All language subtitles for Dennis.the.Menace.1993.1080p.WEBRip.DD2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,700 --> 00:03:02,500 Hey, Mr. Wilson! 2 00:03:32,300 --> 00:03:33,500 Mr. Wilson. 3 00:03:36,200 --> 00:03:38,100 Mr. Wilson? 4 00:03:39,500 --> 00:03:40,800 Mr. Wilson? 5 00:03:48,400 --> 00:03:51,100 Poor old Mr. Wilson must be so sick. 6 00:03:51,500 --> 00:03:53,400 No wonder he ain't up. 7 00:04:02,600 --> 00:04:03,800 Wow! 8 00:04:04,600 --> 00:04:07,600 His heart sounds like our washing machine! 9 00:04:14,600 --> 00:04:15,600 Oh, no. 10 00:04:15,900 --> 00:04:18,100 He's growing extra skin. 11 00:04:42,900 --> 00:04:44,900 His tongue's very ugly... 12 00:04:45,700 --> 00:04:47,600 ...and blue and spotty. 13 00:04:52,000 --> 00:04:53,100 Cool! 14 00:04:59,000 --> 00:05:00,600 He feels warm. 15 00:05:01,100 --> 00:05:02,900 He has a temperature. 16 00:05:03,500 --> 00:05:05,300 I know what you need. 17 00:05:05,800 --> 00:05:07,200 You need an aspirin. 18 00:06:28,400 --> 00:06:31,800 Don't you ever come back! Do you hear me? 19 00:06:31,900 --> 00:06:33,100 Never! 20 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 Starting part time will give you a chance to ease back into it. 21 00:06:37,100 --> 00:06:40,100 I mean, managing shopping malls can't be much more difficult... 22 00:06:40,200 --> 00:06:41,800 ...than managing Dennis. 23 00:06:42,500 --> 00:06:44,200 Where have you been? 24 00:06:44,700 --> 00:06:45,700 Dennis? 25 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 Dennis? 26 00:06:48,700 --> 00:06:50,900 I was at Mr. Wilson's house. 27 00:06:51,300 --> 00:06:53,100 And, boy, is he sick. 28 00:06:53,400 --> 00:06:56,000 He's got a fever, and he's burning up. 29 00:06:56,500 --> 00:06:58,100 I better call Martha. 30 00:06:58,200 --> 00:07:00,700 You didn't bother him, did you? 31 00:07:01,100 --> 00:07:03,200 No, but I gave him an aspirin. 32 00:07:03,300 --> 00:07:06,100 And he don't like them any better than me. 33 00:07:06,800 --> 00:07:10,200 You shouldn't visit people so early in the morning. 34 00:07:10,300 --> 00:07:13,500 That's the only time I know for sure they'll be home. 35 00:07:13,600 --> 00:07:15,300 Hello, George. Alice Mitchell. 36 00:07:15,400 --> 00:07:17,600 Are you feeling all right? Dennis said that you... 37 00:07:17,600 --> 00:07:18,600 Feeling all right! 38 00:07:18,700 --> 00:07:22,800 Your son just shot an aspirin down my throat with a slingshot! 39 00:07:22,900 --> 00:07:24,300 I'm very sorry. 40 00:07:24,400 --> 00:07:25,700 You better talk to him! 41 00:07:25,800 --> 00:07:27,100 We'll talk to him. 42 00:07:27,200 --> 00:07:30,000 When I was a child, none of this would have been tolerated! 43 00:07:30,300 --> 00:07:31,900 'Bye. 'Bye. 44 00:07:39,500 --> 00:07:40,500 Hi. 45 00:07:41,700 --> 00:07:44,700 Did you shoot an aspirin into Mr. Wilson's mouth? 46 00:07:44,700 --> 00:07:48,200 I didn't want him to bite off my fingers with his big, fake teeth. 47 00:07:48,300 --> 00:07:50,200 Those things are sharp! 48 00:07:51,300 --> 00:07:54,700 George said Dennis shot an aspirin into his mouth with a slingshot. 49 00:07:54,800 --> 00:07:55,900 What slingshot? 50 00:07:56,000 --> 00:07:57,900 - Do you have a slingshot? - I'm not sure. 51 00:07:57,900 --> 00:07:59,300 Give it to me. 52 00:08:04,400 --> 00:08:06,800 Mr. Wilson is very angry with you. 53 00:08:07,300 --> 00:08:09,800 I thought he was sick. I was only trying to help. 54 00:08:10,100 --> 00:08:12,900 You go sit in the corner and think about what you've done. 55 00:08:13,200 --> 00:08:15,100 - For how long? - Until you're sorry. 56 00:08:15,200 --> 00:08:16,600 Oh, good. I'm sorry now. 57 00:08:17,200 --> 00:08:18,300 He can't sit in the corner. 58 00:08:18,400 --> 00:08:21,200 I have to take him to Margaret Wade's house. 59 00:08:22,400 --> 00:08:23,800 Margaret's house! 60 00:08:23,800 --> 00:08:27,100 I didn't do anything bad enough to deserve to go to her house. 61 00:08:27,200 --> 00:08:30,000 She's a lunatic. I'll go crazy. She tortures me. 62 00:08:30,100 --> 00:08:32,900 She's mean. She's ugly. She doesn't share! 63 00:08:33,900 --> 00:08:38,400 I arranged with Mrs. Wade for you to go to their house while I work. 64 00:08:39,400 --> 00:08:40,800 Are you serious? 65 00:08:40,900 --> 00:08:43,800 You can't spend the summer unsupervised. You're out of school. 66 00:08:43,800 --> 00:08:45,100 I'll go back. 67 00:08:45,200 --> 00:08:49,200 Your mother made arrangements. That's it! I don't want any arguments. 68 00:08:53,400 --> 00:08:55,400 My life is falling apart. 69 00:09:05,200 --> 00:09:06,400 Hello, George. 70 00:09:07,300 --> 00:09:10,200 Let me take that off your hands. Sorry. 71 00:09:13,200 --> 00:09:14,200 I'm... 72 00:09:16,300 --> 00:09:18,500 I'm sorry about this morning. 73 00:09:19,600 --> 00:09:22,300 I won't mince words, Mitchell. 74 00:09:23,100 --> 00:09:25,200 Your kid is driving me nuts. 75 00:09:25,900 --> 00:09:28,900 - I'll talk to him again. - Maybe it isn't talk that he needs. 76 00:09:28,900 --> 00:09:32,800 When my dad had something important to tell me, he told me with his belt. 77 00:09:32,900 --> 00:09:35,300 That's not how I deal with my son, Mr. Wilson. 78 00:09:35,500 --> 00:09:36,700 However you deal with him... 79 00:09:36,800 --> 00:09:41,400 ...he hasn't learned you don't shoot an aspirin down a fellow's throat! 80 00:09:41,500 --> 00:09:44,800 - Mr. Wilson, he's five. - When I was five, I had some respect. 81 00:09:44,800 --> 00:09:47,700 You were probably an exceptional boy. 82 00:09:47,800 --> 00:09:51,600 In 1925, I was not the exception, I was the rule. 83 00:09:51,700 --> 00:09:54,000 I'll make sure Dennis doesn't come by anymore. 84 00:09:54,100 --> 00:09:55,900 Careful how you say it. 85 00:09:56,000 --> 00:09:59,400 I don't want everybody to think I'm a child-hater or an ogre. 86 00:09:59,900 --> 00:10:02,700 I'm a reasonable man who expects reasonable treatment... 87 00:10:02,700 --> 00:10:04,700 ...from his neighbors and their children. 88 00:10:04,800 --> 00:10:08,400 I was with the post office for more than 43 years, and never once... 89 00:10:08,500 --> 00:10:09,600 I'm running a little late. 90 00:10:09,700 --> 00:10:12,600 I'll come by after work and we can continue the conversation. 91 00:10:12,700 --> 00:10:16,100 There's nothing to continue. I've said my piece. We'll leave it at that. 92 00:10:16,200 --> 00:10:19,500 The boy cannot come over here unless he behaves himself. 93 00:10:19,600 --> 00:10:21,000 He won't be over at all. 94 00:10:21,100 --> 00:10:25,100 Now don't make me out to be a grump. I didn't say ''never.'' I said... 95 00:10:25,200 --> 00:10:27,100 I really have to go. 96 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Well, now, don't... 97 00:10:33,100 --> 00:10:34,700 Have a good day. 98 00:10:35,300 --> 00:10:37,100 He's out of school now. 99 00:10:37,200 --> 00:10:39,700 He can't spend all his free time here. 100 00:10:39,700 --> 00:10:42,400 I'm not the bad guy in this, Mitchell. 101 00:10:42,500 --> 00:10:44,000 I'm the victim! 102 00:10:45,300 --> 00:10:47,900 George, who were you shouting at? 103 00:10:48,500 --> 00:10:51,900 Mitchell, and I wasn't shouting. I was making my point. 104 00:10:52,100 --> 00:10:55,500 It's not right that his youngster can run wild doing as he pleases... 105 00:10:55,600 --> 00:10:58,300 ...without regard to people or property. 106 00:10:58,400 --> 00:11:00,400 He's only a boy, George. 107 00:11:00,600 --> 00:11:02,500 He'll knot my rope once too often. 108 00:11:02,500 --> 00:11:05,400 I can't stand that kid! He's a menace! 109 00:11:05,700 --> 00:11:10,100 You'd better come in and have breakfast. We're due at the Garden Club at 9:00. 110 00:11:10,900 --> 00:11:15,300 Today is an important day for me, and I'm already in a lather because of that kid. 111 00:11:15,400 --> 00:11:18,700 I don't know if I'll even be able to enjoy my moment of triumph. 112 00:11:18,800 --> 00:11:20,800 Don't get your hopes up. 113 00:11:21,100 --> 00:11:24,400 There are lots of other gardens in town just as nice as yours. 114 00:11:24,500 --> 00:11:26,400 Please! I'm a shoe-in. 115 00:11:29,300 --> 00:11:33,200 Who else has a night-blooming mock orchid flowering this year? 116 00:11:34,900 --> 00:11:37,500 It's an awfully homely looking plant. 117 00:11:37,800 --> 00:11:39,700 Hang the looks of the thing! 118 00:11:39,700 --> 00:11:42,600 It opens before your eyes in the light of the full moon. 119 00:11:42,700 --> 00:11:44,300 It's a marvel, Martha. 120 00:11:44,300 --> 00:11:46,800 Forty years to mature and blossom. 121 00:11:47,100 --> 00:11:50,200 The flower opens and withers in a matter of moments. 122 00:11:50,300 --> 00:11:52,900 There isn't a gardener in town with a plant that requires... 123 00:11:53,000 --> 00:11:56,700 ...a 40-year investment for 10 seconds of splendor. 124 00:12:09,700 --> 00:12:12,100 How do you feel about me working? 125 00:12:14,600 --> 00:12:16,300 A lot of moms work. 126 00:12:17,400 --> 00:12:21,200 The best I could do finding someone to watch you is Mrs. Wade. 127 00:12:23,500 --> 00:12:26,700 What about Joey? Did you think about him? 128 00:12:26,800 --> 00:12:30,300 What if he comes over? He'll think I moved. 129 00:12:30,400 --> 00:12:33,800 Joey's mother made plans with Mrs. Wade just like I did. 130 00:12:34,100 --> 00:12:36,100 Joey's at Margaret's house. 131 00:12:44,400 --> 00:12:45,600 Do it! 132 00:12:47,100 --> 00:12:49,600 - I can make you. - How? 133 00:12:51,200 --> 00:12:52,800 I'll slug you back. 134 00:12:52,900 --> 00:12:55,700 - You can't hit a girl. - I can too. 135 00:12:56,000 --> 00:12:59,200 Try it. I'll scream so awfully, bloody, deadly horrible... 136 00:12:59,300 --> 00:13:01,300 ...my mom'll think you tried to murder me. 137 00:13:01,400 --> 00:13:06,300 I'll say you did and she'll believe it. Because boys are like that and girls aren't. 138 00:13:06,500 --> 00:13:07,900 That really stinks. 139 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 Quit wasting time. 140 00:13:09,000 --> 00:13:12,200 Mush your lips together and let's get this over with. 141 00:13:16,700 --> 00:13:18,300 Close your eyes! 142 00:13:25,000 --> 00:13:26,200 Kiss me. 143 00:13:33,300 --> 00:13:35,100 All right. Let's go. 144 00:13:35,700 --> 00:13:37,000 Dennis, come on. 145 00:13:37,300 --> 00:13:38,600 Oh, gosh. 146 00:13:38,700 --> 00:13:40,500 Acting like a baby. 147 00:13:42,600 --> 00:13:43,500 Get up! 148 00:13:44,800 --> 00:13:46,500 Right this instant! 149 00:13:47,500 --> 00:13:49,700 Don't you dare embarrass me! 150 00:13:51,400 --> 00:13:53,700 Fine, I'll drag you inside. 151 00:13:58,200 --> 00:14:01,400 You guys are the boring ones. There's lots to do. 152 00:14:01,900 --> 00:14:03,800 Oh, really? Like what? 153 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 We could practice singing songs. 154 00:14:06,000 --> 00:14:07,400 Or put on a play... 155 00:14:07,500 --> 00:14:09,200 ...or a puppet show. 156 00:14:09,200 --> 00:14:12,900 - We could bury you alive. - I could pound your face. 157 00:14:13,300 --> 00:14:15,500 It doesn't matter, anyways, Margaret. 158 00:14:16,000 --> 00:14:18,900 We'll be leaving soon and we have work to do. 159 00:14:19,000 --> 00:14:20,900 We're going to make a fort. 160 00:14:21,600 --> 00:14:24,800 You can't leave unless I go with you, or I'll tell on you. 161 00:14:24,800 --> 00:14:27,100 So, tough kitty paws, I'm going. 162 00:14:27,400 --> 00:14:30,400 Climb down from there. I'll get my purse. 163 00:15:05,000 --> 00:15:08,100 This thing's been here our whole life and we never knew it. 164 00:15:08,200 --> 00:15:11,900 - Do you think anybody lives in it? - Just squirrels and birds. 165 00:15:11,900 --> 00:15:13,800 It looks kind of junky. 166 00:15:14,100 --> 00:15:15,500 We'll fix it up. 167 00:15:15,800 --> 00:15:17,900 Good. I'll be the decorator. 168 00:15:17,900 --> 00:15:22,200 We'll put on a special room for the babies and a powder room for guests. 169 00:15:22,800 --> 00:15:25,000 Forts don't have powder rooms. 170 00:15:25,600 --> 00:15:26,500 Really? 171 00:15:26,600 --> 00:15:29,600 Where do the soldiers' wives go to freshen up? 172 00:15:30,000 --> 00:15:33,300 Soldiers don't have wives, stupid. 173 00:15:33,800 --> 00:15:37,500 Don't call me stupid, baby rump kisser! 174 00:15:39,700 --> 00:15:42,500 It won't be a fort. It'll be a house. 175 00:15:42,800 --> 00:15:44,200 A love nest. 176 00:15:45,100 --> 00:15:48,400 Let's go up and see what color carpet we should get. 177 00:15:48,900 --> 00:15:50,600 Do forts got carpet? 178 00:15:51,000 --> 00:15:51,900 Nope. 179 00:15:52,000 --> 00:15:54,300 Forts don't got carpet! 180 00:15:54,900 --> 00:15:56,700 They do now, hot lips! 181 00:16:01,000 --> 00:16:03,700 The Selection Committee has informed... 182 00:16:03,900 --> 00:16:06,300 ...Mrs. Butterwell and I... 183 00:16:06,500 --> 00:16:11,300 ...that this summer's Floraganza will be held in the garden of... 184 00:16:15,600 --> 00:16:17,400 Can you read this here? 185 00:16:21,200 --> 00:16:23,700 You take these and I'll take those. 186 00:16:25,100 --> 00:16:27,900 There we go. The garden of... 187 00:16:30,400 --> 00:16:32,000 ...George Wilson! 188 00:16:42,600 --> 00:16:46,700 One Mississippi, two Mississippi, three Mississippi... 189 00:16:46,800 --> 00:16:49,200 ...four Mississippi, five Mississippi. 190 00:16:49,300 --> 00:16:50,500 Six Mississippi... 191 00:16:50,600 --> 00:16:55,000 ...seven Mississippi, eight Mississippi, nine Mississippi. 192 00:16:55,300 --> 00:16:58,300 Gunther, are you watching where everybody goes? 193 00:16:59,500 --> 00:17:00,600 Yep. 194 00:17:04,800 --> 00:17:06,600 Girls. Now... 195 00:17:09,400 --> 00:17:10,700 Let's go! 196 00:17:14,200 --> 00:17:17,100 You know, I was unbeatable at hide-and-seek. 197 00:17:17,400 --> 00:17:18,800 Hiding or seeking? 198 00:17:18,800 --> 00:17:21,400 Both. I had a nose for hiding places. 199 00:17:22,000 --> 00:17:24,200 I wouldn't think you'd be much good at hiding. 200 00:17:24,300 --> 00:17:25,500 Why not? 201 00:17:25,700 --> 00:17:27,500 Weren't you a fat boy? 202 00:17:28,900 --> 00:17:30,300 I was husky. 203 00:17:31,500 --> 00:17:33,700 Ready or not, here I come! 204 00:17:36,800 --> 00:17:38,000 I see Joey and Mike! 205 00:17:38,100 --> 00:17:39,500 Run, Mikey! 206 00:17:40,000 --> 00:17:41,500 He's cheating. 207 00:17:42,800 --> 00:17:44,400 What are you doing? 208 00:17:45,300 --> 00:17:49,100 Dennis is cheating. He's using the Beckman kid as a spy. 209 00:17:49,500 --> 00:17:51,700 Leave them alone, George. 210 00:17:52,100 --> 00:17:53,900 I'll even things up. 211 00:17:54,200 --> 00:17:58,800 Gunther, I'm just talking to your daddy on the telephone. 212 00:17:59,000 --> 00:18:02,900 He's going to the ice-cream store. He wants to take you with him. 213 00:18:03,300 --> 00:18:05,300 Hurry up and go home! 214 00:18:08,600 --> 00:18:10,100 Now it's fair. 215 00:18:13,500 --> 00:18:15,700 You lied to a toddler, George. 216 00:18:16,900 --> 00:18:20,100 Think how disappointed he will be when he gets home. 217 00:18:20,200 --> 00:18:24,200 He better get used to it. Disappointment will be a big part of his life. 218 00:18:24,300 --> 00:18:28,200 He's a foot short for his age. And he's cross-eyed. 219 00:19:27,900 --> 00:19:30,200 Ain't that a pretty sight? 220 00:19:31,100 --> 00:19:34,700 I bet they don't even lock their doors. 221 00:19:40,700 --> 00:19:43,100 You won't notice a toy store on the first level... 222 00:19:43,200 --> 00:19:44,600 ...but my suggestion is this: 223 00:19:44,700 --> 00:19:48,900 Give the toy store six months free rent to move up to the third level. 224 00:19:53,900 --> 00:19:58,300 When I go to the mall with my little boy, we always visit the toy store. 225 00:19:58,800 --> 00:20:03,500 He knows he won't get anything unless it's a special occasion, but like every kid... 226 00:20:03,600 --> 00:20:05,000 ...he wants to look around... 227 00:20:05,100 --> 00:20:07,700 Could you spare us the family anecdotes? 228 00:20:09,700 --> 00:20:12,500 There's always a lot of traffic in toy stores. 229 00:20:12,600 --> 00:20:16,200 If people have to go up to the third level to visit the toy store... 230 00:20:16,300 --> 00:20:19,500 ...then they have to go through two other levels to get there. 231 00:20:19,600 --> 00:20:21,700 That's apparent to anyone with children. 232 00:20:21,800 --> 00:20:24,100 And you have to assume that potential tenants... 233 00:20:24,200 --> 00:20:26,800 ...might have kids and would know that... 234 00:20:26,900 --> 00:20:30,900 ...and it might entice them to take up space in the other levels. 235 00:20:32,500 --> 00:20:33,900 That's all I'm saying. 236 00:20:38,600 --> 00:20:41,500 We could have carried up a lot more stuff... 237 00:20:41,600 --> 00:20:45,600 ...if you didn't have to bring that idiotic doll and all her junk! 238 00:20:45,700 --> 00:20:49,500 She's not idiotic! She's an important training tool. 239 00:20:49,600 --> 00:20:53,800 You know why men are so lousy when it comes to taking care of babies? 240 00:20:54,100 --> 00:20:56,300 They have better things to do. 241 00:20:56,500 --> 00:20:59,500 Like what? Play golf and drink beer? 242 00:20:59,500 --> 00:21:04,400 No, like hunting, having wars, driving cars, shaving, cleaning fish. 243 00:21:04,500 --> 00:21:05,900 Do you know how to do that? 244 00:21:06,000 --> 00:21:07,100 Me? 245 00:21:07,400 --> 00:21:08,500 Margaret. 246 00:21:08,700 --> 00:21:09,400 Oh, okay. 247 00:21:09,500 --> 00:21:12,100 If you didn't have women, you wouldn't have babies... 248 00:21:12,300 --> 00:21:14,300 ...and you wouldn't have people. 249 00:21:14,800 --> 00:21:18,700 If you didn't have men, who'd drive the ladies to the hospital? 250 00:21:20,400 --> 00:21:25,400 Most important, they marry the women, then the women can go and get the baby. 251 00:21:25,500 --> 00:21:27,700 The baby is in her stomach! 252 00:21:28,200 --> 00:21:32,800 She has to get it installed. Her stomach isn't just filled up with babies. 253 00:21:32,900 --> 00:21:36,200 - Who installs them? - A minister and a doctor. 254 00:21:36,400 --> 00:21:37,800 - How? - How? 255 00:21:38,700 --> 00:21:40,600 She wants to know how? 256 00:21:47,300 --> 00:21:49,200 Tell me, Dennis, how? 257 00:21:49,400 --> 00:21:51,300 The bellybutton. It opens up. 258 00:21:51,800 --> 00:21:56,300 - How come men have them? - So they don't look weird in bathing suits. 259 00:21:58,000 --> 00:22:00,600 Okay, on the count of three... 260 00:22:00,800 --> 00:22:02,500 ...move your hand. 261 00:22:02,600 --> 00:22:03,600 One. 262 00:22:06,200 --> 00:22:07,200 Two. 263 00:22:09,800 --> 00:22:10,900 Three! 264 00:22:16,100 --> 00:22:19,100 Okay, this time on the count of four. 265 00:22:20,000 --> 00:22:21,100 One. 266 00:22:22,000 --> 00:22:23,600 Two. 267 00:22:23,800 --> 00:22:24,900 Three. 268 00:22:25,500 --> 00:22:26,600 Four! 269 00:22:28,400 --> 00:22:32,200 Joey, you hold the hammer and, Margaret, you hold the nail. 270 00:22:47,400 --> 00:22:49,200 We did a pretty good job. 271 00:22:49,300 --> 00:22:52,100 - How about a little paint? - Couldn't hurt. 272 00:22:52,100 --> 00:22:54,500 - You got any? - My dad does. 273 00:23:02,100 --> 00:23:05,400 - Give me my doll, you jerk! - I don't have it! 274 00:23:06,600 --> 00:23:09,700 - Give it to me! Dennis! - I didn't take your doll. 275 00:23:09,800 --> 00:23:12,200 It's not here. Somebody took it. 276 00:23:12,300 --> 00:23:14,300 We've been with you. 277 00:23:19,200 --> 00:23:21,900 Do you guys swear you didn't take it? 278 00:23:22,000 --> 00:23:23,100 Yep. 279 00:23:24,800 --> 00:23:26,400 I've been robbed! 280 00:23:32,500 --> 00:23:37,400 You don't understand. Baby Louise is a very expensive antique. 281 00:23:37,800 --> 00:23:39,900 Nobody robbed your doll. 282 00:23:40,100 --> 00:23:42,000 - Maybe a bear ate it. - What? 283 00:23:42,400 --> 00:23:45,200 Yeah, there's no robbers in our town. 284 00:24:41,200 --> 00:24:43,200 What are you eating there, sport? 285 00:24:44,700 --> 00:24:45,700 A apple. 286 00:26:01,400 --> 00:26:02,500 Hi, Mr. Mitchell. 287 00:26:03,000 --> 00:26:04,800 Hello, Polly. Come on in. 288 00:26:05,000 --> 00:26:08,200 - What's the helmet for? - My girlfriend used to baby-sit for Dennis. 289 00:26:08,300 --> 00:26:11,000 She said to bring a helmet and wear pants. 290 00:27:48,900 --> 00:27:50,800 I'm looking for Polly. 291 00:27:51,400 --> 00:27:52,900 You're Mickey? 292 00:27:53,200 --> 00:27:54,300 Yeah. 293 00:27:55,000 --> 00:27:58,400 She's up in my mom's bathroom using the armpit perfume. 294 00:27:58,500 --> 00:28:02,700 She says you're such a stud, she gets nervous and sweats a lot. 295 00:28:03,800 --> 00:28:04,800 Cool. 296 00:28:05,400 --> 00:28:06,800 Come on in. 297 00:28:48,000 --> 00:28:49,400 Tastes funny. 298 00:28:56,600 --> 00:28:58,200 Tastes like paint. 299 00:29:01,200 --> 00:29:02,500 And wood. 300 00:29:04,900 --> 00:29:07,200 I'll make us some sandwiches. 301 00:29:25,800 --> 00:29:28,500 '''Do not cry, little locomotive,'... 302 00:29:28,600 --> 00:29:33,000 ''...said old Engine Number 99 to Huffy. 303 00:29:34,000 --> 00:29:37,700 '''One day when you grow up, you will realize... 304 00:29:37,800 --> 00:29:40,800 '''... that all trains are impotent, important... 305 00:29:41,800 --> 00:29:44,000 '''... even little mail trains."' 306 00:29:47,300 --> 00:29:48,900 How can a train grow? 307 00:29:49,000 --> 00:29:52,100 He eats all his coal and gets plenty of sleep. 308 00:29:53,000 --> 00:29:56,400 No, what's the point of reading lies? 309 00:29:57,200 --> 00:30:00,500 It teaches kids to eat all their food... 310 00:30:00,600 --> 00:30:03,500 ...and go to bed when they're supposed to. 311 00:30:03,600 --> 00:30:07,900 And not cry when mean cabooses and boxcars make fun of them. 312 00:30:10,300 --> 00:30:11,800 This is so stupid. 313 00:30:11,800 --> 00:30:14,800 Are you ready to get out of here and go to bed, yet? 314 00:30:14,900 --> 00:30:18,300 I'm not even wrinkled up yet. Keep reading. 315 00:30:23,600 --> 00:30:28,500 '''I will never be big enough to pull anything but silly old mail cars,'... 316 00:30:29,100 --> 00:30:30,700 ''...sobbed Huffy. 317 00:30:32,900 --> 00:30:35,000 ''Sob... 318 00:30:35,700 --> 00:30:37,800 ''Sobbobed Huffy.'' 319 00:30:46,600 --> 00:30:48,400 Where are you going? 320 00:30:57,200 --> 00:31:00,000 I'm going to investigate Mitchell's garage. 321 00:31:00,100 --> 00:31:03,900 Dennis has been fooling around with paint. I know it, and I will prove it. 322 00:31:04,200 --> 00:31:07,300 Aren't you taking this a bit far, George? 323 00:31:08,200 --> 00:31:09,800 He's only a boy. 324 00:32:06,200 --> 00:32:07,200 Kids! 325 00:32:24,800 --> 00:32:26,500 G.D. Wading pool! 326 00:32:38,200 --> 00:32:39,500 That's it! 327 00:33:37,600 --> 00:33:40,600 Gee, I guess those kids took off. 328 00:33:56,800 --> 00:33:58,600 I got him this time. 329 00:33:59,100 --> 00:34:01,000 Mitchell can't deny it. 330 00:34:20,500 --> 00:34:22,100 Sorry. Good night. 331 00:34:29,100 --> 00:34:31,100 He's only a boy, huh? 332 00:35:11,100 --> 00:35:12,700 Hi, Mrs. Wilson. 333 00:35:14,000 --> 00:35:15,800 Is Mr. Wilson up yet? 334 00:35:16,000 --> 00:35:17,500 Not yet, dear. 335 00:35:17,700 --> 00:35:20,100 How long do you think he's going to sleep? 336 00:35:20,200 --> 00:35:23,400 Not too much longer. He's having his picture taken this morning. 337 00:35:23,600 --> 00:35:27,200 - For what? - He's being honored for his garden. 338 00:35:28,300 --> 00:35:31,500 Do you think he would get mad if I went upstairs? 339 00:35:32,300 --> 00:35:34,800 What do you want to go upstairs for? 340 00:35:34,800 --> 00:35:38,300 I made an ''I'm Sorry I Shot Paint on Your Chicken'' card. 341 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 That's very nice, Dennis. 342 00:35:41,300 --> 00:35:45,600 I'm kind of busy today, so I won't have a chance to give it to him. 343 00:35:46,300 --> 00:35:48,400 I have to go to Margaret's house... 344 00:35:48,500 --> 00:35:51,500 ...because we're getting poor, and my mom's got a job now. 345 00:35:51,500 --> 00:35:54,200 Could I leave it by his whisker cutter? 346 00:35:54,600 --> 00:35:57,100 That's where I leave my dad's ''Sorry'' cards. 347 00:35:57,100 --> 00:35:59,800 And it's a good time to say you're sorry. 348 00:35:59,900 --> 00:36:02,800 Grownup guys are happy in the morning when they wake up. 349 00:36:02,800 --> 00:36:04,000 My dad's so happy... 350 00:36:04,100 --> 00:36:06,400 ...he whistles when he goes to the bathroom. 351 00:36:06,500 --> 00:36:09,200 The only time he isn't happy is on Sunday morning... 352 00:36:09,300 --> 00:36:10,900 ...when he and my mom wrestle. 353 00:36:10,900 --> 00:36:13,000 They like to be alone when they do that. 354 00:36:13,000 --> 00:36:15,200 I think it's because they take off their shirts. 355 00:36:15,300 --> 00:36:16,900 Then they start to make funny noises... 356 00:36:17,000 --> 00:36:18,100 You can go up... 357 00:36:18,200 --> 00:36:21,200 ...as long as you promise not to disturb Mr. Wilson. 358 00:36:21,300 --> 00:36:22,600 I promise. 359 00:36:27,400 --> 00:36:29,500 You know what, Mrs. Wilson? 360 00:36:29,900 --> 00:36:31,000 What? 361 00:36:31,100 --> 00:36:34,000 You're the nicest old gal on the block. 362 00:37:32,100 --> 00:37:33,100 Hello. 363 00:37:34,600 --> 00:37:36,300 My name is Dennis Mitchell. 364 00:37:38,300 --> 00:37:41,000 I'm the doctor. Open up and say... 365 00:38:16,300 --> 00:38:17,300 Hello. 366 00:38:25,500 --> 00:38:27,100 Mr. Wilson. 367 00:38:28,300 --> 00:38:30,500 George? Are you ready? 368 00:38:31,200 --> 00:38:33,200 The photographer's here. 369 00:38:36,300 --> 00:38:38,100 I got a 9:30, ma'am. 370 00:38:38,400 --> 00:38:40,300 He'll be out any second. 371 00:38:41,500 --> 00:38:42,600 Sorry. 372 00:38:46,900 --> 00:38:47,900 George? 373 00:38:54,500 --> 00:38:57,300 That looks fine, Martha. Leave it alone. 374 00:38:59,100 --> 00:39:02,000 Martha, step back. You're in the picture. 375 00:39:04,800 --> 00:39:06,100 Very good. 376 00:39:06,500 --> 00:39:07,800 Now... 377 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 ...smile. 378 00:40:01,400 --> 00:40:03,600 Hey, you. 379 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 Yeah, you. Come here. 380 00:40:14,800 --> 00:40:17,100 I haven't seen you around here before. 381 00:40:19,300 --> 00:40:22,000 Maybe because I've never been around here. 382 00:40:22,200 --> 00:40:23,600 What are you up to? 383 00:40:23,700 --> 00:40:25,300 What's it to you? 384 00:40:25,400 --> 00:40:26,400 Now, look. 385 00:40:27,100 --> 00:40:30,800 I run a nice, clean town here and I don't want any trouble. 386 00:40:31,200 --> 00:40:34,400 My advice to you is just follow the sun out of here. 387 00:40:34,400 --> 00:40:38,200 Only reason I ain't moving on because you stopped to give me the breeze. 388 00:41:03,800 --> 00:41:07,400 You have to go to two other levels to get there and... 389 00:41:14,000 --> 00:41:15,900 Can I call you back? 390 00:41:19,100 --> 00:41:20,100 Hi, Mom. 391 00:41:20,800 --> 00:41:22,300 Good morning. 392 00:41:22,400 --> 00:41:25,600 I hear you're trying to beg off the Oklahoma City trip. 393 00:41:26,100 --> 00:41:28,100 I asked that it be rescheduled. 394 00:41:28,400 --> 00:41:31,000 Have a Cub Scout meeting or something? 395 00:41:31,200 --> 00:41:34,500 My husband has a trip that was scheduled before mine. 396 00:41:36,400 --> 00:41:39,700 If you two are traveling at the same time, no one can watch your kid. 397 00:41:39,700 --> 00:41:41,100 Is that the problem? 398 00:41:41,100 --> 00:41:43,800 - It's not a problem, per se. - Oh, good. 399 00:41:43,900 --> 00:41:48,000 Because if you want to blow off your trip, I have to cover for you. 400 00:41:48,300 --> 00:41:50,600 And I have plans I can't break. 401 00:41:51,100 --> 00:41:53,100 I don't have kids but... 402 00:41:53,900 --> 00:41:55,600 ...I do have a life. 403 00:41:57,000 --> 00:41:58,300 I'm sorry. 404 00:41:59,900 --> 00:42:02,000 I just won't be able to help you. 405 00:42:08,500 --> 00:42:09,600 God. 406 00:42:11,100 --> 00:42:13,200 - Okay. - Who do we call first? 407 00:42:14,400 --> 00:42:16,500 Let's start with the A's. 408 00:42:16,700 --> 00:42:17,800 Vicki? 409 00:42:17,900 --> 00:42:19,300 - You call. - No, you call. 410 00:42:22,000 --> 00:42:22,800 Hello. 411 00:42:23,000 --> 00:42:26,500 Hi. This is Mrs. Mitchell. 412 00:42:32,800 --> 00:42:34,700 Hi. Alice Mitchell. 413 00:42:36,800 --> 00:42:38,100 Hi. Alice Mitchell. 414 00:42:38,800 --> 00:42:39,500 No. 415 00:42:43,300 --> 00:42:45,300 This is Henry Mitchell. 416 00:42:48,000 --> 00:42:50,100 This is Henry Mitchell. 417 00:43:05,600 --> 00:43:06,800 You call. 418 00:43:21,200 --> 00:43:24,900 Hey, Mr. Wilson. I'm sleeping at your joint. 419 00:43:29,400 --> 00:43:33,000 - I brought you some grasshoppers. - You shouldn't have. 420 00:43:33,300 --> 00:43:34,800 I'll take them, dear. 421 00:43:36,400 --> 00:43:39,500 Thank you so much, Martha. George. 422 00:43:39,800 --> 00:43:40,900 It's our pleasure. 423 00:43:40,900 --> 00:43:44,300 - You saved our lives. - Save two, lose one. 424 00:43:44,400 --> 00:43:46,500 I'll call you just as soon as I arrive. 425 00:43:46,600 --> 00:43:49,100 - Do you have our number? - Don't worry about a thing. 426 00:43:50,900 --> 00:43:54,300 I brought my own pillow so I don't get my spit on yours. 427 00:43:54,400 --> 00:43:56,000 Thank you, dear. 428 00:43:58,200 --> 00:43:59,900 Be a good boy, okay? 429 00:44:03,100 --> 00:44:06,400 Mind your manners and listen to Mr. And Mrs. Wilson. 430 00:44:10,500 --> 00:44:12,000 - Thanks again. - Thank you. 431 00:44:14,700 --> 00:44:15,800 Honey? 432 00:44:18,200 --> 00:44:19,200 Bye-bye. 433 00:44:19,300 --> 00:44:21,500 Bring me something good. 434 00:44:21,600 --> 00:44:22,800 'Bye, sweetheart. 435 00:44:22,900 --> 00:44:24,400 'Bye, Dennis. 436 00:44:25,400 --> 00:44:29,600 George, take Dennis' suitcase up to the guest room, please. 437 00:44:30,100 --> 00:44:33,400 - He's got arms. - Don't start, dear. 438 00:44:35,600 --> 00:44:38,600 You know why I'm not crying? 439 00:44:40,200 --> 00:44:42,700 Because if I can't be with my parents... 440 00:44:42,800 --> 00:44:45,500 ...the person I want to be with is you. 441 00:44:48,600 --> 00:44:51,800 I can't tell you how deeply moved I am. 442 00:45:18,100 --> 00:45:19,700 Don't do that, please. 443 00:45:19,800 --> 00:45:20,600 What? 444 00:45:20,600 --> 00:45:21,800 The cord. 445 00:45:21,900 --> 00:45:23,600 Stop that tapping. 446 00:45:27,900 --> 00:45:31,600 There's not a lot to do around the house when it's raining out. 447 00:45:34,200 --> 00:45:36,600 - Do you wanna play cards? - No. 448 00:45:39,100 --> 00:45:41,900 Want to put on your old Navy suit and play war? 449 00:45:52,200 --> 00:45:54,600 - Is that pirates' gold? - No. 450 00:45:55,400 --> 00:45:56,900 Is it real valuable? 451 00:45:57,600 --> 00:45:58,600 Yes. 452 00:45:59,600 --> 00:46:01,700 Is that why you keep it in your safe? 453 00:46:02,000 --> 00:46:03,000 Uh-huh. 454 00:46:04,500 --> 00:46:06,600 How come your safe looks like books? 455 00:46:08,600 --> 00:46:11,100 How come you ask so many questions? 456 00:46:11,700 --> 00:46:14,100 I've only been around for five years. 457 00:46:14,100 --> 00:46:16,200 There's a lot of stuff I don't know. 458 00:46:20,200 --> 00:46:22,200 The safe looks like books... 459 00:46:22,600 --> 00:46:26,000 ...so if a thief does come in, he won't recognize it. 460 00:46:26,700 --> 00:46:28,900 - Is a thief a robber? - Yes. 461 00:46:29,100 --> 00:46:32,000 - Have you ever had a robber here? - No. 462 00:46:32,800 --> 00:46:34,800 What's the combination to your lock? 463 00:46:36,600 --> 00:46:40,000 You're the last person in the world I'd tell that to. 464 00:46:40,400 --> 00:46:42,600 You've got it wrote down someplace? 465 00:46:42,600 --> 00:46:44,000 It's in my head. 466 00:46:44,100 --> 00:46:47,800 - What's that mean? - It means I know it. I remember it. 467 00:46:48,100 --> 00:46:51,800 - What if you forget it? - I won't forget it. It's a familiar number. 468 00:46:51,800 --> 00:46:53,200 I won't forget it. 469 00:46:53,500 --> 00:46:55,100 What's that mean? 470 00:46:55,200 --> 00:46:59,800 It means it's a number that I use all the time, so I won't forget it. 471 00:47:00,100 --> 00:47:01,900 I use it all the time. 472 00:47:02,600 --> 00:47:05,200 - I bet I know what it is. - I doubt that. 473 00:47:05,500 --> 00:47:07,700 I bet it's your address. 474 00:47:08,600 --> 00:47:10,000 Know how I know? 475 00:47:10,000 --> 00:47:11,800 My friend has a bike lock... 476 00:47:11,900 --> 00:47:16,400 ...and he uses his address for the combination so he won't forget. 477 00:47:16,700 --> 00:47:18,800 - You're just as smart as him. - He. 478 00:47:19,500 --> 00:47:22,700 You got everything figured out, don't you? 479 00:47:24,000 --> 00:47:28,500 I haven't figured out how to get my work done... 480 00:47:28,600 --> 00:47:30,600 ...with you in the house. 481 00:47:32,100 --> 00:47:33,800 That's a tough one. 482 00:47:51,200 --> 00:47:53,300 Are you wrinkled enough yet, Dennis? 483 00:47:55,400 --> 00:47:58,200 - Yep. - Want me to come help you out of the tub? 484 00:47:58,700 --> 00:48:01,200 Not unless you want to see what the stork saw. 485 00:48:26,600 --> 00:48:27,700 Cool! 486 00:48:28,000 --> 00:48:29,500 Old Faithful. 487 00:49:37,100 --> 00:49:40,900 - How old is this bed? - It belonged to my mother. 488 00:49:41,300 --> 00:49:43,200 What's she sleeping on? 489 00:49:43,700 --> 00:49:45,800 She's been gone for many years, Dennis. 490 00:49:47,900 --> 00:49:49,700 - On business? - No. 491 00:49:50,600 --> 00:49:52,200 She's in heaven. 492 00:49:53,100 --> 00:49:55,900 There's an awful lot of people in heaven. 493 00:49:56,600 --> 00:49:58,500 Especially old people. 494 00:50:10,100 --> 00:50:14,200 How about if I recite my favorite poem when I was your age? 495 00:50:14,800 --> 00:50:17,000 - Is it about flowers and lambs? - No. 496 00:50:17,900 --> 00:50:18,900 Okay. 497 00:50:21,500 --> 00:50:25,300 ''Wynken, Blynken, and Nod one night 498 00:50:25,300 --> 00:50:27,800 ''Sailed off in a wooden shoe 499 00:50:28,500 --> 00:50:31,700 ''Sailed on a river of crystal light 500 00:50:31,800 --> 00:50:33,400 ''lnto a sea of dew 501 00:50:35,100 --> 00:50:38,200 '''Where are you going and what do you wish? ' 502 00:50:38,600 --> 00:50:41,800 ''The old moon asked the three 503 00:50:41,900 --> 00:50:46,800 '''We have come to fish for the herring fish That live in the beautiful sea 504 00:50:47,600 --> 00:50:50,500 "'Nets of silver and gold have we! ' 505 00:50:50,900 --> 00:50:53,800 "Said Wynken, Blynken, and Nod 506 00:50:55,200 --> 00:50:58,300 "Wynken and Blynken are two little eyes 507 00:50:59,200 --> 00:51:01,300 "And Nod is a little head 508 00:51:02,700 --> 00:51:05,900 "And the wooden shoe that sailed the skies 509 00:51:06,400 --> 00:51:08,500 "Is a wee one's trundle bed 510 00:51:10,200 --> 00:51:13,200 "Now shut your eyes while Mother sings 511 00:51:13,300 --> 00:51:15,700 "Of wonderful sights that be 512 00:51:17,300 --> 00:51:20,300 "And you shall see the beautiful things 513 00:51:20,800 --> 00:51:24,100 "As you rock in the misty sea 514 00:51:24,200 --> 00:51:27,500 "Where the old shoe rocked the fishermen three 515 00:51:28,400 --> 00:51:29,500 "Wynken 516 00:51:30,500 --> 00:51:31,900 "Blynken 517 00:51:32,800 --> 00:51:34,100 ''and Nod'' 518 00:52:29,200 --> 00:52:31,500 New pajamas. God bless 'em. 519 00:52:53,400 --> 00:52:56,400 Poor thing. I wish he'd get that hernia fixed. 520 00:53:58,000 --> 00:54:00,000 George, are you sleeping? 521 00:54:01,500 --> 00:54:03,800 I was until you started yakking. 522 00:54:04,200 --> 00:54:05,600 I'm sorry. 523 00:54:08,000 --> 00:54:10,100 Was Dennis in our bathroom? 524 00:54:10,800 --> 00:54:11,800 Yes. 525 00:54:12,300 --> 00:54:16,800 I think the little rat put mouthwash in my nasal spray... 526 00:54:17,400 --> 00:54:20,100 ...and toilet cleanser in my mouthwash. 527 00:54:21,500 --> 00:54:24,100 Why would he do something like that? 528 00:54:26,100 --> 00:54:27,600 Must you ask? 529 00:54:33,400 --> 00:54:34,600 Quiet! 530 00:54:36,600 --> 00:54:39,100 I recited a poem for Dennis tonight... 531 00:54:39,800 --> 00:54:42,500 ...that my mother used to recite to me. 532 00:54:43,900 --> 00:54:45,800 I remembered every word. 533 00:54:48,300 --> 00:54:50,200 In some tiny measure... 534 00:54:50,500 --> 00:54:54,500 ...my mother would be proud I passed something on. 535 00:54:55,400 --> 00:54:57,000 It's 10:00, Martha. 536 00:54:58,000 --> 00:55:00,200 Don't start with the regrets. 537 00:55:05,000 --> 00:55:07,300 I would have been a good mother. 538 00:55:10,200 --> 00:55:12,800 And I would have made a swell fireman. 539 00:55:27,200 --> 00:55:30,600 - Where are you going? - To make myself a cup of tea. 540 00:55:34,700 --> 00:55:37,800 I didn't decree that we wouldn't have children. 541 00:55:38,400 --> 00:55:40,600 That was out of both our hands. 542 00:55:42,400 --> 00:55:45,900 This isn't about having children or not having children. 543 00:55:46,500 --> 00:55:48,000 You miss the point. 544 00:55:49,400 --> 00:55:50,900 It's about... 545 00:55:52,300 --> 00:55:54,900 ...my feeling something very good... 546 00:55:55,600 --> 00:55:58,100 ...and not being able to tell you about it. 547 00:56:39,000 --> 00:56:40,000 Martha? 548 00:56:46,200 --> 00:56:48,200 I didn't mean to hurt you. 549 00:56:49,000 --> 00:56:52,100 I'm not terribly good with feelings and emotions. 550 00:56:53,300 --> 00:56:57,400 There are a lot of subjects I'd just as soon not bring up or discuss. 551 00:56:58,300 --> 00:57:01,200 I would have liked a son or a daughter. 552 00:57:02,700 --> 00:57:05,800 You couldn't fire the fatherly feelings in me... 553 00:57:06,800 --> 00:57:08,400 ...because they're not there. 554 00:57:09,400 --> 00:57:12,800 But that doesn't mean my feelings for you have gone cold. 555 00:57:12,800 --> 00:57:14,600 That'll never happen. 556 00:57:15,700 --> 00:57:18,000 You've got all the love I have. 557 00:57:20,400 --> 00:57:21,900 Remember this? 558 00:57:22,800 --> 00:57:26,800 Je t'aime. Je t'adore. Ma petite ch�rie. 559 00:57:35,900 --> 00:57:36,900 George. 560 00:57:50,800 --> 00:57:52,500 Get out of here! 561 00:57:58,200 --> 00:58:00,400 What are you looking for now? 562 00:58:01,100 --> 00:58:02,700 Garden lanterns. 563 00:58:03,600 --> 00:58:08,100 You must be pretty brave to ride on a tiger in your underpants. 564 00:58:08,500 --> 00:58:10,800 Put that away. That's not for kids! 565 00:59:11,300 --> 00:59:12,300 Martha. 566 00:59:12,800 --> 00:59:15,300 Where are the G.D. Garden lanterns? 567 00:59:42,300 --> 00:59:44,600 I think I better go outside and play. 568 01:00:04,700 --> 01:00:05,700 Hello. 569 01:00:06,500 --> 01:00:07,500 Hello, Martha. 570 01:00:08,300 --> 01:00:09,700 It's Alice. 571 01:00:09,800 --> 01:00:11,200 I'm still in Oklahoma. 572 01:00:11,600 --> 01:00:12,900 Oh, dear. 573 01:00:13,200 --> 01:00:15,400 Yes, there's a terrible storm. 574 01:00:15,500 --> 01:00:16,700 My flight's been cancelled. 575 01:00:17,300 --> 01:00:20,500 Till the weather clears, I don't know what's going to happen. 576 01:00:22,400 --> 01:00:25,000 I know your garden party's tonight. I feel terrible. 577 01:00:25,000 --> 01:00:27,300 I don't know what to do. 578 01:00:27,700 --> 01:00:31,100 Don't worry about it. You get home when you can. 579 01:00:31,700 --> 01:00:33,500 We'll be just fine here. 580 01:00:34,100 --> 01:00:36,200 What's George going to say? 581 01:00:38,200 --> 01:00:40,700 Over my dead body! 582 01:00:41,000 --> 01:00:45,700 This is my crowning moment of retired life and I won't throw it away like the trash... 583 01:00:45,800 --> 01:00:49,400 ...for a ninny who can't get her keister to the airport on time. 584 01:00:49,500 --> 01:00:52,400 George Wilson, you have no right to insult Alice. 585 01:00:52,500 --> 01:00:55,500 She can't help the weather, any more than you or I. 586 01:00:55,600 --> 01:00:57,200 It's just plain bad luck. 587 01:00:57,300 --> 01:00:59,000 It's no one's fault. 588 01:00:59,100 --> 01:01:02,800 A tragedy of this magnitude has to be somebody's fault. 589 01:01:02,900 --> 01:01:04,600 It isn't a tragedy. 590 01:01:04,800 --> 01:01:07,500 A little boy's going to join us for a party. 591 01:01:08,200 --> 01:01:12,600 If you want to forsake your neighbors when they need help, do it alone. 592 01:01:14,400 --> 01:01:17,500 Why is it, when everyone else feasts on the pleasures of life... 593 01:01:17,600 --> 01:01:19,000 ...I get the indigestion? 594 01:01:19,100 --> 01:01:21,200 Because you're an old grump. 595 01:01:38,100 --> 01:01:40,400 We did a pretty good job. 596 01:01:40,900 --> 01:01:42,300 Uh-huh. 597 01:01:42,900 --> 01:01:46,000 Now we can order furniture and major appliances. 598 01:02:37,000 --> 01:02:38,600 Well, Dennis... 599 01:02:38,700 --> 01:02:41,100 ...your mother did not arrive. - Nope. 600 01:02:42,200 --> 01:02:44,600 This is an important event for me. 601 01:02:44,900 --> 01:02:46,100 I know. 602 01:02:46,200 --> 01:02:47,900 I don't want any nonsense. 603 01:02:48,000 --> 01:02:51,400 You mind whatever manners you have and don't be a pest. 604 01:02:51,500 --> 01:02:52,500 Okay. 605 01:02:52,600 --> 01:02:54,300 Don't embarrass me. 606 01:02:54,500 --> 01:02:55,400 Okay. 607 01:02:57,600 --> 01:02:59,100 Cheek pinchers. 608 01:03:03,600 --> 01:03:05,700 Look at the cute little boy. 609 01:03:08,700 --> 01:03:10,800 Are you our little host? 610 01:03:11,000 --> 01:03:13,800 The party's in the back. 611 01:03:14,600 --> 01:03:17,400 Ladies, girls, the party's in the back. 612 01:03:17,500 --> 01:03:21,100 Thank you very much. It's just this way, thank you. 613 01:03:21,600 --> 01:03:23,400 Don't embarrass me. 614 01:03:28,200 --> 01:03:29,600 Attention, everyone. 615 01:03:29,700 --> 01:03:31,500 Gather over here, please. 616 01:03:31,600 --> 01:03:34,900 Have a seat. It's time to begin the ceremony. 617 01:03:35,400 --> 01:03:37,700 All right, members, don't be timid. 618 01:03:37,800 --> 01:03:40,200 Move down front. Plenty of seats. 619 01:03:40,300 --> 01:03:42,300 Either side, either side. 620 01:03:43,500 --> 01:03:45,200 ''On behalf of the Garden Club... 621 01:03:45,300 --> 01:03:47,000 ''Selection Committee. 622 01:03:47,100 --> 01:03:50,400 - ''We'd like to present... - ''George Wilson.'' 623 01:03:50,500 --> 01:03:52,800 ''With this beautiful...'' 624 01:03:54,700 --> 01:03:55,800 What does that say? 625 01:03:55,800 --> 01:03:58,100 ''Plague.'' What does that mean? 626 01:03:58,500 --> 01:04:00,700 - Here, let me have your glasses. - No. I... 627 01:04:03,700 --> 01:04:06,900 ''Plaque.'' Come on up, George. 628 01:04:12,800 --> 01:04:15,200 Thank you, everyone. I am honored. 629 01:04:15,900 --> 01:04:18,000 I will cherish this forever. 630 01:04:19,400 --> 01:04:21,000 Forty years ago... 631 01:04:21,200 --> 01:04:24,400 ...when I started this garden, I planted a seed. 632 01:04:25,900 --> 01:04:28,000 From that tiny seed... 633 01:04:29,100 --> 01:04:31,100 ...grew this grand plant. 634 01:04:33,400 --> 01:04:34,600 Tonight... 635 01:04:34,700 --> 01:04:39,100 ...for the first and only time in its entire life, it will blossom. 636 01:04:40,400 --> 01:04:42,300 As we await this glorious moment... 637 01:04:42,300 --> 01:04:45,900 ...Martha and I invite you to have some desert and coffee. 638 01:04:48,900 --> 01:04:50,600 Congratulations. 639 01:05:02,200 --> 01:05:04,600 George, would you bring the coffee? 640 01:05:13,900 --> 01:05:16,200 George, don't start, George. 641 01:05:18,100 --> 01:05:21,400 Could you get somebody to come and clear this away? 642 01:05:24,600 --> 01:05:26,300 I made a mistake. 643 01:07:21,100 --> 01:07:22,600 Mr. Wilson! 644 01:07:23,600 --> 01:07:25,600 Somebody robbed your house. 645 01:07:48,800 --> 01:07:51,500 Forty years down the drain. 646 01:08:07,700 --> 01:08:09,600 You're a pest. 647 01:08:09,700 --> 01:08:11,000 A menace. 648 01:08:11,300 --> 01:08:14,800 A selfish, spoiled little boy and I have no use for you. 649 01:08:16,100 --> 01:08:19,200 You took something from me that I can never get back. 650 01:08:19,300 --> 01:08:22,000 Something that means more to me than you ever will. 651 01:08:22,300 --> 01:08:23,900 You understand? 652 01:08:24,900 --> 01:08:27,600 I don't want to see you. I don't want to know you. 653 01:08:29,300 --> 01:08:30,900 Get out of my way. 654 01:08:34,500 --> 01:08:36,500 I'm sorry, Mr. Wilson. 655 01:08:38,200 --> 01:08:41,200 Party's over, everybody. Go on home. 656 01:08:41,200 --> 01:08:42,600 I'm sorry. 657 01:09:28,100 --> 01:09:30,000 Oh, my God! 658 01:09:32,700 --> 01:09:33,900 Where's Dennis? 659 01:10:18,500 --> 01:10:20,800 Joey hasn't seen him all night? 660 01:10:22,600 --> 01:10:23,700 Okay. 661 01:10:23,700 --> 01:10:26,300 Well, if he shows up, please call me. 662 01:10:26,900 --> 01:10:27,900 'Bye. 663 01:10:35,600 --> 01:10:38,100 - Did you call the Wades? - Yes. 664 01:10:38,300 --> 01:10:41,100 But that's the last place he'd go. 665 01:10:47,800 --> 01:10:50,400 Don't you ever come back here again. 666 01:10:51,200 --> 01:10:52,700 He's a menace. 667 01:10:54,000 --> 01:10:55,500 Turn that off! 668 01:10:56,300 --> 01:10:59,700 Don't make a pest of yourself and don't embarrass me. 669 01:11:01,100 --> 01:11:04,600 I don't want to know you. I don't want to see you. 670 01:11:04,700 --> 01:11:06,400 Get out of my way. 671 01:11:20,200 --> 01:11:22,400 These woods are pretty scary at night. 672 01:11:22,500 --> 01:11:24,900 I'm sure glad I ran into a grownup. 673 01:11:25,000 --> 01:11:27,000 It'll work out real nice. 674 01:11:27,400 --> 01:11:30,100 - You can be my hostage. - Cool! 675 01:11:31,700 --> 01:11:34,300 I can only be your hostage till tomorrow. 676 01:11:34,700 --> 01:11:36,700 I have church in the morning. 677 01:11:38,700 --> 01:11:40,800 You ain't going to church. 678 01:11:41,300 --> 01:11:44,500 You and me are catching the midnight train out of here. 679 01:11:44,600 --> 01:11:45,600 Really? 680 01:11:46,200 --> 01:11:49,800 We better stop at my house first. I have to tell my mom and dad... 681 01:11:49,900 --> 01:11:51,100 ...or else they'll worry. 682 01:11:51,200 --> 01:11:54,200 And I must get clean underwear and my camera... 683 01:11:54,600 --> 01:11:57,400 ...and tell my parents to feed my fish... 684 01:11:57,500 --> 01:11:58,900 ...some sun block... 685 01:11:59,000 --> 01:12:03,300 ...and vitamins and stuff to play with on the train so I don't get bored. 686 01:12:03,400 --> 01:12:05,700 Put a cork in it. You're giving me a headache. 687 01:12:05,800 --> 01:12:06,800 I don't have a cork. 688 01:12:06,900 --> 01:12:08,500 Shut your mouth! 689 01:12:08,800 --> 01:12:11,700 I can't because my nose is stuffy because of my allergies. 690 01:12:11,800 --> 01:12:13,700 If I shut my mouth, I can't breathe good. 691 01:12:13,700 --> 01:12:16,600 Then keep your mouth open, but don't talk! 692 01:12:18,600 --> 01:12:21,900 Where do you put the cork when you put a cork in it? 693 01:12:22,900 --> 01:12:24,800 Didn't I ask you to shut your yap? 694 01:12:24,900 --> 01:12:27,000 What's a yap? 695 01:12:28,000 --> 01:12:29,300 It's your mouth. 696 01:12:29,300 --> 01:12:32,200 I can't shut my mouth because my nose is stuffy. 697 01:12:32,200 --> 01:12:33,500 Shut up! 698 01:12:43,100 --> 01:12:45,100 I have one more question. 699 01:12:46,900 --> 01:12:48,000 What? 700 01:12:48,500 --> 01:12:50,800 What does a hostage have to do? 701 01:12:51,200 --> 01:12:52,400 Nothing. 702 01:12:52,500 --> 01:12:53,700 How come you need one? 703 01:12:54,700 --> 01:12:56,900 In case the cops show up. 704 01:12:57,500 --> 01:12:58,900 Do I get to use a gun? 705 01:12:59,000 --> 01:13:02,500 You get to stand in front of me if the cops use a gun. 706 01:13:04,800 --> 01:13:06,600 I've got a slingshot. 707 01:13:07,700 --> 01:13:08,700 Swell. 708 01:13:08,800 --> 01:13:11,000 I'm a good shot. Want to see? 709 01:13:13,200 --> 01:13:16,700 Excuse me, mister. Do you want to see? 710 01:13:18,100 --> 01:13:20,700 Mister, can you watch me for a minute? 711 01:13:24,000 --> 01:13:26,100 I'll tell you when to look. 712 01:13:35,200 --> 01:13:36,400 Look! 713 01:13:40,700 --> 01:13:42,900 Your fire's getting puny. 714 01:13:44,800 --> 01:13:49,100 When my dad's fire gets puny, he wiggles it around and it gets bigger. 715 01:14:35,200 --> 01:14:36,200 Dennis! 716 01:14:47,600 --> 01:14:48,900 Dennis! 717 01:14:51,900 --> 01:14:55,200 I'm sorry you're not having a very fun camping trip. 718 01:14:56,800 --> 01:15:00,200 Nobody shoots a marble at my head... 719 01:15:00,300 --> 01:15:02,200 ...and sets my pants on fire. 720 01:15:02,600 --> 01:15:04,000 That was an accident. 721 01:15:04,000 --> 01:15:06,900 There ain't going to be no more accidents! 722 01:15:07,600 --> 01:15:09,000 Turn around! 723 01:15:20,200 --> 01:15:22,000 You're doing it wrong. 724 01:15:22,200 --> 01:15:23,400 Get lost. 725 01:15:24,000 --> 01:15:26,400 I tied up lots of guys in my life. 726 01:15:26,600 --> 01:15:30,100 I bet you've never tied up a 5-year-old. I'll just get out. 727 01:15:30,200 --> 01:15:33,100 I'll tie it so tight you won't be able to move. 728 01:15:33,200 --> 01:15:36,500 The rope's too big and my legs are too small to make it tight enough. 729 01:15:37,100 --> 01:15:39,300 There's only one way to do it and I know because... 730 01:15:39,400 --> 01:15:42,400 ...many people have tried to tie me up but it doesn't work. 731 01:15:42,400 --> 01:15:43,800 But you try your way. 732 01:15:43,800 --> 01:15:46,600 I'll get out and you'll just have to keep doing it. 733 01:15:54,700 --> 01:15:56,200 What do you do differently? 734 01:16:01,300 --> 01:16:04,900 First, you must tie up each leg by itself. 735 01:16:05,400 --> 01:16:07,500 Then you tie them together. 736 01:16:24,900 --> 01:16:28,100 No matter how much I wiggle, I can't ever get out. 737 01:16:30,200 --> 01:16:32,900 If you really don't want me to move at all... 738 01:16:39,900 --> 01:16:41,200 Bend down. 739 01:16:45,900 --> 01:16:48,000 You can't get out of that at all, right? 740 01:16:52,500 --> 01:16:53,400 Nope. 741 01:16:53,400 --> 01:16:58,000 You tie me up like that, no matter how much I try, I can't ever get out. 742 01:16:58,300 --> 01:16:59,300 Thanks. 743 01:17:00,800 --> 01:17:03,000 - Now let me loose. - Okay. 744 01:17:03,300 --> 01:17:04,700 Get the handcuff key. 745 01:17:04,700 --> 01:17:06,900 - Where is it? - On my bag. 746 01:17:31,400 --> 01:17:32,500 What? 747 01:17:36,800 --> 01:17:38,000 Dennis! 748 01:17:41,900 --> 01:17:43,000 Dennis! 749 01:17:55,100 --> 01:17:56,500 I'm going to kill you. 750 01:17:56,600 --> 01:17:58,900 How? You can't move. Open up. 751 01:17:59,400 --> 01:18:00,900 I ain't hungry! 752 01:18:01,300 --> 01:18:03,700 It's the only way to get the key. 753 01:18:03,800 --> 01:18:05,600 You can't waste food. 754 01:18:05,800 --> 01:18:08,100 Plus, you must eat your dinner. 755 01:18:11,100 --> 01:18:12,300 Come on. 756 01:18:12,600 --> 01:18:14,000 Come on. 757 01:18:16,600 --> 01:18:18,100 It's coming. 758 01:18:27,100 --> 01:18:28,300 Too hot? 759 01:18:46,500 --> 01:18:48,700 You must have swallowed it. 760 01:18:52,000 --> 01:18:54,000 I swallowed my allowance once. 761 01:18:54,000 --> 01:18:57,400 I had to wait a whole night and a day to get it back. 762 01:19:08,400 --> 01:19:09,300 Dennis! 763 01:20:00,600 --> 01:20:03,000 Firewood. Bombs away! 764 01:20:20,400 --> 01:20:22,400 Poor little lamb. 765 01:20:22,700 --> 01:20:25,100 He must be exhausted. 766 01:20:25,200 --> 01:20:29,300 I better cover him up so he doesn't catch his death of cold. 767 01:21:18,400 --> 01:21:19,800 There we go. 768 01:21:48,600 --> 01:21:50,600 What's he got a purse for? 769 01:21:57,100 --> 01:21:58,500 Holy smokes! 770 01:21:58,800 --> 01:22:00,200 He's rich! 771 01:22:14,900 --> 01:22:16,400 Don't worry, I got it! 772 01:22:16,500 --> 01:22:18,800 I got it! I got it! 773 01:23:04,100 --> 01:23:05,600 Dennis! 774 01:23:08,200 --> 01:23:10,800 I've lost the only man I ever loved. 775 01:23:22,500 --> 01:23:24,300 I'll get you out of there. 776 01:23:24,400 --> 01:23:28,300 You shouldn't jump in a river with handcuffs on, for God's sake! 777 01:23:29,200 --> 01:23:30,800 You could drown. 778 01:23:39,100 --> 01:23:41,200 Hold on. I'm coming. 779 01:23:45,100 --> 01:23:46,500 Hey, mister! 780 01:23:47,800 --> 01:23:50,800 Good thing I know a lot about ropes, huh? 781 01:23:55,900 --> 01:23:57,400 That's my boy! 782 01:23:57,500 --> 01:24:00,200 Mr. Wilson taught me how to tie knots. 783 01:24:00,400 --> 01:24:04,300 When I get you out, I'm going to bed. I'm beat. 784 01:24:05,300 --> 01:24:07,400 It must be all the fresh air. 785 01:24:10,700 --> 01:24:12,400 Hold on, I'm coming. 786 01:24:22,100 --> 01:24:26,000 There you go. Now just pull yourself in. 787 01:25:14,300 --> 01:25:16,300 This is Mr. Wilson's gold. 788 01:25:17,600 --> 01:25:20,300 - How come you got it? - I stole it. 789 01:25:20,800 --> 01:25:22,200 You're a robber? 790 01:25:22,300 --> 01:25:23,400 I'm a thief. 791 01:25:25,800 --> 01:25:28,200 Say your prayers, little rat! 792 01:25:28,300 --> 01:25:30,700 I can't. I didn't take my bath yet. 793 01:25:30,800 --> 01:25:32,600 Have it your own way. 794 01:27:46,500 --> 01:27:47,500 Martha! 795 01:27:47,800 --> 01:27:48,800 Mitchell! 796 01:28:00,400 --> 01:28:02,700 Hey, Mr. Wilson! 797 01:28:21,900 --> 01:28:23,400 - Guess what? - What? 798 01:28:25,300 --> 01:28:27,100 I got your gold back. 799 01:28:29,000 --> 01:28:30,000 Dennis! 800 01:28:33,100 --> 01:28:35,000 Mom! Dad! 801 01:28:36,300 --> 01:28:40,100 Oh, sweetheart! Thank God, you're okay. 802 01:28:52,900 --> 01:28:54,100 Help. 803 01:29:13,700 --> 01:29:16,700 This is my buddy. This is my pal. 804 01:29:27,800 --> 01:29:28,800 Wait a minute. 805 01:29:28,900 --> 01:29:33,000 You can tell everybody at the big house you met our Dennis Mitchell. 806 01:29:35,700 --> 01:29:37,400 All right. Let's wrap it up. 807 01:29:41,500 --> 01:29:42,400 Mister. 808 01:29:44,200 --> 01:29:46,200 You forgot something. 809 01:29:51,300 --> 01:29:52,300 Dennis! 810 01:30:18,100 --> 01:30:20,400 I like that rhubarb pie that Martha makes. 811 01:30:20,500 --> 01:30:23,200 - Wonderful dinner. - Thank you, Henry. 812 01:30:23,600 --> 01:30:25,400 Alice, your coffee. 813 01:30:28,300 --> 01:30:29,400 Guess what? 814 01:30:29,500 --> 01:30:31,200 I won't have to travel anymore. 815 01:30:31,300 --> 01:30:32,700 That's nice. 816 01:30:32,900 --> 01:30:35,200 They want me to work on the project here. 817 01:30:35,200 --> 01:30:38,800 They agreed to start a daycare center so I can take Dennis with me to work. 818 01:30:38,900 --> 01:30:40,600 That's ridiculous! 819 01:30:41,200 --> 01:30:43,700 What the heck's he going to do all day? 820 01:30:43,700 --> 01:30:45,300 Don't be foolish. 821 01:30:45,500 --> 01:30:48,500 We're right next door. We can watch him. 822 01:30:49,800 --> 01:30:52,100 Well, of course. We'd love to. 823 01:30:52,100 --> 01:30:54,400 I don't think... 824 01:30:54,600 --> 01:30:59,000 I mean, you must remember back to all the times Dennis upset you. 825 01:30:59,700 --> 01:31:03,000 This is a new ball game. I've learned a few things. 826 01:31:03,100 --> 01:31:04,300 Kids are kids. 827 01:31:05,400 --> 01:31:07,700 You have to play by their rules. 828 01:31:08,100 --> 01:31:10,600 If you can't do that, you're in trouble. 829 01:31:10,700 --> 01:31:12,700 You must roll with the punches. 830 01:31:12,800 --> 01:31:15,100 You must expect the unexpected. 831 01:31:40,400 --> 01:31:44,000 Aren't you supposed to be in the daycare area with the other children? 832 01:31:45,200 --> 01:31:47,400 That's where I was, but I had to leave. 833 01:31:47,600 --> 01:31:49,500 The lady who watches the kids said... 834 01:31:49,600 --> 01:31:52,700 ...if she had to look at me for five more seconds... 835 01:31:52,800 --> 01:31:55,600 ...she'd jump out the window. 836 01:31:56,600 --> 01:31:58,300 She's a pretty nice lady... 837 01:31:58,500 --> 01:32:00,500 ...so I wouldn't want her to do that. 838 01:32:03,600 --> 01:32:05,400 Can I push the button? 839 01:32:05,400 --> 01:32:08,100 No, because you don't know which button to push. 840 01:32:21,000 --> 01:32:22,600 It's this one! 841 01:32:32,700 --> 01:32:34,900 I'm going to get this little kid! 61317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.