All language subtitles for Devils s01e07.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,940 --> 00:00:13,320 They say that your devil is closer. 2 00:00:16,770 --> 00:00:19,390 If the devil knows you personally 3 00:00:20,260 --> 00:00:22,730 you are always threatened by darkness. 4 00:00:23,660 --> 00:00:25,660 She will swallow you. 5 00:00:27,600 --> 00:00:31,620 Everywhere you look, there is only darkness all around. 6 00:00:33,430 --> 00:00:37,570 Do not escape from the devil. After all, you can�t escape from yourself. 7 00:00:44,210 --> 00:00:46,210 Hey watch out! 8 00:00:47,660 --> 00:00:49,950 Where is mom? There she is! Hello! 9 00:00:50,030 --> 00:00:52,160 Hello! How nice of you to arrive. 10 00:00:52,240 --> 00:00:54,520 Well, how to skip this? We are happy to be here. 11 00:00:55,010 --> 00:00:58,320 Mr. and Mrs. Morgan! How are you? Happy Birthday! 12 00:00:58,400 --> 00:01:00,400 Happy Birthday! Go here. 13 00:01:00,610 --> 00:01:03,180 Hold on, happy birthday. I hope you enjoy it. 14 00:01:03,510 --> 00:01:06,080 Just look! Wow! 15 00:01:06,830 --> 00:01:08,830 New York Yankees. 16 00:01:09,390 --> 00:01:11,410 Where is Hans? Watch it! 17 00:01:11,460 --> 00:01:16,620 Something is disturbing him. I haven�t slept all night. She and Karl are now at the lake. 18 00:01:17,100 --> 00:01:19,850 Honey, will you talk to him? Yes. Excuse me. 19 00:01:22,870 --> 00:01:24,900 How cute! Good to see you. 20 00:01:34,390 --> 00:01:37,070 Hans! Are you going on a holiday? 21 00:01:37,260 --> 00:01:39,260 Mr. Becker wants to be alone. 22 00:01:40,630 --> 00:01:43,110 If I miscalculated like that, I would also hide from everyone. 23 00:01:43,390 --> 00:01:46,820 You invested billions in high yield bonds 24 00:01:46,900 --> 00:01:48,960 and now they cost little. 25 00:01:53,550 --> 00:01:57,210 The bank is destroyed. I will lose everything. 26 00:01:58,310 --> 00:02:01,090 Everything can be saved if the earth grows in value... 27 00:02:02,700 --> 00:02:04,700 But this will not happen. 28 00:02:04,970 --> 00:02:06,970 You're in the ass. 29 00:02:07,360 --> 00:02:09,560 More precisely, it would have been if not for NYL. 30 00:02:11,840 --> 00:02:15,640 I am ready to give you a helping hand. And what kind of help is this? 31 00:02:15,910 --> 00:02:18,200 Liquid means to ride out the storm. 32 00:02:18,430 --> 00:02:20,430 Just out of kindness? 33 00:02:21,040 --> 00:02:23,040 Good question. 34 00:02:23,480 --> 00:02:26,970 In return, I will only ask for the continuation of our friendship. 35 00:02:28,480 --> 00:02:30,480 As it was before. 36 00:02:33,150 --> 00:02:36,120 Let's go. Let's get back. 37 00:02:41,240 --> 00:02:49,050 Happy birthday to you, happy birthday, dear J�rgen, 38 00:02:49,320 --> 00:02:52,510 happy Birthday to You! 39 00:03:07,150 --> 00:03:11,630 Why are the current PIIGS European countries so toxic? 40 00:03:12,220 --> 00:03:15,910 Their financial situation makes us look like Goldman Sachs. 41 00:04:14,220 --> 00:04:17,610 I do not kill people. Just like you kill, Massimo. 42 00:04:18,420 --> 00:04:20,420 Kill. 43 00:04:20,850 --> 00:04:22,850 Such as brother Sofia. 44 00:04:31,770 --> 00:04:33,770 Hey. 45 00:04:36,130 --> 00:04:38,270 So what did I miss? 46 00:04:38,400 --> 00:04:40,640 I looked over Ed's papers. 47 00:04:41,120 --> 00:04:44,320 Found anything? See for yourself. 48 00:04:44,400 --> 00:04:47,270 Surely millions of dollars are hidden there. 49 00:04:48,020 --> 00:04:50,150 Not millions, but billions. 50 00:04:50,230 --> 00:04:53,610 This fund costs as much as 52 billion. 51 00:04:53,840 --> 00:04:56,110 Sufficient motive for killing. 52 00:04:56,330 --> 00:05:00,200 Perhaps, but these are just ordinary synthetic CDOs. 53 00:05:00,450 --> 00:05:02,560 A bond secured by debt obligations. 54 00:05:02,640 --> 00:05:04,640 Hard to explain... 55 00:05:05,340 --> 00:05:07,340 I know what CDO is, 56 00:05:07,420 --> 00:05:11,140 and also know perfectly well that shit is being covered with it. 57 00:05:12,070 --> 00:05:14,070 Really? Yeah. 58 00:05:14,730 --> 00:05:16,730 I beg. 59 00:05:18,830 --> 00:05:22,020 Okay. Well, imagine... 60 00:05:23,920 --> 00:05:27,330 Imagine that you have products that will soon go bad - 61 00:05:27,450 --> 00:05:29,480 flour or eggs. Yeah. 62 00:05:29,670 --> 00:05:34,160 But you do not want to throw them away. And what are you doing? Baking a cake. 63 00:05:35,110 --> 00:05:38,350 You mix it all together. But you are not a fool. 64 00:05:39,010 --> 00:05:43,810 You decorate the cake with bright sprinkles and cute curls - 65 00:05:43,890 --> 00:05:46,280 top rated bonds - 66 00:05:46,360 --> 00:05:48,480 to make the cake look beautiful and tasty. 67 00:05:49,180 --> 00:05:51,180 Right? 68 00:05:51,260 --> 00:05:54,510 But the catch is that when you cut the cake, 69 00:05:54,590 --> 00:05:57,680 you find toxic assets. 70 00:05:58,520 --> 00:06:01,660 For example, as in two thousand eight. 71 00:06:03,240 --> 00:06:05,240 Low quality mortgage. 72 00:06:06,390 --> 00:06:08,390 Not bad. Fine! 73 00:06:09,320 --> 00:06:13,840 However, this cake is not toxic. Take a look at the income. 74 00:06:14,940 --> 00:06:17,790 Not a single delay in payment, nor default. 75 00:06:18,020 --> 00:06:22,890 Reintaler Bank pays us 250 million per month. 76 00:06:24,420 --> 00:06:28,440 If Ed Stuart had concocted this, he could have been proud. 77 00:06:28,730 --> 00:06:30,730 So why did he hide it? 78 00:06:30,810 --> 00:06:34,290 I dont know. But Dominic knows. 79 00:06:38,220 --> 00:06:42,110 You were right. These are synthetic CDOs. Two billion. 80 00:06:42,200 --> 00:06:44,280 Through Reintaler Bank? It seems like that. 81 00:06:44,360 --> 00:06:46,360 Ned, please. 82 00:06:46,760 --> 00:06:49,220 Ahhh. Massimo 83 00:06:49,910 --> 00:06:53,590 Does he still trust you? 84 00:06:53,680 --> 00:06:55,710 Yes. I think yes. 85 00:07:02,900 --> 00:07:05,376 The debt crisis that has gripped the small economies of Europe, 86 00:07:05,400 --> 00:07:07,400 now threatens the rest. 87 00:07:07,530 --> 00:07:10,290 All major European economies dominated by markets 88 00:07:10,440 --> 00:07:12,440 and need salvation... 89 00:07:35,510 --> 00:07:38,110 Jeremy, do you want a drink? Yes. Please close the door. 90 00:07:39,800 --> 00:07:42,680 Have you heard that the US government debt rating they want to lower... 91 00:07:43,060 --> 00:07:45,070 I got a call from Margaret Cunningham. 92 00:07:45,160 --> 00:07:47,160 And what will you do with it, Dominic? 93 00:07:48,050 --> 00:07:50,050 This is your plan. 94 00:07:52,400 --> 00:07:54,740 And I follow him, as agreed with the council. 95 00:07:57,620 --> 00:08:02,430 That is, no problem, you want to say? 96 00:08:03,390 --> 00:08:05,390 You care about my strategy... 97 00:08:05,670 --> 00:08:09,470 I guess pigs in the press can amuse someone, 98 00:08:09,750 --> 00:08:12,180 but I would not call it a strategy. 99 00:08:12,940 --> 00:08:15,570 What should I do to calm you down? 100 00:08:16,040 --> 00:08:18,450 Maybe start with the story of Hans Becker? 101 00:08:18,870 --> 00:08:20,960 He is with us. I heard something else. 102 00:08:21,450 --> 00:08:23,716 We have an agreement, and he will fulfill it when the time comes. 103 00:08:23,740 --> 00:08:26,130 You said the same thing about Stuart. 104 00:08:26,890 --> 00:08:29,096 By the way, how is the investigation going on in his case? 105 00:08:29,120 --> 00:08:32,860 Closed. Suicide. And the deal with the end. 106 00:08:32,940 --> 00:08:36,280 With the end, you say? - Yeah. Many cases are reopened. 107 00:08:37,860 --> 00:08:41,150 You know, I still can�t understand, something in my head does not fit. 108 00:08:41,230 --> 00:08:43,230 Yeah. 109 00:08:43,320 --> 00:08:46,400 Why are you so persistently defending Massimo Ruggiero. 110 00:08:48,460 --> 00:08:51,360 You know, he is our best trader. He sets the trends. 111 00:08:52,620 --> 00:08:54,830 Yesterday he shorted Spanish banks 112 00:08:54,920 --> 00:08:56,960 and earned more than two hundred million. 113 00:08:57,430 --> 00:09:00,010 He is unpredictable. He is smart. 114 00:09:00,540 --> 00:09:04,410 He is a naughty child who needs to be put in a corner sometimes. 115 00:09:07,970 --> 00:09:09,970 You are the global CEO. 116 00:09:10,860 --> 00:09:13,570 I hope when the time comes, you will judge me by the results, 117 00:09:13,650 --> 00:09:15,650 not out of my fears. 118 00:10:34,780 --> 00:10:37,170 Massimo What time is it now? 119 00:10:37,260 --> 00:10:40,370 Waiting for you, Eleanor and Oliver in the freezer. At seven thirty. 120 00:10:58,490 --> 00:11:01,880 Is everything okay? Yes, I'm late. Tyrone overslept. 121 00:11:01,960 --> 00:11:03,960 Again? Yeah. 122 00:11:04,660 --> 00:11:08,740 Didn't forget that you're taking him to school? I have a duty on the hospital. 123 00:11:08,820 --> 00:11:12,720 Oh yes. Listen, Toy, could you? 124 00:11:12,800 --> 00:11:14,880 Don't even dare to ask for it. 125 00:11:20,020 --> 00:11:22,920 Tai! Get up, we have to go. 126 00:11:23,340 --> 00:11:25,340 Come in. 127 00:11:25,660 --> 00:11:27,660 What are you doing? AND? What is it? 128 00:11:29,620 --> 00:11:32,690 Stupid form. Friends are laughing at me. 129 00:11:32,790 --> 00:11:35,200 So they're not your friends, okay? 130 00:11:35,750 --> 00:11:38,000 This school is much better, right? 131 00:11:39,380 --> 00:11:41,380 Put on your shoes. 132 00:11:43,650 --> 00:11:45,650 Do not! 133 00:11:48,940 --> 00:11:51,120 What the hell is this? Put it on it's place! 134 00:11:54,510 --> 00:11:56,570 Why do you need this? That's not mine. 135 00:11:56,650 --> 00:11:59,000 Then whose? My friend. 136 00:11:59,740 --> 00:12:03,190 He did not want to be caught. What's a friend? Look into the eyes! 137 00:12:09,550 --> 00:12:11,630 Do you know what they could do with this thing? AND? 138 00:12:18,540 --> 00:12:21,730 You think I don�t understand? You think this wasn�t with me? 139 00:12:23,280 --> 00:12:26,670 You are above it! Come on. 140 00:12:36,600 --> 00:12:38,600 What happened? 141 00:12:43,560 --> 00:12:47,720 We need to get out of here. At any cost. 142 00:12:57,970 --> 00:13:01,160 So. Documents cannot be taken out of here. Clear? 143 00:13:02,310 --> 00:13:04,630 They were found among the things of Ed, after his death. 144 00:13:04,870 --> 00:13:07,030 Where are you from? Better not ask. 145 00:13:13,620 --> 00:13:16,520 It looks like accounting, synthetic CDO. 146 00:13:16,850 --> 00:13:19,800 Fifty-two billion, and my signature. 147 00:13:19,990 --> 00:13:21,990 And what is wrong? 148 00:13:22,070 --> 00:13:24,490 Everything is so, only I did not sign it. 149 00:13:25,610 --> 00:13:27,710 Has someone faked your digital signature? 150 00:13:28,430 --> 00:13:30,770 Apparently, yes. Are assets illiquid? 151 00:13:30,930 --> 00:13:34,620 At first glance, no. They are secured, but I looked further 152 00:13:34,780 --> 00:13:37,270 back to the first payout date in October 2009. 153 00:13:37,960 --> 00:13:41,120 Before the dividend payment of 250 million. 154 00:13:41,720 --> 00:13:44,770 And what happens... NYL also does the translation. 155 00:13:45,230 --> 00:13:47,920 At the rate of? Two hundred and fifty million. 156 00:13:48,640 --> 00:13:50,930 Every month. On the same day! 157 00:13:51,010 --> 00:13:53,360 The same amount. Every damn month. 158 00:13:53,590 --> 00:13:56,830 NYL drives money back and forth, but no one gets anything. 159 00:13:56,910 --> 00:13:58,940 This may not be a coincidence. 160 00:13:59,020 --> 00:14:01,830 Find out where the money comes from and to whom it goes. 161 00:14:02,880 --> 00:14:05,810 Do you think this has to do with the murder of Ed Stewart? 162 00:14:20,760 --> 00:14:23,330 You haven't said a word since you woke up. 163 00:14:25,510 --> 00:14:27,710 Jeremy Stonehouse came to me yesterday. 164 00:14:30,460 --> 00:14:32,460 Worried about Hans. 165 00:14:32,750 --> 00:14:35,570 And you too? He also worries about Massimo. 166 00:14:40,980 --> 00:14:44,220 He believes that you should have got rid of him a long time ago. 167 00:14:47,730 --> 00:14:49,730 Now I keep him in a cage. 168 00:14:49,820 --> 00:14:52,620 But people like Massimo will find a way to get out. 169 00:14:52,700 --> 00:14:55,010 Anyway. And then what? 170 00:14:55,760 --> 00:14:57,760 I will do what I must. 171 00:15:12,940 --> 00:15:14,940 Now the problem is 172 00:15:15,020 --> 00:15:17,420 what if you are one of the PIIGS countries 173 00:15:17,500 --> 00:15:20,160 you cannot take loans for any interest, 174 00:15:20,240 --> 00:15:23,760 because you are no longer a welcome member of the borrower club! 175 00:15:34,240 --> 00:15:37,470 Where is Oliver? I do not know. I wrote to him. 176 00:15:37,550 --> 00:15:40,240 But he still did not come. What are you hinting at? 177 00:15:40,640 --> 00:15:42,910 Yesterday, he licked Paul's ass all night. 178 00:15:42,990 --> 00:15:45,210 We saw them drinking at the club. 179 00:15:49,910 --> 00:15:52,180 May it remain between us. 180 00:16:03,440 --> 00:16:07,000 Sorry, I had to take Tyrone to a new school. What did I miss? 181 00:16:07,080 --> 00:16:09,200 Instructions for Greece. Nothing. 182 00:16:26,910 --> 00:16:29,730 Massimo, if not for you, I would not be here. 183 00:16:30,700 --> 00:16:32,700 I will not forget that. 184 00:16:32,970 --> 00:16:34,970 Many thanks. 185 00:17:04,370 --> 00:17:07,300 How long has he been following me? How did you get out of him. 186 00:17:07,430 --> 00:17:10,950 Oh god Could say before I sat down. 187 00:17:11,040 --> 00:17:14,270 Itself could notice. You become careless. 188 00:17:14,350 --> 00:17:16,370 But I brought Massimo to us! 189 00:17:16,450 --> 00:17:18,810 Massimo is not with us, he thinks only of himself. 190 00:17:19,550 --> 00:17:21,940 So are you. Sorry, what? 191 00:17:22,590 --> 00:17:24,980 You and I are on the same side! Right? 192 00:17:28,490 --> 00:17:32,360 Yes. I'm just a little tired. 193 00:17:33,450 --> 00:17:35,450 You are so close. 194 00:17:35,630 --> 00:17:39,240 You think these CDOs... killed Ed Stewart because of them? 195 00:17:39,960 --> 00:17:42,240 Follow Massimo like a shadow. 196 00:17:42,840 --> 00:17:44,840 Let him know everything for us. 197 00:17:45,750 --> 00:17:47,930 You can do it... 198 00:17:48,380 --> 00:17:50,460 focus on business again? 199 00:17:53,160 --> 00:17:55,160 Your mother! 200 00:18:14,760 --> 00:18:17,810 You cannot hide forever. We will have to give him an answer. 201 00:18:21,090 --> 00:18:23,090 I need time to think. 202 00:18:31,360 --> 00:18:33,360 Yes? Mr. Morgan 203 00:18:33,440 --> 00:18:36,000 I called Mr. Becker to personal numbers, but he does not answer. 204 00:18:37,200 --> 00:18:39,200 Call on. 205 00:18:42,710 --> 00:18:44,720 Come in. Hey. 206 00:18:44,800 --> 00:18:46,800 Close the door. 207 00:18:47,370 --> 00:18:49,550 Well done with Spanish banks. 208 00:18:49,640 --> 00:18:51,770 Thank. There is work for you. 209 00:18:52,070 --> 00:18:54,960 I want you to start shorting Reintaler Bank. 210 00:18:58,210 --> 00:19:01,120 They are our partners. Why go against them? 211 00:19:01,360 --> 00:19:03,550 Their position is unstable. 212 00:19:03,930 --> 00:19:06,520 And this is our task as a partner - to support. 213 00:19:06,690 --> 00:19:08,690 Not this time. 214 00:19:10,510 --> 00:19:13,230 Assign this to the new head of the trading department. 215 00:19:15,940 --> 00:19:17,940 He is not you. 216 00:19:19,110 --> 00:19:21,310 You want to destroy the Germans. 217 00:19:27,160 --> 00:19:30,670 Nina has come. Do you want to have lunch with us? 218 00:19:31,500 --> 00:19:34,400 I better get started. Keep me informed. 219 00:19:52,140 --> 00:19:54,140 What did you find? 220 00:19:54,220 --> 00:19:56,220 According to the scheme, every month 221 00:19:56,300 --> 00:19:58,830 $ 250 million is withdrawn from various offshore accounts. 222 00:19:58,910 --> 00:20:01,030 From accounts that cannot be tracked. 223 00:20:01,120 --> 00:20:03,190 Luckily they are registered 224 00:20:03,270 --> 00:20:05,270 the same law firm. 225 00:20:05,350 --> 00:20:08,800 All of them ultimately lead through Cyprus to the Virgin Islands. 226 00:20:11,110 --> 00:20:13,620 Do you recognize the name? Campbell Rodriguez. 227 00:20:13,870 --> 00:20:17,320 And we work through them. We contacted their accounting department, 228 00:20:17,510 --> 00:20:20,110 and there they confirmed the final recipient of the money. 229 00:20:20,320 --> 00:20:22,730 Guess who? Reintaler Bank? 230 00:20:22,810 --> 00:20:25,670 They launder money and send it back to themselves. 231 00:20:25,760 --> 00:20:28,190 Money goes in circles, but no one made money on it. 232 00:20:28,800 --> 00:20:32,080 Strange affair. Dominic ordered them to be shorted. 233 00:20:32,450 --> 00:20:35,130 But they are our partners! I told him so. 234 00:20:35,840 --> 00:20:39,270 Months and years. Ed couldn�t lead everything alone. 235 00:20:39,500 --> 00:20:42,920 Top management in London and Germany should be in the know. 236 00:20:43,070 --> 00:20:45,070 And Dominic knows all about it. 237 00:20:45,260 --> 00:20:48,730 Such a deal should have significant physical support. 238 00:20:49,020 --> 00:20:51,020 Destroy the paper. Already going. 239 00:20:51,500 --> 00:20:53,510 Try to find collateral assets. 240 00:20:53,600 --> 00:20:55,630 We already tried, but we reached a dead end. 241 00:20:55,720 --> 00:20:58,220 Property or organization 242 00:20:58,300 --> 00:21:01,000 nor indicated as collateral, they are perfectly hidden. 243 00:21:03,740 --> 00:21:05,740 I seem to know how to find them. 244 00:21:07,500 --> 00:21:10,240 Anti-capitalism is not a solution. 245 00:21:11,280 --> 00:21:14,340 A market economy is the only solution. 246 00:21:15,530 --> 00:21:20,600 But we will save both capitalism and the market economy by reforming them. 247 00:21:22,890 --> 00:21:26,430 I would even say - returning ethics to them. 248 00:21:33,030 --> 00:21:35,030 Detective Bale. 249 00:21:35,110 --> 00:21:37,250 I hope I didn�t interfere, Mrs. Stuart. 250 00:21:38,560 --> 00:21:40,560 Not at all. 251 00:21:40,770 --> 00:21:43,800 But I thought the investigation was closed. 252 00:21:43,930 --> 00:21:47,000 We have new information. You do not take me time? 253 00:21:50,160 --> 00:21:52,340 Hey! Cool shoes! 254 00:21:53,940 --> 00:21:55,940 Have you read the Financial Times in the morning? 255 00:21:56,020 --> 00:21:58,600 Yes, I did. Someone leaked your pig report to them. 256 00:21:58,680 --> 00:22:00,720 Not someone. You. 257 00:22:01,680 --> 00:22:03,800 Mr. Morgan is waiting for you. 258 00:22:04,430 --> 00:22:06,430 No no, not you. Only him. 259 00:22:19,920 --> 00:22:21,920 Yeah. 260 00:22:30,950 --> 00:22:33,510 About the Financial Times in the morning... 261 00:22:33,600 --> 00:22:36,930 If we asked them to write about PIIGS, they would not. 262 00:22:38,660 --> 00:22:43,520 But the report merged into the Internet is a tidbit. Please sit down. 263 00:22:43,600 --> 00:22:45,600 Clear. 264 00:22:45,680 --> 00:22:48,080 Yesterday you proved your worth to us. 265 00:22:48,380 --> 00:22:50,580 I hope you continue this way. 266 00:22:51,570 --> 00:22:53,570 Thank you sir. I hope too. 267 00:22:55,310 --> 00:22:58,710 Thanks Massimo. Without him you would not be here. 268 00:22:59,300 --> 00:23:01,300 And there is. I am grateful to him. 269 00:23:01,520 --> 00:23:03,520 He changed your life. 270 00:23:03,670 --> 00:23:05,670 This is true. 271 00:23:07,220 --> 00:23:09,220 He is a great boss. 272 00:23:11,440 --> 00:23:13,750 It was probably not easy to lower him. 273 00:23:13,970 --> 00:23:16,850 This is for his sake. I hope not for long. 274 00:23:17,600 --> 00:23:19,600 So I need your help. 275 00:23:19,750 --> 00:23:22,740 How can I help? Be my eyes and ears. 276 00:23:26,330 --> 00:23:28,710 Are you asking me to spy? Not at all. 277 00:23:29,800 --> 00:23:32,230 But I'm too far from them, I need to know 278 00:23:32,310 --> 00:23:34,800 what does the team of Massimo do to save them from trouble. 279 00:23:37,230 --> 00:23:39,720 But, Mr. Morgan, I'm not a snitch. 280 00:23:39,890 --> 00:23:44,420 Of course! You protect them. And I will protect you. 281 00:23:47,370 --> 00:23:49,370 Sir? 282 00:23:49,850 --> 00:23:52,270 I know that you threw a microcomputer. 283 00:23:53,390 --> 00:23:55,390 But I will take care of you. 284 00:23:55,690 --> 00:23:57,690 And you - about me. 285 00:23:58,250 --> 00:24:01,470 Now we are your family, and family is most important. 286 00:24:08,550 --> 00:24:10,550 Hm. 287 00:24:13,910 --> 00:24:15,910 Have a nice day. 288 00:24:26,800 --> 00:24:28,800 Thank. 289 00:24:46,630 --> 00:24:48,630 How are you? AND? 290 00:24:49,520 --> 00:24:51,520 Come in. 291 00:24:53,300 --> 00:24:55,300 Why did the detective come? 292 00:24:55,380 --> 00:24:57,510 She said that new circumstances arose in the case. 293 00:24:57,600 --> 00:24:59,600 Circumstances? 294 00:24:59,970 --> 00:25:02,120 That is all she said. 295 00:25:02,200 --> 00:25:04,230 I wanted to find out about Ed's documents. 296 00:25:04,540 --> 00:25:07,590 What documents? Which I have long given to the police. 297 00:25:09,450 --> 00:25:11,960 Nina! Nina! Hello! 298 00:25:12,040 --> 00:25:14,800 Come on! Come with us! Come on! 299 00:25:16,350 --> 00:25:18,430 Here are the collateral assets you were looking for. 300 00:25:18,520 --> 00:25:20,650 Where did you find it? Better not ask. 301 00:25:23,900 --> 00:25:26,750 Does Duval know about this? You asked him not to speak. 302 00:25:29,120 --> 00:25:31,120 I looked through. 303 00:25:31,200 --> 00:25:33,440 All these are quite valuable assets for CDO. 304 00:25:35,760 --> 00:25:38,630 And this is the most expensive. Here it is! 305 00:25:39,200 --> 00:25:41,370 Nuclear power plant in Novareni. 306 00:25:41,700 --> 00:25:44,240 Someone uses it as collateral for money, 307 00:25:44,320 --> 00:25:46,870 that go through the Reintaler Bank bonds. 308 00:25:46,950 --> 00:25:49,470 There is not a word about who controls the station, 309 00:25:49,580 --> 00:25:52,540 or who owns it since Moldova left the USSR. 310 00:25:53,140 --> 00:25:55,140 Yes, the documents were cleared. 311 00:25:55,840 --> 00:25:59,070 I want to see for myself. I need to go to the airport. 312 00:25:59,150 --> 00:26:01,260 What for? 313 00:26:01,340 --> 00:26:03,770 Perhaps it was because of this that Ed was killed. 314 00:26:04,380 --> 00:26:06,520 Okay, let's fly. I'd rather fly alone. 315 00:26:07,050 --> 00:26:09,216 If it weren�t for me, you would not have known about it at all! 316 00:26:09,240 --> 00:26:11,430 And I thank you. But this is too dangerous. 317 00:26:11,520 --> 00:26:13,520 Really? Yes. 318 00:26:21,640 --> 00:26:24,320 Massimo I'm leaving for a couple of days. 319 00:26:25,930 --> 00:26:28,840 Cover me. Okay. Where are you going? 320 00:26:29,410 --> 00:26:32,020 To Moldova. Find me everything you can 321 00:26:32,100 --> 00:26:34,320 to the nuclear power plant in Novareni. 322 00:26:35,280 --> 00:26:37,280 Good. 323 00:26:47,870 --> 00:26:49,870 What's happening? 324 00:26:49,950 --> 00:26:52,070 Today I took your wife to Stuart's widow. 325 00:26:52,150 --> 00:26:54,270 I saw that woman from the police. Vicki Bale 326 00:26:55,110 --> 00:26:57,110 She asked questions about CDO. 327 00:26:58,180 --> 00:27:00,990 Perhaps they already linked the bonds to Stuart's death. 328 00:27:01,700 --> 00:27:03,700 And maybe not only them. 329 00:28:17,160 --> 00:28:20,120 If you think about what is happening, you can come to a conclusion... 330 00:28:23,130 --> 00:28:26,650 Night flight to Moldova. A place next to yours. 331 00:28:26,760 --> 00:28:28,760 What the hell are you here? Clear. 332 00:28:28,840 --> 00:28:30,950 I didn�t tell how my brother died? 333 00:28:31,030 --> 00:28:33,270 Yes, Sofia... He died because of your bank. 334 00:28:35,910 --> 00:28:37,910 Last ten years 335 00:28:38,000 --> 00:28:40,490 I tried to find a way to destroy the bastards to blame 336 00:28:40,570 --> 00:28:44,110 and no one - neither you nor Duval - will bother me. So let's go. 337 00:28:57,610 --> 00:28:59,610 Hey. Hey. 338 00:29:01,840 --> 00:29:04,300 Fuh. Tough day? 339 00:29:04,380 --> 00:29:06,380 Yes, you could say that. 340 00:29:16,870 --> 00:29:20,150 Do not touch. Nope. Get up 341 00:29:20,900 --> 00:29:24,370 What? Get up Sit down. 342 00:29:28,390 --> 00:29:30,390 What are you doing? 343 00:29:31,300 --> 00:29:33,300 Care about you. 344 00:29:33,900 --> 00:29:36,360 Truth? Yeah. Close eyes. 345 00:29:36,600 --> 00:29:38,600 What? Well shut it. 346 00:29:41,130 --> 00:29:43,130 Okay. 347 00:29:45,380 --> 00:29:47,380 Nah! 348 00:29:47,980 --> 00:29:50,650 Do not touch. It is too early. 349 00:29:56,840 --> 00:30:00,320 Heck! This is Tyrone. Oliver! 350 00:30:00,770 --> 00:30:04,380 You have a day to return the gun to me, do not care where you get it from! 351 00:30:04,500 --> 00:30:07,270 Hey! You understood me? 352 00:30:07,380 --> 00:30:11,590 Do you understand? If I do not understand, I can explain it again! Mudila! 353 00:30:19,070 --> 00:30:24,020 Hey! Heck. What happened here? 354 00:30:24,100 --> 00:30:26,266 Nothing! Everything is fine! Please take him to the hospital. 355 00:30:26,290 --> 00:30:28,400 No! No! No hospital or police. 356 00:30:28,480 --> 00:30:32,400 He doesn't need drives, okay? Can you wash the wound? 357 00:30:33,590 --> 00:30:35,590 I'll try. Fine. 358 00:30:36,080 --> 00:30:39,490 Come on into the house, let's go. Was that your friend? 359 00:30:39,570 --> 00:30:41,610 It's all your fault! It's my fault? 360 00:30:41,690 --> 00:30:43,690 He freaked out when I said I don�t have a gun! 361 00:30:44,370 --> 00:30:46,370 What?! 362 00:31:06,470 --> 00:31:08,470 Well? 363 00:31:08,550 --> 00:31:10,710 The Ministry does not know either English or French, 364 00:31:10,800 --> 00:31:12,840 neither Italian nor Spanish. 365 00:31:13,460 --> 00:31:15,890 I had to go to me. I speak Russian. 366 00:31:15,970 --> 00:31:17,970 You would not be told anything anyway. 367 00:31:18,430 --> 00:31:20,430 And what do we do? 368 00:31:20,870 --> 00:31:24,150 The power station is located in Transnistria. Day ride from here. 369 00:31:24,240 --> 00:31:26,240 Okay. 370 00:31:30,740 --> 00:31:33,340 Do you want me to lead? You are driving five hours. 371 00:31:34,370 --> 00:31:36,370 No thanks, no. 372 00:31:37,380 --> 00:31:39,380 Okay. 373 00:31:47,250 --> 00:31:49,250 What? What? 374 00:31:51,550 --> 00:31:53,860 Someone is following us. 375 00:31:56,060 --> 00:31:58,060 Hold on, okay? Hold on 376 00:32:15,040 --> 00:32:17,040 Your mother! 377 00:32:17,190 --> 00:32:19,450 Your mother! Fuck off! 378 00:32:20,790 --> 00:32:22,790 Heck. 379 00:32:34,060 --> 00:32:36,060 Go to hell! 380 00:32:55,790 --> 00:32:57,790 Who was that? 381 00:32:58,920 --> 00:33:00,920 Who was that? 382 00:33:01,310 --> 00:33:03,310 I have no idea. 383 00:33:07,790 --> 00:33:10,890 Are you whole Yes. And you? 384 00:34:01,160 --> 00:34:03,160 Enough. 385 00:34:04,950 --> 00:34:08,600 You leafed through these papers a thousand times. Stop. 386 00:34:15,270 --> 00:34:18,030 Well? What are you afraid of? 387 00:34:22,480 --> 00:34:24,480 What? 388 00:34:26,230 --> 00:34:28,230 I am afraid that I will be right. 389 00:34:30,630 --> 00:34:33,990 Then don�t worry. You are always mistaken. 390 00:34:39,980 --> 00:34:41,980 Come on. 391 00:35:28,280 --> 00:35:30,280 Dad? 392 00:35:34,180 --> 00:35:36,180 What are you doing here? 393 00:35:36,510 --> 00:35:38,570 He brought you crucian carp. 394 00:35:39,610 --> 00:35:41,640 You have a beautiful house. 395 00:35:41,720 --> 00:35:44,580 You live like a master. House prices are considerable. 396 00:35:50,810 --> 00:35:53,370 I have been living in London for ten years. You have never come. 397 00:35:54,280 --> 00:35:56,480 The mountain does not converge with the mountain. 398 00:35:57,600 --> 00:36:00,930 But now I'm here. Is not it? 399 00:36:03,590 --> 00:36:06,670 Is the girl in your bed your girlfriend? 400 00:36:06,760 --> 00:36:09,280 No. But she is a good person. 401 00:36:09,760 --> 00:36:14,210 Your wife was also a good person... 402 00:36:16,620 --> 00:36:18,620 when I met you. 403 00:36:21,610 --> 00:36:23,610 And look what happened to her. 404 00:36:26,520 --> 00:36:28,520 What do you need? 405 00:36:29,110 --> 00:36:31,110 Leave her alone. 406 00:36:34,350 --> 00:36:36,710 You destroy everything 407 00:36:38,200 --> 00:36:40,200 what are you touching. 408 00:36:41,310 --> 00:36:43,560 You are a killer! Bastard! 409 00:36:44,100 --> 00:36:46,100 You are a killer! 410 00:36:47,110 --> 00:36:49,110 Bastard! You are a killer! 411 00:36:49,820 --> 00:36:52,410 Hey. What? 412 00:36:57,900 --> 00:36:59,900 Things are good? Massimo 413 00:37:22,430 --> 00:37:26,670 I will not hurt you, Sofia. Never. 414 00:37:29,160 --> 00:37:31,930 If they do nothing with their budgets, 415 00:37:32,010 --> 00:37:35,070 continuing with a deficit of 120 percent, such as in Italy, 416 00:37:35,150 --> 00:37:37,280 they will remain in isolation... 417 00:37:37,360 --> 00:37:40,430 That is why more and more countries are starting to hate Germany again. 418 00:37:40,610 --> 00:37:42,610 Central Bank of Germany 419 00:37:42,700 --> 00:37:44,920 and politicians who pursue only their interests, 420 00:37:45,000 --> 00:37:47,120 sacrifice the eurozone again... 421 00:37:49,380 --> 00:37:51,380 Mr. Morgan, I'm sorry 422 00:37:51,460 --> 00:37:53,460 but Mr. Becker did not want to wait below. 423 00:37:53,540 --> 00:37:55,540 Need to talk. Cynthia, that's okay. 424 00:37:57,020 --> 00:37:59,470 Would you like some coffee? What the hell, Dominic?! 425 00:37:59,550 --> 00:38:01,550 What are you doing? 426 00:38:01,630 --> 00:38:04,390 I don't need your fucking coffee, I demand an explanation. 427 00:38:04,960 --> 00:38:07,140 You have not answered my calls for two days. 428 00:38:08,120 --> 00:38:10,850 You said that we are friends. And there is. 429 00:38:11,560 --> 00:38:14,110 So you told Massimo Ruggiero to short my bank? 430 00:38:14,980 --> 00:38:17,440 Half of the European traders follow him! 431 00:38:17,640 --> 00:38:19,640 We had a deal. 432 00:38:20,600 --> 00:38:22,730 Don�t blackmail me, Dominic. 433 00:38:23,120 --> 00:38:25,280 Your name is on those papers next to mine. 434 00:38:25,400 --> 00:38:28,110 No, actually. Everything was signed by Massimo. 435 00:38:28,200 --> 00:38:30,200 What? Did you hear me. 436 00:38:43,640 --> 00:38:46,840 I cannot fulfill your request. Of course you can. 437 00:38:47,170 --> 00:38:49,790 No, this is not fair. Not for conscience? 438 00:38:51,060 --> 00:38:54,120 Since when does conscience relate to our affairs? 439 00:38:55,080 --> 00:38:57,800 NYL took a tough stance about the default of the Italian public debt. 440 00:38:57,830 --> 00:39:00,020 Your bank should join us. 441 00:39:00,110 --> 00:39:04,900 Finance has nothing to do with it. You are going to destroy the country! 442 00:39:05,920 --> 00:39:08,690 Destroy the lives of millions of ordinary people! 443 00:39:09,400 --> 00:39:11,840 If Italy goes bankrupt, the euro will collapse! 444 00:39:11,930 --> 00:39:13,930 Euro end! 445 00:39:16,070 --> 00:39:18,070 It is necessary to repay debts. 446 00:40:08,550 --> 00:40:13,300 Abandoned power plant as collateral for 250 million? 447 00:40:13,770 --> 00:40:15,770 This is a fraud. 448 00:40:16,120 --> 00:40:18,670 Rubbish. As well as other collateral for CDO. 449 00:40:19,380 --> 00:40:21,380 And Dominic knew about it. 450 00:40:23,950 --> 00:40:27,130 Ed Stuart found out about this. We pinched him! 451 00:40:28,680 --> 00:40:30,680 I caught Dominic Morgan! 452 00:40:31,430 --> 00:40:33,580 Not really. Oh yeah! 453 00:40:33,660 --> 00:40:36,240 When I post these photos, 454 00:40:36,320 --> 00:40:38,880 I will destroy Dominic Morgan forever! 455 00:40:40,980 --> 00:40:43,650 On the contrary. You will destroy me. 456 00:40:48,170 --> 00:40:50,340 My signature on these CDOs. 457 00:40:52,310 --> 00:40:54,740 But how? This is what I am trying to find out. 458 00:40:56,360 --> 00:40:58,930 Say you faked it. You didn't kill Ed Stewart. 459 00:40:59,050 --> 00:41:01,590 Yes. Morgan killed him. He is to blame for everything! 460 00:41:01,670 --> 00:41:03,670 Yes, but I had a motive and an opportunity. 461 00:41:05,420 --> 00:41:07,940 And I'm involved in the fraud he uncovered. 462 00:41:09,390 --> 00:41:11,940 So, if you publish the photo, I will go to jail. 463 00:41:26,860 --> 00:41:29,480 Leave the paper at home. Hide them. 464 00:41:50,060 --> 00:41:52,390 How a runaway two-meter criminal... 465 00:41:52,540 --> 00:41:57,960 For many years, everyone believed that Bin Laden would spend the rest of his life... 466 00:42:03,650 --> 00:42:05,840 Ah, there you are. Hey. 467 00:42:06,020 --> 00:42:09,590 Well? Did you find anything in Moldova? 468 00:42:20,310 --> 00:42:22,620 Nothing. Only in vain flew. 469 00:42:41,550 --> 00:42:43,550 Eleanor 470 00:42:45,870 --> 00:42:48,110 Paul ordered the cancellation of Reintaler shorts. 471 00:42:48,200 --> 00:42:51,360 And after half an hour we were ordered to get rid of government bonds of Italy. 472 00:42:51,400 --> 00:42:53,470 Reintaler did the same. 473 00:42:53,550 --> 00:42:56,170 The eighth largest economy in the world is kneeling. 474 00:42:56,260 --> 00:42:58,490 And no one wants to stop it. I don�t understand why. 475 00:42:59,640 --> 00:43:01,640 That was the point! 476 00:43:34,850 --> 00:43:36,850 Now I got it. 477 00:43:38,080 --> 00:43:40,080 Really? 478 00:43:42,180 --> 00:43:44,460 Let me take this opportunity 479 00:43:44,540 --> 00:43:47,120 to dwell a little more on monetary policy 480 00:43:47,200 --> 00:43:49,310 under the current embargo... 481 00:43:49,390 --> 00:43:51,730 You could not openly destroy the country. 482 00:43:52,110 --> 00:43:54,350 Reintaler Bank did it for you. 483 00:43:54,840 --> 00:43:56,840 Italy is part of the pigs. 484 00:43:56,930 --> 00:43:59,250 Now - yes, thanks to you. 485 00:43:59,330 --> 00:44:01,330 But you have been planning this for years. 486 00:44:01,600 --> 00:44:03,600 Please take a look around. 487 00:44:04,500 --> 00:44:06,500 Can we afford it? 488 00:44:06,970 --> 00:44:08,970 Yes, the bank gave me a bonus. 489 00:44:18,200 --> 00:44:22,330 Ed Stewart found out about the CDO scam you used to blackmail Becker. 490 00:44:22,870 --> 00:44:25,790 And you offered him my deputy position. 491 00:44:27,380 --> 00:44:29,380 But Ed refused a bribe. 492 00:44:34,020 --> 00:44:36,020 And you killed him. 493 00:44:36,120 --> 00:44:38,820 And faked my digital signature on bonds, 494 00:44:38,900 --> 00:44:40,900 to shut me up if I find out the truth. 495 00:44:43,360 --> 00:44:46,530 It was you who tried to stop me in Moldova. 496 00:44:53,890 --> 00:44:56,590 And it was you who brought Carrie to London. 497 00:45:03,510 --> 00:45:05,510 Believe it if you want. 498 00:45:06,170 --> 00:45:08,170 I don�t want to believe it at all. 499 00:45:10,930 --> 00:45:12,930 But this is true. 500 00:45:21,000 --> 00:45:24,890 How many billions will you get by destroying the country? 501 00:45:25,040 --> 00:45:27,150 It's not... Of course, in them. In the money. 502 00:45:27,230 --> 00:45:29,230 It's not about the money. 503 00:45:29,870 --> 00:45:31,940 You didn�t want to be like a father. 504 00:45:34,390 --> 00:45:36,390 You started from the bottom. 505 00:45:37,440 --> 00:45:40,060 But you worked hard. And made his way upstairs. 506 00:45:41,040 --> 00:45:43,490 You're not at the top yet. 507 00:45:46,390 --> 00:45:48,530 But when you get there 508 00:45:51,280 --> 00:45:53,680 you will see what the world really is. 509 00:46:10,540 --> 00:46:12,540 And how he remains so. 510 00:46:15,090 --> 00:46:17,120 I don�t know what I will see there. 511 00:46:19,630 --> 00:46:21,810 But now I see right through you. 512 00:46:21,890 --> 00:46:25,040 Follow my orders and you will become a part of the future. 513 00:46:25,120 --> 00:46:28,790 Otherwise, I will destroy you. 514 00:46:33,210 --> 00:46:37,640 Dad? Dad! 515 00:46:46,750 --> 00:46:50,250 Dad? Dad? 516 00:47:22,050 --> 00:47:26,270 Mum! Mum! 517 00:47:32,100 --> 00:47:36,420 Phil Harvey compares unemployment with a story about dogs and bones. 518 00:47:36,660 --> 00:47:41,470 You put 95 bones in the room and send a hundred dogs there after them. 519 00:47:41,780 --> 00:47:43,940 Five of them will remain pitted. 520 00:47:44,090 --> 00:47:48,850 Economists take these five dogs aside. 521 00:47:49,140 --> 00:47:53,910 Courses on how to grab a bone for a dog. 522 00:47:54,310 --> 00:47:56,720 Then they repeat the experiment. 523 00:47:56,800 --> 00:47:59,770 Send a hundred dogs for ninety-five bones, 524 00:47:59,850 --> 00:48:02,990 and that five comes back this time with prey. 525 00:48:03,080 --> 00:48:05,780 See? Anyone will get a bone 526 00:48:05,870 --> 00:48:08,910 you just have to train hard and work hard. 527 00:48:09,080 --> 00:48:11,760 But the other five dogs were left without bones anyway. 528 00:48:11,900 --> 00:48:14,410 Unemployment is five percent of these dogs. 529 00:48:14,500 --> 00:48:16,970 They still won�t get the bone. 530 00:48:17,050 --> 00:48:19,790 The only solution to the problem is to put five more seeds! 531 00:48:19,840 --> 00:48:24,390 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.