All language subtitles for Dead.Still.S01E01.1080p.WEB.H264-GHOSTS-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,067 --> 00:00:27,567 - You look beautiful, Mary. 2 00:00:39,433 --> 00:00:40,433 Hmm. 3 00:00:49,001 --> 00:00:50,032 - Mr. Blennerhasset, 4 00:00:50,033 --> 00:00:52,599 what a wonderful job you've done. 5 00:00:52,600 --> 00:00:53,832 - Oh, Mary. 6 00:00:53,833 --> 00:00:55,232 - Ah, let's... - My darling Mary. 7 00:00:55,233 --> 00:00:56,866 - Let's not touch Mary. 8 00:00:56,867 --> 00:00:59,032 - I've never seen her so alive, Mr. Blennerhasset. 9 00:00:59,033 --> 00:01:00,332 - Mary. 10 00:01:00,333 --> 00:01:01,566 - No, young lady, I'll think you'll find 11 00:01:01,567 --> 00:01:03,132 her hair was perfect. 12 00:01:03,133 --> 00:01:04,332 Let's get the photograph, shall we? 13 00:01:04,333 --> 00:01:05,832 And then you can touch her all you want. 14 00:01:05,833 --> 00:01:07,899 - No cheap trinkets on my Mary. 15 00:01:07,900 --> 00:01:09,732 - You can get rid of this bloody thing. 16 00:01:09,733 --> 00:01:12,267 I'll not have it buried with my daughter. 17 00:01:13,933 --> 00:01:15,166 - I think you'll find 18 00:01:15,167 --> 00:01:17,732 I had her posed in quite a dignified position. 19 00:01:19,600 --> 00:01:21,633 - Ready, Mr. Blennerhasset. 20 00:01:24,733 --> 00:01:29,733 - Give me a few minutes, I need to liven her up a bit. 21 00:01:31,268 --> 00:01:33,899 - Oh, my Mary. 22 00:02:04,933 --> 00:02:06,599 - Young man, could you put those boxes down, please, 23 00:02:06,600 --> 00:02:08,132 I've got my own system. 24 00:02:08,133 --> 00:02:10,066 - Mr. Blennerhasset, when can we see the photograph? 25 00:02:10,067 --> 00:02:11,299 - Well, Mrs. Carew, 26 00:02:11,300 --> 00:02:12,899 you haven't decided which case you want. 27 00:02:12,900 --> 00:02:14,799 You could have plush-lined or you could have velvet or... 28 00:02:14,800 --> 00:02:16,299 - Will we have it for the funeral? 29 00:02:16,300 --> 00:02:18,399 It would be such a comfort for everyone to see it. 30 00:02:18,400 --> 00:02:20,866 - Well, Mr. Carew, I'll have it for you before that. 31 00:02:20,867 --> 00:02:22,066 Now could... 32 00:02:22,067 --> 00:02:24,499 Stop, you're carrying that upside down. 33 00:02:24,500 --> 00:02:27,632 Carruthers, could you come and help, please. 34 00:02:27,633 --> 00:02:29,067 You know how to pack it. 35 00:02:30,800 --> 00:02:33,232 - Not really, but God knows, I swear. 36 00:02:33,233 --> 00:02:35,066 - I think velvet might be nice. 37 00:02:35,067 --> 00:02:38,466 - If only Mary were alive herself to see the photograph. 38 00:02:38,467 --> 00:02:39,566 - Well, unfortunately, she isn't. 39 00:02:39,567 --> 00:02:40,866 - Look, I have it, I have it! 40 00:02:41,701 --> 00:02:43,166 - Ah! 41 00:02:43,167 --> 00:02:46,232 - Oh, that sounded like a nasty one, Mr. Blennerhasset. 42 00:02:46,233 --> 00:02:47,533 - It sounded like a break. 43 00:02:48,933 --> 00:02:51,099 - It might be just a fracture if you're lucky. 44 00:02:51,100 --> 00:02:52,100 - I'm fine. 45 00:02:53,400 --> 00:02:56,833 Carruthers, could you help me to my carriage, please? 46 00:03:13,133 --> 00:03:16,067 Stand, stand, stand. 47 00:03:30,400 --> 00:03:31,799 - Has much changed? 48 00:03:31,800 --> 00:03:33,600 - No, Miss Vickers, 49 00:03:34,600 --> 00:03:37,066 but been smoking a lot more. 50 00:03:37,067 --> 00:03:39,332 - Good for you, Carruthers. 51 00:03:39,333 --> 00:03:40,333 Me too. 52 00:03:59,267 --> 00:04:01,666 - You don't have to do that. 53 00:04:01,667 --> 00:04:04,132 - Then go to bed. - I will not go to bed. 54 00:04:04,133 --> 00:04:06,067 You can't tell me what to do. 55 00:04:07,433 --> 00:04:09,099 I think your mother might have just sent you here 56 00:04:09,100 --> 00:04:10,766 so she could spy on me. 57 00:04:10,767 --> 00:04:12,399 - Oh, no, I volunteered. 58 00:04:12,400 --> 00:04:14,067 Practically caused a scene. 59 00:04:17,067 --> 00:04:18,400 I need to be away from them. 60 00:04:19,400 --> 00:04:20,400 All of them. 61 00:04:21,933 --> 00:04:23,167 - Don't do that. 62 00:04:24,500 --> 00:04:27,399 - Uncle, I want to be an actress. 63 00:04:27,400 --> 00:04:28,400 - Oh. 64 00:04:29,700 --> 00:04:31,633 - And they will mock me for it at home, 65 00:04:35,067 --> 00:04:36,500 just like they mocked you. 66 00:04:37,767 --> 00:04:38,767 - Yes, 67 00:04:39,700 --> 00:04:41,366 I remember the mocking. 68 00:04:41,367 --> 00:04:42,600 - I was thinking... 69 00:04:46,633 --> 00:04:49,099 Now that I'm living in town, 70 00:04:49,100 --> 00:04:51,199 that I could get some experience 71 00:04:51,200 --> 00:04:52,900 with a bit of theater company, 72 00:04:54,133 --> 00:04:55,332 and, ideally, 73 00:04:55,333 --> 00:04:56,800 never go back home to our family. 74 00:05:03,400 --> 00:05:05,532 - Very well, Nancy. 75 00:05:05,533 --> 00:05:06,600 You can stay. 76 00:05:18,700 --> 00:05:21,100 - Nah, something's not right. 77 00:05:23,267 --> 00:05:26,066 - Nothing right about doing that to yourself. 78 00:05:26,067 --> 00:05:27,300 - That's a queer one. 79 00:05:28,700 --> 00:05:33,233 Slash both your wrists with a razor, take turns, 80 00:05:34,333 --> 00:05:37,867 then sit real upright, get comfortable, 81 00:05:39,200 --> 00:05:40,533 and let yourself bleed out, 82 00:05:41,400 --> 00:05:42,600 calm as a lake. 83 00:05:43,733 --> 00:05:45,299 - Oh yeah, 84 00:05:45,300 --> 00:05:46,300 it's a queer one. 85 00:05:47,300 --> 00:05:49,733 - Roper, didn't I just say it was a queer one? 86 00:05:57,900 --> 00:05:59,566 - Regan, do you need to be breathing down my neck like that? 87 00:05:59,567 --> 00:06:02,066 - Well, I wouldn't have to if your sketches were any better, 88 00:06:02,067 --> 00:06:04,566 but they're shite, so get used to me. 89 00:06:04,567 --> 00:06:07,067 - I don't think there's much point sketching this. 90 00:06:08,833 --> 00:06:11,067 - Two identical suicides in one week, 91 00:06:11,900 --> 00:06:13,800 and they both look very, uh... 92 00:06:16,933 --> 00:06:17,933 - Lifelike? 93 00:06:18,833 --> 00:06:20,800 - Yeah, now you're talking. 94 00:06:23,900 --> 00:06:26,633 Did you ever get one of those memorial photographs done? 95 00:06:27,800 --> 00:06:30,166 - Those odd photos you get when someone's dead? 96 00:06:30,167 --> 00:06:31,933 - Yeah, one of those. 97 00:06:33,567 --> 00:06:35,667 So you know the way the dead person looks alive. 98 00:06:37,133 --> 00:06:39,966 - There's a fellow in town, specializes in that racket. 99 00:06:39,967 --> 00:06:42,399 - Mm, Blennerhasset. 100 00:06:42,400 --> 00:06:43,932 I know his work. 101 00:06:43,933 --> 00:06:46,432 It's hard to tell which is actually the dead person. 102 00:06:46,433 --> 00:06:48,367 - Mm, it's grim enough. 103 00:06:50,600 --> 00:06:54,067 Look, McGloyn had IRB connections, 104 00:06:55,833 --> 00:06:57,499 he was up to his neck in debt. 105 00:06:57,500 --> 00:06:58,500 - Nah. 106 00:06:59,667 --> 00:07:01,367 It's never the most obvious thing. 107 00:07:02,267 --> 00:07:04,132 - It's maybe not done in Cork, 108 00:07:04,133 --> 00:07:06,832 but up here, the obvious thing is usually the thing. 109 00:07:06,833 --> 00:07:08,499 - Roper, you're a young buck. 110 00:07:08,500 --> 00:07:10,066 Do you ever wanna sniff out the big catch 111 00:07:10,067 --> 00:07:11,666 and walk your way up the ladder to Dublin Castle? 112 00:07:11,667 --> 00:07:14,099 - I just want to do the job at hand, alright? 113 00:07:14,100 --> 00:07:16,432 There's no point making work for yourself needlessly. 114 00:07:16,433 --> 00:07:17,433 - Right. 115 00:07:18,533 --> 00:07:20,132 You go through his bins outside there. 116 00:07:20,133 --> 00:07:21,766 Take your time, 117 00:07:21,767 --> 00:07:22,899 you don't want to miss anything. 118 00:07:22,900 --> 00:07:24,466 - What? What do you mean? 119 00:07:24,467 --> 00:07:26,132 - You said it yourself, boy. 120 00:07:26,133 --> 00:07:27,133 It's a queer one. 121 00:07:32,600 --> 00:07:37,366 It's not a delay to stop and sharpen your sight, 122 00:07:37,367 --> 00:07:39,932 as my father used to say. 123 00:07:45,600 --> 00:07:47,866 - Well, this won't do, for starters. 124 00:07:47,867 --> 00:07:49,600 You're sure you packed the plate? 125 00:07:50,933 --> 00:07:53,866 - I am personally offended by that question. 126 00:07:53,867 --> 00:07:56,066 You know how meticulous I am about my work. 127 00:07:56,067 --> 00:07:57,399 How do I know 128 00:07:57,400 --> 00:07:59,120 you haven't become careless in your old age? 129 00:08:00,300 --> 00:08:01,499 - You were looking for me, so. 130 00:08:01,500 --> 00:08:02,799 - When these cases were left unattended... 131 00:08:02,800 --> 00:08:03,932 - Careless. 132 00:08:03,933 --> 00:08:05,599 - Did anyone interfere with this one? 133 00:08:05,600 --> 00:08:08,066 - We didn't see a sinner, no. 134 00:08:08,067 --> 00:08:09,299 - Well, now you're going to have to take me down 135 00:08:09,300 --> 00:08:11,066 to the Carew household right away. 136 00:08:11,067 --> 00:08:12,067 - No. 137 00:08:13,633 --> 00:08:16,066 It's near midnight, Uncle, and they're bereaved. 138 00:08:16,067 --> 00:08:17,532 - Well, don't I know it. 139 00:08:17,533 --> 00:08:18,766 Would do me fit to kill myself, 140 00:08:18,767 --> 00:08:20,732 listening to their maudlin chatter. 141 00:08:20,733 --> 00:08:22,773 - Well, don't kill yourself until you take me there. 142 00:08:22,900 --> 00:08:24,666 First thing tomorrow morning. 143 00:08:24,667 --> 00:08:27,100 - Nice to see you two are still rays of sunshine. 144 00:08:30,968 --> 00:08:33,332 - Come on, come on. 145 00:08:43,433 --> 00:08:46,600 - Whoa, whoa, whoa, whoa! 146 00:08:59,067 --> 00:09:03,800 - Brock Blennerhasset, the memorial photographer himself. 147 00:09:04,633 --> 00:09:05,766 - Do I know you? 148 00:09:05,767 --> 00:09:06,899 - No. 149 00:09:06,900 --> 00:09:08,432 I know you. 150 00:09:08,433 --> 00:09:10,666 You did a lovely portrait of my cousin, Paddy Creen. 151 00:09:10,667 --> 00:09:11,667 - Creen... 152 00:09:13,667 --> 00:09:15,332 Oh yes, killed by a bull. 153 00:09:15,333 --> 00:09:16,499 - There wasn't a corner of that field 154 00:09:16,500 --> 00:09:18,066 that poor Paddy wasn't kicked that day. 155 00:09:18,067 --> 00:09:20,132 - If I remember rightly, he cleaned up quite well. 156 00:09:20,133 --> 00:09:21,332 - Mm. 157 00:09:21,333 --> 00:09:23,099 - Now, is the master of the house in? 158 00:09:23,100 --> 00:09:25,299 - No, they're at the funeral. 159 00:09:25,300 --> 00:09:26,733 - Oh, yes, of course. 160 00:09:27,633 --> 00:09:29,832 - Detective Frederick Regan, 161 00:09:29,833 --> 00:09:31,966 Dublin Metropolitan Police, 162 00:09:31,967 --> 00:09:32,967 G Division. 163 00:09:34,933 --> 00:09:36,099 My middle name is James, 164 00:09:36,100 --> 00:09:39,566 in case you were wondering. 165 00:09:39,567 --> 00:09:41,299 - Yes, yes, I was, yeah. 166 00:09:41,300 --> 00:09:44,199 Um, could I possibly come in? 167 00:09:44,200 --> 00:09:48,066 I, um, misplaced a lens cap here yesterday, I think. 168 00:09:48,067 --> 00:09:51,299 - I'll sweat off my sack, Mr. Blennerhasset, but, uh, 169 00:09:51,300 --> 00:09:54,367 a small piece of equipment may be a needle in a haystack. 170 00:09:55,533 --> 00:09:58,132 We've had a spot of breaking and entering. 171 00:09:58,133 --> 00:10:01,866 I can't stand these opportunistic bastards, 172 00:10:01,867 --> 00:10:05,566 knowing a poor family is bereaved and taking advantage. 173 00:10:05,567 --> 00:10:07,499 - Hmm, indeed. 174 00:10:07,500 --> 00:10:08,899 - If I had the means, 175 00:10:08,900 --> 00:10:11,140 it'd be a mighty help to document crime scenes like this. 176 00:10:12,800 --> 00:10:15,433 Like, you know, the means of the photography, I mean. 177 00:10:17,100 --> 00:10:20,900 - Well, why don't you save up and buy yourself a camera. 178 00:10:22,100 --> 00:10:23,699 - I've been trying to persuade the... 179 00:10:23,700 --> 00:10:24,899 - Would you be a dear 180 00:10:24,900 --> 00:10:26,533 and have a look under that table for me? 181 00:10:38,833 --> 00:10:40,600 No, it doesn't seem to be there. 182 00:10:43,067 --> 00:10:45,600 - I keep telling them, I keep telling them, 183 00:10:47,000 --> 00:10:50,299 having a photographic department in The Yard is the future. 184 00:10:50,300 --> 00:10:51,600 But will they listen to me? 185 00:10:52,833 --> 00:10:54,499 Will they fuck? 186 00:10:54,500 --> 00:10:55,766 - If any of your offices do happen 187 00:10:55,767 --> 00:10:58,899 to find a small item of this size, 188 00:10:58,900 --> 00:11:02,166 could you please tell them to treat it with the utmost care, 189 00:11:02,167 --> 00:11:03,866 maybe use gloved hands, 190 00:11:03,867 --> 00:11:06,333 and then get them contact me as soon as possible. 191 00:11:07,600 --> 00:11:09,666 - No problem, Mr. Blennerhasset. 192 00:11:09,667 --> 00:11:10,667 - Thank you so much. 193 00:11:11,900 --> 00:11:15,232 - Erm, you didn't happen to see anything peculiar 194 00:11:15,233 --> 00:11:16,667 when you were here yesterday? 195 00:11:17,900 --> 00:11:19,399 - No, I don't believe I did. 196 00:11:19,400 --> 00:11:22,066 But then again, I found that family so overbearing 197 00:11:22,067 --> 00:11:24,332 that I hardly noticed anything else. 198 00:11:24,333 --> 00:11:27,099 - They'd put ire on your hole, wouldn't they? 199 00:11:27,100 --> 00:11:28,067 - Yes, they would. 200 00:11:28,068 --> 00:11:29,348 They would put ire on your hole. 201 00:11:30,867 --> 00:11:31,867 Good day, sir. 202 00:11:33,333 --> 00:11:34,532 - Home soon? 203 00:11:34,533 --> 00:11:35,467 - I'm afraid not, Carruthers. 204 00:11:35,468 --> 00:11:36,832 - Oh. 205 00:12:00,900 --> 00:12:02,799 - I'm sorry again for your loss, boy. 206 00:12:02,800 --> 00:12:04,200 Um, I was wondering, 207 00:12:05,233 --> 00:12:06,466 you didn't happen to see some 208 00:12:06,467 --> 00:12:08,767 photographic equipment yesterday, did you? 209 00:12:10,400 --> 00:12:11,932 No? 210 00:12:11,933 --> 00:12:14,766 Okay. 211 00:12:14,767 --> 00:12:18,199 Um, again, I'm sorry for your loss, young lady. 212 00:12:18,200 --> 00:12:19,640 I was wondering, did you happen to... 213 00:12:22,167 --> 00:12:23,333 Oh, I'm sorry. 214 00:12:35,200 --> 00:12:36,699 Sorry again, madam, for... - Oh, Mr. Blennerhasset, 215 00:12:36,700 --> 00:12:38,799 you came, you came. - Oh! 216 00:12:38,800 --> 00:12:40,366 - Oh, Mr. Blennerhasset, 217 00:12:40,367 --> 00:12:43,099 have you brought the photograph of poor Mary? 218 00:12:43,100 --> 00:12:45,599 - Not quite, but all in good time. 219 00:12:45,600 --> 00:12:47,266 - You said today. 220 00:12:47,267 --> 00:12:50,099 - Yes, but my, um, my foot that was injured 221 00:12:50,100 --> 00:12:53,299 in that quite unnecessary incident yesterday 222 00:12:53,300 --> 00:12:54,432 has set me back somewhat. 223 00:12:54,433 --> 00:12:56,366 - It would, I suppose. 224 00:12:56,367 --> 00:12:57,233 Oh. 225 00:12:57,234 --> 00:12:58,299 - Ah! 226 00:12:58,300 --> 00:12:59,540 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 227 00:13:01,800 --> 00:13:04,432 That was nearly an early grave for you, sir. 228 00:13:04,433 --> 00:13:06,232 - Thank you. 229 00:13:06,233 --> 00:13:07,466 - Alright, Mr. Blennerhasset? 230 00:13:07,467 --> 00:13:09,499 - Yes, fine, thank you, thank you. 231 00:13:09,500 --> 00:13:10,832 Bloody nuisance of a man. 232 00:13:10,833 --> 00:13:14,166 - Brock Blennerhasset, as I live and breathe, 233 00:13:14,167 --> 00:13:15,167 I love your work. 234 00:13:16,533 --> 00:13:17,732 I'll get that for you, sir. 235 00:13:17,733 --> 00:13:19,132 - I wouldn't do that if I were you. 236 00:13:19,133 --> 00:13:20,100 - Nah, don't worry. 237 00:13:20,101 --> 00:13:21,599 I dug this one. 238 00:13:21,600 --> 00:13:22,600 - Right. 239 00:13:26,100 --> 00:13:28,332 - Here. 240 00:13:28,333 --> 00:13:29,832 - How very kind. 241 00:13:29,833 --> 00:13:31,666 - Look, I hope you don't find me too overfamiliar. 242 00:13:31,667 --> 00:13:33,666 It's an honor to meet such a pioneer 243 00:13:33,667 --> 00:13:35,699 in the field of Irish photography. 244 00:13:35,700 --> 00:13:37,466 I know some people find your work quite distasteful, 245 00:13:37,467 --> 00:13:39,699 but not me. 246 00:13:39,700 --> 00:13:41,932 I think it's an art myself, to be honest. 247 00:13:41,933 --> 00:13:45,566 - Oh, yes, you're right, it is an art, hmm. 248 00:13:45,567 --> 00:13:47,366 - The name's Conall Molloy. 249 00:13:47,367 --> 00:13:48,699 I've seen your work. 250 00:13:48,700 --> 00:13:49,899 The head man here, Billy Barron, 251 00:13:49,900 --> 00:13:51,599 showed me an elegant photograph of his uncle, 252 00:13:51,600 --> 00:13:52,766 Mr. Edwin Wainwright. 253 00:13:52,767 --> 00:13:54,532 - Oh, oh yes, Wainwright. 254 00:13:54,533 --> 00:13:56,632 He was in the canal for four or five days. 255 00:13:56,633 --> 00:13:58,900 - And a mighty job you did of covering it up. 256 00:14:01,733 --> 00:14:02,833 - Right, well, uh... 257 00:14:03,967 --> 00:14:05,167 Thank you for your help. 258 00:14:06,067 --> 00:14:07,067 Good day. 259 00:14:17,567 --> 00:14:19,699 - Eh, did you hurt yourself, sir? 260 00:14:19,700 --> 00:14:21,500 - Yes, just a mild fracture. 261 00:14:23,333 --> 00:14:24,466 - Look, I was wondering, Mr. Blennerhasset, 262 00:14:24,467 --> 00:14:26,299 if you're in need of assistance. 263 00:14:26,300 --> 00:14:27,532 I am looking for a new line of work 264 00:14:27,533 --> 00:14:30,066 and I like to sketch street scenes, 265 00:14:30,067 --> 00:14:33,066 real life, the characters of Dublin, that sort of thing, 266 00:14:33,067 --> 00:14:34,266 and photography is an area 267 00:14:34,267 --> 00:14:36,299 I would love to gain experience in. 268 00:14:36,300 --> 00:14:37,300 - Hmm. 269 00:14:38,467 --> 00:14:39,699 You look like the type of chap 270 00:14:39,700 --> 00:14:41,633 who likes to get his hands dirty. 271 00:14:42,833 --> 00:14:43,899 - Well, I am a gravedigger, sir. 272 00:14:43,900 --> 00:14:45,767 - Ah, yes, that you are. 273 00:14:47,333 --> 00:14:49,832 Well, perhaps I might have some work for you, 274 00:14:49,833 --> 00:14:53,066 and you'll be happy to know that it involves some digging 275 00:14:53,067 --> 00:14:54,067 for information. 276 00:14:55,400 --> 00:14:57,899 - Uh, I see. Information. 277 00:14:57,900 --> 00:14:58,733 - Yes. 278 00:14:58,734 --> 00:14:59,832 - Alright. 279 00:14:59,833 --> 00:15:03,232 - Well, there's my address. 280 00:15:03,233 --> 00:15:05,267 Come and visit when you've finished work. 281 00:15:07,167 --> 00:15:08,799 - Certainly. 282 00:15:08,800 --> 00:15:09,800 Thank you, sir. 283 00:15:29,067 --> 00:15:30,532 Billy, be good, man. 284 00:15:30,533 --> 00:15:32,066 - Oh, here we go. 285 00:15:32,067 --> 00:15:33,799 - Look, I just need some quarters to do a small job. 286 00:15:33,800 --> 00:15:36,067 - No, there's digging to be done, Molloy. 287 00:15:36,933 --> 00:15:38,133 It's consumption season. 288 00:15:39,433 --> 00:15:40,633 - Yeah, don't I know it. 289 00:15:42,067 --> 00:15:44,067 Look, I promise I'll do a double shift in return. 290 00:15:46,600 --> 00:15:48,299 My mother needs me to take the extra work, 291 00:15:48,300 --> 00:15:50,166 and you don't want to be letting my ma down, 292 00:15:50,167 --> 00:15:51,499 now do you, Billy? 293 00:15:51,500 --> 00:15:52,667 - I certainly do not. 294 00:15:54,167 --> 00:15:58,466 Actually, I owe Dymphna a little visit now I think of it. 295 00:15:58,467 --> 00:16:00,132 - Oh, no, that's, uh, 296 00:16:00,133 --> 00:16:02,266 that sounds a bit ominous there, Billy. 297 00:16:02,267 --> 00:16:04,399 Yeah, so you best leave off. 298 00:16:04,400 --> 00:16:06,399 She's up to here with men anyway. 299 00:16:06,400 --> 00:16:07,400 - Oh. 300 00:16:07,401 --> 00:16:08,799 - Anyhow, thanks for that, Billy. 301 00:16:08,800 --> 00:16:10,166 You're an absolute gent, good luck. 302 00:16:10,167 --> 00:16:12,067 - But, but I have flowers to give her. 303 00:16:22,200 --> 00:16:24,066 - I've no call for that many flowers. 304 00:16:24,067 --> 00:16:25,266 - And she got them off the grave. 305 00:16:25,267 --> 00:16:27,467 - The suit is too big, isn't it, Ma? 306 00:16:28,633 --> 00:16:30,199 - When was the last time you wore it? 307 00:16:30,200 --> 00:16:31,566 Siobhan's funeral? 308 00:16:31,567 --> 00:16:34,099 - Yeah, I felt more comfortable then. 309 00:16:34,100 --> 00:16:36,066 - It's about time you start dressing neat again. 310 00:16:36,067 --> 00:16:37,366 - There's no call in dressing neat 311 00:16:37,367 --> 00:16:39,266 if it's only the dead around you. 312 00:16:40,700 --> 00:16:42,467 - Maybe not for much longer, eh? 313 00:16:48,867 --> 00:16:50,466 - Yes? 314 00:16:50,467 --> 00:16:54,066 - Er, I have an appointment with Mr. Blennerhasset, ma'am. 315 00:16:54,067 --> 00:16:55,067 - How exciting. 316 00:17:02,533 --> 00:17:03,367 Is that? 317 00:17:03,368 --> 00:17:04,832 - It's, it's mud, 318 00:17:04,833 --> 00:17:06,099 and you'd be surprised 319 00:17:06,100 --> 00:17:07,820 how much I've already scraped off, actually. 320 00:17:10,300 --> 00:17:12,700 - Now, a photographic plate has gone missing. 321 00:17:13,900 --> 00:17:16,366 A very, very important photographic plate. 322 00:17:16,367 --> 00:17:18,066 - Might have been stolen? 323 00:17:18,067 --> 00:17:20,499 - Well, it's not in the family home. 324 00:17:20,500 --> 00:17:23,400 Carruthers has searched his carriage countless times 325 00:17:24,800 --> 00:17:26,599 and Nancy has searched every corner of this place 326 00:17:26,600 --> 00:17:27,800 under my watchful eye. 327 00:17:29,200 --> 00:17:32,066 Mr. Molloy, you do appreciate my reputation, don't you? 328 00:17:32,067 --> 00:17:35,799 - Yeah, er, many of the grieving families that I've met 329 00:17:35,800 --> 00:17:36,932 in the course of my work... 330 00:17:36,933 --> 00:17:37,967 - Yes, grave digging. 331 00:17:39,600 --> 00:17:40,600 - Yeah. 332 00:17:41,333 --> 00:17:42,333 Well, 333 00:17:43,600 --> 00:17:45,720 they've been comforted so greatly by your photography. 334 00:17:46,800 --> 00:17:48,732 You bring the dead to life. 335 00:17:48,733 --> 00:17:49,733 - Yes, indeed. 336 00:17:50,933 --> 00:17:52,133 Well, this photograph 337 00:17:53,333 --> 00:17:55,533 is more important to this family than money, 338 00:17:56,967 --> 00:17:59,866 and my reputation is more important to me than money. 339 00:17:59,867 --> 00:18:02,299 I want you to go to other photographers 340 00:18:02,300 --> 00:18:04,199 and see if they've encountered a photographic plate 341 00:18:04,200 --> 00:18:05,666 in the last 24 hours. 342 00:18:05,667 --> 00:18:06,667 - Yeah. 343 00:18:06,668 --> 00:18:08,099 - And under no circumstances, 344 00:18:08,100 --> 00:18:09,800 are you to say who you work for. 345 00:18:10,700 --> 00:18:12,099 - Mr. Molloy, 346 00:18:12,100 --> 00:18:14,299 here are a list of photographic studios in Dublin. 347 00:18:14,300 --> 00:18:15,766 The ones underlined 348 00:18:15,767 --> 00:18:18,232 are ones my uncle feels are out to get him the most. 349 00:18:18,233 --> 00:18:20,233 - You have beautiful handwriting, ma'am. 350 00:18:21,433 --> 00:18:22,433 - I wrote that. 351 00:18:27,167 --> 00:18:28,167 - Mr. Molloy. 352 00:18:29,233 --> 00:18:30,533 A small present. 353 00:18:31,733 --> 00:18:33,567 He says he doesn't need them anymore. 354 00:18:36,933 --> 00:18:39,266 - That's very good of you. 355 00:18:39,267 --> 00:18:40,500 - It's just a bit tidier. 356 00:18:43,400 --> 00:18:44,400 - Uh. 357 00:18:45,267 --> 00:18:47,400 - Um, maybe do that outside? 358 00:19:53,233 --> 00:19:55,466 - You have a visitor, Uncle. 359 00:20:01,467 --> 00:20:03,700 - Well, now as I have it, 360 00:20:05,533 --> 00:20:08,432 the parents didn't approve of the marriage. 361 00:20:08,433 --> 00:20:10,399 They didn't know she was... 362 00:20:10,400 --> 00:20:14,100 And, uh, this Desmond Roth, well... 363 00:20:15,933 --> 00:20:19,967 he's a Fenian from a working class background, 364 00:20:21,200 --> 00:20:22,799 and when Mary got sick, 365 00:20:22,800 --> 00:20:25,632 he couldn't afford to take care of her. 366 00:20:26,667 --> 00:20:27,667 Ah. 367 00:20:30,667 --> 00:20:32,633 So as she went home to convalesce, 368 00:20:34,700 --> 00:20:35,700 there she died. 369 00:20:36,733 --> 00:20:38,599 So on the morning of the funeral, 370 00:20:38,600 --> 00:20:42,700 the suspect, Roth, broke in, 371 00:20:43,933 --> 00:20:46,666 mad with grief he was, to see the dead wife, 372 00:20:46,667 --> 00:20:48,199 and when she wasn't there, 373 00:20:48,200 --> 00:20:51,167 I suspect that he stole a momento. 374 00:20:55,767 --> 00:20:57,100 - Hmm. 375 00:20:58,567 --> 00:21:02,533 - And that got me kind of thinking about your search. 376 00:21:03,700 --> 00:21:06,667 - Oh, why would he take a lens cap? 377 00:21:08,200 --> 00:21:10,067 - Maybe it wasn't a lens cap. 378 00:21:11,533 --> 00:21:15,899 Maybe you lost the photo of Mary 379 00:21:15,900 --> 00:21:19,399 and naturally didn't want the parents to find out about it. 380 00:21:19,400 --> 00:21:22,499 - That's nonsense, it's developing as we speak. 381 00:21:22,500 --> 00:21:23,699 - Give us a look. 382 00:21:23,700 --> 00:21:24,700 - No. 383 00:21:26,067 --> 00:21:28,132 - The family kept her from him 384 00:21:28,133 --> 00:21:31,399 because he was a former convict, a Fenian agitator, 385 00:21:31,400 --> 00:21:33,832 and an enemy of the Crown, 386 00:21:33,833 --> 00:21:35,699 hence my employment to the case. 387 00:21:35,700 --> 00:21:37,132 So it's, uh, 388 00:21:37,133 --> 00:21:40,067 it's a good thing that you have that photo safe and sound, 389 00:21:42,233 --> 00:21:45,799 because imagine if we lost it though. 390 00:21:45,800 --> 00:21:47,399 - Huh, ah? 391 00:21:47,400 --> 00:21:49,832 They'll be dousing them, alright, huh? 392 00:21:51,067 --> 00:21:53,066 - Imagine that? 393 00:21:53,067 --> 00:21:57,199 You would've lost the last picture of their daughter, 394 00:21:58,233 --> 00:22:00,332 And lied to the DMP about it. 395 00:22:00,333 --> 00:22:01,333 I'll head on. 396 00:22:03,600 --> 00:22:04,832 - Nancy, 397 00:22:04,833 --> 00:22:06,866 would you see the detective out, please? 398 00:22:06,867 --> 00:22:09,666 - Yes, of course. 399 00:22:09,667 --> 00:22:10,799 - Thank you for your time. 400 00:22:10,800 --> 00:22:13,599 And if you think of anything, 401 00:22:13,600 --> 00:22:14,600 let me know. 402 00:22:33,333 --> 00:22:34,333 - What's that now? 403 00:22:40,567 --> 00:22:42,832 - I said call the police. 404 00:22:42,833 --> 00:22:44,299 - What happened? 405 00:22:44,300 --> 00:22:46,199 - You're not the police, I don't have to tell you anything. 406 00:22:46,200 --> 00:22:48,232 - Er, do you want to be untied? 407 00:22:48,233 --> 00:22:50,399 - Do I, what do you think? 408 00:22:50,400 --> 00:22:51,700 Untie me, release me. 409 00:22:54,667 --> 00:22:55,667 Ah! 410 00:22:58,600 --> 00:23:00,232 Why are you here? 411 00:23:00,233 --> 00:23:04,066 - Erm, I, I'm just looking for a stolen camera plate. 412 00:23:04,067 --> 00:23:06,067 It's a picture of a family? 413 00:23:07,200 --> 00:23:09,467 - A family with honor that happens to be dead? 414 00:23:10,667 --> 00:23:11,667 - No. 415 00:23:13,067 --> 00:23:15,099 - The man who ransacked me, 416 00:23:15,100 --> 00:23:17,500 he wanted to develop a picture of his dead wife. 417 00:23:18,933 --> 00:23:20,799 You're an errand boy for Blennerhasset, aren't you? 418 00:23:20,800 --> 00:23:24,067 - No, I don't know who that is, so. 419 00:23:26,900 --> 00:23:28,432 - Of course. 420 00:23:28,433 --> 00:23:30,833 He wouldn't be caught dead talking to ol' Rubinstein. 421 00:23:31,933 --> 00:23:33,399 - I don't know what Blennerhasset. 422 00:23:33,400 --> 00:23:34,932 - Oh, that's good, 423 00:23:34,933 --> 00:23:36,532 then you won't care he'll be getting an angry madman 424 00:23:36,533 --> 00:23:38,666 arriving to his studio. 425 00:23:38,667 --> 00:23:40,632 - What was that now? 426 00:23:40,633 --> 00:23:41,799 - The beast. 427 00:23:41,800 --> 00:23:43,566 He didn't know who Blennerhasset was either 428 00:23:43,567 --> 00:23:45,099 so I gave him a good recommendation 429 00:23:45,100 --> 00:23:46,499 to get his photo developed. 430 00:23:46,500 --> 00:23:47,732 Not that you care. 431 00:23:47,733 --> 00:23:49,100 Why would you, you don't know him. 432 00:23:53,067 --> 00:23:54,067 I give out. 433 00:23:55,400 --> 00:23:56,699 - You could have saved us the trouble 434 00:23:56,700 --> 00:23:58,166 of searching everywhere. 435 00:23:58,167 --> 00:24:01,599 - I am not telling some loud mouth policeman 436 00:24:01,600 --> 00:24:03,632 that I lost a photograph. 437 00:24:03,633 --> 00:24:06,932 He might tell the Carews, he might blab, 438 00:24:06,933 --> 00:24:10,532 and I don't want anyone having any leverage over me. 439 00:24:12,800 --> 00:24:14,832 Now if that's that damned policeman, 440 00:24:14,833 --> 00:24:16,066 you tell him to make an appointment 441 00:24:16,067 --> 00:24:17,300 just like everyone else. 442 00:24:28,167 --> 00:24:29,299 - Yes? - In we go. 443 00:24:55,067 --> 00:24:57,432 - Well, aren't you there, like a good man. 444 00:25:02,067 --> 00:25:03,632 Try anything like that again, 445 00:25:03,633 --> 00:25:08,633 and you'll be wearing my knife as a hat. 446 00:25:14,267 --> 00:25:16,732 - Molloy, you came back. 447 00:25:16,733 --> 00:25:18,599 - Why is she tied up and you're not? 448 00:25:18,600 --> 00:25:22,232 - Oh, she has a tendency to move quickly and be very loud. 449 00:25:22,233 --> 00:25:23,899 - You'll do this job for me 450 00:25:23,900 --> 00:25:25,866 and neither of you's will make any fuss. 451 00:25:26,701 --> 00:25:27,866 - Oh, Jesus. 452 00:25:27,867 --> 00:25:29,332 - Molloy, as you can see, 453 00:25:29,333 --> 00:25:30,966 Mr. Roth here has went to great lengths 454 00:25:30,967 --> 00:25:34,066 to attain his dearly departed wife's photograph, 455 00:25:34,067 --> 00:25:35,266 which he stole from me 456 00:25:35,267 --> 00:25:36,599 while I waited for the doctor. 457 00:25:36,600 --> 00:25:38,066 - Shouldn't have left the case open. 458 00:25:38,067 --> 00:25:39,666 - Well, under threat of his knife 459 00:25:39,667 --> 00:25:41,399 and the one he carries in his belt. 460 00:25:41,400 --> 00:25:42,599 - And a knife in my boot. 461 00:25:42,600 --> 00:25:44,732 - What? - And the knife in his boot. 462 00:25:44,733 --> 00:25:47,066 I will undertake the development of the photograph 463 00:25:47,067 --> 00:25:48,499 and put this whole matter to rest. 464 00:25:48,500 --> 00:25:49,500 - Ooh. 465 00:25:58,800 --> 00:26:00,066 - No. 466 00:26:00,067 --> 00:26:01,067 - Wait, just wait. 467 00:26:01,068 --> 00:26:02,532 - Molloy, let him tie you up. 468 00:26:02,533 --> 00:26:03,866 What else are you going to do? 469 00:26:03,867 --> 00:26:05,299 - I'd like to assist. 470 00:26:05,300 --> 00:26:08,366 - I'd like to assist you headfirst if you keep talking. 471 00:26:08,367 --> 00:26:10,099 - Uh, Mr. Roth? 472 00:26:10,100 --> 00:26:11,200 Mr. Roth, um, 473 00:26:12,533 --> 00:26:14,566 this man is my assistant, 474 00:26:14,567 --> 00:26:17,066 and as you can see by my predicament, 475 00:26:17,067 --> 00:26:18,133 I need assistance. 476 00:26:19,267 --> 00:26:22,300 So, um, if you want your job done quickly... 477 00:26:28,500 --> 00:26:31,766 - So long as he's quiet or we got a fear of stabbing 478 00:26:31,767 --> 00:26:33,600 when there's a lot of sudden noise. 479 00:26:59,667 --> 00:27:01,566 - I don't wanna see them. 480 00:27:01,567 --> 00:27:04,166 - Well, the only photographs I took of Mary 481 00:27:04,167 --> 00:27:05,966 was with her family. 482 00:27:05,967 --> 00:27:10,599 - They made her weak and made her vulnerable, 483 00:27:10,600 --> 00:27:13,200 and now they get a picture of her, and I don't? 484 00:27:14,367 --> 00:27:16,166 Well, if I can't have a picture with her, 485 00:27:16,167 --> 00:27:17,067 neither can they. 486 00:27:17,068 --> 00:27:18,532 - Wait! 487 00:27:18,533 --> 00:27:20,399 Maybe we can arrange a photograph. 488 00:27:20,400 --> 00:27:21,932 - What, Molloy. 489 00:27:21,933 --> 00:27:24,366 Are you gonna put your grave digging skills to good use? 490 00:27:24,367 --> 00:27:26,499 - No, I meant, maybe there's a way 491 00:27:26,500 --> 00:27:29,199 we can take Mary out the image. 492 00:27:29,200 --> 00:27:30,899 Perhaps we can cut her out 493 00:27:30,900 --> 00:27:35,266 and just place her in a case all of her own. 494 00:27:35,267 --> 00:27:36,533 Right, Mr. Blennerhasset? 495 00:27:37,967 --> 00:27:40,632 - Well, I would be loathe to compromise the image, 496 00:27:40,633 --> 00:27:43,732 but if that's what you want. 497 00:27:43,733 --> 00:27:44,733 - You dig graves? 498 00:27:45,700 --> 00:27:46,700 - Yeah, 499 00:27:46,701 --> 00:27:47,981 or hopefully not for much longer. 500 00:27:49,267 --> 00:27:51,067 - And you photograph the dead? 501 00:27:53,700 --> 00:27:55,900 - Better than anyone, yes. 502 00:27:57,867 --> 00:27:59,200 - Well, I want a photograph 503 00:28:01,467 --> 00:28:02,899 of the two of us. 504 00:28:02,900 --> 00:28:04,567 - Of the two of who? 505 00:28:05,733 --> 00:28:07,399 - So of the two of you's together? 506 00:28:07,400 --> 00:28:09,066 - We fetch my Mary. 507 00:28:09,067 --> 00:28:10,966 - Fetch? Um... 508 00:28:10,967 --> 00:28:13,066 - I don't think fetch is a very good... 509 00:28:14,900 --> 00:28:16,632 You know, Molloy here, 510 00:28:16,633 --> 00:28:19,867 dug the very grave that your Mary lies in, hmm? 511 00:28:21,067 --> 00:28:22,566 - If you are suggesting that we're gonna dig up 512 00:28:22,567 --> 00:28:25,700 that poor woman instead of just altering a photograph, 513 00:28:26,867 --> 00:28:27,800 you're outta your minds, 514 00:28:27,801 --> 00:28:29,099 you're absolutely raving mad. 515 00:28:29,100 --> 00:28:30,600 - I wanna see her! 516 00:28:31,467 --> 00:28:33,433 I want my photograph! 517 00:28:34,667 --> 00:28:37,232 - Or maybe a light disinterment? 518 00:28:37,233 --> 00:28:39,199 - There's no such thing as a light disinterment. 519 00:28:39,200 --> 00:28:42,366 - Look, I am certainly willing to recompense you 520 00:28:42,367 --> 00:28:43,866 because you would be working for me, 521 00:28:43,867 --> 00:28:47,200 albeit under the threat of violence from Mr. Roth here. 522 00:28:48,533 --> 00:28:52,133 So I'm asking you to assist me, 523 00:28:54,667 --> 00:28:55,667 please? 524 00:28:58,567 --> 00:29:01,632 We are going to need all the help we can get. 525 00:29:01,633 --> 00:29:02,633 - Will she be quiet? 526 00:29:04,100 --> 00:29:05,100 - Mmhmm. 527 00:29:08,667 --> 00:29:09,667 Dig up the grave! 528 00:29:11,067 --> 00:29:13,099 Uncle, I knew you were morbid but this is too much. 529 00:29:13,100 --> 00:29:15,066 - As far from quiet, she is. 530 00:29:15,067 --> 00:29:16,067 - Ah, ah! 531 00:29:17,233 --> 00:29:21,499 - Look, Nancy, this is a very delicate intervention. 532 00:29:21,500 --> 00:29:25,900 Now, if the alarm is going to be raised, 533 00:29:27,433 --> 00:29:29,933 we're going to need you to put on a performance 534 00:29:31,067 --> 00:29:33,833 to distract any intruders from our... 535 00:29:35,067 --> 00:29:36,499 activities. 536 00:29:36,500 --> 00:29:37,533 So for now, 537 00:29:39,067 --> 00:29:41,632 please be quiet. 538 00:29:45,900 --> 00:29:46,900 - Mm. 539 00:29:54,267 --> 00:29:56,166 - You circle around, we'll be back in an hour. 540 00:29:56,167 --> 00:29:59,066 Now if you see we've got company, do that whistle. 541 00:29:59,067 --> 00:30:02,166 Not now, man, when we've got company. 542 00:30:02,167 --> 00:30:03,599 - I hear you whistling 543 00:30:03,600 --> 00:30:05,900 and I'll start my lunatic bereaved widow act. 544 00:30:24,768 --> 00:30:26,299 - Be careful. 545 00:30:26,300 --> 00:30:27,533 Don't damage the casket. 546 00:30:28,400 --> 00:30:29,832 - Open it. 547 00:30:29,833 --> 00:30:32,566 - No, we have to be very... - Open it, I said. 548 00:30:32,567 --> 00:30:36,232 - Mr. Roth, I do appreciate you want to see your wife again, 549 00:30:36,233 --> 00:30:39,766 but we are digging a grave in the middle of the night, 550 00:30:39,767 --> 00:30:40,999 so wouldn't it be better to wait 551 00:30:41,000 --> 00:30:42,800 until we're in the safety of the chapel? 552 00:30:44,900 --> 00:30:46,099 - Alright. 553 00:30:46,100 --> 00:30:47,100 Well, hurry it up then. 554 00:30:47,101 --> 00:30:48,367 - No, not too much hurry. 555 00:30:49,600 --> 00:30:51,267 We don't want to be dropping the coffin. 556 00:30:52,467 --> 00:30:54,599 - We all need to carry the coffin. 557 00:30:54,600 --> 00:30:55,832 - Yeah? 558 00:30:55,833 --> 00:30:58,032 - Each of us are carrying the coffin? 559 00:30:58,033 --> 00:30:59,433 - Many hands make light work. 560 00:31:00,900 --> 00:31:01,900 - Oh. 561 00:31:11,100 --> 00:31:12,100 Gently does it. 562 00:31:24,933 --> 00:31:28,767 - It wouldn't be even a burial without her ring. 563 00:31:29,867 --> 00:31:31,267 - No, no, you can't do that. 564 00:31:32,867 --> 00:31:34,166 - I want her with me in the picture. 565 00:31:34,167 --> 00:31:37,299 - Yes, but Mary must stay in the coffin. 566 00:31:37,300 --> 00:31:40,099 Now we don't have time to pose her efficiently. 567 00:31:40,100 --> 00:31:41,866 - If I don't get my photograph, 568 00:31:41,867 --> 00:31:43,932 this fellow will be digging three fresh graves, 569 00:31:43,933 --> 00:31:44,933 do you hear me? 570 00:31:53,733 --> 00:31:55,066 Did you take this off her? 571 00:31:55,067 --> 00:31:56,166 - Oh, no, no, no, no. 572 00:31:56,167 --> 00:31:57,866 It was the father. 573 00:31:57,867 --> 00:31:59,632 He refused to have the photograph taken with that on, so, 574 00:31:59,633 --> 00:32:00,932 um, and I forgot I had it, 575 00:32:00,933 --> 00:32:02,899 but I think it would be nice 576 00:32:02,900 --> 00:32:04,933 if you put it back to its rightful place. 577 00:32:06,100 --> 00:32:07,732 And we can take a beautiful photograph 578 00:32:07,733 --> 00:32:10,800 as long as Mary stays in the coffin, hmm? 579 00:32:13,300 --> 00:32:15,199 - I thought it was gone. 580 00:32:15,200 --> 00:32:17,267 - Well, it's yours again. 581 00:32:18,500 --> 00:32:21,066 Now, um, so if everyone could cooperate 582 00:32:21,067 --> 00:32:23,800 for the next 20 minutes or so, 583 00:32:25,200 --> 00:32:28,767 then that means that nobody needs to get stuck with a knife. 584 00:32:31,433 --> 00:32:32,732 - We'll need to get you cleaned up. 585 00:32:32,733 --> 00:32:34,466 - I don't have any other clothes, 586 00:32:34,467 --> 00:32:37,266 just bits of my lunch, I'm sorry. 587 00:32:37,267 --> 00:32:39,866 - Well, we'll just have to make do 588 00:32:39,867 --> 00:32:42,432 with what we have then, won't we? 589 00:32:42,433 --> 00:32:45,399 - The lens must be focused very precisely, like so. 590 00:32:45,400 --> 00:32:46,400 Careful. 591 00:33:01,633 --> 00:33:03,400 - Oh, darkness sucks. 592 00:33:11,633 --> 00:33:13,700 - You look very handsome. 593 00:33:18,600 --> 00:33:20,366 - Molloy, could you adjust that lamp over there 594 00:33:20,367 --> 00:33:21,467 for me, please? 595 00:33:28,167 --> 00:33:29,767 Mr. Roth, 596 00:33:31,200 --> 00:33:34,367 could you possibly just adjust Mary's face, there. 597 00:33:41,600 --> 00:33:44,132 That doesn't sound like the whistle he normally does, 598 00:33:44,133 --> 00:33:45,366 maybe he's changed it. 599 00:33:45,367 --> 00:33:47,199 But then again, why would he do that? 600 00:33:47,200 --> 00:33:49,499 - Well, you were the one that's supposed to recognize it. 601 00:33:49,500 --> 00:33:50,766 Standing here talking about it 602 00:33:50,767 --> 00:33:52,800 quite defeats the purpose of the whistle. 603 00:33:57,567 --> 00:33:58,966 - Did someone alert the rustlers? 604 00:33:58,967 --> 00:34:00,232 - Hey, don't blame us. 605 00:34:00,233 --> 00:34:01,399 Graves dug up, 606 00:34:01,400 --> 00:34:03,499 unholy photo shoots at all hours, 607 00:34:03,500 --> 00:34:04,699 and you think no one's gonna notice 608 00:34:04,700 --> 00:34:05,932 what the hell we're doing. 609 00:34:05,933 --> 00:34:07,700 - We'll need a good story to explain this. 610 00:34:11,067 --> 00:34:12,367 - You can't smoke in here. 611 00:34:16,267 --> 00:34:17,732 - Alright, hurry it up. 612 00:34:17,733 --> 00:34:20,666 If they try and take me, I won't go down without a fight. 613 00:34:20,667 --> 00:34:22,900 - Well, that's reason enough to stay focused. 614 00:34:25,133 --> 00:34:26,133 Okay, 615 00:34:27,233 --> 00:34:29,799 stay still, 616 00:34:29,800 --> 00:34:31,266 and if you could just... 617 00:34:31,267 --> 00:34:32,332 - Uncle, can we please just take the bloody photo... 618 00:34:32,333 --> 00:34:33,333 - Shh! 619 00:34:55,267 --> 00:34:56,267 - Come on, lads. 620 00:35:04,167 --> 00:35:05,599 - Sir, to begin, 621 00:35:05,600 --> 00:35:07,767 we were all kidnapped by a madman. 622 00:35:11,067 --> 00:35:14,399 - I'm sorry I didn't believe you about the ol' lens cap. 623 00:35:14,400 --> 00:35:16,899 - Well, yes, got me wrong, detective. 624 00:35:16,900 --> 00:35:18,366 But that group chased me down 625 00:35:18,367 --> 00:35:21,432 until he'd gotten that print in his grasp, 626 00:35:21,433 --> 00:35:24,966 now I suspected he's taken the plate to one of my rivals. 627 00:35:24,967 --> 00:35:27,299 I'd say it was that A. G. Rubinstein. 628 00:35:27,300 --> 00:35:29,366 There's a man who could do with some forceful interrogation. 629 00:35:29,367 --> 00:35:30,832 - Oh, I will. 630 00:35:30,833 --> 00:35:32,599 And Desmond Roth won't walk the streets of Dublin 631 00:35:32,600 --> 00:35:34,132 for very long, don't you worry. 632 00:35:34,133 --> 00:35:35,399 - Ah, careful, lads. 633 00:35:35,400 --> 00:35:38,199 Be careful with that coffin. 634 00:35:38,200 --> 00:35:39,400 - I'll fetch Carruthers. 635 00:35:40,600 --> 00:35:42,099 - Er, Mr. Blennerhasset, 636 00:35:42,100 --> 00:35:44,967 I was wondering if I could ask your expertise on a matter. 637 00:35:48,500 --> 00:35:50,366 - I don't see why not. 638 00:35:50,367 --> 00:35:52,066 - Do you think it's easy 639 00:35:52,067 --> 00:35:53,600 to pose the bodies, like you do, 640 00:35:54,767 --> 00:35:56,132 for the layman? 641 00:35:57,367 --> 00:35:59,699 - No, I, I've previously worked as a mortician 642 00:35:59,700 --> 00:36:02,499 so I'm at an advantage there, um, 643 00:36:02,500 --> 00:36:04,232 but I suppose with the right training, 644 00:36:04,233 --> 00:36:07,432 it should be reasonable enough to do it. 645 00:36:07,433 --> 00:36:08,533 Why do you ask? 646 00:36:10,067 --> 00:36:13,799 - You see, there's been a couple of deaths recently 647 00:36:13,800 --> 00:36:16,232 that got me wondering. 648 00:36:16,233 --> 00:36:18,499 The daughter of a judge last week, 649 00:36:18,500 --> 00:36:21,066 and a young salesman only two days ago. 650 00:36:21,067 --> 00:36:22,566 Suicide it appears, 651 00:36:22,567 --> 00:36:27,500 but the bodies were posed in the exact same position, 652 00:36:28,400 --> 00:36:30,166 with the same wounds. 653 00:36:30,167 --> 00:36:33,332 - You're right. 654 00:36:33,333 --> 00:36:34,733 - Hmm, queer one. 655 00:36:36,333 --> 00:36:37,833 - Yes, well, very tragic. 656 00:36:39,067 --> 00:36:42,166 But, alas, suicide's not my area of expertise. 657 00:36:42,167 --> 00:36:43,666 Good day to you, detective. 658 00:36:43,667 --> 00:36:44,667 - Stop. 659 00:36:47,067 --> 00:36:48,367 Right, um... 660 00:36:52,267 --> 00:36:54,900 Leave the coffin to the gravediggers! 661 00:37:00,333 --> 00:37:02,066 - That wasn't the whistle we agreed to. 662 00:37:02,067 --> 00:37:03,266 - I got caught off guard 663 00:37:03,267 --> 00:37:05,366 and I had to give a more discreet whistle. 664 00:37:05,367 --> 00:37:07,399 - There's no such thing as a discreet whistle. 665 00:37:07,400 --> 00:37:09,066 - Look, you pay me for one job. 666 00:37:09,067 --> 00:37:10,366 That's the job I do best. 667 00:37:10,367 --> 00:37:11,632 - Ha, barely. 668 00:37:11,633 --> 00:37:13,533 Ask and not help, I can sleep fine. 669 00:37:15,067 --> 00:37:17,599 - This is still what you do, is it. 670 00:37:17,600 --> 00:37:18,832 - What? 671 00:37:18,833 --> 00:37:20,467 - Use people and then discard them. 672 00:37:25,267 --> 00:37:29,066 - So I assume you're talking about the gravedigger. 673 00:37:29,067 --> 00:37:30,067 - I am, 674 00:37:31,100 --> 00:37:32,200 but myself also. 675 00:37:33,367 --> 00:37:34,866 You were the only person in our family 676 00:37:34,867 --> 00:37:37,499 who showed any interest in encouraging my talents 677 00:37:37,500 --> 00:37:38,500 and just... 678 00:37:39,633 --> 00:37:40,767 well, me as a person. 679 00:37:42,200 --> 00:37:44,500 And then one day, you no longer had any use for me. 680 00:37:45,800 --> 00:37:48,133 That was cold, wasn't it, Uncle? 681 00:37:49,300 --> 00:37:52,667 - That was not what it seemed. 682 00:37:54,100 --> 00:37:56,767 No, I am grateful for your help, 683 00:37:58,533 --> 00:38:00,232 isn't that something? 684 00:38:00,233 --> 00:38:01,233 - Is it? 685 00:38:25,967 --> 00:38:27,066 Uncle. 686 00:38:44,700 --> 00:38:45,900 - From time to time, 687 00:38:47,367 --> 00:38:50,333 I'm going to need someone to help carry my equipment 688 00:38:51,733 --> 00:38:54,899 and assist me occasionally, 689 00:38:54,900 --> 00:38:57,499 and you seemed willing to learn, 690 00:38:57,500 --> 00:39:00,233 so that's something I suppose. 691 00:39:01,933 --> 00:39:04,866 - Thank you for the offer, Mr. Blennerhasset. 692 00:39:04,867 --> 00:39:06,700 I'm such an admirer of your work. 693 00:39:09,100 --> 00:39:10,100 I just... 694 00:39:12,700 --> 00:39:16,132 I need to be regarded as more than just a gravedigger. 695 00:39:16,133 --> 00:39:17,599 - So you don't want a job. 696 00:39:17,600 --> 00:39:20,432 - No, I do, I really... - That's all I need to hear. 697 00:39:20,433 --> 00:39:22,066 - No. 698 00:39:22,067 --> 00:39:23,800 Please hear him out, Uncle. 699 00:39:30,700 --> 00:39:35,199 - I think I've proven myself during that ghastly affair 700 00:39:35,200 --> 00:39:36,666 that I'm a trustworthy fellow 701 00:39:36,667 --> 00:39:39,199 and I should be afforded that trust 702 00:39:39,200 --> 00:39:40,233 as your assistant, 703 00:39:41,667 --> 00:39:43,800 and not as just some filthy errand boy. 704 00:39:46,700 --> 00:39:50,067 Do I have that trust, Mr. Blennerhasset? 705 00:39:54,067 --> 00:39:56,766 - Well, that's really. 706 00:39:56,767 --> 00:39:57,767 - So? 707 00:39:58,600 --> 00:40:00,299 - He said yes. 708 00:40:00,300 --> 00:40:03,599 He said yes because he needs an assistant, 709 00:40:03,600 --> 00:40:04,600 don't you, Uncle? 710 00:40:09,000 --> 00:40:10,000 - Yes, 711 00:40:12,100 --> 00:40:14,366 as long as your work is of the highest standard. 712 00:40:14,367 --> 00:40:15,400 - Oh, it, it will be. 713 00:40:17,600 --> 00:40:18,867 Thank you, sir. 714 00:40:26,733 --> 00:40:27,733 Ma'am. 715 00:40:43,767 --> 00:40:46,067 - Thank you, as ever, Nancy. 716 00:41:07,233 --> 00:41:09,400 It seems I'll have an assistant again. 717 00:41:10,967 --> 00:41:14,067 Well, nothing lasts forever in this business, does it? 718 00:41:17,267 --> 00:41:19,467 No, a change might do me good, 719 00:41:23,400 --> 00:41:25,433 bring a bit of life to the place, 720 00:41:29,200 --> 00:41:30,200 hmm? 721 00:42:52,100 --> 00:42:54,532 - You shouldn't be here. 722 00:42:54,533 --> 00:42:57,366 - I do apologize, miss, I was looking for the bathroom. 723 00:43:09,167 --> 00:43:10,599 Marvelous party, by the way, 724 00:43:10,600 --> 00:43:13,367 very entertaining, lovely people. 48181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.