Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,700 --> 00:03:02,500
Hey, Mr. Wilson!
2
00:03:32,300 --> 00:03:33,500
Mr. Wilson.
3
00:03:36,200 --> 00:03:38,100
Mr. Wilson?
4
00:03:39,500 --> 00:03:40,800
Mr. Wilson?
5
00:03:48,400 --> 00:03:51,100
Poor old Mr. Wilson must be so sick.
6
00:03:51,500 --> 00:03:53,400
No wonder he ain't up.
7
00:04:02,600 --> 00:04:03,800
Wow!
8
00:04:04,600 --> 00:04:07,600
His heart sounds like our washing machine!
9
00:04:14,600 --> 00:04:15,600
Oh, no.
10
00:04:15,900 --> 00:04:18,100
He's growing extra skin.
11
00:04:42,900 --> 00:04:44,900
His tongue's very ugly...
12
00:04:45,700 --> 00:04:47,600
...and blue and spotty.
13
00:04:52,000 --> 00:04:53,100
Cool!
14
00:04:59,000 --> 00:05:00,600
He feels warm.
15
00:05:01,100 --> 00:05:02,900
He has a temperature.
16
00:05:03,500 --> 00:05:05,300
I know what you need.
17
00:05:05,800 --> 00:05:07,200
You need an aspirin.
18
00:06:28,400 --> 00:06:31,800
Don't you ever come back!
Do you hear me?
19
00:06:31,900 --> 00:06:33,100
Never!
20
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
Starting part time will give you a chance
to ease back into it.
21
00:06:37,100 --> 00:06:40,100
I mean, managing shopping malls
can't be much more difficult...
22
00:06:40,200 --> 00:06:41,800
...than managing Dennis.
23
00:06:42,500 --> 00:06:44,200
Where have you been?
24
00:06:44,700 --> 00:06:45,700
Dennis?
25
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Dennis?
26
00:06:48,700 --> 00:06:50,900
I was at Mr. Wilson's house.
27
00:06:51,300 --> 00:06:53,100
And, boy, is he sick.
28
00:06:53,400 --> 00:06:56,000
He's got a fever, and he's burning up.
29
00:06:56,500 --> 00:06:58,100
I better call Martha.
30
00:06:58,200 --> 00:07:00,700
You didn't bother him, did you?
31
00:07:01,100 --> 00:07:03,200
No, but I gave him an aspirin.
32
00:07:03,300 --> 00:07:06,100
And he don't like them any better than me.
33
00:07:06,800 --> 00:07:10,200
You shouldn't visit people
so early in the morning.
34
00:07:10,300 --> 00:07:13,500
That's the only time I know for sure
they'll be home.
35
00:07:13,600 --> 00:07:15,300
Hello, George. Alice Mitchell.
36
00:07:15,400 --> 00:07:17,600
Are you feeling all right?
Dennis said that you...
37
00:07:17,600 --> 00:07:18,600
Feeling all right!
38
00:07:18,700 --> 00:07:22,800
Your son just shot an aspirindown my throat with a slingshot!
39
00:07:22,900 --> 00:07:24,300
I'm very sorry.
40
00:07:24,400 --> 00:07:25,700
You better talk to him!
41
00:07:25,800 --> 00:07:27,100
We'll talk to him.
42
00:07:27,200 --> 00:07:30,000
When I was a child,none of this would have been tolerated!
43
00:07:30,300 --> 00:07:31,900
'Bye. 'Bye.
44
00:07:39,500 --> 00:07:40,500
Hi.
45
00:07:41,700 --> 00:07:44,700
Did you shoot an aspirin
into Mr. Wilson's mouth?
46
00:07:44,700 --> 00:07:48,200
I didn't want him to bite off my fingers
with his big, fake teeth.
47
00:07:48,300 --> 00:07:50,200
Those things are sharp!
48
00:07:51,300 --> 00:07:54,700
George said Dennis shot an aspirin
into his mouth with a slingshot.
49
00:07:54,800 --> 00:07:55,900
What slingshot?
50
00:07:56,000 --> 00:07:57,900
- Do you have a slingshot?
- I'm not sure.
51
00:07:57,900 --> 00:07:59,300
Give it to me.
52
00:08:04,400 --> 00:08:06,800
Mr. Wilson is very angry with you.
53
00:08:07,300 --> 00:08:09,800
I thought he was sick.
I was only trying to help.
54
00:08:10,100 --> 00:08:12,900
You go sit in the corner
and think about what you've done.
55
00:08:13,200 --> 00:08:15,100
- For how long?
- Until you're sorry.
56
00:08:15,200 --> 00:08:16,600
Oh, good. I'm sorry now.
57
00:08:17,200 --> 00:08:18,300
He can't sit in the corner.
58
00:08:18,400 --> 00:08:21,200
I have to take him
to Margaret Wade's house.
59
00:08:22,400 --> 00:08:23,800
Margaret's house!
60
00:08:23,800 --> 00:08:27,100
I didn't do anything bad enough
to deserve to go to her house.
61
00:08:27,200 --> 00:08:30,000
She's a lunatic. I'll go crazy.
She tortures me.
62
00:08:30,100 --> 00:08:32,900
She's mean. She's ugly.
She doesn't share!
63
00:08:33,900 --> 00:08:38,400
I arranged with Mrs. Wade for you
to go to their house while I work.
64
00:08:39,400 --> 00:08:40,800
Are you serious?
65
00:08:40,900 --> 00:08:43,800
You can't spend the summer unsupervised.
You're out of school.
66
00:08:43,800 --> 00:08:45,100
I'll go back.
67
00:08:45,200 --> 00:08:49,200
Your mother made arrangements.
That's it! I don't want any arguments.
68
00:08:53,400 --> 00:08:55,400
My life is falling apart.
69
00:09:05,200 --> 00:09:06,400
Hello, George.
70
00:09:07,300 --> 00:09:10,200
Let me take that off your hands. Sorry.
71
00:09:13,200 --> 00:09:14,200
I'm...
72
00:09:16,300 --> 00:09:18,500
I'm sorry about this morning.
73
00:09:19,600 --> 00:09:22,300
I won't mince words, Mitchell.
74
00:09:23,100 --> 00:09:25,200
Your kid is driving me nuts.
75
00:09:25,900 --> 00:09:28,900
- I'll talk to him again.
- Maybe it isn't talk that he needs.
76
00:09:28,900 --> 00:09:32,800
When my dad had something important
to tell me, he told me with his belt.
77
00:09:32,900 --> 00:09:35,300
That's not how I deal with my son,
Mr. Wilson.
78
00:09:35,500 --> 00:09:36,700
However you deal with him...
79
00:09:36,800 --> 00:09:41,400
...he hasn't learned you don't shoot
an aspirin down a fellow's throat!
80
00:09:41,500 --> 00:09:44,800
- Mr. Wilson, he's five.
- When I was five, I had some respect.
81
00:09:44,800 --> 00:09:47,700
You were probably an exceptional boy.
82
00:09:47,800 --> 00:09:51,600
In 1925, I was not the exception,
I was the rule.
83
00:09:51,700 --> 00:09:54,000
I'll make sure
Dennis doesn't come by anymore.
84
00:09:54,100 --> 00:09:55,900
Careful how you say it.
85
00:09:56,000 --> 00:09:59,400
I don't want everybody to think
I'm a child-hater or an ogre.
86
00:09:59,900 --> 00:10:02,700
I'm a reasonable man
who expects reasonable treatment...
87
00:10:02,700 --> 00:10:04,700
...from his neighbors and their children.
88
00:10:04,800 --> 00:10:08,400
I was with the post office
for more than 43 years, and never once...
89
00:10:08,500 --> 00:10:09,600
I'm running a little late.
90
00:10:09,700 --> 00:10:12,600
I'll come by after work
and we can continue the conversation.
91
00:10:12,700 --> 00:10:16,100
There's nothing to continue.
I've said my piece. We'll leave it at that.
92
00:10:16,200 --> 00:10:19,500
The boy cannot come over here
unless he behaves himself.
93
00:10:19,600 --> 00:10:21,000
He won't be over at all.
94
00:10:21,100 --> 00:10:25,100
Now don't make me out to be a grump.
I didn't say ''never.'' I said...
95
00:10:25,200 --> 00:10:27,100
I really have to go.
96
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Well, now, don't...
97
00:10:33,100 --> 00:10:34,700
Have a good day.
98
00:10:35,300 --> 00:10:37,100
He's out of school now.
99
00:10:37,200 --> 00:10:39,700
He can't spend all his free time here.
100
00:10:39,700 --> 00:10:42,400
I'm not the bad guy in this, Mitchell.
101
00:10:42,500 --> 00:10:44,000
I'm the victim!
102
00:10:45,300 --> 00:10:47,900
George, who were you shouting at?
103
00:10:48,500 --> 00:10:51,900
Mitchell, and I wasn't shouting.
I was making my point.
104
00:10:52,100 --> 00:10:55,500
It's not right that his youngster
can run wild doing as he pleases...
105
00:10:55,600 --> 00:10:58,300
...without regard to people or property.
106
00:10:58,400 --> 00:11:00,400
He's only a boy, George.
107
00:11:00,600 --> 00:11:02,500
He'll knot my rope once too often.
108
00:11:02,500 --> 00:11:05,400
I can't stand that kid! He's a menace!
109
00:11:05,700 --> 00:11:10,100
You'd better come in and have breakfast.
We're due at the Garden Club at 9:00.
110
00:11:10,900 --> 00:11:15,300
Today is an important day for me, and
I'm already in a lather because of that kid.
111
00:11:15,400 --> 00:11:18,700
I don't know if I'll even be able
to enjoy my moment of triumph.
112
00:11:18,800 --> 00:11:20,800
Don't get your hopes up.
113
00:11:21,100 --> 00:11:24,400
There are lots of other gardens in town
just as nice as yours.
114
00:11:24,500 --> 00:11:26,400
Please! I'm a shoe-in.
115
00:11:29,300 --> 00:11:33,200
Who else has a night-blooming mock orchid
flowering this year?
116
00:11:34,900 --> 00:11:37,500
It's an awfully homely looking plant.
117
00:11:37,800 --> 00:11:39,700
Hang the looks of the thing!
118
00:11:39,700 --> 00:11:42,600
It opens before your eyes
in the light of the full moon.
119
00:11:42,700 --> 00:11:44,300
It's a marvel, Martha.
120
00:11:44,300 --> 00:11:46,800
Forty years to mature and blossom.
121
00:11:47,100 --> 00:11:50,200
The flower opens and withers
in a matter of moments.
122
00:11:50,300 --> 00:11:52,900
There isn't a gardener in town
with a plant that requires...
123
00:11:53,000 --> 00:11:56,700
...a 40-year investment
for 10 seconds of splendor.
124
00:12:09,700 --> 00:12:12,100
How do you feel about me working?
125
00:12:14,600 --> 00:12:16,300
A lot of moms work.
126
00:12:17,400 --> 00:12:21,200
The best I could do finding someone
to watch you is Mrs. Wade.
127
00:12:23,500 --> 00:12:26,700
What about Joey?
Did you think about him?
128
00:12:26,800 --> 00:12:30,300
What if he comes over?
He'll think I moved.
129
00:12:30,400 --> 00:12:33,800
Joey's mother made plans
with Mrs. Wade just like I did.
130
00:12:34,100 --> 00:12:36,100
Joey's at Margaret's house.
131
00:12:44,400 --> 00:12:45,600
Do it!
132
00:12:47,100 --> 00:12:49,600
- I can make you.
- How?
133
00:12:51,200 --> 00:12:52,800
I'll slug you back.
134
00:12:52,900 --> 00:12:55,700
- You can't hit a girl.
- I can too.
135
00:12:56,000 --> 00:12:59,200
Try it. I'll scream
so awfully, bloody, deadly horrible...
136
00:12:59,300 --> 00:13:01,300
...my mom'll think you tried to murder me.
137
00:13:01,400 --> 00:13:06,300
I'll say you did and she'll believe it.
Because boys are like that and girls aren't.
138
00:13:06,500 --> 00:13:07,900
That really stinks.
139
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
Quit wasting time.
140
00:13:09,000 --> 00:13:12,200
Mush your lips together
and let's get this over with.
141
00:13:16,700 --> 00:13:18,300
Close your eyes!
142
00:13:25,000 --> 00:13:26,200
Kiss me.
143
00:13:33,300 --> 00:13:35,100
All right. Let's go.
144
00:13:35,700 --> 00:13:37,000
Dennis, come on.
145
00:13:37,300 --> 00:13:38,600
Oh, gosh.
146
00:13:38,700 --> 00:13:40,500
Acting like a baby.
147
00:13:42,600 --> 00:13:43,500
Get up!
148
00:13:44,800 --> 00:13:46,500
Right this instant!
149
00:13:47,500 --> 00:13:49,700
Don't you dare embarrass me!
150
00:13:51,400 --> 00:13:53,700
Fine, I'll drag you inside.
151
00:13:58,200 --> 00:14:01,400
You guys are the boring ones.
There's lots to do.
152
00:14:01,900 --> 00:14:03,800
Oh, really? Like what?
153
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
We could practice singing songs.
154
00:14:06,000 --> 00:14:07,400
Or put on a play...
155
00:14:07,500 --> 00:14:09,200
...or a puppet show.
156
00:14:09,200 --> 00:14:12,900
- We could bury you alive.
- I could pound your face.
157
00:14:13,300 --> 00:14:15,500
It doesn't matter, anyways, Margaret.
158
00:14:16,000 --> 00:14:18,900
We'll be leaving soon
and we have work to do.
159
00:14:19,000 --> 00:14:20,900
We're going to make a fort.
160
00:14:21,600 --> 00:14:24,800
You can't leave unless I go with you,
or I'll tell on you.
161
00:14:24,800 --> 00:14:27,100
So, tough kitty paws, I'm going.
162
00:14:27,400 --> 00:14:30,400
Climb down from there. I'll get my purse.
163
00:15:05,000 --> 00:15:08,100
This thing's been here our whole life
and we never knew it.
164
00:15:08,200 --> 00:15:11,900
- Do you think anybody lives in it?
- Just squirrels and birds.
165
00:15:11,900 --> 00:15:13,800
It looks kind of junky.
166
00:15:14,100 --> 00:15:15,500
We'll fix it up.
167
00:15:15,800 --> 00:15:17,900
Good. I'll be the decorator.
168
00:15:17,900 --> 00:15:22,200
We'll put on a special room for the babies
and a powder room for guests.
169
00:15:22,800 --> 00:15:25,000
Forts don't have powder rooms.
170
00:15:25,600 --> 00:15:26,500
Really?
171
00:15:26,600 --> 00:15:29,600
Where do the soldiers' wives go
to freshen up?
172
00:15:30,000 --> 00:15:33,300
Soldiers don't have wives, stupid.
173
00:15:33,800 --> 00:15:37,500
Don't call me stupid, baby rump kisser!
174
00:15:39,700 --> 00:15:42,500
It won't be a fort. It'll be a house.
175
00:15:42,800 --> 00:15:44,200
A love nest.
176
00:15:45,100 --> 00:15:48,400
Let's go up and see
what color carpet we should get.
177
00:15:48,900 --> 00:15:50,600
Do forts got carpet?
178
00:15:51,000 --> 00:15:51,900
Nope.
179
00:15:52,000 --> 00:15:54,300
Forts don't got carpet!
180
00:15:54,900 --> 00:15:56,700
They do now, hot lips!
181
00:16:01,000 --> 00:16:03,700
The Selection Committee has informed...
182
00:16:03,900 --> 00:16:06,300
...Mrs. Butterwell and I...
183
00:16:06,500 --> 00:16:11,300
...that this summer's Floraganza
will be held in the garden of...
184
00:16:15,600 --> 00:16:17,400
Can you read this here?
185
00:16:21,200 --> 00:16:23,700
You take these and I'll take those.
186
00:16:25,100 --> 00:16:27,900
There we go. The garden of...
187
00:16:30,400 --> 00:16:32,000
...George Wilson!
188
00:16:42,600 --> 00:16:46,700
One Mississippi,
two Mississippi, three Mississippi...
189
00:16:46,800 --> 00:16:49,200
...four Mississippi, five Mississippi.
190
00:16:49,300 --> 00:16:50,500
Six Mississippi...
191
00:16:50,600 --> 00:16:55,000
...seven Mississippi, eight Mississippi,
nine Mississippi.
192
00:16:55,300 --> 00:16:58,300
Gunther, are you watching
where everybody goes?
193
00:16:59,500 --> 00:17:00,600
Yep.
194
00:17:04,800 --> 00:17:06,600
Girls. Now...
195
00:17:09,400 --> 00:17:10,700
Let's go!
196
00:17:14,200 --> 00:17:17,100
You know,
I was unbeatable at hide-and-seek.
197
00:17:17,400 --> 00:17:18,800
Hiding or seeking?
198
00:17:18,800 --> 00:17:21,400
Both. I had a nose for hiding places.
199
00:17:22,000 --> 00:17:24,200
I wouldn't think you'd be much good
at hiding.
200
00:17:24,300 --> 00:17:25,500
Why not?
201
00:17:25,700 --> 00:17:27,500
Weren't you a fat boy?
202
00:17:28,900 --> 00:17:30,300
I was husky.
203
00:17:31,500 --> 00:17:33,700
Ready or not, here I come!
204
00:17:36,800 --> 00:17:38,000
I see Joey and Mike!
205
00:17:38,100 --> 00:17:39,500
Run, Mikey!
206
00:17:40,000 --> 00:17:41,500
He's cheating.
207
00:17:42,800 --> 00:17:44,400
What are you doing?
208
00:17:45,300 --> 00:17:49,100
Dennis is cheating.
He's using the Beckman kid as a spy.
209
00:17:49,500 --> 00:17:51,700
Leave them alone, George.
210
00:17:52,100 --> 00:17:53,900
I'll even things up.
211
00:17:54,200 --> 00:17:58,800
Gunther, I'm just talking to your daddy
on the telephone.
212
00:17:59,000 --> 00:18:02,900
He's going to the ice-cream store.
He wants to take you with him.
213
00:18:03,300 --> 00:18:05,300
Hurry up and go home!
214
00:18:08,600 --> 00:18:10,100
Now it's fair.
215
00:18:13,500 --> 00:18:15,700
You lied to a toddler, George.
216
00:18:16,900 --> 00:18:20,100
Think how disappointed he will be
when he gets home.
217
00:18:20,200 --> 00:18:24,200
He better get used to it.
Disappointment will be a big part of his life.
218
00:18:24,300 --> 00:18:28,200
He's a foot short for his age.
And he's cross-eyed.
219
00:19:27,900 --> 00:19:30,200
Ain't that a pretty sight?
220
00:19:31,100 --> 00:19:34,700
I bet they don't even lock their doors.
221
00:19:40,700 --> 00:19:43,100
You won't notice a toy store
on the first level...
222
00:19:43,200 --> 00:19:44,600
...but my suggestion is this:
223
00:19:44,700 --> 00:19:48,900
Give the toy store six months free rent
to move up to the third level.
224
00:19:53,900 --> 00:19:58,300
When I go to the mall with my little boy,
we always visit the toy store.
225
00:19:58,800 --> 00:20:03,500
He knows he won't get anything unless
it's a special occasion, but like every kid...
226
00:20:03,600 --> 00:20:05,000
...he wants to look around...
227
00:20:05,100 --> 00:20:07,700
Could you spare us the family anecdotes?
228
00:20:09,700 --> 00:20:12,500
There's always a lot of traffic in toy stores.
229
00:20:12,600 --> 00:20:16,200
If people have to go up to the third level
to visit the toy store...
230
00:20:16,300 --> 00:20:19,500
...then they have to go through
two other levels to get there.
231
00:20:19,600 --> 00:20:21,700
That's apparent to anyone with children.
232
00:20:21,800 --> 00:20:24,100
And you have to assume
that potential tenants...
233
00:20:24,200 --> 00:20:26,800
...might have kids and would know that...
234
00:20:26,900 --> 00:20:30,900
...and it might entice them
to take up space in the other levels.
235
00:20:32,500 --> 00:20:33,900
That's all I'm saying.
236
00:20:38,600 --> 00:20:41,500
We could have carried up a lot more stuff...
237
00:20:41,600 --> 00:20:45,600
...if you didn't have to bring that idiotic doll
and all her junk!
238
00:20:45,700 --> 00:20:49,500
She's not idiotic!
She's an important training tool.
239
00:20:49,600 --> 00:20:53,800
You know why men are so lousy
when it comes to taking care of babies?
240
00:20:54,100 --> 00:20:56,300
They have better things to do.
241
00:20:56,500 --> 00:20:59,500
Like what? Play golf and drink beer?
242
00:20:59,500 --> 00:21:04,400
No, like hunting, having wars, driving cars,
shaving, cleaning fish.
243
00:21:04,500 --> 00:21:05,900
Do you know how to do that?
244
00:21:06,000 --> 00:21:07,100
Me?
245
00:21:07,400 --> 00:21:08,500
Margaret.
246
00:21:08,700 --> 00:21:09,400
Oh, okay.
247
00:21:09,500 --> 00:21:12,100
If you didn't have women,
you wouldn't have babies...
248
00:21:12,300 --> 00:21:14,300
...and you wouldn't have people.
249
00:21:14,800 --> 00:21:18,700
If you didn't have men,
who'd drive the ladies to the hospital?
250
00:21:20,400 --> 00:21:25,400
Most important, they marry the women,
then the women can go and get the baby.
251
00:21:25,500 --> 00:21:27,700
The baby is in her stomach!
252
00:21:28,200 --> 00:21:32,800
She has to get it installed.
Her stomach isn't just filled up with babies.
253
00:21:32,900 --> 00:21:36,200
- Who installs them?
- A minister and a doctor.
254
00:21:36,400 --> 00:21:37,800
- How?
- How?
255
00:21:38,700 --> 00:21:40,600
She wants to know how?
256
00:21:47,300 --> 00:21:49,200
Tell me, Dennis, how?
257
00:21:49,400 --> 00:21:51,300
The bellybutton. It opens up.
258
00:21:51,800 --> 00:21:56,300
- How come men have them?
- So they don't look weird in bathing suits.
259
00:21:58,000 --> 00:22:00,600
Okay, on the count of three...
260
00:22:00,800 --> 00:22:02,500
...move your hand.
261
00:22:02,600 --> 00:22:03,600
One.
262
00:22:06,200 --> 00:22:07,200
Two.
263
00:22:09,800 --> 00:22:10,900
Three!
264
00:22:16,100 --> 00:22:19,100
Okay, this time on the count of four.
265
00:22:20,000 --> 00:22:21,100
One.
266
00:22:22,000 --> 00:22:23,600
Two.
267
00:22:23,800 --> 00:22:24,900
Three.
268
00:22:25,500 --> 00:22:26,600
Four!
269
00:22:28,400 --> 00:22:32,200
Joey, you hold the hammer
and, Margaret, you hold the nail.
270
00:22:47,400 --> 00:22:49,200
We did a pretty good job.
271
00:22:49,300 --> 00:22:52,100
- How about a little paint?
- Couldn't hurt.
272
00:22:52,100 --> 00:22:54,500
- You got any?
- My dad does.
273
00:23:02,100 --> 00:23:05,400
- Give me my doll, you jerk!
- I don't have it!
274
00:23:06,600 --> 00:23:09,700
- Give it to me! Dennis!
- I didn't take your doll.
275
00:23:09,800 --> 00:23:12,200
It's not here. Somebody took it.
276
00:23:12,300 --> 00:23:14,300
We've been with you.
277
00:23:19,200 --> 00:23:21,900
Do you guys swear you didn't take it?
278
00:23:22,000 --> 00:23:23,100
Yep.
279
00:23:24,800 --> 00:23:26,400
I've been robbed!
280
00:23:32,500 --> 00:23:37,400
You don't understand.
Baby Louise is a very expensive antique.
281
00:23:37,800 --> 00:23:39,900
Nobody robbed your doll.
282
00:23:40,100 --> 00:23:42,000
- Maybe a bear ate it.
- What?
283
00:23:42,400 --> 00:23:45,200
Yeah, there's no robbers in our town.
284
00:24:41,200 --> 00:24:43,200
What are you eating there, sport?
285
00:24:44,700 --> 00:24:45,700
A apple.
286
00:26:01,400 --> 00:26:02,500
Hi, Mr. Mitchell.
287
00:26:03,000 --> 00:26:04,800
Hello, Polly. Come on in.
288
00:26:05,000 --> 00:26:08,200
- What's the helmet for?
- My girlfriend used to baby-sit for Dennis.
289
00:26:08,300 --> 00:26:11,000
She said to bring a helmet and wear pants.
290
00:27:48,900 --> 00:27:50,800
I'm looking for Polly.
291
00:27:51,400 --> 00:27:52,900
You're Mickey?
292
00:27:53,200 --> 00:27:54,300
Yeah.
293
00:27:55,000 --> 00:27:58,400
She's up in my mom's bathroom
using the armpit perfume.
294
00:27:58,500 --> 00:28:02,700
She says you're such a stud,
she gets nervous and sweats a lot.
295
00:28:03,800 --> 00:28:04,800
Cool.
296
00:28:05,400 --> 00:28:06,800
Come on in.
297
00:28:48,000 --> 00:28:49,400
Tastes funny.
298
00:28:56,600 --> 00:28:58,200
Tastes like paint.
299
00:29:01,200 --> 00:29:02,500
And wood.
300
00:29:04,900 --> 00:29:07,200
I'll make us some sandwiches.
301
00:29:25,800 --> 00:29:28,500
'''Do not cry, little locomotive,'...
302
00:29:28,600 --> 00:29:33,000
''...said old Engine Number 99 to Huffy.
303
00:29:34,000 --> 00:29:37,700
'''One day when you grow up,
you will realize...
304
00:29:37,800 --> 00:29:40,800
'''... that all trains are impotent, important...
305
00:29:41,800 --> 00:29:44,000
'''... even little mail trains."'
306
00:29:47,300 --> 00:29:48,900
How can a train grow?
307
00:29:49,000 --> 00:29:52,100
He eats all his coal
and gets plenty of sleep.
308
00:29:53,000 --> 00:29:56,400
No, what's the point of reading lies?
309
00:29:57,200 --> 00:30:00,500
It teaches kids to eat all their food...
310
00:30:00,600 --> 00:30:03,500
...and go to bed when they're supposed to.
311
00:30:03,600 --> 00:30:07,900
And not cry when mean cabooses
and boxcars make fun of them.
312
00:30:10,300 --> 00:30:11,800
This is so stupid.
313
00:30:11,800 --> 00:30:14,800
Are you ready to get out of here
and go to bed, yet?
314
00:30:14,900 --> 00:30:18,300
I'm not even wrinkled up yet.
Keep reading.
315
00:30:23,600 --> 00:30:28,500
'''I will never be big enough to pull anything
but silly old mail cars,'...
316
00:30:29,100 --> 00:30:30,700
''...sobbed Huffy.
317
00:30:32,900 --> 00:30:35,000
''Sob...
318
00:30:35,700 --> 00:30:37,800
''Sobbobed Huffy.''
319
00:30:46,600 --> 00:30:48,400
Where are you going?
320
00:30:57,200 --> 00:31:00,000
I'm going to investigate Mitchell's garage.
321
00:31:00,100 --> 00:31:03,900
Dennis has been fooling around with paint.
I know it, and I will prove it.
322
00:31:04,200 --> 00:31:07,300
Aren't you taking this a bit far, George?
323
00:31:08,200 --> 00:31:09,800
He's only a boy.
324
00:32:06,200 --> 00:32:07,200
Kids!
325
00:32:24,800 --> 00:32:26,500
G.D. Wading pool!
326
00:32:38,200 --> 00:32:39,500
That's it!
327
00:33:37,600 --> 00:33:40,600
Gee, I guess those kids took off.
328
00:33:56,800 --> 00:33:58,600
I got him this time.
329
00:33:59,100 --> 00:34:01,000
Mitchell can't deny it.
330
00:34:20,500 --> 00:34:22,100
Sorry. Good night.
331
00:34:29,100 --> 00:34:31,100
He's only a boy, huh?
332
00:35:11,100 --> 00:35:12,700
Hi, Mrs. Wilson.
333
00:35:14,000 --> 00:35:15,800
Is Mr. Wilson up yet?
334
00:35:16,000 --> 00:35:17,500
Not yet, dear.
335
00:35:17,700 --> 00:35:20,100
How long do you think he's going to sleep?
336
00:35:20,200 --> 00:35:23,400
Not too much longer.
He's having his picture taken this morning.
337
00:35:23,600 --> 00:35:27,200
- For what?
- He's being honored for his garden.
338
00:35:28,300 --> 00:35:31,500
Do you think he would get mad
if I went upstairs?
339
00:35:32,300 --> 00:35:34,800
What do you want to go upstairs for?
340
00:35:34,800 --> 00:35:38,300
I made an ''I'm Sorry I Shot Paint
on Your Chicken'' card.
341
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
That's very nice, Dennis.
342
00:35:41,300 --> 00:35:45,600
I'm kind of busy today,
so I won't have a chance to give it to him.
343
00:35:46,300 --> 00:35:48,400
I have to go to Margaret's house...
344
00:35:48,500 --> 00:35:51,500
...because we're getting poor,
and my mom's got a job now.
345
00:35:51,500 --> 00:35:54,200
Could I leave it by his whisker cutter?
346
00:35:54,600 --> 00:35:57,100
That's where I leave
my dad's ''Sorry'' cards.
347
00:35:57,100 --> 00:35:59,800
And it's a good time to say you're sorry.
348
00:35:59,900 --> 00:36:02,800
Grownup guys are happy in the morning
when they wake up.
349
00:36:02,800 --> 00:36:04,000
My dad's so happy...
350
00:36:04,100 --> 00:36:06,400
...he whistles
when he goes to the bathroom.
351
00:36:06,500 --> 00:36:09,200
The only time he isn't happy
is on Sunday morning...
352
00:36:09,300 --> 00:36:10,900
...when he and my mom wrestle.
353
00:36:10,900 --> 00:36:13,000
They like to be alone when they do that.
354
00:36:13,000 --> 00:36:15,200
I think it's because they take off
their shirts.
355
00:36:15,300 --> 00:36:16,900
Then they start to make funny noises...
356
00:36:17,000 --> 00:36:18,100
You can go up...
357
00:36:18,200 --> 00:36:21,200
...as long as you promise
not to disturb Mr. Wilson.
358
00:36:21,300 --> 00:36:22,600
I promise.
359
00:36:27,400 --> 00:36:29,500
You know what, Mrs. Wilson?
360
00:36:29,900 --> 00:36:31,000
What?
361
00:36:31,100 --> 00:36:34,000
You're the nicest old gal on the block.
362
00:37:32,100 --> 00:37:33,100
Hello.
363
00:37:34,600 --> 00:37:36,300
My name is Dennis Mitchell.
364
00:37:38,300 --> 00:37:41,000
I'm the doctor. Open up and say...
365
00:38:16,300 --> 00:38:17,300
Hello.
366
00:38:25,500 --> 00:38:27,100
Mr. Wilson.
367
00:38:28,300 --> 00:38:30,500
George? Are you ready?
368
00:38:31,200 --> 00:38:33,200
The photographer's here.
369
00:38:36,300 --> 00:38:38,100
I got a 9:30, ma'am.
370
00:38:38,400 --> 00:38:40,300
He'll be out any second.
371
00:38:41,500 --> 00:38:42,600
Sorry.
372
00:38:46,900 --> 00:38:47,900
George?
373
00:38:54,500 --> 00:38:57,300
That looks fine, Martha. Leave it alone.
374
00:38:59,100 --> 00:39:02,000
Martha, step back. You're in the picture.
375
00:39:04,800 --> 00:39:06,100
Very good.
376
00:39:06,500 --> 00:39:07,800
Now...
377
00:39:08,000 --> 00:39:09,000
...smile.
378
00:40:01,400 --> 00:40:03,600
Hey, you.
379
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
Yeah, you. Come here.
380
00:40:14,800 --> 00:40:17,100
I haven't seen you around here before.
381
00:40:19,300 --> 00:40:22,000
Maybe because
I've never been around here.
382
00:40:22,200 --> 00:40:23,600
What are you up to?
383
00:40:23,700 --> 00:40:25,300
What's it to you?
384
00:40:25,400 --> 00:40:26,400
Now, look.
385
00:40:27,100 --> 00:40:30,800
I run a nice, clean town here
and I don't want any trouble.
386
00:40:31,200 --> 00:40:34,400
My advice to you
is just follow the sun out of here.
387
00:40:34,400 --> 00:40:38,200
Only reason I ain't moving on because
you stopped to give me the breeze.
388
00:41:03,800 --> 00:41:07,400
You have to go to two other levels
to get there and...
389
00:41:14,000 --> 00:41:15,900
Can I call you back?
390
00:41:19,100 --> 00:41:20,100
Hi, Mom.
391
00:41:20,800 --> 00:41:22,300
Good morning.
392
00:41:22,400 --> 00:41:25,600
I hear you're trying to beg off
the Oklahoma City trip.
393
00:41:26,100 --> 00:41:28,100
I asked that it be rescheduled.
394
00:41:28,400 --> 00:41:31,000
Have a Cub Scout meeting or something?
395
00:41:31,200 --> 00:41:34,500
My husband has a trip
that was scheduled before mine.
396
00:41:36,400 --> 00:41:39,700
If you two are traveling at the same time,
no one can watch your kid.
397
00:41:39,700 --> 00:41:41,100
Is that the problem?
398
00:41:41,100 --> 00:41:43,800
- It's not a problem, per se.
- Oh, good.
399
00:41:43,900 --> 00:41:48,000
Because if you want to blow off your trip,
I have to cover for you.
400
00:41:48,300 --> 00:41:50,600
And I have plans I can't break.
401
00:41:51,100 --> 00:41:53,100
I don't have kids but...
402
00:41:53,900 --> 00:41:55,600
...I do have a life.
403
00:41:57,000 --> 00:41:58,300
I'm sorry.
404
00:41:59,900 --> 00:42:02,000
I just won't be able to help you.
405
00:42:08,500 --> 00:42:09,600
God.
406
00:42:11,100 --> 00:42:13,200
- Okay.
- Who do we call first?
407
00:42:14,400 --> 00:42:16,500
Let's start with the A's.
408
00:42:16,700 --> 00:42:17,800
Vicki?
409
00:42:17,900 --> 00:42:19,300
- You call.
- No, you call.
410
00:42:22,000 --> 00:42:22,800
Hello.
411
00:42:23,000 --> 00:42:26,500
Hi. This is Mrs. Mitchell.
412
00:42:32,800 --> 00:42:34,700
Hi. Alice Mitchell.
413
00:42:36,800 --> 00:42:38,100
Hi. Alice Mitchell.
414
00:42:38,800 --> 00:42:39,500
No.
415
00:42:43,300 --> 00:42:45,300
This is Henry Mitchell.
416
00:42:48,000 --> 00:42:50,100
This is Henry Mitchell.
417
00:43:05,600 --> 00:43:06,800
You call.
418
00:43:21,200 --> 00:43:24,900
Hey, Mr. Wilson. I'm sleeping at your joint.
419
00:43:29,400 --> 00:43:33,000
- I brought you some grasshoppers.
- You shouldn't have.
420
00:43:33,300 --> 00:43:34,800
I'll take them, dear.
421
00:43:36,400 --> 00:43:39,500
Thank you so much, Martha. George.
422
00:43:39,800 --> 00:43:40,900
It's our pleasure.
423
00:43:40,900 --> 00:43:44,300
- You saved our lives.
- Save two, lose one.
424
00:43:44,400 --> 00:43:46,500
I'll call you just as soon as I arrive.
425
00:43:46,600 --> 00:43:49,100
- Do you have our number?
- Don't worry about a thing.
426
00:43:50,900 --> 00:43:54,300
I brought my own pillow
so I don't get my spit on yours.
427
00:43:54,400 --> 00:43:56,000
Thank you, dear.
428
00:43:58,200 --> 00:43:59,900
Be a good boy, okay?
429
00:44:03,100 --> 00:44:06,400
Mind your manners
and listen to Mr. And Mrs. Wilson.
430
00:44:10,500 --> 00:44:12,000
- Thanks again.
- Thank you.
431
00:44:14,700 --> 00:44:15,800
Honey?
432
00:44:18,200 --> 00:44:19,200
Bye-bye.
433
00:44:19,300 --> 00:44:21,500
Bring me something good.
434
00:44:21,600 --> 00:44:22,800
'Bye, sweetheart.
435
00:44:22,900 --> 00:44:24,400
'Bye, Dennis.
436
00:44:25,400 --> 00:44:29,600
George, take Dennis' suitcase
up to the guest room, please.
437
00:44:30,100 --> 00:44:33,400
- He's got arms.
- Don't start, dear.
438
00:44:35,600 --> 00:44:38,600
You know why I'm not crying?
439
00:44:40,200 --> 00:44:42,700
Because if I can't be with my parents...
440
00:44:42,800 --> 00:44:45,500
...the person I want to be with is you.
441
00:44:48,600 --> 00:44:51,800
I can't tell you how deeply moved I am.
442
00:45:18,100 --> 00:45:19,700
Don't do that, please.
443
00:45:19,800 --> 00:45:20,600
What?
444
00:45:20,600 --> 00:45:21,800
The cord.
445
00:45:21,900 --> 00:45:23,600
Stop that tapping.
446
00:45:27,900 --> 00:45:31,600
There's not a lot to do around the house
when it's raining out.
447
00:45:34,200 --> 00:45:36,600
- Do you wanna play cards?
- No.
448
00:45:39,100 --> 00:45:41,900
Want to put on your old Navy suit
and play war?
449
00:45:52,200 --> 00:45:54,600
- Is that pirates' gold?
- No.
450
00:45:55,400 --> 00:45:56,900
Is it real valuable?
451
00:45:57,600 --> 00:45:58,600
Yes.
452
00:45:59,600 --> 00:46:01,700
Is that why you keep it in your safe?
453
00:46:02,000 --> 00:46:03,000
Uh-huh.
454
00:46:04,500 --> 00:46:06,600
How come your safe looks like books?
455
00:46:08,600 --> 00:46:11,100
How come you ask so many questions?
456
00:46:11,700 --> 00:46:14,100
I've only been around for five years.
457
00:46:14,100 --> 00:46:16,200
There's a lot of stuff I don't know.
458
00:46:20,200 --> 00:46:22,200
The safe looks like books...
459
00:46:22,600 --> 00:46:26,000
...so if a thief does come in,
he won't recognize it.
460
00:46:26,700 --> 00:46:28,900
- Is a thief a robber?
- Yes.
461
00:46:29,100 --> 00:46:32,000
- Have you ever had a robber here?
- No.
462
00:46:32,800 --> 00:46:34,800
What's the combination to your lock?
463
00:46:36,600 --> 00:46:40,000
You're the last person in the world
I'd tell that to.
464
00:46:40,400 --> 00:46:42,600
You've got it wrote down someplace?
465
00:46:42,600 --> 00:46:44,000
It's in my head.
466
00:46:44,100 --> 00:46:47,800
- What's that mean?
- It means I know it. I remember it.
467
00:46:48,100 --> 00:46:51,800
- What if you forget it?
- I won't forget it. It's a familiar number.
468
00:46:51,800 --> 00:46:53,200
I won't forget it.
469
00:46:53,500 --> 00:46:55,100
What's that mean?
470
00:46:55,200 --> 00:46:59,800
It means it's a number
that I use all the time, so I won't forget it.
471
00:47:00,100 --> 00:47:01,900
I use it all the time.
472
00:47:02,600 --> 00:47:05,200
- I bet I know what it is.
- I doubt that.
473
00:47:05,500 --> 00:47:07,700
I bet it's your address.
474
00:47:08,600 --> 00:47:10,000
Know how I know?
475
00:47:10,000 --> 00:47:11,800
My friend has a bike lock...
476
00:47:11,900 --> 00:47:16,400
...and he uses his address
for the combination so he won't forget.
477
00:47:16,700 --> 00:47:18,800
- You're just as smart as him.
- He.
478
00:47:19,500 --> 00:47:22,700
You got everything figured out, don't you?
479
00:47:24,000 --> 00:47:28,500
I haven't figured out
how to get my work done...
480
00:47:28,600 --> 00:47:30,600
...with you in the house.
481
00:47:32,100 --> 00:47:33,800
That's a tough one.
482
00:47:51,200 --> 00:47:53,300
Are you wrinkled enough yet, Dennis?
483
00:47:55,400 --> 00:47:58,200
- Yep.
- Want me to come help you out of the tub?
484
00:47:58,700 --> 00:48:01,200
Not unless you want to see
what the stork saw.
485
00:48:26,600 --> 00:48:27,700
Cool!
486
00:48:28,000 --> 00:48:29,500
Old Faithful.
487
00:49:37,100 --> 00:49:40,900
- How old is this bed?
- It belonged to my mother.
488
00:49:41,300 --> 00:49:43,200
What's she sleeping on?
489
00:49:43,700 --> 00:49:45,800
She's been gone for many years, Dennis.
490
00:49:47,900 --> 00:49:49,700
- On business?
- No.
491
00:49:50,600 --> 00:49:52,200
She's in heaven.
492
00:49:53,100 --> 00:49:55,900
There's an awful lot of people in heaven.
493
00:49:56,600 --> 00:49:58,500
Especially old people.
494
00:50:10,100 --> 00:50:14,200
How about if I recite my favorite poem
when I was your age?
495
00:50:14,800 --> 00:50:17,000
- Is it about flowers and lambs?
- No.
496
00:50:17,900 --> 00:50:18,900
Okay.
497
00:50:21,500 --> 00:50:25,300
''Wynken, Blynken, and Nod one night
498
00:50:25,300 --> 00:50:27,800
''Sailed off in a wooden shoe
499
00:50:28,500 --> 00:50:31,700
''Sailed on a river of crystal light
500
00:50:31,800 --> 00:50:33,400
''lnto a sea of dew
501
00:50:35,100 --> 00:50:38,200
'''Where are you going
and what do you wish? '
502
00:50:38,600 --> 00:50:41,800
''The old moon asked the three
503
00:50:41,900 --> 00:50:46,800
'''We have come to fish for the herring fish
That live in the beautiful sea
504
00:50:47,600 --> 00:50:50,500
"'Nets of silver and gold have we! '
505
00:50:50,900 --> 00:50:53,800
"Said Wynken, Blynken, and Nod
506
00:50:55,200 --> 00:50:58,300
"Wynken and Blynken are two little eyes
507
00:50:59,200 --> 00:51:01,300
"And Nod is a little head
508
00:51:02,700 --> 00:51:05,900
"And the wooden shoe that sailed the skies
509
00:51:06,400 --> 00:51:08,500
"Is a wee one's trundle bed
510
00:51:10,200 --> 00:51:13,200
"Now shut your eyes while Mother sings
511
00:51:13,300 --> 00:51:15,700
"Of wonderful sights that be
512
00:51:17,300 --> 00:51:20,300
"And you shall see the beautiful things
513
00:51:20,800 --> 00:51:24,100
"As you rock in the misty sea
514
00:51:24,200 --> 00:51:27,500
"Where the old shoerocked the fishermen three
515
00:51:28,400 --> 00:51:29,500
"Wynken
516
00:51:30,500 --> 00:51:31,900
"Blynken
517
00:51:32,800 --> 00:51:34,100
''and Nod''
518
00:52:29,200 --> 00:52:31,500
New pajamas. God bless 'em.
519
00:52:53,400 --> 00:52:56,400
Poor thing.
I wish he'd get that hernia fixed.
520
00:53:58,000 --> 00:54:00,000
George, are you sleeping?
521
00:54:01,500 --> 00:54:03,800
I was until you started yakking.
522
00:54:04,200 --> 00:54:05,600
I'm sorry.
523
00:54:08,000 --> 00:54:10,100
Was Dennis in our bathroom?
524
00:54:10,800 --> 00:54:11,800
Yes.
525
00:54:12,300 --> 00:54:16,800
I think the little rat
put mouthwash in my nasal spray...
526
00:54:17,400 --> 00:54:20,100
...and toilet cleanser in my mouthwash.
527
00:54:21,500 --> 00:54:24,100
Why would he do something like that?
528
00:54:26,100 --> 00:54:27,600
Must you ask?
529
00:54:33,400 --> 00:54:34,600
Quiet!
530
00:54:36,600 --> 00:54:39,100
I recited a poem for Dennis tonight...
531
00:54:39,800 --> 00:54:42,500
...that my mother used to recite to me.
532
00:54:43,900 --> 00:54:45,800
I remembered every word.
533
00:54:48,300 --> 00:54:50,200
In some tiny measure...
534
00:54:50,500 --> 00:54:54,500
...my mother would be proud
I passed something on.
535
00:54:55,400 --> 00:54:57,000
It's 10:00, Martha.
536
00:54:58,000 --> 00:55:00,200
Don't start with the regrets.
537
00:55:05,000 --> 00:55:07,300
I would have been a good mother.
538
00:55:10,200 --> 00:55:12,800
And I would have made a swell fireman.
539
00:55:27,200 --> 00:55:30,600
- Where are you going?
- To make myself a cup of tea.
540
00:55:34,700 --> 00:55:37,800
I didn't decree
that we wouldn't have children.
541
00:55:38,400 --> 00:55:40,600
That was out of both our hands.
542
00:55:42,400 --> 00:55:45,900
This isn't about having children
or not having children.
543
00:55:46,500 --> 00:55:48,000
You miss the point.
544
00:55:49,400 --> 00:55:50,900
It's about...
545
00:55:52,300 --> 00:55:54,900
...my feeling something very good...
546
00:55:55,600 --> 00:55:58,100
...and not being able to tell you about it.
547
00:56:39,000 --> 00:56:40,000
Martha?
548
00:56:46,200 --> 00:56:48,200
I didn't mean to hurt you.
549
00:56:49,000 --> 00:56:52,100
I'm not terribly good
with feelings and emotions.
550
00:56:53,300 --> 00:56:57,400
There are a lot of subjects
I'd just as soon not bring up or discuss.
551
00:56:58,300 --> 00:57:01,200
I would have liked a son or a daughter.
552
00:57:02,700 --> 00:57:05,800
You couldn't fire the fatherly feelings
in me...
553
00:57:06,800 --> 00:57:08,400
...because they're not there.
554
00:57:09,400 --> 00:57:12,800
But that doesn't mean my feelings for you
have gone cold.
555
00:57:12,800 --> 00:57:14,600
That'll never happen.
556
00:57:15,700 --> 00:57:18,000
You've got all the love I have.
557
00:57:20,400 --> 00:57:21,900
Remember this?
558
00:57:22,800 --> 00:57:26,800
Je t'aime. Je t'adore. Ma petite ch�rie.
559
00:57:35,900 --> 00:57:36,900
George.
560
00:57:50,800 --> 00:57:52,500
Get out of here!
561
00:57:58,200 --> 00:58:00,400
What are you looking for now?
562
00:58:01,100 --> 00:58:02,700
Garden lanterns.
563
00:58:03,600 --> 00:58:08,100
You must be pretty brave to ride
on a tiger in your underpants.
564
00:58:08,500 --> 00:58:10,800
Put that away. That's not for kids!
565
00:59:11,300 --> 00:59:12,300
Martha.
566
00:59:12,800 --> 00:59:15,300
Where are the G.D. Garden lanterns?
567
00:59:42,300 --> 00:59:44,600
I think I better go outside and play.
568
01:00:04,700 --> 01:00:05,700
Hello.
569
01:00:06,500 --> 01:00:07,500
Hello, Martha.
570
01:00:08,300 --> 01:00:09,700
It's Alice.
571
01:00:09,800 --> 01:00:11,200
I'm still in Oklahoma.
572
01:00:11,600 --> 01:00:12,900
Oh, dear.
573
01:00:13,200 --> 01:00:15,400
Yes, there's a terrible storm.
574
01:00:15,500 --> 01:00:16,700
My flight's been cancelled.
575
01:00:17,300 --> 01:00:20,500
Till the weather clears,
I don't know what's going to happen.
576
01:00:22,400 --> 01:00:25,000
I know your garden party's tonight.I feel terrible.
577
01:00:25,000 --> 01:00:27,300
I don't know what to do.
578
01:00:27,700 --> 01:00:31,100
Don't worry about it.
You get home when you can.
579
01:00:31,700 --> 01:00:33,500
We'll be just fine here.
580
01:00:34,100 --> 01:00:36,200
What's George going to say?
581
01:00:38,200 --> 01:00:40,700
Over my dead body!
582
01:00:41,000 --> 01:00:45,700
This is my crowning moment of retired life
and I won't throw it away like the trash...
583
01:00:45,800 --> 01:00:49,400
...for a ninny who can't get her keister
to the airport on time.
584
01:00:49,500 --> 01:00:52,400
George Wilson,
you have no right to insult Alice.
585
01:00:52,500 --> 01:00:55,500
She can't help the weather,
any more than you or I.
586
01:00:55,600 --> 01:00:57,200
It's just plain bad luck.
587
01:00:57,300 --> 01:00:59,000
It's no one's fault.
588
01:00:59,100 --> 01:01:02,800
A tragedy of this magnitude
has to be somebody's fault.
589
01:01:02,900 --> 01:01:04,600
It isn't a tragedy.
590
01:01:04,800 --> 01:01:07,500
A little boy's going to join us for a party.
591
01:01:08,200 --> 01:01:12,600
If you want to forsake your neighbors
when they need help, do it alone.
592
01:01:14,400 --> 01:01:17,500
Why is it, when everyone else
feasts on the pleasures of life...
593
01:01:17,600 --> 01:01:19,000
...I get the indigestion?
594
01:01:19,100 --> 01:01:21,200
Because you're an old grump.
595
01:01:38,100 --> 01:01:40,400
We did a pretty good job.
596
01:01:40,900 --> 01:01:42,300
Uh-huh.
597
01:01:42,900 --> 01:01:46,000
Now we can order furniture
and major appliances.
598
01:02:37,000 --> 01:02:38,600
Well, Dennis...
599
01:02:38,700 --> 01:02:41,100
...your mother did not arrive.
- Nope.
600
01:02:42,200 --> 01:02:44,600
This is an important event for me.
601
01:02:44,900 --> 01:02:46,100
I know.
602
01:02:46,200 --> 01:02:47,900
I don't want any nonsense.
603
01:02:48,000 --> 01:02:51,400
You mind whatever manners you have
and don't be a pest.
604
01:02:51,500 --> 01:02:52,500
Okay.
605
01:02:52,600 --> 01:02:54,300
Don't embarrass me.
606
01:02:54,500 --> 01:02:55,400
Okay.
607
01:02:57,600 --> 01:02:59,100
Cheek pinchers.
608
01:03:03,600 --> 01:03:05,700
Look at the cute little boy.
609
01:03:08,700 --> 01:03:10,800
Are you our little host?
610
01:03:11,000 --> 01:03:13,800
The party's in the back.
611
01:03:14,600 --> 01:03:17,400
Ladies, girls, the party's in the back.
612
01:03:17,500 --> 01:03:21,100
Thank you very much.
It's just this way, thank you.
613
01:03:21,600 --> 01:03:23,400
Don't embarrass me.
614
01:03:28,200 --> 01:03:29,600
Attention, everyone.
615
01:03:29,700 --> 01:03:31,500
Gather over here, please.
616
01:03:31,600 --> 01:03:34,900
Have a seat.
It's time to begin the ceremony.
617
01:03:35,400 --> 01:03:37,700
All right, members, don't be timid.
618
01:03:37,800 --> 01:03:40,200
Move down front. Plenty of seats.
619
01:03:40,300 --> 01:03:42,300
Either side, either side.
620
01:03:43,500 --> 01:03:45,200
''On behalf of the Garden Club...
621
01:03:45,300 --> 01:03:47,000
''Selection Committee.
622
01:03:47,100 --> 01:03:50,400
- ''We'd like to present...
- ''George Wilson.''
623
01:03:50,500 --> 01:03:52,800
''With this beautiful...''
624
01:03:54,700 --> 01:03:55,800
What does that say?
625
01:03:55,800 --> 01:03:58,100
''Plague.'' What does that mean?
626
01:03:58,500 --> 01:04:00,700
- Here, let me have your glasses.
- No. I...
627
01:04:03,700 --> 01:04:06,900
''Plaque.'' Come on up, George.
628
01:04:12,800 --> 01:04:15,200
Thank you, everyone. I am honored.
629
01:04:15,900 --> 01:04:18,000
I will cherish this forever.
630
01:04:19,400 --> 01:04:21,000
Forty years ago...
631
01:04:21,200 --> 01:04:24,400
...when I started this garden,
I planted a seed.
632
01:04:25,900 --> 01:04:28,000
From that tiny seed...
633
01:04:29,100 --> 01:04:31,100
...grew this grand plant.
634
01:04:33,400 --> 01:04:34,600
Tonight...
635
01:04:34,700 --> 01:04:39,100
...for the first and only time
in its entire life, it will blossom.
636
01:04:40,400 --> 01:04:42,300
As we await this glorious moment...
637
01:04:42,300 --> 01:04:45,900
...Martha and I invite you
to have some desert and coffee.
638
01:04:48,900 --> 01:04:50,600
Congratulations.
639
01:05:02,200 --> 01:05:04,600
George, would you bring the coffee?
640
01:05:13,900 --> 01:05:16,200
George, don't start, George.
641
01:05:18,100 --> 01:05:21,400
Could you get somebody
to come and clear this away?
642
01:05:24,600 --> 01:05:26,300
I made a mistake.
643
01:07:21,100 --> 01:07:22,600
Mr. Wilson!
644
01:07:23,600 --> 01:07:25,600
Somebody robbed your house.
645
01:07:48,800 --> 01:07:51,500
Forty years down the drain.
646
01:08:07,700 --> 01:08:09,600
You're a pest.
647
01:08:09,700 --> 01:08:11,000
A menace.
648
01:08:11,300 --> 01:08:14,800
A selfish, spoiled little boy
and I have no use for you.
649
01:08:16,100 --> 01:08:19,200
You took something from me
that I can never get back.
650
01:08:19,300 --> 01:08:22,000
Something that means more to me
than you ever will.
651
01:08:22,300 --> 01:08:23,900
You understand?
652
01:08:24,900 --> 01:08:27,600
I don't want to see you.
I don't want to know you.
653
01:08:29,300 --> 01:08:30,900
Get out of my way.
654
01:08:34,500 --> 01:08:36,500
I'm sorry, Mr. Wilson.
655
01:08:38,200 --> 01:08:41,200
Party's over, everybody. Go on home.
656
01:08:41,200 --> 01:08:42,600
I'm sorry.
657
01:09:28,100 --> 01:09:30,000
Oh, my God!
658
01:09:32,700 --> 01:09:33,900
Where's Dennis?
659
01:10:18,500 --> 01:10:20,800
Joey hasn't seen him all night?
660
01:10:22,600 --> 01:10:23,700
Okay.
661
01:10:23,700 --> 01:10:26,300
Well, if he shows up, please call me.
662
01:10:26,900 --> 01:10:27,900
'Bye.
663
01:10:35,600 --> 01:10:38,100
- Did you call the Wades?
- Yes.
664
01:10:38,300 --> 01:10:41,100
But that's the last place he'd go.
665
01:10:47,800 --> 01:10:50,400
Don't you ever come back here again.
666
01:10:51,200 --> 01:10:52,700
He's a menace.
667
01:10:54,000 --> 01:10:55,500
Turn that off!
668
01:10:56,300 --> 01:10:59,700
Don't make a pest of yourselfand don't embarrass me.
669
01:11:01,100 --> 01:11:04,600
I don't want to know you.I don't want to see you.
670
01:11:04,700 --> 01:11:06,400
Get out of my way.
671
01:11:20,200 --> 01:11:22,400
These woods are pretty scary at night.
672
01:11:22,500 --> 01:11:24,900
I'm sure glad I ran into a grownup.
673
01:11:25,000 --> 01:11:27,000
It'll work out real nice.
674
01:11:27,400 --> 01:11:30,100
- You can be my hostage.
- Cool!
675
01:11:31,700 --> 01:11:34,300
I can only be your hostage till tomorrow.
676
01:11:34,700 --> 01:11:36,700
I have church in the morning.
677
01:11:38,700 --> 01:11:40,800
You ain't going to church.
678
01:11:41,300 --> 01:11:44,500
You and me are catching the midnight train
out of here.
679
01:11:44,600 --> 01:11:45,600
Really?
680
01:11:46,200 --> 01:11:49,800
We better stop at my house first.
I have to tell my mom and dad...
681
01:11:49,900 --> 01:11:51,100
...or else they'll worry.
682
01:11:51,200 --> 01:11:54,200
And I must get clean underwear
and my camera...
683
01:11:54,600 --> 01:11:57,400
...and tell my parents to feed my fish...
684
01:11:57,500 --> 01:11:58,900
...some sun block...
685
01:11:59,000 --> 01:12:03,300
...and vitamins and stuff to play with
on the train so I don't get bored.
686
01:12:03,400 --> 01:12:05,700
Put a cork in it.
You're giving me a headache.
687
01:12:05,800 --> 01:12:06,800
I don't have a cork.
688
01:12:06,900 --> 01:12:08,500
Shut your mouth!
689
01:12:08,800 --> 01:12:11,700
I can't because my nose is stuffy
because of my allergies.
690
01:12:11,800 --> 01:12:13,700
If I shut my mouth, I can't breathe good.
691
01:12:13,700 --> 01:12:16,600
Then keep your mouth open, but don't talk!
692
01:12:18,600 --> 01:12:21,900
Where do you put the cork
when you put a cork in it?
693
01:12:22,900 --> 01:12:24,800
Didn't I ask you to shut your yap?
694
01:12:24,900 --> 01:12:27,000
What's a yap?
695
01:12:28,000 --> 01:12:29,300
It's your mouth.
696
01:12:29,300 --> 01:12:32,200
I can't shut my mouth
because my nose is stuffy.
697
01:12:32,200 --> 01:12:33,500
Shut up!
698
01:12:43,100 --> 01:12:45,100
I have one more question.
699
01:12:46,900 --> 01:12:48,000
What?
700
01:12:48,500 --> 01:12:50,800
What does a hostage have to do?
701
01:12:51,200 --> 01:12:52,400
Nothing.
702
01:12:52,500 --> 01:12:53,700
How come you need one?
703
01:12:54,700 --> 01:12:56,900
In case the cops show up.
704
01:12:57,500 --> 01:12:58,900
Do I get to use a gun?
705
01:12:59,000 --> 01:13:02,500
You get to stand in front of me
if the cops use a gun.
706
01:13:04,800 --> 01:13:06,600
I've got a slingshot.
707
01:13:07,700 --> 01:13:08,700
Swell.
708
01:13:08,800 --> 01:13:11,000
I'm a good shot. Want to see?
709
01:13:13,200 --> 01:13:16,700
Excuse me, mister. Do you want to see?
710
01:13:18,100 --> 01:13:20,700
Mister, can you watch me for a minute?
711
01:13:24,000 --> 01:13:26,100
I'll tell you when to look.
712
01:13:35,200 --> 01:13:36,400
Look!
713
01:13:40,700 --> 01:13:42,900
Your fire's getting puny.
714
01:13:44,800 --> 01:13:49,100
When my dad's fire gets puny,
he wiggles it around and it gets bigger.
715
01:14:35,200 --> 01:14:36,200
Dennis!
716
01:14:47,600 --> 01:14:48,900
Dennis!
717
01:14:51,900 --> 01:14:55,200
I'm sorry
you're not having a very fun camping trip.
718
01:14:56,800 --> 01:15:00,200
Nobody shoots a marble at my head...
719
01:15:00,300 --> 01:15:02,200
...and sets my pants on fire.
720
01:15:02,600 --> 01:15:04,000
That was an accident.
721
01:15:04,000 --> 01:15:06,900
There ain't going to be no more accidents!
722
01:15:07,600 --> 01:15:09,000
Turn around!
723
01:15:20,200 --> 01:15:22,000
You're doing it wrong.
724
01:15:22,200 --> 01:15:23,400
Get lost.
725
01:15:24,000 --> 01:15:26,400
I tied up lots of guys in my life.
726
01:15:26,600 --> 01:15:30,100
I bet you've never tied up a 5-year-old.
I'll just get out.
727
01:15:30,200 --> 01:15:33,100
I'll tie it so tight
you won't be able to move.
728
01:15:33,200 --> 01:15:36,500
The rope's too big and my legs are
too small to make it tight enough.
729
01:15:37,100 --> 01:15:39,300
There's only one way to do it
and I know because...
730
01:15:39,400 --> 01:15:42,400
...many people have tried to tie me up
but it doesn't work.
731
01:15:42,400 --> 01:15:43,800
But you try your way.
732
01:15:43,800 --> 01:15:46,600
I'll get out
and you'll just have to keep doing it.
733
01:15:54,700 --> 01:15:56,200
What do you do differently?
734
01:16:01,300 --> 01:16:04,900
First, you must tie up each leg by itself.
735
01:16:05,400 --> 01:16:07,500
Then you tie them together.
736
01:16:24,900 --> 01:16:28,100
No matter how much I wiggle,
I can't ever get out.
737
01:16:30,200 --> 01:16:32,900
If you really don't want me to move at all...
738
01:16:39,900 --> 01:16:41,200
Bend down.
739
01:16:45,900 --> 01:16:48,000
You can't get out of that at all, right?
740
01:16:52,500 --> 01:16:53,400
Nope.
741
01:16:53,400 --> 01:16:58,000
You tie me up like that, no matter
how much I try, I can't ever get out.
742
01:16:58,300 --> 01:16:59,300
Thanks.
743
01:17:00,800 --> 01:17:03,000
- Now let me loose.
- Okay.
744
01:17:03,300 --> 01:17:04,700
Get the handcuff key.
745
01:17:04,700 --> 01:17:06,900
- Where is it?
- On my bag.
746
01:17:31,400 --> 01:17:32,500
What?
747
01:17:36,800 --> 01:17:38,000
Dennis!
748
01:17:41,900 --> 01:17:43,000
Dennis!
749
01:17:55,100 --> 01:17:56,500
I'm going to kill you.
750
01:17:56,600 --> 01:17:58,900
How? You can't move. Open up.
751
01:17:59,400 --> 01:18:00,900
I ain't hungry!
752
01:18:01,300 --> 01:18:03,700
It's the only way to get the key.
753
01:18:03,800 --> 01:18:05,600
You can't waste food.
754
01:18:05,800 --> 01:18:08,100
Plus, you must eat your dinner.
755
01:18:11,100 --> 01:18:12,300
Come on.
756
01:18:12,600 --> 01:18:14,000
Come on.
757
01:18:16,600 --> 01:18:18,100
It's coming.
758
01:18:27,100 --> 01:18:28,300
Too hot?
759
01:18:46,500 --> 01:18:48,700
You must have swallowed it.
760
01:18:52,000 --> 01:18:54,000
I swallowed my allowance once.
761
01:18:54,000 --> 01:18:57,400
I had to wait a whole night and a day
to get it back.
762
01:19:08,400 --> 01:19:09,300
Dennis!
763
01:20:00,600 --> 01:20:03,000
Firewood. Bombs away!
764
01:20:20,400 --> 01:20:22,400
Poor little lamb.
765
01:20:22,700 --> 01:20:25,100
He must be exhausted.
766
01:20:25,200 --> 01:20:29,300
I better cover him up
so he doesn't catch his death of cold.
767
01:21:18,400 --> 01:21:19,800
There we go.
768
01:21:48,600 --> 01:21:50,600
What's he got a purse for?
769
01:21:57,100 --> 01:21:58,500
Holy smokes!
770
01:21:58,800 --> 01:22:00,200
He's rich!
771
01:22:14,900 --> 01:22:16,400
Don't worry, I got it!
772
01:22:16,500 --> 01:22:18,800
I got it! I got it!
773
01:23:04,100 --> 01:23:05,600
Dennis!
774
01:23:08,200 --> 01:23:10,800
I've lost the only man I ever loved.
775
01:23:22,500 --> 01:23:24,300
I'll get you out of there.
776
01:23:24,400 --> 01:23:28,300
You shouldn't jump in a river
with handcuffs on, for God's sake!
777
01:23:29,200 --> 01:23:30,800
You could drown.
778
01:23:39,100 --> 01:23:41,200
Hold on. I'm coming.
779
01:23:45,100 --> 01:23:46,500
Hey, mister!
780
01:23:47,800 --> 01:23:50,800
Good thing I know a lot about ropes, huh?
781
01:23:55,900 --> 01:23:57,400
That's my boy!
782
01:23:57,500 --> 01:24:00,200
Mr. Wilson taught me how to tie knots.
783
01:24:00,400 --> 01:24:04,300
When I get you out, I'm going to bed.
I'm beat.
784
01:24:05,300 --> 01:24:07,400
It must be all the fresh air.
785
01:24:10,700 --> 01:24:12,400
Hold on, I'm coming.
786
01:24:22,100 --> 01:24:26,000
There you go. Now just pull yourself in.
787
01:25:14,300 --> 01:25:16,300
This is Mr. Wilson's gold.
788
01:25:17,600 --> 01:25:20,300
- How come you got it?
- I stole it.
789
01:25:20,800 --> 01:25:22,200
You're a robber?
790
01:25:22,300 --> 01:25:23,400
I'm a thief.
791
01:25:25,800 --> 01:25:28,200
Say your prayers, little rat!
792
01:25:28,300 --> 01:25:30,700
I can't. I didn't take my bath yet.
793
01:25:30,800 --> 01:25:32,600
Have it your own way.
794
01:27:46,500 --> 01:27:47,500
Martha!
795
01:27:47,800 --> 01:27:48,800
Mitchell!
796
01:28:00,400 --> 01:28:02,700
Hey, Mr. Wilson!
797
01:28:21,900 --> 01:28:23,400
- Guess what?
- What?
798
01:28:25,300 --> 01:28:27,100
I got your gold back.
799
01:28:29,000 --> 01:28:30,000
Dennis!
800
01:28:33,100 --> 01:28:35,000
Mom! Dad!
801
01:28:36,300 --> 01:28:40,100
Oh, sweetheart! Thank God, you're okay.
802
01:28:52,900 --> 01:28:54,100
Help.
803
01:29:13,700 --> 01:29:16,700
This is my buddy. This is my pal.
804
01:29:27,800 --> 01:29:28,800
Wait a minute.
805
01:29:28,900 --> 01:29:33,000
You can tell everybody at the big house
you met our Dennis Mitchell.
806
01:29:35,700 --> 01:29:37,400
All right. Let's wrap it up.
807
01:29:41,500 --> 01:29:42,400
Mister.
808
01:29:44,200 --> 01:29:46,200
You forgot something.
809
01:29:51,300 --> 01:29:52,300
Dennis!
810
01:30:18,100 --> 01:30:20,400
I like that rhubarb pie that Martha makes.
811
01:30:20,500 --> 01:30:23,200
- Wonderful dinner.
- Thank you, Henry.
812
01:30:23,600 --> 01:30:25,400
Alice, your coffee.
813
01:30:28,300 --> 01:30:29,400
Guess what?
814
01:30:29,500 --> 01:30:31,200
I won't have to travel anymore.
815
01:30:31,300 --> 01:30:32,700
That's nice.
816
01:30:32,900 --> 01:30:35,200
They want me to work on the project here.
817
01:30:35,200 --> 01:30:38,800
They agreed to start a daycare center
so I can take Dennis with me to work.
818
01:30:38,900 --> 01:30:40,600
That's ridiculous!
819
01:30:41,200 --> 01:30:43,700
What the heck's he going to do all day?
820
01:30:43,700 --> 01:30:45,300
Don't be foolish.
821
01:30:45,500 --> 01:30:48,500
We're right next door. We can watch him.
822
01:30:49,800 --> 01:30:52,100
Well, of course. We'd love to.
823
01:30:52,100 --> 01:30:54,400
I don't think...
824
01:30:54,600 --> 01:30:59,000
I mean, you must remember back
to all the times Dennis upset you.
825
01:30:59,700 --> 01:31:03,000
This is a new ball game.
I've learned a few things.
826
01:31:03,100 --> 01:31:04,300
Kids are kids.
827
01:31:05,400 --> 01:31:07,700
You have to play by their rules.
828
01:31:08,100 --> 01:31:10,600
If you can't do that, you're in trouble.
829
01:31:10,700 --> 01:31:12,700
You must roll with the punches.
830
01:31:12,800 --> 01:31:15,100
You must expect the unexpected.
831
01:31:40,400 --> 01:31:44,000
Aren't you supposed to be
in the daycare area with the other children?
832
01:31:45,200 --> 01:31:47,400
That's where I was, but I had to leave.
833
01:31:47,600 --> 01:31:49,500
The lady who watches the kids said...
834
01:31:49,600 --> 01:31:52,700
...if she had to look at me
for five more seconds...
835
01:31:52,800 --> 01:31:55,600
...she'd jump out the window.
836
01:31:56,600 --> 01:31:58,300
She's a pretty nice lady...
837
01:31:58,500 --> 01:32:00,500
...so I wouldn't want her to do that.
838
01:32:03,600 --> 01:32:05,400
Can I push the button?
839
01:32:05,400 --> 01:32:08,100
No, because you don't know
which button to push.
840
01:32:21,000 --> 01:32:22,600
It's this one!
841
01:32:32,700 --> 01:32:34,900
I'm going to get this little kid!
61317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.