Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,067 --> 00:00:27,567
- You look beautiful, Mary.
2
00:00:39,433 --> 00:00:40,433
Hmm.
3
00:00:49,001 --> 00:00:50,032
- Mr. Blennerhasset,
4
00:00:50,033 --> 00:00:52,599
what a wonderful
job you've done.
5
00:00:52,600 --> 00:00:53,832
- Oh, Mary.
6
00:00:53,833 --> 00:00:55,232
- Ah, let's...
- My darling Mary.
7
00:00:55,233 --> 00:00:56,866
- Let's not touch Mary.
8
00:00:56,867 --> 00:00:59,032
- I've never seen her so
alive, Mr. Blennerhasset.
9
00:00:59,033 --> 00:01:00,332
- Mary.
10
00:01:00,333 --> 00:01:01,566
- No, young lady,
I'll think you'll find
11
00:01:01,567 --> 00:01:03,132
her hair was perfect.
12
00:01:03,133 --> 00:01:04,332
Let's get the
photograph, shall we?
13
00:01:04,333 --> 00:01:05,832
And then you can touch
her all you want.
14
00:01:05,833 --> 00:01:07,899
- No cheap trinkets on my Mary.
15
00:01:07,900 --> 00:01:09,732
- You can get rid of
this bloody thing.
16
00:01:09,733 --> 00:01:12,267
I'll not have it buried
with my daughter.
17
00:01:13,933 --> 00:01:15,166
- I think you'll find
18
00:01:15,167 --> 00:01:17,732
I had her posed in quite
a dignified position.
19
00:01:19,600 --> 00:01:21,633
- Ready, Mr. Blennerhasset.
20
00:01:24,733 --> 00:01:29,733
- Give me a few minutes, I
need to liven her up a bit.
21
00:01:31,268 --> 00:01:33,899
- Oh, my Mary.
22
00:02:04,933 --> 00:02:06,599
- Young man, could you put
those boxes down, please,
23
00:02:06,600 --> 00:02:08,132
I've got my own system.
24
00:02:08,133 --> 00:02:10,066
- Mr. Blennerhasset, when
can we see the photograph?
25
00:02:10,067 --> 00:02:11,299
- Well, Mrs. Carew,
26
00:02:11,300 --> 00:02:12,899
you haven't decided
which case you want.
27
00:02:12,900 --> 00:02:14,799
You could have plush-lined
or you could have velvet or...
28
00:02:14,800 --> 00:02:16,299
- Will we have it
for the funeral?
29
00:02:16,300 --> 00:02:18,399
It would be such a comfort
for everyone to see it.
30
00:02:18,400 --> 00:02:20,866
- Well, Mr. Carew, I'll
have it for you before that.
31
00:02:20,867 --> 00:02:22,066
Now could...
32
00:02:22,067 --> 00:02:24,499
Stop, you're carrying
that upside down.
33
00:02:24,500 --> 00:02:27,632
Carruthers, could you
come and help, please.
34
00:02:27,633 --> 00:02:29,067
You know how to pack it.
35
00:02:30,800 --> 00:02:33,232
- Not really, but
God knows, I swear.
36
00:02:33,233 --> 00:02:35,066
- I think velvet might be nice.
37
00:02:35,067 --> 00:02:38,466
- If only Mary were alive
herself to see the photograph.
38
00:02:38,467 --> 00:02:39,566
- Well, unfortunately,
she isn't.
39
00:02:39,567 --> 00:02:40,866
- Look, I have it, I have it!
40
00:02:41,701 --> 00:02:43,166
- Ah!
41
00:02:43,167 --> 00:02:46,232
- Oh, that sounded like a
nasty one, Mr. Blennerhasset.
42
00:02:46,233 --> 00:02:47,533
- It sounded like a break.
43
00:02:48,933 --> 00:02:51,099
- It might be just a
fracture if you're lucky.
44
00:02:51,100 --> 00:02:52,100
- I'm fine.
45
00:02:53,400 --> 00:02:56,833
Carruthers, could you help
me to my carriage, please?
46
00:03:13,133 --> 00:03:16,067
Stand, stand, stand.
47
00:03:30,400 --> 00:03:31,799
- Has much changed?
48
00:03:31,800 --> 00:03:33,600
- No, Miss Vickers,
49
00:03:34,600 --> 00:03:37,066
but been smoking a lot more.
50
00:03:37,067 --> 00:03:39,332
- Good for you, Carruthers.
51
00:03:39,333 --> 00:03:40,333
Me too.
52
00:03:59,267 --> 00:04:01,666
- You don't have to do that.
53
00:04:01,667 --> 00:04:04,132
- Then go to bed.
- I will not go to bed.
54
00:04:04,133 --> 00:04:06,067
You can't tell me what to do.
55
00:04:07,433 --> 00:04:09,099
I think your mother might
have just sent you here
56
00:04:09,100 --> 00:04:10,766
so she could spy on me.
57
00:04:10,767 --> 00:04:12,399
- Oh, no, I volunteered.
58
00:04:12,400 --> 00:04:14,067
Practically caused a scene.
59
00:04:17,067 --> 00:04:18,400
I need to be away from them.
60
00:04:19,400 --> 00:04:20,400
All of them.
61
00:04:21,933 --> 00:04:23,167
- Don't do that.
62
00:04:24,500 --> 00:04:27,399
- Uncle, I want
to be an actress.
63
00:04:27,400 --> 00:04:28,400
- Oh.
64
00:04:29,700 --> 00:04:31,633
- And they will mock
me for it at home,
65
00:04:35,067 --> 00:04:36,500
just like they mocked you.
66
00:04:37,767 --> 00:04:38,767
- Yes,
67
00:04:39,700 --> 00:04:41,366
I remember the mocking.
68
00:04:41,367 --> 00:04:42,600
- I was thinking...
69
00:04:46,633 --> 00:04:49,099
Now that I'm living in town,
70
00:04:49,100 --> 00:04:51,199
that I could get some experience
71
00:04:51,200 --> 00:04:52,900
with a bit of theater company,
72
00:04:54,133 --> 00:04:55,332
and, ideally,
73
00:04:55,333 --> 00:04:56,800
never go back home
to our family.
74
00:05:03,400 --> 00:05:05,532
- Very well, Nancy.
75
00:05:05,533 --> 00:05:06,600
You can stay.
76
00:05:18,700 --> 00:05:21,100
- Nah, something's not right.
77
00:05:23,267 --> 00:05:26,066
- Nothing right
about doing that to yourself.
78
00:05:26,067 --> 00:05:27,300
- That's a queer one.
79
00:05:28,700 --> 00:05:33,233
Slash both your wrists
with a razor, take turns,
80
00:05:34,333 --> 00:05:37,867
then sit real upright,
get comfortable,
81
00:05:39,200 --> 00:05:40,533
and let yourself bleed out,
82
00:05:41,400 --> 00:05:42,600
calm as a lake.
83
00:05:43,733 --> 00:05:45,299
- Oh yeah,
84
00:05:45,300 --> 00:05:46,300
it's a queer one.
85
00:05:47,300 --> 00:05:49,733
- Roper, didn't I just
say it was a queer one?
86
00:05:57,900 --> 00:05:59,566
- Regan, do you need
to be breathing down
my neck like that?
87
00:05:59,567 --> 00:06:02,066
- Well, I wouldn't have to if
your sketches were any better,
88
00:06:02,067 --> 00:06:04,566
but they're shite,
so get used to me.
89
00:06:04,567 --> 00:06:07,067
- I don't think there's
much point sketching this.
90
00:06:08,833 --> 00:06:11,067
- Two identical
suicides in one week,
91
00:06:11,900 --> 00:06:13,800
and they both look very, uh...
92
00:06:16,933 --> 00:06:17,933
- Lifelike?
93
00:06:18,833 --> 00:06:20,800
- Yeah, now you're talking.
94
00:06:23,900 --> 00:06:26,633
Did you ever get one of those
memorial photographs done?
95
00:06:27,800 --> 00:06:30,166
- Those odd photos you
get when someone's dead?
96
00:06:30,167 --> 00:06:31,933
- Yeah, one of those.
97
00:06:33,567 --> 00:06:35,667
So you know the way the
dead person looks alive.
98
00:06:37,133 --> 00:06:39,966
- There's a fellow in town,
specializes in that racket.
99
00:06:39,967 --> 00:06:42,399
- Mm, Blennerhasset.
100
00:06:42,400 --> 00:06:43,932
I know his work.
101
00:06:43,933 --> 00:06:46,432
It's hard to tell which is
actually the dead person.
102
00:06:46,433 --> 00:06:48,367
- Mm, it's grim enough.
103
00:06:50,600 --> 00:06:54,067
Look, McGloyn had
IRB connections,
104
00:06:55,833 --> 00:06:57,499
he was up to his neck in debt.
105
00:06:57,500 --> 00:06:58,500
- Nah.
106
00:06:59,667 --> 00:07:01,367
It's never the
most obvious thing.
107
00:07:02,267 --> 00:07:04,132
- It's maybe not done in Cork,
108
00:07:04,133 --> 00:07:06,832
but up here, the obvious
thing is usually the thing.
109
00:07:06,833 --> 00:07:08,499
- Roper, you're a young buck.
110
00:07:08,500 --> 00:07:10,066
Do you ever wanna
sniff out the big catch
111
00:07:10,067 --> 00:07:11,666
and walk your way up the
ladder to Dublin Castle?
112
00:07:11,667 --> 00:07:14,099
- I just want to do the
job at hand, alright?
113
00:07:14,100 --> 00:07:16,432
There's no point making work
for yourself needlessly.
114
00:07:16,433 --> 00:07:17,433
- Right.
115
00:07:18,533 --> 00:07:20,132
You go through his
bins outside there.
116
00:07:20,133 --> 00:07:21,766
Take your time,
117
00:07:21,767 --> 00:07:22,899
you don't want to miss anything.
118
00:07:22,900 --> 00:07:24,466
- What? What do you mean?
119
00:07:24,467 --> 00:07:26,132
- You said it yourself, boy.
120
00:07:26,133 --> 00:07:27,133
It's a queer one.
121
00:07:32,600 --> 00:07:37,366
It's not a delay to stop
and sharpen your sight,
122
00:07:37,367 --> 00:07:39,932
as my father used to say.
123
00:07:45,600 --> 00:07:47,866
- Well, this won't
do, for starters.
124
00:07:47,867 --> 00:07:49,600
You're sure you
packed the plate?
125
00:07:50,933 --> 00:07:53,866
- I am personally
offended by that question.
126
00:07:53,867 --> 00:07:56,066
You know how meticulous
I am about my work.
127
00:07:56,067 --> 00:07:57,399
How do I know
128
00:07:57,400 --> 00:07:59,120
you haven't become
careless in your old age?
129
00:08:00,300 --> 00:08:01,499
- You were looking for me, so.
130
00:08:01,500 --> 00:08:02,799
- When these cases
were left unattended...
131
00:08:02,800 --> 00:08:03,932
- Careless.
132
00:08:03,933 --> 00:08:05,599
- Did anyone interfere
with this one?
133
00:08:05,600 --> 00:08:08,066
- We didn't see a sinner, no.
134
00:08:08,067 --> 00:08:09,299
- Well, now you're going
to have to take me down
135
00:08:09,300 --> 00:08:11,066
to the Carew
household right away.
136
00:08:11,067 --> 00:08:12,067
- No.
137
00:08:13,633 --> 00:08:16,066
It's near midnight, Uncle,
and they're bereaved.
138
00:08:16,067 --> 00:08:17,532
- Well, don't I know it.
139
00:08:17,533 --> 00:08:18,766
Would do me fit to kill myself,
140
00:08:18,767 --> 00:08:20,732
listening to their
maudlin chatter.
141
00:08:20,733 --> 00:08:22,773
- Well, don't kill yourself
until you take me there.
142
00:08:22,900 --> 00:08:24,666
First thing tomorrow morning.
143
00:08:24,667 --> 00:08:27,100
- Nice to see you two are
still rays of sunshine.
144
00:08:30,968 --> 00:08:33,332
- Come on, come on.
145
00:08:43,433 --> 00:08:46,600
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
146
00:08:59,067 --> 00:09:03,800
- Brock Blennerhasset, the
memorial photographer himself.
147
00:09:04,633 --> 00:09:05,766
- Do I know you?
148
00:09:05,767 --> 00:09:06,899
- No.
149
00:09:06,900 --> 00:09:08,432
I know you.
150
00:09:08,433 --> 00:09:10,666
You did a lovely portrait
of my cousin, Paddy Creen.
151
00:09:10,667 --> 00:09:11,667
- Creen...
152
00:09:13,667 --> 00:09:15,332
Oh yes, killed by a bull.
153
00:09:15,333 --> 00:09:16,499
- There wasn't a
corner of that field
154
00:09:16,500 --> 00:09:18,066
that poor Paddy wasn't
kicked that day.
155
00:09:18,067 --> 00:09:20,132
- If I remember rightly,
he cleaned up quite well.
156
00:09:20,133 --> 00:09:21,332
- Mm.
157
00:09:21,333 --> 00:09:23,099
- Now, is the master
of the house in?
158
00:09:23,100 --> 00:09:25,299
- No, they're at the funeral.
159
00:09:25,300 --> 00:09:26,733
- Oh, yes, of course.
160
00:09:27,633 --> 00:09:29,832
- Detective Frederick Regan,
161
00:09:29,833 --> 00:09:31,966
Dublin Metropolitan Police,
162
00:09:31,967 --> 00:09:32,967
G Division.
163
00:09:34,933 --> 00:09:36,099
My middle name is James,
164
00:09:36,100 --> 00:09:39,566
in case you were wondering.
165
00:09:39,567 --> 00:09:41,299
- Yes, yes, I was, yeah.
166
00:09:41,300 --> 00:09:44,199
Um, could I possibly come in?
167
00:09:44,200 --> 00:09:48,066
I, um, misplaced a lens cap
here yesterday, I think.
168
00:09:48,067 --> 00:09:51,299
- I'll sweat off my sack,
Mr. Blennerhasset, but, uh,
169
00:09:51,300 --> 00:09:54,367
a small piece of equipment
may be a needle in a haystack.
170
00:09:55,533 --> 00:09:58,132
We've had a spot of
breaking and entering.
171
00:09:58,133 --> 00:10:01,866
I can't stand these
opportunistic bastards,
172
00:10:01,867 --> 00:10:05,566
knowing a poor family is
bereaved and taking advantage.
173
00:10:05,567 --> 00:10:07,499
- Hmm, indeed.
174
00:10:07,500 --> 00:10:08,899
- If I had the means,
175
00:10:08,900 --> 00:10:11,140
it'd be a mighty help to
document crime scenes like this.
176
00:10:12,800 --> 00:10:15,433
Like, you know, the means
of the photography, I mean.
177
00:10:17,100 --> 00:10:20,900
- Well, why don't you save
up and buy yourself a camera.
178
00:10:22,100 --> 00:10:23,699
- I've been trying
to persuade the...
179
00:10:23,700 --> 00:10:24,899
- Would you be a dear
180
00:10:24,900 --> 00:10:26,533
and have a look under
that table for me?
181
00:10:38,833 --> 00:10:40,600
No, it doesn't seem to be there.
182
00:10:43,067 --> 00:10:45,600
- I keep telling them,
I keep telling them,
183
00:10:47,000 --> 00:10:50,299
having a photographic department
in The Yard is the future.
184
00:10:50,300 --> 00:10:51,600
But will they listen to me?
185
00:10:52,833 --> 00:10:54,499
Will they fuck?
186
00:10:54,500 --> 00:10:55,766
- If any of your
offices do happen
187
00:10:55,767 --> 00:10:58,899
to find a small
item of this size,
188
00:10:58,900 --> 00:11:02,166
could you please tell them to
treat it with the utmost care,
189
00:11:02,167 --> 00:11:03,866
maybe use gloved hands,
190
00:11:03,867 --> 00:11:06,333
and then get them contact
me as soon as possible.
191
00:11:07,600 --> 00:11:09,666
- No problem, Mr. Blennerhasset.
192
00:11:09,667 --> 00:11:10,667
- Thank you so much.
193
00:11:11,900 --> 00:11:15,232
- Erm, you didn't happen
to see anything peculiar
194
00:11:15,233 --> 00:11:16,667
when you were here yesterday?
195
00:11:17,900 --> 00:11:19,399
- No, I don't believe I did.
196
00:11:19,400 --> 00:11:22,066
But then again, I found
that family so overbearing
197
00:11:22,067 --> 00:11:24,332
that I hardly noticed
anything else.
198
00:11:24,333 --> 00:11:27,099
- They'd put ire on your
hole, wouldn't they?
199
00:11:27,100 --> 00:11:28,067
- Yes, they would.
200
00:11:28,068 --> 00:11:29,348
They would put ire on your hole.
201
00:11:30,867 --> 00:11:31,867
Good day, sir.
202
00:11:33,333 --> 00:11:34,532
- Home soon?
203
00:11:34,533 --> 00:11:35,467
- I'm afraid not, Carruthers.
204
00:11:35,468 --> 00:11:36,832
- Oh.
205
00:12:00,900 --> 00:12:02,799
- I'm sorry again
for your loss, boy.
206
00:12:02,800 --> 00:12:04,200
Um, I was wondering,
207
00:12:05,233 --> 00:12:06,466
you didn't happen to see some
208
00:12:06,467 --> 00:12:08,767
photographic equipment
yesterday, did you?
209
00:12:10,400 --> 00:12:11,932
No?
210
00:12:11,933 --> 00:12:14,766
Okay.
211
00:12:14,767 --> 00:12:18,199
Um, again, I'm sorry for
your loss, young lady.
212
00:12:18,200 --> 00:12:19,640
I was wondering,
did you happen to...
213
00:12:22,167 --> 00:12:23,333
Oh, I'm sorry.
214
00:12:35,200 --> 00:12:36,699
Sorry again, madam, for...
- Oh, Mr. Blennerhasset,
215
00:12:36,700 --> 00:12:38,799
you came, you came.
- Oh!
216
00:12:38,800 --> 00:12:40,366
- Oh, Mr. Blennerhasset,
217
00:12:40,367 --> 00:12:43,099
have you brought the
photograph of poor Mary?
218
00:12:43,100 --> 00:12:45,599
- Not quite, but
all in good time.
219
00:12:45,600 --> 00:12:47,266
- You said today.
220
00:12:47,267 --> 00:12:50,099
- Yes, but my, um, my
foot that was injured
221
00:12:50,100 --> 00:12:53,299
in that quite unnecessary
incident yesterday
222
00:12:53,300 --> 00:12:54,432
has set me back somewhat.
223
00:12:54,433 --> 00:12:56,366
- It would, I suppose.
224
00:12:56,367 --> 00:12:57,233
Oh.
225
00:12:57,234 --> 00:12:58,299
- Ah!
226
00:12:58,300 --> 00:12:59,540
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
227
00:13:01,800 --> 00:13:04,432
That was nearly an early
grave for you, sir.
228
00:13:04,433 --> 00:13:06,232
- Thank you.
229
00:13:06,233 --> 00:13:07,466
- Alright, Mr. Blennerhasset?
230
00:13:07,467 --> 00:13:09,499
- Yes, fine, thank
you, thank you.
231
00:13:09,500 --> 00:13:10,832
Bloody nuisance of a man.
232
00:13:10,833 --> 00:13:14,166
- Brock Blennerhasset,
as I live and breathe,
233
00:13:14,167 --> 00:13:15,167
I love your work.
234
00:13:16,533 --> 00:13:17,732
I'll get that for you, sir.
235
00:13:17,733 --> 00:13:19,132
- I wouldn't do
that if I were you.
236
00:13:19,133 --> 00:13:20,100
- Nah, don't worry.
237
00:13:20,101 --> 00:13:21,599
I dug this one.
238
00:13:21,600 --> 00:13:22,600
- Right.
239
00:13:26,100 --> 00:13:28,332
- Here.
240
00:13:28,333 --> 00:13:29,832
- How very kind.
241
00:13:29,833 --> 00:13:31,666
- Look, I hope you don't
find me too overfamiliar.
242
00:13:31,667 --> 00:13:33,666
It's an honor to
meet such a pioneer
243
00:13:33,667 --> 00:13:35,699
in the field of
Irish photography.
244
00:13:35,700 --> 00:13:37,466
I know some people find
your work quite distasteful,
245
00:13:37,467 --> 00:13:39,699
but not me.
246
00:13:39,700 --> 00:13:41,932
I think it's an art
myself, to be honest.
247
00:13:41,933 --> 00:13:45,566
- Oh, yes, you're right,
it is an art, hmm.
248
00:13:45,567 --> 00:13:47,366
- The name's Conall Molloy.
249
00:13:47,367 --> 00:13:48,699
I've seen your work.
250
00:13:48,700 --> 00:13:49,899
The head man here, Billy Barron,
251
00:13:49,900 --> 00:13:51,599
showed me an elegant
photograph of his uncle,
252
00:13:51,600 --> 00:13:52,766
Mr. Edwin Wainwright.
253
00:13:52,767 --> 00:13:54,532
- Oh, oh yes, Wainwright.
254
00:13:54,533 --> 00:13:56,632
He was in the canal
for four or five days.
255
00:13:56,633 --> 00:13:58,900
- And a mighty job you
did of covering it up.
256
00:14:01,733 --> 00:14:02,833
- Right, well, uh...
257
00:14:03,967 --> 00:14:05,167
Thank you for your help.
258
00:14:06,067 --> 00:14:07,067
Good day.
259
00:14:17,567 --> 00:14:19,699
- Eh, did you hurt
yourself, sir?
260
00:14:19,700 --> 00:14:21,500
- Yes, just a mild fracture.
261
00:14:23,333 --> 00:14:24,466
- Look, I was wondering,
Mr. Blennerhasset,
262
00:14:24,467 --> 00:14:26,299
if you're in need of assistance.
263
00:14:26,300 --> 00:14:27,532
I am looking for
a new line of work
264
00:14:27,533 --> 00:14:30,066
and I like to sketch
street scenes,
265
00:14:30,067 --> 00:14:33,066
real life, the characters of
Dublin, that sort of thing,
266
00:14:33,067 --> 00:14:34,266
and photography is an area
267
00:14:34,267 --> 00:14:36,299
I would love to
gain experience in.
268
00:14:36,300 --> 00:14:37,300
- Hmm.
269
00:14:38,467 --> 00:14:39,699
You look like the type of chap
270
00:14:39,700 --> 00:14:41,633
who likes to get
his hands dirty.
271
00:14:42,833 --> 00:14:43,899
- Well, I am a gravedigger, sir.
272
00:14:43,900 --> 00:14:45,767
- Ah, yes, that you are.
273
00:14:47,333 --> 00:14:49,832
Well, perhaps I might
have some work for you,
274
00:14:49,833 --> 00:14:53,066
and you'll be happy to know
that it involves some digging
275
00:14:53,067 --> 00:14:54,067
for information.
276
00:14:55,400 --> 00:14:57,899
- Uh, I see. Information.
277
00:14:57,900 --> 00:14:58,733
- Yes.
278
00:14:58,734 --> 00:14:59,832
- Alright.
279
00:14:59,833 --> 00:15:03,232
- Well, there's my address.
280
00:15:03,233 --> 00:15:05,267
Come and visit when
you've finished work.
281
00:15:07,167 --> 00:15:08,799
- Certainly.
282
00:15:08,800 --> 00:15:09,800
Thank you, sir.
283
00:15:29,067 --> 00:15:30,532
Billy, be good, man.
284
00:15:30,533 --> 00:15:32,066
- Oh, here we go.
285
00:15:32,067 --> 00:15:33,799
- Look, I just need some
quarters to do a small job.
286
00:15:33,800 --> 00:15:36,067
- No, there's digging
to be done, Molloy.
287
00:15:36,933 --> 00:15:38,133
It's consumption season.
288
00:15:39,433 --> 00:15:40,633
- Yeah, don't I know it.
289
00:15:42,067 --> 00:15:44,067
Look, I promise I'll do
a double shift in return.
290
00:15:46,600 --> 00:15:48,299
My mother needs me to
take the extra work,
291
00:15:48,300 --> 00:15:50,166
and you don't want to
be letting my ma down,
292
00:15:50,167 --> 00:15:51,499
now do you, Billy?
293
00:15:51,500 --> 00:15:52,667
- I certainly do not.
294
00:15:54,167 --> 00:15:58,466
Actually, I owe Dymphna a
little visit now I think of it.
295
00:15:58,467 --> 00:16:00,132
- Oh, no, that's, uh,
296
00:16:00,133 --> 00:16:02,266
that sounds a bit
ominous there, Billy.
297
00:16:02,267 --> 00:16:04,399
Yeah, so you best leave off.
298
00:16:04,400 --> 00:16:06,399
She's up to here
with men anyway.
299
00:16:06,400 --> 00:16:07,400
- Oh.
300
00:16:07,401 --> 00:16:08,799
- Anyhow, thanks
for that, Billy.
301
00:16:08,800 --> 00:16:10,166
You're an absolute
gent, good luck.
302
00:16:10,167 --> 00:16:12,067
- But, but I have
flowers to give her.
303
00:16:22,200 --> 00:16:24,066
- I've no call for
that many flowers.
304
00:16:24,067 --> 00:16:25,266
- And she got them
off the grave.
305
00:16:25,267 --> 00:16:27,467
- The suit is too
big, isn't it, Ma?
306
00:16:28,633 --> 00:16:30,199
- When was the last
time you wore it?
307
00:16:30,200 --> 00:16:31,566
Siobhan's funeral?
308
00:16:31,567 --> 00:16:34,099
- Yeah, I felt more
comfortable then.
309
00:16:34,100 --> 00:16:36,066
- It's about time you
start dressing neat again.
310
00:16:36,067 --> 00:16:37,366
- There's no call
in dressing neat
311
00:16:37,367 --> 00:16:39,266
if it's only the
dead around you.
312
00:16:40,700 --> 00:16:42,467
- Maybe not for much longer, eh?
313
00:16:48,867 --> 00:16:50,466
- Yes?
314
00:16:50,467 --> 00:16:54,066
- Er, I have an appointment
with Mr. Blennerhasset, ma'am.
315
00:16:54,067 --> 00:16:55,067
- How exciting.
316
00:17:02,533 --> 00:17:03,367
Is that?
317
00:17:03,368 --> 00:17:04,832
- It's, it's mud,
318
00:17:04,833 --> 00:17:06,099
and you'd be surprised
319
00:17:06,100 --> 00:17:07,820
how much I've already
scraped off, actually.
320
00:17:10,300 --> 00:17:12,700
- Now, a photographic
plate has gone missing.
321
00:17:13,900 --> 00:17:16,366
A very, very important
photographic plate.
322
00:17:16,367 --> 00:17:18,066
- Might have been stolen?
323
00:17:18,067 --> 00:17:20,499
- Well, it's not
in the family home.
324
00:17:20,500 --> 00:17:23,400
Carruthers has searched his
carriage countless times
325
00:17:24,800 --> 00:17:26,599
and Nancy has searched
every corner of this place
326
00:17:26,600 --> 00:17:27,800
under my watchful eye.
327
00:17:29,200 --> 00:17:32,066
Mr. Molloy, you do appreciate
my reputation, don't you?
328
00:17:32,067 --> 00:17:35,799
- Yeah, er, many of the
grieving families that I've met
329
00:17:35,800 --> 00:17:36,932
in the course of my work...
330
00:17:36,933 --> 00:17:37,967
- Yes, grave digging.
331
00:17:39,600 --> 00:17:40,600
- Yeah.
332
00:17:41,333 --> 00:17:42,333
Well,
333
00:17:43,600 --> 00:17:45,720
they've been comforted so
greatly by your photography.
334
00:17:46,800 --> 00:17:48,732
You bring the dead to life.
335
00:17:48,733 --> 00:17:49,733
- Yes, indeed.
336
00:17:50,933 --> 00:17:52,133
Well, this photograph
337
00:17:53,333 --> 00:17:55,533
is more important to
this family than money,
338
00:17:56,967 --> 00:17:59,866
and my reputation is more
important to me than money.
339
00:17:59,867 --> 00:18:02,299
I want you to go to
other photographers
340
00:18:02,300 --> 00:18:04,199
and see if they've encountered
a photographic plate
341
00:18:04,200 --> 00:18:05,666
in the last 24 hours.
342
00:18:05,667 --> 00:18:06,667
- Yeah.
343
00:18:06,668 --> 00:18:08,099
- And under no circumstances,
344
00:18:08,100 --> 00:18:09,800
are you to say who you work for.
345
00:18:10,700 --> 00:18:12,099
- Mr. Molloy,
346
00:18:12,100 --> 00:18:14,299
here are a list of
photographic studios in Dublin.
347
00:18:14,300 --> 00:18:15,766
The ones underlined
348
00:18:15,767 --> 00:18:18,232
are ones my uncle feels are
out to get him the most.
349
00:18:18,233 --> 00:18:20,233
- You have beautiful
handwriting, ma'am.
350
00:18:21,433 --> 00:18:22,433
- I wrote that.
351
00:18:27,167 --> 00:18:28,167
- Mr. Molloy.
352
00:18:29,233 --> 00:18:30,533
A small present.
353
00:18:31,733 --> 00:18:33,567
He says he doesn't
need them anymore.
354
00:18:36,933 --> 00:18:39,266
- That's very good of you.
355
00:18:39,267 --> 00:18:40,500
- It's just a bit tidier.
356
00:18:43,400 --> 00:18:44,400
- Uh.
357
00:18:45,267 --> 00:18:47,400
- Um, maybe do that outside?
358
00:19:53,233 --> 00:19:55,466
- You have a visitor, Uncle.
359
00:20:01,467 --> 00:20:03,700
- Well, now as I have it,
360
00:20:05,533 --> 00:20:08,432
the parents didn't
approve of the marriage.
361
00:20:08,433 --> 00:20:10,399
They didn't know she was...
362
00:20:10,400 --> 00:20:14,100
And, uh, this
Desmond Roth, well...
363
00:20:15,933 --> 00:20:19,967
he's a Fenian from a
working class background,
364
00:20:21,200 --> 00:20:22,799
and when Mary got sick,
365
00:20:22,800 --> 00:20:25,632
he couldn't afford
to take care of her.
366
00:20:26,667 --> 00:20:27,667
Ah.
367
00:20:30,667 --> 00:20:32,633
So as she went
home to convalesce,
368
00:20:34,700 --> 00:20:35,700
there she died.
369
00:20:36,733 --> 00:20:38,599
So on the morning
of the funeral,
370
00:20:38,600 --> 00:20:42,700
the suspect, Roth, broke in,
371
00:20:43,933 --> 00:20:46,666
mad with grief he was,
to see the dead wife,
372
00:20:46,667 --> 00:20:48,199
and when she wasn't there,
373
00:20:48,200 --> 00:20:51,167
I suspect that he
stole a momento.
374
00:20:55,767 --> 00:20:57,100
- Hmm.
375
00:20:58,567 --> 00:21:02,533
- And that got me kind of
thinking about your search.
376
00:21:03,700 --> 00:21:06,667
- Oh, why would he
take a lens cap?
377
00:21:08,200 --> 00:21:10,067
- Maybe it wasn't a lens cap.
378
00:21:11,533 --> 00:21:15,899
Maybe you lost the photo of Mary
379
00:21:15,900 --> 00:21:19,399
and naturally didn't want the
parents to find out about it.
380
00:21:19,400 --> 00:21:22,499
- That's nonsense,
it's developing as we speak.
381
00:21:22,500 --> 00:21:23,699
- Give us a look.
382
00:21:23,700 --> 00:21:24,700
- No.
383
00:21:26,067 --> 00:21:28,132
- The family kept her from him
384
00:21:28,133 --> 00:21:31,399
because he was a former
convict, a Fenian agitator,
385
00:21:31,400 --> 00:21:33,832
and an enemy of the Crown,
386
00:21:33,833 --> 00:21:35,699
hence my employment to the case.
387
00:21:35,700 --> 00:21:37,132
So it's, uh,
388
00:21:37,133 --> 00:21:40,067
it's a good thing that you
have that photo safe and sound,
389
00:21:42,233 --> 00:21:45,799
because imagine if
we lost it though.
390
00:21:45,800 --> 00:21:47,399
- Huh, ah?
391
00:21:47,400 --> 00:21:49,832
They'll be dousing
them, alright, huh?
392
00:21:51,067 --> 00:21:53,066
- Imagine that?
393
00:21:53,067 --> 00:21:57,199
You would've lost the last
picture of their daughter,
394
00:21:58,233 --> 00:22:00,332
And lied to the DMP about it.
395
00:22:00,333 --> 00:22:01,333
I'll head on.
396
00:22:03,600 --> 00:22:04,832
- Nancy,
397
00:22:04,833 --> 00:22:06,866
would you see the
detective out, please?
398
00:22:06,867 --> 00:22:09,666
- Yes, of course.
399
00:22:09,667 --> 00:22:10,799
- Thank you for your time.
400
00:22:10,800 --> 00:22:13,599
And if you think of anything,
401
00:22:13,600 --> 00:22:14,600
let me know.
402
00:22:33,333 --> 00:22:34,333
- What's that now?
403
00:22:40,567 --> 00:22:42,832
- I said call the police.
404
00:22:42,833 --> 00:22:44,299
- What happened?
405
00:22:44,300 --> 00:22:46,199
- You're not the police, I
don't have to tell you anything.
406
00:22:46,200 --> 00:22:48,232
- Er, do you want to be untied?
407
00:22:48,233 --> 00:22:50,399
- Do I, what do you think?
408
00:22:50,400 --> 00:22:51,700
Untie me, release me.
409
00:22:54,667 --> 00:22:55,667
Ah!
410
00:22:58,600 --> 00:23:00,232
Why are you here?
411
00:23:00,233 --> 00:23:04,066
- Erm, I, I'm just looking
for a stolen camera plate.
412
00:23:04,067 --> 00:23:06,067
It's a picture of a family?
413
00:23:07,200 --> 00:23:09,467
- A family with honor
that happens to be dead?
414
00:23:10,667 --> 00:23:11,667
- No.
415
00:23:13,067 --> 00:23:15,099
- The man who ransacked me,
416
00:23:15,100 --> 00:23:17,500
he wanted to develop a
picture of his dead wife.
417
00:23:18,933 --> 00:23:20,799
You're an errand boy for
Blennerhasset, aren't you?
418
00:23:20,800 --> 00:23:24,067
- No, I don't know
who that is, so.
419
00:23:26,900 --> 00:23:28,432
- Of course.
420
00:23:28,433 --> 00:23:30,833
He wouldn't be caught dead
talking to ol' Rubinstein.
421
00:23:31,933 --> 00:23:33,399
- I don't know
what Blennerhasset.
422
00:23:33,400 --> 00:23:34,932
- Oh, that's good,
423
00:23:34,933 --> 00:23:36,532
then you won't care he'll
be getting an angry madman
424
00:23:36,533 --> 00:23:38,666
arriving to his studio.
425
00:23:38,667 --> 00:23:40,632
- What was that now?
426
00:23:40,633 --> 00:23:41,799
- The beast.
427
00:23:41,800 --> 00:23:43,566
He didn't know who
Blennerhasset was either
428
00:23:43,567 --> 00:23:45,099
so I gave him a
good recommendation
429
00:23:45,100 --> 00:23:46,499
to get his photo developed.
430
00:23:46,500 --> 00:23:47,732
Not that you care.
431
00:23:47,733 --> 00:23:49,100
Why would you, you
don't know him.
432
00:23:53,067 --> 00:23:54,067
I give out.
433
00:23:55,400 --> 00:23:56,699
- You could have
saved us the trouble
434
00:23:56,700 --> 00:23:58,166
of searching everywhere.
435
00:23:58,167 --> 00:24:01,599
- I am not telling some
loud mouth policeman
436
00:24:01,600 --> 00:24:03,632
that I lost a photograph.
437
00:24:03,633 --> 00:24:06,932
He might tell the
Carews, he might blab,
438
00:24:06,933 --> 00:24:10,532
and I don't want anyone
having any leverage over me.
439
00:24:12,800 --> 00:24:14,832
Now if that's that
damned policeman,
440
00:24:14,833 --> 00:24:16,066
you tell him to
make an appointment
441
00:24:16,067 --> 00:24:17,300
just like everyone else.
442
00:24:28,167 --> 00:24:29,299
- Yes?
- In we go.
443
00:24:55,067 --> 00:24:57,432
- Well, aren't you
there, like a good man.
444
00:25:02,067 --> 00:25:03,632
Try anything like that again,
445
00:25:03,633 --> 00:25:08,633
and you'll be wearing my knife
as a hat.
446
00:25:14,267 --> 00:25:16,732
- Molloy, you came back.
447
00:25:16,733 --> 00:25:18,599
- Why is she tied
up and you're not?
448
00:25:18,600 --> 00:25:22,232
- Oh, she has a tendency to
move quickly and be very loud.
449
00:25:22,233 --> 00:25:23,899
- You'll do this job for me
450
00:25:23,900 --> 00:25:25,866
and neither of you's
will make any fuss.
451
00:25:26,701 --> 00:25:27,866
- Oh, Jesus.
452
00:25:27,867 --> 00:25:29,332
- Molloy, as you can see,
453
00:25:29,333 --> 00:25:30,966
Mr. Roth here has
went to great lengths
454
00:25:30,967 --> 00:25:34,066
to attain his dearly
departed wife's photograph,
455
00:25:34,067 --> 00:25:35,266
which he stole from me
456
00:25:35,267 --> 00:25:36,599
while I waited for the doctor.
457
00:25:36,600 --> 00:25:38,066
- Shouldn't have
left the case open.
458
00:25:38,067 --> 00:25:39,666
- Well, under
threat of his knife
459
00:25:39,667 --> 00:25:41,399
and the one he
carries in his belt.
460
00:25:41,400 --> 00:25:42,599
- And a knife in my boot.
461
00:25:42,600 --> 00:25:44,732
- What?
- And the knife in his boot.
462
00:25:44,733 --> 00:25:47,066
I will undertake the
development of the photograph
463
00:25:47,067 --> 00:25:48,499
and put this whole
matter to rest.
464
00:25:48,500 --> 00:25:49,500
- Ooh.
465
00:25:58,800 --> 00:26:00,066
- No.
466
00:26:00,067 --> 00:26:01,067
- Wait, just wait.
467
00:26:01,068 --> 00:26:02,532
- Molloy, let him tie you up.
468
00:26:02,533 --> 00:26:03,866
What else are you going to do?
469
00:26:03,867 --> 00:26:05,299
- I'd like to assist.
470
00:26:05,300 --> 00:26:08,366
- I'd like to assist you
headfirst if you keep talking.
471
00:26:08,367 --> 00:26:10,099
- Uh, Mr. Roth?
472
00:26:10,100 --> 00:26:11,200
Mr. Roth, um,
473
00:26:12,533 --> 00:26:14,566
this man is my assistant,
474
00:26:14,567 --> 00:26:17,066
and as you can see
by my predicament,
475
00:26:17,067 --> 00:26:18,133
I need assistance.
476
00:26:19,267 --> 00:26:22,300
So, um, if you want
your job done quickly...
477
00:26:28,500 --> 00:26:31,766
- So long as he's quiet or
we got a fear of stabbing
478
00:26:31,767 --> 00:26:33,600
when there's a lot
of sudden noise.
479
00:26:59,667 --> 00:27:01,566
- I don't wanna see them.
480
00:27:01,567 --> 00:27:04,166
- Well, the only
photographs I took of Mary
481
00:27:04,167 --> 00:27:05,966
was with her family.
482
00:27:05,967 --> 00:27:10,599
- They made her weak
and made her vulnerable,
483
00:27:10,600 --> 00:27:13,200
and now they get a picture
of her, and I don't?
484
00:27:14,367 --> 00:27:16,166
Well, if I can't have
a picture with her,
485
00:27:16,167 --> 00:27:17,067
neither can they.
486
00:27:17,068 --> 00:27:18,532
- Wait!
487
00:27:18,533 --> 00:27:20,399
Maybe we can arrange
a photograph.
488
00:27:20,400 --> 00:27:21,932
- What, Molloy.
489
00:27:21,933 --> 00:27:24,366
Are you gonna put your grave
digging skills to good use?
490
00:27:24,367 --> 00:27:26,499
- No, I meant,
maybe there's a way
491
00:27:26,500 --> 00:27:29,199
we can take Mary out the image.
492
00:27:29,200 --> 00:27:30,899
Perhaps we can cut her out
493
00:27:30,900 --> 00:27:35,266
and just place her in
a case all of her own.
494
00:27:35,267 --> 00:27:36,533
Right, Mr. Blennerhasset?
495
00:27:37,967 --> 00:27:40,632
- Well, I would be loathe
to compromise the image,
496
00:27:40,633 --> 00:27:43,732
but if that's what you want.
497
00:27:43,733 --> 00:27:44,733
- You dig graves?
498
00:27:45,700 --> 00:27:46,700
- Yeah,
499
00:27:46,701 --> 00:27:47,981
or hopefully not
for much longer.
500
00:27:49,267 --> 00:27:51,067
- And you photograph the dead?
501
00:27:53,700 --> 00:27:55,900
- Better than anyone, yes.
502
00:27:57,867 --> 00:27:59,200
- Well, I want a photograph
503
00:28:01,467 --> 00:28:02,899
of the two of us.
504
00:28:02,900 --> 00:28:04,567
- Of the two of who?
505
00:28:05,733 --> 00:28:07,399
- So of the two
of you's together?
506
00:28:07,400 --> 00:28:09,066
- We fetch my Mary.
507
00:28:09,067 --> 00:28:10,966
- Fetch? Um...
508
00:28:10,967 --> 00:28:13,066
- I don't think fetch
is a very good...
509
00:28:14,900 --> 00:28:16,632
You know, Molloy here,
510
00:28:16,633 --> 00:28:19,867
dug the very grave that
your Mary lies in, hmm?
511
00:28:21,067 --> 00:28:22,566
- If you are suggesting
that we're gonna dig up
512
00:28:22,567 --> 00:28:25,700
that poor woman instead of
just altering a photograph,
513
00:28:26,867 --> 00:28:27,800
you're outta your minds,
514
00:28:27,801 --> 00:28:29,099
you're absolutely raving mad.
515
00:28:29,100 --> 00:28:30,600
- I wanna see her!
516
00:28:31,467 --> 00:28:33,433
I want my photograph!
517
00:28:34,667 --> 00:28:37,232
- Or maybe a light disinterment?
518
00:28:37,233 --> 00:28:39,199
- There's no such thing
as a light disinterment.
519
00:28:39,200 --> 00:28:42,366
- Look, I am certainly
willing to recompense you
520
00:28:42,367 --> 00:28:43,866
because you would
be working for me,
521
00:28:43,867 --> 00:28:47,200
albeit under the threat of
violence from Mr. Roth here.
522
00:28:48,533 --> 00:28:52,133
So I'm asking you to assist me,
523
00:28:54,667 --> 00:28:55,667
please?
524
00:28:58,567 --> 00:29:01,632
We are going to need
all the help we can get.
525
00:29:01,633 --> 00:29:02,633
- Will she be quiet?
526
00:29:04,100 --> 00:29:05,100
- Mmhmm.
527
00:29:08,667 --> 00:29:09,667
Dig up the grave!
528
00:29:11,067 --> 00:29:13,099
Uncle, I knew you were
morbid but this is too much.
529
00:29:13,100 --> 00:29:15,066
- As far from quiet, she is.
530
00:29:15,067 --> 00:29:16,067
- Ah, ah!
531
00:29:17,233 --> 00:29:21,499
- Look, Nancy, this is a
very delicate intervention.
532
00:29:21,500 --> 00:29:25,900
Now, if the alarm is
going to be raised,
533
00:29:27,433 --> 00:29:29,933
we're going to need you
to put on a performance
534
00:29:31,067 --> 00:29:33,833
to distract any
intruders from our...
535
00:29:35,067 --> 00:29:36,499
activities.
536
00:29:36,500 --> 00:29:37,533
So for now,
537
00:29:39,067 --> 00:29:41,632
please be quiet.
538
00:29:45,900 --> 00:29:46,900
- Mm.
539
00:29:54,267 --> 00:29:56,166
- You circle around,
we'll be back in an hour.
540
00:29:56,167 --> 00:29:59,066
Now if you see we've got
company, do that whistle.
541
00:29:59,067 --> 00:30:02,166
Not now, man, when
we've got company.
542
00:30:02,167 --> 00:30:03,599
- I hear you whistling
543
00:30:03,600 --> 00:30:05,900
and I'll start my lunatic
bereaved widow act.
544
00:30:24,768 --> 00:30:26,299
- Be careful.
545
00:30:26,300 --> 00:30:27,533
Don't damage the casket.
546
00:30:28,400 --> 00:30:29,832
- Open it.
547
00:30:29,833 --> 00:30:32,566
- No, we have to be very...
- Open it, I said.
548
00:30:32,567 --> 00:30:36,232
- Mr. Roth, I do appreciate you
want to see your wife again,
549
00:30:36,233 --> 00:30:39,766
but we are digging a grave
in the middle of the night,
550
00:30:39,767 --> 00:30:40,999
so wouldn't it be better to wait
551
00:30:41,000 --> 00:30:42,800
until we're in the
safety of the chapel?
552
00:30:44,900 --> 00:30:46,099
- Alright.
553
00:30:46,100 --> 00:30:47,100
Well, hurry it up then.
554
00:30:47,101 --> 00:30:48,367
- No, not too much hurry.
555
00:30:49,600 --> 00:30:51,267
We don't want to be
dropping the coffin.
556
00:30:52,467 --> 00:30:54,599
- We all need to
carry the coffin.
557
00:30:54,600 --> 00:30:55,832
- Yeah?
558
00:30:55,833 --> 00:30:58,032
- Each of us are
carrying the coffin?
559
00:30:58,033 --> 00:30:59,433
- Many hands make light work.
560
00:31:00,900 --> 00:31:01,900
- Oh.
561
00:31:11,100 --> 00:31:12,100
Gently does it.
562
00:31:24,933 --> 00:31:28,767
- It wouldn't be even
a burial without her ring.
563
00:31:29,867 --> 00:31:31,267
- No, no, you can't do that.
564
00:31:32,867 --> 00:31:34,166
- I want her with
me in the picture.
565
00:31:34,167 --> 00:31:37,299
- Yes, but Mary must
stay in the coffin.
566
00:31:37,300 --> 00:31:40,099
Now we don't have time
to pose her efficiently.
567
00:31:40,100 --> 00:31:41,866
- If I don't get my photograph,
568
00:31:41,867 --> 00:31:43,932
this fellow will be
digging three fresh graves,
569
00:31:43,933 --> 00:31:44,933
do you hear me?
570
00:31:53,733 --> 00:31:55,066
Did you take this off her?
571
00:31:55,067 --> 00:31:56,166
- Oh, no, no, no, no.
572
00:31:56,167 --> 00:31:57,866
It was the father.
573
00:31:57,867 --> 00:31:59,632
He refused to have
the photograph taken
with that on, so,
574
00:31:59,633 --> 00:32:00,932
um, and I forgot I had it,
575
00:32:00,933 --> 00:32:02,899
but I think it would be nice
576
00:32:02,900 --> 00:32:04,933
if you put it back to
its rightful place.
577
00:32:06,100 --> 00:32:07,732
And we can take a
beautiful photograph
578
00:32:07,733 --> 00:32:10,800
as long as Mary stays
in the coffin, hmm?
579
00:32:13,300 --> 00:32:15,199
- I thought it was gone.
580
00:32:15,200 --> 00:32:17,267
- Well, it's yours again.
581
00:32:18,500 --> 00:32:21,066
Now, um, so if everyone
could cooperate
582
00:32:21,067 --> 00:32:23,800
for the next 20 minutes or so,
583
00:32:25,200 --> 00:32:28,767
then that means that nobody
needs to get stuck with a knife.
584
00:32:31,433 --> 00:32:32,732
- We'll need to
get you cleaned up.
585
00:32:32,733 --> 00:32:34,466
- I don't have
any other clothes,
586
00:32:34,467 --> 00:32:37,266
just bits of my
lunch, I'm sorry.
587
00:32:37,267 --> 00:32:39,866
- Well, we'll just
have to make do
588
00:32:39,867 --> 00:32:42,432
with what we have
then, won't we?
589
00:32:42,433 --> 00:32:45,399
- The lens must be focused
very precisely, like so.
590
00:32:45,400 --> 00:32:46,400
Careful.
591
00:33:01,633 --> 00:33:03,400
- Oh, darkness sucks.
592
00:33:11,633 --> 00:33:13,700
- You look very handsome.
593
00:33:18,600 --> 00:33:20,366
- Molloy, could you adjust
that lamp over there
594
00:33:20,367 --> 00:33:21,467
for me, please?
595
00:33:28,167 --> 00:33:29,767
Mr. Roth,
596
00:33:31,200 --> 00:33:34,367
could you possibly just
adjust Mary's face, there.
597
00:33:41,600 --> 00:33:44,132
That doesn't sound like the
whistle he normally does,
598
00:33:44,133 --> 00:33:45,366
maybe he's changed it.
599
00:33:45,367 --> 00:33:47,199
But then again, why
would he do that?
600
00:33:47,200 --> 00:33:49,499
- Well, you were the one that's
supposed to recognize it.
601
00:33:49,500 --> 00:33:50,766
Standing here talking about it
602
00:33:50,767 --> 00:33:52,800
quite defeats the
purpose of the whistle.
603
00:33:57,567 --> 00:33:58,966
- Did someone
alert the rustlers?
604
00:33:58,967 --> 00:34:00,232
- Hey, don't blame us.
605
00:34:00,233 --> 00:34:01,399
Graves dug up,
606
00:34:01,400 --> 00:34:03,499
unholy photo shoots
at all hours,
607
00:34:03,500 --> 00:34:04,699
and you think no
one's gonna notice
608
00:34:04,700 --> 00:34:05,932
what the hell we're doing.
609
00:34:05,933 --> 00:34:07,700
- We'll need a good
story to explain this.
610
00:34:11,067 --> 00:34:12,367
- You can't smoke in here.
611
00:34:16,267 --> 00:34:17,732
- Alright, hurry it up.
612
00:34:17,733 --> 00:34:20,666
If they try and take me, I
won't go down without a fight.
613
00:34:20,667 --> 00:34:22,900
- Well, that's reason
enough to stay focused.
614
00:34:25,133 --> 00:34:26,133
Okay,
615
00:34:27,233 --> 00:34:29,799
stay still,
616
00:34:29,800 --> 00:34:31,266
and if you could just...
617
00:34:31,267 --> 00:34:32,332
- Uncle, can we please just
take the bloody photo...
618
00:34:32,333 --> 00:34:33,333
- Shh!
619
00:34:55,267 --> 00:34:56,267
- Come on, lads.
620
00:35:04,167 --> 00:35:05,599
- Sir, to begin,
621
00:35:05,600 --> 00:35:07,767
we were all kidnapped
by a madman.
622
00:35:11,067 --> 00:35:14,399
- I'm sorry I didn't believe
you about the ol' lens cap.
623
00:35:14,400 --> 00:35:16,899
- Well, yes, got me
wrong, detective.
624
00:35:16,900 --> 00:35:18,366
But that group chased me down
625
00:35:18,367 --> 00:35:21,432
until he'd gotten that
print in his grasp,
626
00:35:21,433 --> 00:35:24,966
now I suspected he's taken
the plate to one of my rivals.
627
00:35:24,967 --> 00:35:27,299
I'd say it was that
A. G. Rubinstein.
628
00:35:27,300 --> 00:35:29,366
There's a man who could do with
some forceful interrogation.
629
00:35:29,367 --> 00:35:30,832
- Oh, I will.
630
00:35:30,833 --> 00:35:32,599
And Desmond Roth won't
walk the streets of Dublin
631
00:35:32,600 --> 00:35:34,132
for very long, don't you worry.
632
00:35:34,133 --> 00:35:35,399
- Ah, careful, lads.
633
00:35:35,400 --> 00:35:38,199
Be careful with that coffin.
634
00:35:38,200 --> 00:35:39,400
- I'll fetch Carruthers.
635
00:35:40,600 --> 00:35:42,099
- Er, Mr. Blennerhasset,
636
00:35:42,100 --> 00:35:44,967
I was wondering if I could ask
your expertise on a matter.
637
00:35:48,500 --> 00:35:50,366
- I don't see why not.
638
00:35:50,367 --> 00:35:52,066
- Do you think it's easy
639
00:35:52,067 --> 00:35:53,600
to pose the bodies, like you do,
640
00:35:54,767 --> 00:35:56,132
for the layman?
641
00:35:57,367 --> 00:35:59,699
- No, I, I've previously
worked as a mortician
642
00:35:59,700 --> 00:36:02,499
so I'm at an
advantage there, um,
643
00:36:02,500 --> 00:36:04,232
but I suppose with
the right training,
644
00:36:04,233 --> 00:36:07,432
it should be reasonable
enough to do it.
645
00:36:07,433 --> 00:36:08,533
Why do you ask?
646
00:36:10,067 --> 00:36:13,799
- You see, there's been a
couple of deaths recently
647
00:36:13,800 --> 00:36:16,232
that got me wondering.
648
00:36:16,233 --> 00:36:18,499
The daughter of a
judge last week,
649
00:36:18,500 --> 00:36:21,066
and a young salesman
only two days ago.
650
00:36:21,067 --> 00:36:22,566
Suicide it appears,
651
00:36:22,567 --> 00:36:27,500
but the bodies were posed
in the exact same position,
652
00:36:28,400 --> 00:36:30,166
with the same wounds.
653
00:36:30,167 --> 00:36:33,332
- You're right.
654
00:36:33,333 --> 00:36:34,733
- Hmm, queer one.
655
00:36:36,333 --> 00:36:37,833
- Yes, well, very tragic.
656
00:36:39,067 --> 00:36:42,166
But, alas, suicide's not
my area of expertise.
657
00:36:42,167 --> 00:36:43,666
Good day to you, detective.
658
00:36:43,667 --> 00:36:44,667
- Stop.
659
00:36:47,067 --> 00:36:48,367
Right, um...
660
00:36:52,267 --> 00:36:54,900
Leave the coffin to
the gravediggers!
661
00:37:00,333 --> 00:37:02,066
- That wasn't the
whistle we agreed to.
662
00:37:02,067 --> 00:37:03,266
- I got caught off guard
663
00:37:03,267 --> 00:37:05,366
and I had to give a
more discreet whistle.
664
00:37:05,367 --> 00:37:07,399
- There's no such thing
as a discreet whistle.
665
00:37:07,400 --> 00:37:09,066
- Look, you pay me for one job.
666
00:37:09,067 --> 00:37:10,366
That's the job I do best.
667
00:37:10,367 --> 00:37:11,632
- Ha, barely.
668
00:37:11,633 --> 00:37:13,533
Ask and not help,
I can sleep fine.
669
00:37:15,067 --> 00:37:17,599
- This is still
what you do, is it.
670
00:37:17,600 --> 00:37:18,832
- What?
671
00:37:18,833 --> 00:37:20,467
- Use people and
then discard them.
672
00:37:25,267 --> 00:37:29,066
- So I assume you're talking
about the gravedigger.
673
00:37:29,067 --> 00:37:30,067
- I am,
674
00:37:31,100 --> 00:37:32,200
but myself also.
675
00:37:33,367 --> 00:37:34,866
You were the only
person in our family
676
00:37:34,867 --> 00:37:37,499
who showed any interest
in encouraging my talents
677
00:37:37,500 --> 00:37:38,500
and just...
678
00:37:39,633 --> 00:37:40,767
well, me as a person.
679
00:37:42,200 --> 00:37:44,500
And then one day, you no
longer had any use for me.
680
00:37:45,800 --> 00:37:48,133
That was cold, wasn't it, Uncle?
681
00:37:49,300 --> 00:37:52,667
- That was not what it seemed.
682
00:37:54,100 --> 00:37:56,767
No, I am grateful for your help,
683
00:37:58,533 --> 00:38:00,232
isn't that something?
684
00:38:00,233 --> 00:38:01,233
- Is it?
685
00:38:25,967 --> 00:38:27,066
Uncle.
686
00:38:44,700 --> 00:38:45,900
- From time to time,
687
00:38:47,367 --> 00:38:50,333
I'm going to need someone
to help carry my equipment
688
00:38:51,733 --> 00:38:54,899
and assist me occasionally,
689
00:38:54,900 --> 00:38:57,499
and you seemed willing to learn,
690
00:38:57,500 --> 00:39:00,233
so that's something I suppose.
691
00:39:01,933 --> 00:39:04,866
- Thank you for the
offer, Mr. Blennerhasset.
692
00:39:04,867 --> 00:39:06,700
I'm such an admirer
of your work.
693
00:39:09,100 --> 00:39:10,100
I just...
694
00:39:12,700 --> 00:39:16,132
I need to be regarded as
more than just a gravedigger.
695
00:39:16,133 --> 00:39:17,599
- So you don't want a job.
696
00:39:17,600 --> 00:39:20,432
- No, I do, I really...
- That's all I need to hear.
697
00:39:20,433 --> 00:39:22,066
- No.
698
00:39:22,067 --> 00:39:23,800
Please hear him out, Uncle.
699
00:39:30,700 --> 00:39:35,199
- I think I've proven myself
during that ghastly affair
700
00:39:35,200 --> 00:39:36,666
that I'm a trustworthy fellow
701
00:39:36,667 --> 00:39:39,199
and I should be
afforded that trust
702
00:39:39,200 --> 00:39:40,233
as your assistant,
703
00:39:41,667 --> 00:39:43,800
and not as just some
filthy errand boy.
704
00:39:46,700 --> 00:39:50,067
Do I have that trust,
Mr. Blennerhasset?
705
00:39:54,067 --> 00:39:56,766
- Well, that's really.
706
00:39:56,767 --> 00:39:57,767
- So?
707
00:39:58,600 --> 00:40:00,299
- He said yes.
708
00:40:00,300 --> 00:40:03,599
He said yes because
he needs an assistant,
709
00:40:03,600 --> 00:40:04,600
don't you, Uncle?
710
00:40:09,000 --> 00:40:10,000
- Yes,
711
00:40:12,100 --> 00:40:14,366
as long as your work is
of the highest standard.
712
00:40:14,367 --> 00:40:15,400
- Oh, it, it will be.
713
00:40:17,600 --> 00:40:18,867
Thank you, sir.
714
00:40:26,733 --> 00:40:27,733
Ma'am.
715
00:40:43,767 --> 00:40:46,067
- Thank you, as ever, Nancy.
716
00:41:07,233 --> 00:41:09,400
It seems I'll have
an assistant again.
717
00:41:10,967 --> 00:41:14,067
Well, nothing lasts forever
in this business, does it?
718
00:41:17,267 --> 00:41:19,467
No, a change might do me good,
719
00:41:23,400 --> 00:41:25,433
bring a bit of
life to the place,
720
00:41:29,200 --> 00:41:30,200
hmm?
721
00:42:52,100 --> 00:42:54,532
- You shouldn't be here.
722
00:42:54,533 --> 00:42:57,366
- I do apologize, miss, I
was looking for the bathroom.
723
00:43:09,167 --> 00:43:10,599
Marvelous party, by the way,
724
00:43:10,600 --> 00:43:13,367
very entertaining,
lovely people.
48181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.