00:08:08,695 To revitalise others like himself. 94 00:08:22,282 --> 00:08:33,411 It's done. They are free. And now, to bring them back to life. 95 00:08:39,416 --> 00:08:55,697 See. It is working. Zondal is coming to life. Zondal... Zondal... Zondal... 96 00:09:01,154 --> 00:09:01,971 Wish me luck, Doctor. 97 00:09:02,205 --> 00:09:09,198 You, take care of yourself Jamie, and keep an eye on Arden. I don't think he quite realises how dangerous this creature is. 98 00:09:09,516 --> 00:09:11,147 After what's happened here - he must be blind. 99 00:09:11,470 --> 00:09:14,752 Well, he's a scientist and a bit inclined to have his head in the air. You know what they're like. 100 00:09:14,943 --> 00:09:16,418 Aye, I certainly do. 101 00:09:16,754 --> 00:09:17,864 Are you all ready lad? 102 00:09:18,164 --> 00:09:19,732 Aye. Let's away. 103 00:09:19,911 --> 00:09:20,769 Good luck. 104 00:09:20,972 --> 00:09:23,654 Now we don't know how many of them there are, so we'll have to tread carefully. 105 00:09:30,134 --> 00:09:36,298 Er, Clent, just remember - I am not a member of your staff. I'm just a working guest as you might say. 106 00:09:36,884 --> 00:09:39,561 Yes, of course. But this is a formal establishment, and our regulations... 107 00:09:39,769 --> 00:09:44,587 Your regulations do not apply to me. I work in my own way, freely. 108 00:09:45,567 --> 00:09:52,558 I see, like Penley. Regulations seemed to bother him, too. Probably caused his eventual breakdown, in fact. 109 00:09:52,969 --> 00:09:55,137 Breakdown? I thought you said he defected? 110 00:09:56,604 --> 00:10:04,047 Did I? Well, one thing lead to another, naturally. He was under a great deal of pressure. Just er, too much for him, that's all. 111 00:10:04,659 --> 00:10:05,704 Oh, I see. 112 00:10:10,801 --> 00:10:12,532 Zondal. 113 00:10:13,112 --> 00:10:14,006 Commander. 114 00:10:14,495 --> 00:10:20,677 You will locate our buried spaceship without delay. 115 00:10:21,363 --> 00:10:23,796 That will not be difficult. 116 00:10:24,677 --> 00:10:29,807 You will excavate sufficient space to form a cave. 117 00:10:30,056 --> 00:10:31,480 A cave. 118 00:10:31,673 --> 00:10:33,879 To act as a trap. 119 00:10:47,980 --> 00:10:50,387 Doctor, I found something here that I think you might... 120 00:10:50,616 --> 00:10:53,896 Where have you been, Miss Garrett? Your instructions were to help the Doctor, were they not? 121 00:10:54,134 --> 00:10:59,599 Yes, Leader Clent. I have been looking up Scientist Penley's notes - these. Could these help? 122 00:10:59,761 --> 00:11:24,595 What are they? Omega... well what does he mean? Omega... what does he... wait a minute. Wait a minute! Yes! Yes of course the... the Omega Factor! There... and here... and, and there! Yes! Ha ha! 123 00:11:24,881 --> 00:11:25,336 Is that it? 124 00:11:25,581 --> 00:11:25,994 Yes! That's it! 125 00:11:26,328 --> 00:11:26,871 That's fantastic. 126 00:11:27,124 --> 00:11:29,696 Oh, when you've been at it as long as I have it's nothing. 127 00:11:34,280 --> 00:11:41,856 Glacier task unit. Leader Clent, please. Leader Clent, please. 128 00:11:43,031 --> 00:11:44,782 Clent here. Report. 129 00:11:45,972 --> 00:11:49,074 We've arrived at the glacier site. There's something strange. 130 00:11:49,242 --> 00:11:49,792 What is? 131 00:11:50,085 --> 00:11:53,553 The ice face. It's been excavated, into a cave. 132 00:11:53,758 --> 00:11:54,722 How? 133 00:11:55,113 --> 00:11:56,995 By some kind of tool, I think. 134 00:11:57,274 --> 00:11:59,069 Is there any sign of a spacecraft? 135 00:11:59,275 --> 00:12:00,051 Yes. 136 00:12:00,319 --> 00:12:01,795 There is? Where? 137 00:12:01,952 --> 00:12:06,007 Well at the back of the cave there's what looks like a metal door in the ice. 138 00:12:09,769 --> 00:12:11,904 The place is apparently deserted. 139 00:12:13,038 --> 00:12:14,252 Well make sure you don't go too near. 140 00:12:16,987 --> 00:12:20,529 Excuse me. Take the necessary readings, and leave quickly, Arden. 141 00:12:20,830 --> 00:12:21,839 I'll take care. 142 00:12:24,334 --> 00:12:25,256 What readings? 143 00:12:25,485 --> 00:12:28,313 Radiation, magnetic field and ion density. Won't take long. 144 00:12:29,735 --> 00:12:31,250 I don't fancy this place. 145 00:12:32,015 --> 00:12:37,229 There's never been such a discovery as this! All my life... 146 00:12:46,232 --> 00:12:56,685 Argghh! No! Oh Jamie, no! What have you done to him?! You killed them! 147 00:12:57,025 --> 00:12:59,460 It was necessary. 148 00:13:00,065 --> 00:13:01,908 Oh, you're monsters! 149 00:13:06,269 --> 00:13:14,816 Oh, leave me alone! Oh, please! You've done enough! Please, leave me alone! I want to go back! Please! 150 00:13:17,529 --> 00:13:18,345 I told you it would. 151 00:13:18,640 --> 00:13:19,291 The equation works! 152 00:13:19,538 --> 00:13:20,280 I told you it would. 153 00:13:20,677 --> 00:13:31,585 Good. Good! Jolly good, success is at last possible. Inform all ioniser bases, Miss Garrett. Thank you Doctor, it's a triumph. 154 00:13:32,102 --> 00:13:43,342 Europe saved, science the victor over nature, and it happened in my sector. Well, it's not the first time. 155 00:13:43,588 --> 00:13:46,417 Now we can go ahead! It only needs programming. 156 00:13:46,581 --> 00:13:47,672 Aren't you forgetting something? 157 00:13:47,837 --> 00:13:49,668 I'm sorry, some lives are bound to be lost. 158 00:13:49,853 --> 00:13:55,796 No no, I don't mean that. Arden - he's not yet completed his mission! 159 00:13:56,017 --> 00:14:02,094 Yes, of course. The spaceship reactor. We daren't proceed until we've heard from Arden! 160 00:14:02,328 --> 00:14:04,084 Where is he, where is he, where is he? 161 00:14:11,603 --> 00:14:15,075 Did you have to bring him back here? Another mouth to feed! 162 00:14:15,342 --> 00:14:18,219 You may hate scientists, Storr, but there's no need to hate all human beings. 163 00:14:18,528 --> 00:14:21,464 I don't trust anyone from Clent's base. 164 00:14:21,720 --> 00:14:24,827 Who are you? Where's Arden, what happened?! Oh, my head. 165 00:14:25,155 --> 00:14:28,392 Now you must rest, you're suffering from severe shock. Now just lie still. 166 00:14:28,745 --> 00:14:30,478 Well, where am I? 167 00:14:30,640 --> 00:14:32,345 Ah, never you mind. Somewhere safe. 168 00:14:32,790 --> 00:14:35,014 Well what happened to me? A... a... and Arden? 169 00:14:35,226 --> 00:14:38,709 Arden's dead. You were both shot down by the warriors. 170 00:14:39,008 --> 00:14:40,182 Arden dead? 171 00:14:40,389 --> 00:14:42,063 They used some sort of ray gun. 172 00:14:42,616 --> 00:14:43,578 So we failed. 173 00:15:00,544 --> 00:15:16,781 Doctor. If only I could make this thing work! Th - this is Victoria, calling the Doctor, or, or Leader Clent. This is Victoria, please answer me. 174 00:15:27,931 --> 00:15:30,615 It's Victoria! Victoria! Where are you? 175 00:15:31,357 --> 00:15:32,007 I... 176 00:15:32,473 --> 00:15:33,328 ...I don't know... 177 00:15:33,581 --> 00:15:34,914 ...some sort of cave. 178 00:15:35,300 --> 00:15:36,346 Are you alright? 179 00:15:36,788 --> 00:15:41,741 Yes, but, oh Doctor, something terrible's happened! 180 00:15:41,954 --> 00:15:42,683 What? 181 00:15:42,952 --> 00:15:45,222 They, they've shot Jamie and Arden! 182 00:15:45,992 --> 00:15:52,032 What? Well, well is he dead? Is, is he wounded? Is he badly wounded? 183 00:15:52,277 --> 00:15:54,901 I, I, I don't know. 184 00:15:55,117 --> 00:15:56,288 What do you mean? 185 00:15:56,470 --> 00:15:58,447 Well he, he, he's gone. 186 00:15:58,681 --> 00:16:08,322 Arden's body's still here, and he's dead, but the warriors are from Mars, and oh Doctor it's horrible! 187 00:16:14,010 --> 00:16:19,405 Keep calm girl. We want facts. Tell us about the spacecraft first. 188 00:16:19,853 --> 00:16:26,691 No, please just, please listen to me. Arden's dead, and, and Jamie's disappeared. 189 00:16:26,966 --> 00:16:37,546 Don't you understand? They're ruthless killers and they'll stop at nothing. Now please, listen to me. There's no time to lose. 190 00:16:37,823 --> 00:16:39,320 Ready to fire... 16584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.