All language subtitles for David Baddiel on the Silk Road 3of4 Hidden Treasures 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 This time, I go treasure-hunting in the mountains of Central Asia. 2 00:00:05,240 --> 00:00:07,600 Gold here? MARINA KOLESNIKOVA: Yes, that's gold. 3 00:00:07,800 --> 00:00:11,480 I test my strength against the locals in the madrassas of Uzbekistan. 4 00:00:11,640 --> 00:00:13,240 Yes! (LAUGHING) 5 00:00:13,400 --> 00:00:14,400 It's a grenade. 6 00:00:14,600 --> 00:00:19,160 And in Azerbaijan, I discover some surprising uses for crude oil. 7 00:00:19,360 --> 00:00:22,880 I don't know if you've seen films like Saw or Hostel. 8 00:00:25,400 --> 00:00:28,440 I'm David Baddiel. I'm on the adventure of a lifetime... 9 00:00:28,600 --> 00:00:29,960 Whoa! 10 00:00:30,160 --> 00:00:33,680 ..retracing the steps of merchants, warriors and pilgrims 11 00:00:33,880 --> 00:00:36,800 along the largest trade route the world has ever known, 12 00:00:36,960 --> 00:00:38,080 the Silk Road. 13 00:00:38,320 --> 00:00:42,680 As a writer and comedian, I'm fascinated by people and their stories. 14 00:00:42,840 --> 00:00:43,920 These are amazing. 15 00:00:44,160 --> 00:00:47,880 And the Silk Road is one of the greatest human stories of them all. 16 00:00:48,040 --> 00:00:49,200 ALL: Cheese! 17 00:00:49,920 --> 00:00:53,560 It's got everything. Religion, culture... 18 00:00:53,720 --> 00:00:54,640 How do I look? 19 00:00:54,800 --> 00:00:56,800 ..music, war. 20 00:00:58,560 --> 00:01:01,360 Now I want to live that story. 21 00:01:01,520 --> 00:01:02,640 I was born to this. 22 00:01:03,480 --> 00:01:05,320 It will push me to my limits. 23 00:01:05,520 --> 00:01:07,440 (BARKING) Oh, whoa, whoa. 24 00:01:07,600 --> 00:01:09,200 We have got a bit of a situation. 25 00:01:09,520 --> 00:01:12,160 There have been reports of landslides. 26 00:01:12,680 --> 00:01:15,040 This monumental network stretches 27 00:01:15,240 --> 00:01:18,200 across some of the toughest terrain on Earth. 28 00:01:18,640 --> 00:01:21,080 It's like a sadistic army exercise. 29 00:01:21,840 --> 00:01:25,760 The Silk Road witnessed the rise and fall of empires 30 00:01:25,960 --> 00:01:28,880 and shaped the modern world as we know it. 31 00:01:39,520 --> 00:01:42,320 The Silk Road is the network of ancient highways 32 00:01:42,480 --> 00:01:44,640 that connected China to Europe. 33 00:01:46,320 --> 00:01:49,440 It made fortunes for the merchants that travelled it. 34 00:01:50,360 --> 00:01:53,960 But it also transformed the economies of the lands that it crossed, 35 00:01:54,120 --> 00:01:56,560 especially here in Central Asia. 36 00:01:59,120 --> 00:02:03,240 1,500 years ago, traders from China would have been heading that way, 37 00:02:03,440 --> 00:02:06,720 towards Istanbul, laden down with silk. 38 00:02:07,000 --> 00:02:11,680 Meanwhile, they'd be meeting traders coming the other way from Europe and Persia, 39 00:02:11,880 --> 00:02:15,000 and they'd be carrying fur and wool and wine. 40 00:02:15,240 --> 00:02:18,840 But actually, here, slap bang in the middle of these two enormous markets, 41 00:02:19,040 --> 00:02:21,480 the Silk Road was creating its own wealth. 42 00:02:21,680 --> 00:02:24,640 And it was all down to the natural treasure hidden in these hills. 43 00:02:29,600 --> 00:02:30,880 In Central Asia, 44 00:02:31,080 --> 00:02:34,320 the Silk Road lies on top of a geological hotspot. 45 00:02:35,440 --> 00:02:38,920 Continental plates clash, raising a chain of mountains 46 00:02:39,720 --> 00:02:44,160 and bringing oil, gemstones and precious metals to the surface. 47 00:02:45,640 --> 00:02:47,840 In the 5th century, this mineral wealth 48 00:02:48,040 --> 00:02:52,920 kick-started a civilisation of super-traders called the Sogdians. 49 00:02:55,200 --> 00:02:57,040 The Sogdians, in fact, got stinking rich 50 00:02:57,240 --> 00:03:00,760 selling precious metals and gemstones by the side of the Silk Road. 51 00:03:01,000 --> 00:03:05,000 But the main source of their fortune can still be found in these hills today. 52 00:03:16,360 --> 00:03:17,480 I'm heading off-road 53 00:03:17,680 --> 00:03:21,560 on a track first built by Soviet engineers during the Cold War. 54 00:03:22,960 --> 00:03:26,320 The Red Army needed uranium to fill their nuclear warheads, 55 00:03:26,520 --> 00:03:28,760 so they mined the same mineral-rich hills 56 00:03:28,960 --> 00:03:31,800 exploited by the Sogdians in the 5th century. 57 00:03:33,680 --> 00:03:36,680 This is one of the tunnels the Soviets left behind. 58 00:03:38,280 --> 00:03:40,280 High-visibility jacket. 59 00:03:41,120 --> 00:03:44,520 I thought I'd be wearing this to fix a gas main outside my house, 60 00:03:44,720 --> 00:03:46,720 but it's something more exciting than that. 61 00:03:46,920 --> 00:03:49,560 This mine was abandoned over 40 years ago, 62 00:03:49,760 --> 00:03:53,480 so mining expert Marina Kolesnikova is here to keep me safe. 63 00:03:53,640 --> 00:03:55,600 OK? Mm-hm. Off we go. 64 00:03:56,200 --> 00:03:57,800 Off we go. (CHUCKLES) 65 00:03:58,040 --> 00:04:01,840 And geologist Altinbek will hopefully find me some treasure. 66 00:04:03,360 --> 00:04:06,080 OK, where... Where are we going? (LAUGHS) 67 00:04:06,320 --> 00:04:10,560 Oh, we're going into the depths, into the very bowels of the Earth, if that suits you. 68 00:04:10,760 --> 00:04:14,240 We're going into the bowels of the Earth? We are indeed. OK. 69 00:04:15,360 --> 00:04:19,320 Wow, amazing. And it's a little bit mucky here. 70 00:04:21,080 --> 00:04:22,640 What are all these logs here? 71 00:04:37,440 --> 00:04:38,560 The logs collapsed first? 72 00:04:39,960 --> 00:04:41,720 Right. Is there still some support? 73 00:04:43,760 --> 00:04:44,800 There's no support. 74 00:04:48,920 --> 00:04:51,080 OK. I hope it doesn't flood. 75 00:04:52,080 --> 00:04:54,800 (KOLESNIKOVA AND ALTINBEK SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 76 00:04:54,960 --> 00:04:56,960 No, it's OK. It's OK? 77 00:04:58,080 --> 00:04:59,200 It's OK. 78 00:04:59,440 --> 00:05:02,600 And I should make it clear, I can't get mobile phone reception here, 79 00:05:02,760 --> 00:05:05,560 so if this cave collapses in on us... 80 00:05:05,720 --> 00:05:07,360 Don't know. Call Interpol. 81 00:05:09,400 --> 00:05:13,360 60 years ago, Red Army miners found uranium throughout these hills. 82 00:05:15,320 --> 00:05:17,560 But they also came across gruesome evidence 83 00:05:17,760 --> 00:05:21,600 that in Sogdian times, not everyone was mining by choice. 84 00:05:22,400 --> 00:05:24,120 (KOLESNIKOVA SPEAKING) 85 00:05:29,440 --> 00:05:30,960 They used small children to mine? 86 00:05:38,240 --> 00:05:40,880 Rearing deformed kids for manual labour 87 00:05:41,120 --> 00:05:45,400 shows just how thirsty the Silk Road traders were for precious metals. 88 00:05:47,480 --> 00:05:49,600 And the narrower and deeper the seam, 89 00:05:49,800 --> 00:05:53,200 the smaller the child slaves would have needed to be. 90 00:05:54,680 --> 00:05:58,120 Finally our torches pick out the secret to Sogdian wealth 91 00:05:58,320 --> 00:06:02,680 amongst the dull brown rocks - dark streaks of metal-rich ore. 92 00:06:04,200 --> 00:06:06,360 What is that? (ALTINBEK SPEAKS LOCAL LANGUAGE) 93 00:06:06,520 --> 00:06:08,880 (KOLESNIKOVA SPEAKING) 94 00:06:09,320 --> 00:06:11,360 OK, so it's copper all along the seam here? 95 00:06:11,520 --> 00:06:13,320 (ALTINBEK SPEAKS LOCAL LANGUAGE) 96 00:06:13,480 --> 00:06:14,720 (KOLESNIKOVA SPEAKING) 97 00:06:15,880 --> 00:06:19,720 Gold here? (KOLESNIKOVA SPEAKING) 98 00:06:22,440 --> 00:06:23,800 Careful, David. 99 00:06:26,440 --> 00:06:28,880 (ALTINBEK SPEAKING) Oh, that looks amazing. 100 00:06:29,080 --> 00:06:32,000 (ALTINBEK SPEAKING) Pyrite. Mm-hm. 101 00:06:35,600 --> 00:06:39,160 Yeah, there's different types of sparkle it gives off, doesn't it? 102 00:06:39,360 --> 00:06:41,680 Marina thinks there could be up to three grams 103 00:06:41,840 --> 00:06:44,800 of pure Kyrgyzstan gold in this rock, 104 00:06:44,960 --> 00:06:47,560 worth around £60 in today's market. 105 00:06:49,680 --> 00:06:50,840 Thank you. 106 00:06:54,080 --> 00:06:59,040 The first Sogdian miners set up base camps on the flat valley floor, 107 00:06:59,240 --> 00:07:02,720 and it's here they refined and crafted their precious metals. 108 00:07:05,680 --> 00:07:08,040 Their camps were close to trade routes, 109 00:07:08,240 --> 00:07:10,880 where passing merchants and nomads took an interest 110 00:07:11,040 --> 00:07:13,280 in the fine Sogdian metalwork, 111 00:07:13,480 --> 00:07:16,200 trading it for their own exotic goods. 112 00:07:18,440 --> 00:07:22,320 Eventually, trading precious metals became so lucrative 113 00:07:22,520 --> 00:07:26,960 that simple Sogdian forges morphed into something very different. 114 00:07:28,280 --> 00:07:32,320 Caravanserai, it's what you call your service station of nowadays. 115 00:07:32,520 --> 00:07:34,720 People used to stay here... Service station? 116 00:07:34,920 --> 00:07:36,760 Yes, people used to stay here overnight. 117 00:07:36,920 --> 00:07:38,800 Really? They would dine, wine, 118 00:07:39,000 --> 00:07:41,640 get their hair dressed, get their fortune told, 119 00:07:41,800 --> 00:07:43,240 whatever, you name it. 120 00:07:43,440 --> 00:07:46,280 Hang on, that's more exciting than a modern service station. 121 00:07:46,480 --> 00:07:48,720 A service station with a hairdresser 122 00:07:48,920 --> 00:07:51,320 and a fortune-teller, really? (CHUCKLING) 123 00:07:51,480 --> 00:07:53,480 That's what they described 124 00:07:53,680 --> 00:07:56,000 in the ancient sources that still remain. 125 00:07:56,200 --> 00:07:57,880 Let's see what the archaeologist says. 126 00:07:58,080 --> 00:08:00,920 This particular service station, or caravanserai, 127 00:08:01,080 --> 00:08:03,720 owes its origins to the 5th century. 128 00:08:05,560 --> 00:08:09,120 And amongst the rubble is evidence of the original forge 129 00:08:09,320 --> 00:08:12,440 that first drew travellers to this roadside stop. 130 00:08:13,520 --> 00:08:16,400 This is the smelting place? (SPEAKS LOCAL LANGUAGE) 131 00:08:16,600 --> 00:08:19,760 There was a furnace in the middle of the caravanserai 132 00:08:19,920 --> 00:08:22,720 where metal ores were purified, 133 00:08:22,920 --> 00:08:26,600 and workshops around it for shaping the metal into tools 134 00:08:26,800 --> 00:08:29,800 and for crafting other useful items such as pots. 135 00:08:31,800 --> 00:08:35,400 Archaeologist Musa Osmonovich tells me the development 136 00:08:35,600 --> 00:08:38,560 from smelting plant to service station was inevitable 137 00:08:38,760 --> 00:08:42,720 because of the quantity of goods being produced at these sites. 138 00:08:43,280 --> 00:08:45,240 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 139 00:08:53,400 --> 00:08:56,560 We've been through areas along the Silk Road 140 00:08:56,760 --> 00:08:59,800 that feel like there's a proper commercial culture developing. 141 00:09:00,000 --> 00:09:02,440 But this is the first time we've been in a settlement 142 00:09:02,680 --> 00:09:07,040 which feels like this is where things were being made, stuff was being traded, 143 00:09:07,240 --> 00:09:10,880 and a proper system of commerce was going on. 144 00:09:13,400 --> 00:09:15,520 Sogdian metal was so popular 145 00:09:15,720 --> 00:09:19,240 that traders flocked to Sogdiana from East and West, 146 00:09:20,480 --> 00:09:24,200 and hundreds of caravanserai sprang up along the Silk Road 147 00:09:24,360 --> 00:09:26,240 to keep up with the demand. 148 00:09:27,520 --> 00:09:31,200 The money raked in by these roadside sites travelled west, 149 00:09:31,360 --> 00:09:33,720 funding lavish Sogdian cities. 150 00:09:34,960 --> 00:09:38,560 That's where I'm heading next, but it's not going to be easy. 151 00:09:39,480 --> 00:09:42,840 So, where we're actually going is Bukhara in Uzbekistan. 152 00:09:43,040 --> 00:09:46,280 Now, that is a Silk Road journey, and there would have been 153 00:09:46,480 --> 00:09:49,320 all sorts of problems for the early Silk Road travellers. 154 00:09:49,520 --> 00:09:52,040 We also have problems, but they're slightly different. 155 00:09:52,240 --> 00:09:57,200 This border here, between Uzbekistan and Kyrgyzstan, is lawless, 156 00:09:57,400 --> 00:09:59,560 and we've been advised by the Foreign Office 157 00:09:59,720 --> 00:10:00,920 not to try and cross it. 158 00:10:01,120 --> 00:10:05,480 There is no direct flight from Bishkek to Bukhara. 159 00:10:05,640 --> 00:10:07,640 Rather than take this flight, 160 00:10:07,840 --> 00:10:11,000 which would take just over an hour, probably, 161 00:10:11,160 --> 00:10:14,200 we have to fly Bishkek to Almaty, 162 00:10:14,400 --> 00:10:17,160 then we have to fly Almaty to Tashkent, 163 00:10:17,360 --> 00:10:22,440 er, and then Tashkent to Bukhara, and that is about 15 hours. 164 00:10:22,640 --> 00:10:26,120 So, erm, the airlines are notoriously delayed often, 165 00:10:26,320 --> 00:10:28,160 so, in fact, we may not make it at all. 166 00:10:40,590 --> 00:10:41,750 I'm David Baddiel, 167 00:10:41,950 --> 00:10:45,550 and I'm exploring the riches of the Silk Road in Central Asia. 168 00:10:46,670 --> 00:10:50,390 I've risked life and limb hunting for gold in Kyrgyzstan. 169 00:10:50,590 --> 00:10:53,710 Is there still some support? Er, nope, there isn't. 170 00:10:54,070 --> 00:10:57,030 Now I'm heading to Uzbekistan, to Bukhara, 171 00:10:57,190 --> 00:10:59,710 a city built on Silk Road wealth, 172 00:10:59,910 --> 00:11:03,510 but to get there, I have to begin by flying to Almaty, 173 00:11:03,710 --> 00:11:06,550 which is in Kazakhstan - the opposite direction. 174 00:11:08,190 --> 00:11:10,870 We have got a bit of a situation, 175 00:11:11,110 --> 00:11:16,390 because we're hoping to get a late-night flight to Tashkent in Uzbekistan, 176 00:11:16,590 --> 00:11:18,830 but we don't actually have visas for Uzbekistan. 177 00:11:19,030 --> 00:11:21,150 Er, we are promised visas when we get there, 178 00:11:21,350 --> 00:11:23,030 but we are arriving at nearly midnight 179 00:11:23,230 --> 00:11:25,190 in the hope that some government officials 180 00:11:25,390 --> 00:11:27,550 will have got out of bed on a Sunday night 181 00:11:27,710 --> 00:11:29,990 to present us with those visas. 182 00:11:36,550 --> 00:11:37,870 (BADDIEL SPEAKING) 183 00:11:51,670 --> 00:11:53,590 It took all night... 184 00:11:54,110 --> 00:11:56,590 Tashkent airport, 5:43 in the morning. 185 00:11:57,830 --> 00:11:59,990 ..but our visas did eventually arrive, 186 00:12:00,190 --> 00:12:02,670 and we're finally on the way to Bukhara. 187 00:12:05,990 --> 00:12:08,910 But it isn't all plain sailing from then on. 188 00:12:10,190 --> 00:12:14,830 So, I'm in my hotel room at last in Bukhara, in Uzbekistan. 189 00:12:15,030 --> 00:12:18,310 Erm, it's taken it out of me. It's taken it out of us, actually. 190 00:12:18,510 --> 00:12:22,510 The director and the soundman of this programme have both got ill 191 00:12:22,710 --> 00:12:25,550 over the journey and have had to take to their beds. 192 00:12:27,550 --> 00:12:29,150 I'm a tiny bit concerned, 193 00:12:29,350 --> 00:12:33,310 because this region was one of the stops for the Black Death 194 00:12:33,550 --> 00:12:36,070 as it leapfrogged west along the Silk Road 195 00:12:36,270 --> 00:12:39,030 from China to Europe in the 14th century. 196 00:12:40,230 --> 00:12:43,510 And that is not the kind of bug you can shake off 197 00:12:43,710 --> 00:12:46,990 with a couple of paracetamol and a good night's sleep. 198 00:12:47,430 --> 00:12:48,990 We're going to make do and mend. 199 00:12:49,190 --> 00:12:51,750 This is being shot by the assistant director, Henry... 200 00:12:51,910 --> 00:12:52,830 Hello, Henry. 201 00:12:53,030 --> 00:12:55,430 ..who's doing a great job. He's recording the sound, 202 00:12:55,670 --> 00:12:59,550 and we're still going to have a look at Bukhara and find out what's going on. 203 00:13:00,910 --> 00:13:02,150 (INDISTINCT CHATTER) 204 00:13:04,950 --> 00:13:08,070 The Sogdians built Bukhara around the 5th century 205 00:13:08,270 --> 00:13:10,990 as a trading centre for Silk Road gold. 206 00:13:12,390 --> 00:13:15,030 300 years later, Muslims took the city 207 00:13:15,230 --> 00:13:17,870 and they kept the lucrative jewellery markets alive, 208 00:13:18,070 --> 00:13:20,910 using the proceeds to build elaborate mosques 209 00:13:21,070 --> 00:13:23,590 and over 100 Islamic universities. 210 00:13:25,310 --> 00:13:27,230 (PLAYS LIVELY TUNE) 211 00:13:27,990 --> 00:13:29,550 (DILSHOD SPEAKING) 212 00:13:33,430 --> 00:13:35,430 Yeah, but bolstered by gold and silver? 213 00:13:41,510 --> 00:13:46,630 My guide Dilshod tells me Bukhara was divided into specialist markets, 214 00:13:46,790 --> 00:13:49,390 each with its own ornate dome. 215 00:13:49,590 --> 00:13:52,710 Trade domes? Trade domes, yes. That's a trade dome? Yeah. 216 00:13:52,910 --> 00:13:56,550 Here, local goods were exchanged for silk from the east. 217 00:13:57,910 --> 00:14:00,430 This used to be the jewellery-makers' dome. 218 00:14:01,470 --> 00:14:05,630 These days it's mostly used for selling textiles and tourist trinkets. 219 00:14:06,710 --> 00:14:09,550 But you can still find gold if you know where to look. 220 00:14:09,710 --> 00:14:10,750 This is my friend. 221 00:14:10,950 --> 00:14:13,270 I saw this guy wandering through the market... 222 00:14:13,430 --> 00:14:15,070 (GREETS IN ARABIC) 223 00:14:15,270 --> 00:14:18,150 ..and felt we should see him, as he has the best smile in Bukhara. 224 00:14:18,350 --> 00:14:19,750 Yeah, that's it. (LAUGHTER) 225 00:14:19,910 --> 00:14:21,910 His name is Bahtiyor 226 00:14:22,110 --> 00:14:24,350 and his favourite game is Guess the Tea. 227 00:14:24,950 --> 00:14:26,830 What's in this one? Anise? Yes. 228 00:14:26,990 --> 00:14:28,430 Anise. Cardamom? Yes. 229 00:14:28,590 --> 00:14:30,190 Er, I've forgotten what else. 230 00:14:30,390 --> 00:14:32,710 (WHISPERS) Cinnamon. Cinnamon. (LAUGHS) Yes. 231 00:14:32,910 --> 00:14:35,870 Cloves, cloves. Cloves. Mint? Yes, yes. 232 00:14:36,390 --> 00:14:40,270 Er, and that's five. There's six? Seven. Seven. Oh, er... 233 00:14:40,470 --> 00:14:42,590 (WHISPERS) Basil, basil. Basil. Basil. 234 00:14:42,790 --> 00:14:45,670 I think they're picking up the whispering. (BOTH LAUGH) 235 00:14:45,830 --> 00:14:48,790 And... No, I don't know. Er, ginger? 236 00:14:48,990 --> 00:14:51,390 (WHISPERS) Saffron. Saffron, yes, definitely. 237 00:14:51,590 --> 00:14:55,310 Seven delicious ingredients and not one of them tea. 238 00:14:57,310 --> 00:14:59,990 One is enough, thank you. Thank you very much. 239 00:15:00,150 --> 00:15:01,430 I love Bahtiyor. 240 00:15:01,630 --> 00:15:04,590 For me, he represents the spirit of this ancient market. 241 00:15:06,430 --> 00:15:10,590 Traders like him kept wealth flooding through this place for centuries, 242 00:15:10,790 --> 00:15:13,110 and all that commerce drew in merchants 243 00:15:13,270 --> 00:15:15,110 from both ends of the Silk Road, 244 00:15:15,310 --> 00:15:19,150 forcing many different cultures to live side by side. 245 00:15:22,390 --> 00:15:24,830 With most of my crew still laid up in bed, 246 00:15:25,030 --> 00:15:27,190 I've decided to spend the rest of the day 247 00:15:27,390 --> 00:15:30,550 exploring how different religious groups lived together 248 00:15:30,750 --> 00:15:32,550 within the same city walls. 249 00:15:53,470 --> 00:15:56,390 So that's the point in time the Jewish and Muslim community 250 00:15:56,590 --> 00:15:59,870 lived in harmony in Bukhara? Yeah. Yeah. So it can be done. 251 00:16:02,030 --> 00:16:05,150 I'm intrigued that a Jewish community existed at all 252 00:16:05,310 --> 00:16:07,630 in such a clearly Islamic city, 253 00:16:07,830 --> 00:16:11,030 and it turns out there's still a synagogue here today. 254 00:16:11,230 --> 00:16:13,350 Can I come in? (MAN SPEAKS LOCAL LANGUAGE) 255 00:16:13,510 --> 00:16:14,470 Thank you. 256 00:16:17,710 --> 00:16:19,430 I've always thought my own Jewish roots 257 00:16:19,590 --> 00:16:21,110 belonged in Eastern Europe, 258 00:16:21,310 --> 00:16:24,510 but perhaps there's a little piece of Bukhara in there, too. 259 00:16:24,670 --> 00:16:27,270 Twins. It's marvellous. (CHUCKLES) 260 00:16:29,790 --> 00:16:32,110 This is Bukhara's Jewish ghetto, 261 00:16:32,310 --> 00:16:36,350 where fine textiles were traded in the shadow of mosques and minarets. 262 00:16:37,190 --> 00:16:39,310 Hello. (CHUCKLES) (SPEAKS OTHER LANGUAGE) 263 00:16:39,470 --> 00:16:40,670 He's pleased to see me. 264 00:16:40,870 --> 00:16:44,750 Until the 1970s, tens of thousands of Jews lived here, 265 00:16:44,950 --> 00:16:47,590 but today the population barely breaks 100. 266 00:16:47,750 --> 00:16:49,070 Thank you very much. 267 00:16:49,230 --> 00:16:51,910 (BOTH SPEAKING OTHER LANGUAGE) 268 00:16:52,750 --> 00:16:53,870 To find out why, 269 00:16:54,070 --> 00:16:57,990 I'm having lunch with local community leader Raphael El Natanov. 270 00:16:58,390 --> 00:17:00,470 In Judaism, there's a blessing for everything. 271 00:17:00,670 --> 00:17:03,830 It's an OCD thing. There'll be a blessing for the washing of hands, 272 00:17:04,030 --> 00:17:06,910 for the eating of bread, a blessing for the wine. You'll see. 273 00:17:07,070 --> 00:17:08,910 (MEN CHANTING IN OTHER LANGUAGE) 274 00:17:11,270 --> 00:17:15,110 Raphael's ancestry here in Bukhara stretches back centuries. 275 00:17:15,710 --> 00:17:17,390 Is that your father or grandfather? 276 00:17:17,590 --> 00:17:20,630 He looks like you, he looks like this family. 277 00:17:20,830 --> 00:17:22,550 RAPHAEL: Grandfather. Grandfather. 278 00:17:22,710 --> 00:17:24,230 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 279 00:17:24,470 --> 00:17:28,470 He tells me that whilst Israel was established in his grandfather's time, 280 00:17:28,710 --> 00:17:32,310 nobody could go there because they were trapped behind the Iron Curtain. 281 00:17:33,350 --> 00:17:36,030 But when Communism fell in the early '90s, 282 00:17:36,230 --> 00:17:38,750 the Bukharan Jews were finally free to travel, 283 00:17:38,950 --> 00:17:41,710 and most of those who went didn't come back. 284 00:17:42,510 --> 00:17:44,270 Raphael decided to stay 285 00:17:44,470 --> 00:17:47,310 to preserve the Jewish traditions in Bukhara, 286 00:17:47,510 --> 00:17:50,790 one of which seems to be drinking vodka at lunchtime. 287 00:17:51,870 --> 00:17:53,630 Oh, well, all right, cheers. 288 00:17:54,350 --> 00:17:55,790 It's a new one on me. 289 00:17:55,990 --> 00:17:58,270 Thank you very much for your hospitality 290 00:17:58,470 --> 00:18:01,310 and for telling me about the Jewish community in Bukhara, 291 00:18:01,510 --> 00:18:04,830 and for preserving the memory of our people in Bukhara. Cheers. 292 00:18:04,990 --> 00:18:06,110 (SPEAKS LOCAL LANGUAGE) 293 00:18:06,270 --> 00:18:08,830 Spasibo. Spasibo. Spasibo. 294 00:18:09,030 --> 00:18:12,310 I'm interested to see what happens to the interview after this. 295 00:18:12,470 --> 00:18:14,190 (INDISTINCT CHATTER) 296 00:18:14,350 --> 00:18:15,390 Oh, my goodness me. 297 00:18:15,790 --> 00:18:18,710 Hello, I'm in the toilet of the Jewish people's house 298 00:18:18,910 --> 00:18:22,110 and I just want to say I'm as drunk as I've been for a long time. 299 00:18:22,310 --> 00:18:26,910 They gave me four vodkas, and it felt impossible not to accept them. 300 00:18:27,070 --> 00:18:28,390 Smile! 301 00:18:28,830 --> 00:18:29,990 (CAMERA CLICKS) 302 00:18:33,390 --> 00:18:36,270 The final stop on my whirlwind cultural tour 303 00:18:36,470 --> 00:18:39,030 is the pinnacle of Islamic architecture 304 00:18:39,190 --> 00:18:41,430 here in Bukhara, the Po-i-Kalyan. 305 00:18:42,030 --> 00:18:44,750 It's really one of the most extraordinary places on Earth, 306 00:18:44,950 --> 00:18:47,870 I think, and something else extraordinary, if you follow me. 307 00:18:48,950 --> 00:18:51,870 This complex of mosques and religious schools 308 00:18:52,030 --> 00:18:54,790 was first built in the 12th century, 309 00:18:54,990 --> 00:18:58,870 and then rebuilt 300 years later with Silk Road riches, 310 00:18:59,070 --> 00:19:01,310 after Genghis Khan passed through town 311 00:19:01,470 --> 00:19:04,070 and razed the original to the ground. 312 00:19:05,750 --> 00:19:09,750 I have weird dreams sometimes about a kind of Arabic, Islamic, 313 00:19:09,950 --> 00:19:12,630 Middle Eastern town that I often think is clearly where, 314 00:19:12,830 --> 00:19:15,110 genetically, my ancestors were in the 16th century, 315 00:19:15,270 --> 00:19:16,710 and I wonder if it wasn't here, 316 00:19:16,910 --> 00:19:19,630 because it feels incredibly familiar in a weird way. 317 00:19:20,990 --> 00:19:23,070 In a quiet corner of the main complex, 318 00:19:23,270 --> 00:19:26,150 I find a spectacle as old as the Silk Road. 319 00:19:27,870 --> 00:19:31,230 This is Kurash, the Uzbek national sport... 320 00:19:32,550 --> 00:19:35,910 ..and Dilshod tells me it's much more than just a game. 321 00:19:36,310 --> 00:19:37,710 From the age of three or four, 322 00:19:37,910 --> 00:19:41,710 boys start to learn about Kurash because it gives them special spirit 323 00:19:41,950 --> 00:19:46,390 like braveness, to be stronger, to prepare themselves for the future life. 324 00:19:48,230 --> 00:19:49,470 Oh! 325 00:19:49,710 --> 00:19:52,790 Filled with a very different type of special spirit, 326 00:19:52,950 --> 00:19:54,270 I've agreed to have a go. 327 00:19:54,430 --> 00:19:55,630 Thank you. 328 00:19:56,230 --> 00:19:57,230 Right. 329 00:19:57,430 --> 00:20:00,350 Here's a 51-year-old Jewish man, slightly drunk on vodka, 330 00:20:00,510 --> 00:20:02,270 about to take on a Kurash champion. 331 00:20:02,710 --> 00:20:04,670 I want a nice, clean fight. 332 00:20:04,870 --> 00:20:07,190 All right, so I get hold of him, yeah? 333 00:20:07,350 --> 00:20:09,230 Hold of him here? Yeah, and then... 334 00:20:09,430 --> 00:20:11,750 Kurash feels an awful lot like judo to me. 335 00:20:11,950 --> 00:20:13,870 It may have been another Silk Road import 336 00:20:14,030 --> 00:20:15,710 from the far east, like football, 337 00:20:15,950 --> 00:20:19,110 but there's no time to think about that when there's a fight to win. 338 00:20:19,270 --> 00:20:20,830 (EXCLAIMS) Yes! 339 00:20:21,430 --> 00:20:23,150 (LAUGHING) Thank you. 340 00:20:23,870 --> 00:20:27,030 Can I do that again? I enjoyed it. Let's do that one more time! 341 00:20:27,870 --> 00:20:31,670 Towering over this ancient scene is the Kalyan minaret, 342 00:20:31,870 --> 00:20:35,870 the only part of the original complex left standing by Genghis Khan. 343 00:20:39,150 --> 00:20:43,070 Five times a day, a crier would climb these 105 steps 344 00:20:43,230 --> 00:20:45,310 to call the faithful to prayer. 345 00:20:48,270 --> 00:20:50,870 But this tower also had a dark side, 346 00:20:51,070 --> 00:20:53,910 as convicted felons were said to be marched up it 347 00:20:54,070 --> 00:20:55,990 and thrown to their death. 348 00:20:58,350 --> 00:21:00,950 The minaret is normally closed to outsiders, 349 00:21:01,150 --> 00:21:03,310 but Dilshod's got me special permission 350 00:21:03,470 --> 00:21:05,230 to see the view from the top. 351 00:21:05,590 --> 00:21:06,750 Whoa. 352 00:21:07,430 --> 00:21:08,510 (CHUCKLING) 353 00:21:08,710 --> 00:21:10,470 We have made it! Well done, Dilshod. 354 00:21:10,630 --> 00:21:11,790 Yeah? Well done. 355 00:21:11,990 --> 00:21:14,950 It's been an extraordinary day here in Bukhara. 356 00:21:15,150 --> 00:21:18,390 It started with illness, went into an alcoholic stupor, 357 00:21:18,590 --> 00:21:21,430 and it's ended with this unforgettable view. 358 00:21:23,510 --> 00:21:26,710 The sun is setting in the west, and that's where I have to head now 359 00:21:26,910 --> 00:21:29,150 in my continuing journey along the Silk Road, 360 00:21:29,310 --> 00:21:31,150 because I've seen a lot of gold here, 361 00:21:31,350 --> 00:21:33,230 but there is a different type of wealth, 362 00:21:33,390 --> 00:21:34,990 a different type of resource, 363 00:21:35,190 --> 00:21:37,150 that carried on the movement of commerce 364 00:21:37,350 --> 00:21:40,110 along the Silk Road in that direction. 365 00:21:40,270 --> 00:21:42,510 And I believe it's in Azerbaijan, 366 00:21:42,710 --> 00:21:46,310 so that's where I'm going next... but downstairs, first of all. 367 00:21:53,790 --> 00:21:57,670 Coming up, I hit the bright lights of Baku in Azerbaijan 368 00:21:57,870 --> 00:22:01,830 and splash out on a spa day, Azeri-style. 369 00:22:02,990 --> 00:22:07,390 I don't know if you've seen films like Saw or Hostel, 370 00:22:07,550 --> 00:22:09,310 but let's just have a look in here. 371 00:22:18,630 --> 00:22:19,870 I'm David Baddiel, 372 00:22:20,070 --> 00:22:23,790 and I'm following in the footsteps of Marco Polo along the Silk Road. 373 00:22:25,710 --> 00:22:27,430 I've unearthed the mines... 374 00:22:27,590 --> 00:22:29,350 Gold here? Yes, that's gold. 375 00:22:29,550 --> 00:22:31,790 ..that brought wealth to Central Asia. 376 00:22:33,470 --> 00:22:36,070 I've seen how fashion, religion... 377 00:22:36,230 --> 00:22:37,230 Cheers. 378 00:22:37,390 --> 00:22:39,870 ..and culture moved east and west. 379 00:22:40,030 --> 00:22:41,310 (EXCLAIMING) Yes! 380 00:22:41,470 --> 00:22:43,470 (LAUGHING) Thank you. 381 00:22:44,670 --> 00:22:49,270 I've now crossed the Caspian Sea and arrived in Azerbaijan, 382 00:22:49,470 --> 00:22:53,110 the gateway to the old Persian empire. 383 00:22:55,870 --> 00:22:57,830 And things are looking up. 384 00:23:03,870 --> 00:23:05,830 So, I bring good news, 385 00:23:06,030 --> 00:23:09,670 which is that the crew of this programme are all better now. 386 00:23:09,870 --> 00:23:12,590 Looking at them, I was pretty convinced that both of them, 387 00:23:12,790 --> 00:23:15,190 my director and sound man, did have the Black Death. 388 00:23:15,350 --> 00:23:17,350 Turned out it was Kyrgyzstani tummy. 389 00:23:17,550 --> 00:23:19,710 So you're fine, aren't you? You're well. 390 00:23:19,910 --> 00:23:22,310 Phil's well. You're fine, aren't you, Glenn? 391 00:23:22,510 --> 00:23:25,310 Excellent, so now we're back on track. Thanks for caring. 392 00:23:28,630 --> 00:23:30,470 Here in the Persian empire, 393 00:23:30,670 --> 00:23:33,750 alchemists used science to create new products for trade 394 00:23:33,910 --> 00:23:35,470 along the Silk Road. 395 00:23:36,950 --> 00:23:39,630 And the wealth generated from these unique goods 396 00:23:39,830 --> 00:23:43,350 built vast cities, some of which still thrive today... 397 00:23:45,590 --> 00:23:47,430 ..like this one, Baku. 398 00:23:49,390 --> 00:23:50,830 So, this is Baku. 399 00:23:51,870 --> 00:23:53,510 And as you can see, 400 00:23:53,710 --> 00:23:55,550 it's maybe the one place on the Silk Road 401 00:23:55,750 --> 00:23:58,070 that is economically still in full swing. 402 00:23:58,270 --> 00:24:02,350 It's a boom town, and that's because the product that was discovered here, 403 00:24:02,550 --> 00:24:06,470 that powered its boomness, is still being used today. 404 00:24:09,670 --> 00:24:11,430 The source of Baku's great wealth 405 00:24:11,630 --> 00:24:15,750 is the same stuff that's allowing me to cross the Silk Road a lot faster 406 00:24:15,950 --> 00:24:18,470 than the ancient traders did on camels... 407 00:24:19,630 --> 00:24:20,910 ..oil. 408 00:24:21,070 --> 00:24:22,910 And on the outskirts of Baku, 409 00:24:23,110 --> 00:24:25,470 you don't have to search hard to find it. 410 00:24:26,710 --> 00:24:30,310 The shifting geology of this region creates earthquakes, 411 00:24:30,470 --> 00:24:32,390 and these tremors crack the ground, 412 00:24:32,590 --> 00:24:35,990 allowing black gold to bubble up from deep below. 413 00:24:37,830 --> 00:24:40,550 My guide to this surreal urban landscape 414 00:24:40,710 --> 00:24:43,230 is historian Parvin Ahanchi. 415 00:24:49,190 --> 00:24:50,550 Can we just see over here, 416 00:24:50,750 --> 00:24:53,510 there's actually oil coming out of the ground? 417 00:24:53,710 --> 00:24:57,510 I've never actually seen oil, as it were, in the wild before. 418 00:24:57,710 --> 00:24:59,950 I've only ever seen it in garages in cans, 419 00:25:00,150 --> 00:25:02,150 and it's something quite exciting about it, 420 00:25:02,350 --> 00:25:04,190 seeing it just seeping out of the earth. 421 00:25:04,390 --> 00:25:06,750 Every so often it actually bubbles up, 422 00:25:06,950 --> 00:25:10,470 and I don't know if that excitement is just learnt 423 00:25:10,670 --> 00:25:12,910 from seeing films like There Will Be Blood 424 00:25:13,110 --> 00:25:16,910 and imagining oneself finding these and thinking, 425 00:25:17,110 --> 00:25:21,990 "I've struck oil!" Er, but it is weird, 426 00:25:22,190 --> 00:25:24,590 it's got a weird energy to it that draws you to it. 427 00:25:28,190 --> 00:25:32,950 Today, nodding donkeys pull oil from deep underground, 428 00:25:33,110 --> 00:25:34,790 but in the days of the Silk Road, 429 00:25:34,990 --> 00:25:37,790 the Persians took a more hands-on approach. 430 00:25:37,990 --> 00:25:40,350 AHANCHI: David, would you like to try? 431 00:25:40,550 --> 00:25:42,550 To try and harvest oil? To collect some oil. 432 00:25:42,710 --> 00:25:44,190 Like they did in the old days. Yes. 433 00:25:44,390 --> 00:25:46,470 Yes, I don't mind. Can I sell it as well? 434 00:25:46,630 --> 00:25:47,710 Yes. OK, good. 435 00:25:47,910 --> 00:25:49,830 It's mine, is it? Yeah, you're welcome. 436 00:25:50,030 --> 00:25:52,750 I'm slightly frightened, because I have also been informed 437 00:25:52,950 --> 00:25:58,150 that near oil often is quicksand, and so, therefore, I might disappear. 438 00:25:58,910 --> 00:26:02,510 Er... Oh! Can I just do that? Yes, and you have to... 439 00:26:02,710 --> 00:26:05,150 Scoop it off the top of it, more like cream? 440 00:26:05,350 --> 00:26:09,390 Yeah, if you take from surface, it is more weight. Wow. 441 00:26:09,590 --> 00:26:13,070 Yeah, off the surface, yeah? So it's water underneath, is it? 442 00:26:13,270 --> 00:26:16,470 So it's not just oil in this pool. Sure. 443 00:26:17,670 --> 00:26:19,990 You can see, though, it's, like, 444 00:26:20,190 --> 00:26:22,670 really thick on the top, isn't it? Yeah. 445 00:26:22,870 --> 00:26:26,030 It is very like scooping cream off the top of milk. 446 00:26:28,390 --> 00:26:31,630 In the 9th century, Persian alchemists discovered 447 00:26:31,830 --> 00:26:34,750 that heating the oil and condensing the fumes 448 00:26:34,950 --> 00:26:39,030 created a highly flammable liquid they called white naphtha. 449 00:26:40,190 --> 00:26:42,550 It was mainly used for lamps. 450 00:26:47,750 --> 00:26:50,990 But naphtha was handy for the battlefield, too. 451 00:26:51,590 --> 00:26:54,390 (AHANCHI SPEAKING) 452 00:26:54,550 --> 00:26:55,590 What's it called? 453 00:27:00,990 --> 00:27:02,150 Tight neck. OK. 454 00:27:05,310 --> 00:27:06,150 Oil, right. 455 00:27:13,630 --> 00:27:15,430 It's a grenade? It is a grenade. 456 00:27:19,230 --> 00:27:20,150 Really? 457 00:27:22,550 --> 00:27:25,870 Yes, although it looks more like a... It looks like a grenade. 458 00:27:27,830 --> 00:27:31,190 Today, oil-filled grenades are a thing of the past, 459 00:27:31,390 --> 00:27:34,230 and the explosive oil of the Caspian Sea 460 00:27:34,430 --> 00:27:37,590 is, of course, mainly used in motor cars. 461 00:27:42,950 --> 00:27:45,870 But another much less flammable kind of oil 462 00:27:46,070 --> 00:27:48,190 comes out of the ground around here, too, 463 00:27:48,390 --> 00:27:51,830 and I've heard it has amazing medicinal properties. 464 00:27:53,230 --> 00:27:55,150 This oil is called Naftalan, 465 00:27:55,350 --> 00:27:58,830 and thanks to the legend of a camel and a medical miracle, 466 00:27:59,030 --> 00:28:01,670 people flock to clinics like this one. 467 00:28:03,830 --> 00:28:05,950 I want to find out what all the fuss is about, 468 00:28:06,150 --> 00:28:08,350 so I've booked myself in for a treatment. 469 00:28:12,190 --> 00:28:13,830 (SPEAKING IN LOCAL LANGUAGE) 470 00:28:16,110 --> 00:28:19,710 Dr Hashim Hashimov tells me Naftalan oil 471 00:28:19,910 --> 00:28:23,870 can apparently cure anything, from arthritis to impotence. 472 00:28:24,910 --> 00:28:26,590 All I have to do is strip off 473 00:28:26,790 --> 00:28:29,470 and a nurse will be along to see me shortly. 474 00:28:31,230 --> 00:28:33,190 Thank you very much. (CHUCKLES) 475 00:28:37,150 --> 00:28:41,590 Erm, I don't know if you've seen films like Saw or Hostel, 476 00:28:41,750 --> 00:28:43,350 but let's just have a look in here. 477 00:28:46,030 --> 00:28:49,470 All of these things look to me like torture implements 478 00:28:49,630 --> 00:28:52,030 of a very exotic standard. 479 00:28:53,550 --> 00:28:56,910 (LAUGHS) I'm sure I've had very bad nightmares 480 00:28:57,110 --> 00:28:59,670 set in rooms like this. Still, here we go! 481 00:29:04,270 --> 00:29:05,350 (EXCLAIMS) 482 00:29:06,550 --> 00:29:08,270 I should point out this oil is hot. 483 00:29:09,590 --> 00:29:11,430 According to Azeri legend, 484 00:29:11,630 --> 00:29:14,510 the story of the sick camel goes something like this. 485 00:29:14,670 --> 00:29:15,590 Hello. 486 00:29:16,310 --> 00:29:18,270 2,500 years ago, 487 00:29:18,470 --> 00:29:23,150 a Silk Road trader called Sarwan was forced to stop around this area 488 00:29:23,350 --> 00:29:26,830 when his favourite camel fell sick with a skin disease. 489 00:29:26,990 --> 00:29:28,710 The animal couldn't go on, 490 00:29:28,910 --> 00:29:32,350 so Sarwan left it here to die amongst puddles of oil. 491 00:29:33,670 --> 00:29:35,750 When the trader returned a month later, 492 00:29:35,950 --> 00:29:39,710 he found the camel alive and well, and covered in oil. 493 00:29:39,910 --> 00:29:44,310 Sarwan concluded that the oil bath must have saved its life, 494 00:29:44,510 --> 00:29:48,430 and ever since, people have attempted to use Naftalan 495 00:29:48,630 --> 00:29:51,470 to cure their own irritating skin conditions. 496 00:29:59,230 --> 00:30:00,870 I'm just lifting up the shorts now, 497 00:30:01,070 --> 00:30:04,390 to make sure that all parts of me get the Nafta treatment. 498 00:30:05,270 --> 00:30:06,310 Hm. 499 00:30:07,270 --> 00:30:08,670 (LAUGHS) 500 00:30:10,350 --> 00:30:13,110 After 10 minutes, it's time to get out, 501 00:30:13,270 --> 00:30:16,230 but that is easier said than done. 502 00:30:16,830 --> 00:30:20,150 I imagine old people do this a lot for rheumatism and arthritis. 503 00:30:20,350 --> 00:30:23,710 The danger of them slipping and breaking a hip is very strong. 504 00:30:23,910 --> 00:30:26,630 And then it's the near-impossible task 505 00:30:26,790 --> 00:30:28,790 of washing all the oil away. 506 00:30:28,950 --> 00:30:30,670 I feel like a pelican 507 00:30:30,870 --> 00:30:32,870 in the aftermath of a very bad oil spill... 508 00:30:33,070 --> 00:30:35,430 OK, how do I turn it on? Push, push. Push! 509 00:30:35,630 --> 00:30:39,590 ..in the care of a particularly grumpy clean-up volunteer. 510 00:30:40,790 --> 00:30:42,950 (SPEAKING IN LOCAL LANGUAGE) 511 00:30:44,390 --> 00:30:47,830 She's really cross with me. Can she be less cross with me? 512 00:30:56,590 --> 00:30:58,190 The nurse has left me on my own now 513 00:30:58,390 --> 00:31:01,870 because she wants me to take off these shorts, 514 00:31:02,070 --> 00:31:04,990 and she doesn't want to be confronted with my private parts, 515 00:31:05,190 --> 00:31:07,470 particularly not when they're black and oily. 516 00:31:07,630 --> 00:31:09,750 I agree that's probably frightening. 517 00:31:09,910 --> 00:31:11,030 Go away. 518 00:31:17,150 --> 00:31:18,990 So, that was an interesting experience. 519 00:31:19,190 --> 00:31:21,150 Trouble was, as I was lying there in the bath, 520 00:31:21,350 --> 00:31:24,510 all I could think about was how my dad used to smoke in the bath, 521 00:31:24,710 --> 00:31:26,990 which wouldn't have been a good idea in this case. 522 00:31:27,190 --> 00:31:28,870 I don't know if it's done me any good, 523 00:31:29,070 --> 00:31:31,510 but I could refer you to our old mate Marco Polo, 524 00:31:31,710 --> 00:31:34,110 who knew about this practice and about this place. 525 00:31:34,310 --> 00:31:36,150 He writes, "There is a fountain of oil. 526 00:31:36,350 --> 00:31:38,950 The use made of it is not for the purpose of food, 527 00:31:39,110 --> 00:31:41,230 but as an unguent for the cure 528 00:31:41,430 --> 00:31:45,150 of cutaneous distempers in men and cattle..." 529 00:31:45,350 --> 00:31:48,590 I don't think you'd get much cattle in that bath, but there you are, 530 00:31:48,790 --> 00:31:51,870 "..as well as other complaints, and it is also good for burning. 531 00:31:52,070 --> 00:31:55,030 In the neighbouring country, no other is used in their lamps, 532 00:31:55,230 --> 00:31:59,150 and people come from distant parts to procure it." As indeed I did. 533 00:31:59,310 --> 00:32:00,510 So that suggests to me 534 00:32:00,710 --> 00:32:04,510 that Marco might have come here to use this oil as an unguent 535 00:32:04,710 --> 00:32:06,550 for the cure of his cutaneous distemper, 536 00:32:06,750 --> 00:32:09,630 but I reckon Marco never had to put up with an Azeri woman 537 00:32:09,830 --> 00:32:12,510 in a terrifying face mask shouting, "Nyet! Nyet!" 538 00:32:12,670 --> 00:32:14,350 as he tried to take off his pants. 539 00:32:17,590 --> 00:32:20,710 I'm heading back to the bright lights of the big city... 540 00:32:21,910 --> 00:32:25,950 ..because tomorrow it's an early start in the black markets of Baku, 541 00:32:26,150 --> 00:32:29,230 in search of contraband from the Caspian Sea... 542 00:32:30,190 --> 00:32:31,590 MAN: Very good, very good. 543 00:32:31,750 --> 00:32:34,110 ..and then a dash to the border 544 00:32:34,310 --> 00:32:38,110 to see how the great secret of the Silk Road was finally broken 545 00:32:38,310 --> 00:32:40,990 in the foothills of the Caucasus Mountains. 546 00:32:41,190 --> 00:32:44,510 It's the key to how the Silk Road works. 547 00:32:55,110 --> 00:32:58,790 I'm David Baddiel, and I'm making my way through Central Asia, 548 00:32:58,990 --> 00:33:02,990 unearthing the natural riches of the Silk Road. 549 00:33:03,190 --> 00:33:06,510 I've seen nuggets of gold in the mountains of Kyrgyzstan... 550 00:33:06,670 --> 00:33:07,630 Thank you. 551 00:33:07,790 --> 00:33:10,390 ..and bathed in black gold... 552 00:33:10,550 --> 00:33:12,270 I should point out this oil is hot. 553 00:33:12,470 --> 00:33:15,590 ..from the urban oil wells of Azerbaijan. 554 00:33:20,630 --> 00:33:23,870 It was oil that brought Silk Road traders here in the first place. 555 00:33:24,070 --> 00:33:26,710 It was oil that made Baku into a boom town, 556 00:33:26,910 --> 00:33:28,790 but wherever there's oil, there's money, 557 00:33:28,990 --> 00:33:32,070 and where there's money, people start trying to make more money. 558 00:33:32,270 --> 00:33:36,950 And so all the traders here quickly wanted to discover something else 559 00:33:37,150 --> 00:33:40,030 that they could buy and sell, and they did discover something 560 00:33:40,230 --> 00:33:42,790 that was also black and also very expensive. 561 00:33:45,550 --> 00:33:48,910 Baku sits on the western shores of the Caspian Sea... 562 00:33:50,750 --> 00:33:53,670 ..the largest inland body of water on Earth. 563 00:33:55,430 --> 00:33:58,870 And it's home to the beluga sturgeon, 564 00:33:59,070 --> 00:34:02,110 famous for producing one of the most expensive 565 00:34:02,270 --> 00:34:05,430 of all Silk Road goods, caviar. 566 00:34:06,230 --> 00:34:07,550 In the 15th century, 567 00:34:07,750 --> 00:34:12,070 this fishy delicacy was being exported to Europe by the shipload. 568 00:34:14,870 --> 00:34:17,230 Today, strict fishing quotas 569 00:34:17,430 --> 00:34:20,630 make it pretty hard to get hold of caviar in Baku. 570 00:34:22,590 --> 00:34:25,270 But I've been tipped off that the local bazaar 571 00:34:25,470 --> 00:34:28,110 has a thriving black market for the stuff. 572 00:34:31,990 --> 00:34:34,390 The directions are pretty straightforward. 573 00:34:34,550 --> 00:34:36,190 Straight through hardware... 574 00:34:36,390 --> 00:34:39,790 This is the most not-me market I've ever been in. 575 00:34:39,950 --> 00:34:42,190 ..turn right at the budgies... 576 00:34:44,870 --> 00:34:46,390 ..and then keep an eye open 577 00:34:46,590 --> 00:34:50,030 for the not-so-subtle, secret fishy signposts. 578 00:34:52,510 --> 00:34:55,790 So, this enormous mother of a fish is a sturgeon, 579 00:34:55,950 --> 00:34:59,270 and this, of course, is caviar. 580 00:35:00,630 --> 00:35:04,030 One thing you might notice about this Azerbaijan real caviar 581 00:35:04,230 --> 00:35:06,910 is that it's not. It's seeds in the back, 582 00:35:07,110 --> 00:35:09,710 black seeds, and really, what it is, it's just a signal 583 00:35:09,910 --> 00:35:12,710 that there is caviar available if you know where to look. 584 00:35:12,870 --> 00:35:14,790 So it's time to find a man. 585 00:35:14,990 --> 00:35:17,430 I understand you can get me some of the black stuff? 586 00:35:17,630 --> 00:35:21,870 I don't want it cut with anything, herring roe or, you know, plaice roe, 587 00:35:22,070 --> 00:35:25,790 I want it to be high-quality, 100% sturgeon. 588 00:35:26,630 --> 00:35:29,430 A man who doesn't want to show his face on camera... 589 00:35:33,990 --> 00:35:36,750 ..but who does have a fridge full of caviar. 590 00:35:37,230 --> 00:35:39,150 (SPEAKING IN LOCAL LANGUAGE) 591 00:35:41,150 --> 00:35:42,190 OK. 592 00:35:42,350 --> 00:35:43,630 Beluga. Beluga. 593 00:35:44,870 --> 00:35:46,150 Thank you. 594 00:35:48,950 --> 00:35:51,150 Very good, very good. Very good. 595 00:35:51,910 --> 00:35:53,790 Although it fetches top dollar today, 596 00:35:53,990 --> 00:35:57,230 when caviar first appeared on the Silk Road in the 14th century, 597 00:35:57,430 --> 00:36:01,870 wealthy Venetians said it tasted like salt and dung and flies. 598 00:36:02,190 --> 00:36:03,870 And so how much is that? 599 00:36:04,430 --> 00:36:06,230 120 manat. 600 00:36:06,430 --> 00:36:11,110 120 manat, so that's, like, $120 for 113 grams. 601 00:36:11,390 --> 00:36:13,630 Mm. It's very, very good caviar. 602 00:36:14,590 --> 00:36:17,470 But then wealthy Europeans started using it 603 00:36:17,630 --> 00:36:19,750 to show off how rich they were... 604 00:36:20,110 --> 00:36:21,030 Mm. 605 00:36:21,950 --> 00:36:25,390 ..and have been gorging on beluga caviar ever since. 606 00:36:25,550 --> 00:36:26,470 OK. 607 00:36:27,070 --> 00:36:29,190 It's very nice, but I don't think I'll have it. 608 00:36:29,390 --> 00:36:31,550 I think I'm going to stick to the lumpfish roe 609 00:36:31,750 --> 00:36:34,830 that I can buy from my local corner shop for 4.99, 610 00:36:35,030 --> 00:36:38,030 and which I know I'm never going to get addicted to. 611 00:36:38,230 --> 00:36:40,470 Thank you very much, though. Thank you. 612 00:36:42,430 --> 00:36:44,070 Looking around the market, 613 00:36:44,270 --> 00:36:48,070 it makes me wonder why some foods cost so much more than others. 614 00:36:49,790 --> 00:36:53,150 And I think the Silk Road may have a lot to do with that. 615 00:36:54,990 --> 00:36:56,390 One thing about the Silk Road, 616 00:36:56,590 --> 00:36:59,270 and I do slightly take issue with the Silk Road about this, 617 00:36:59,470 --> 00:37:03,670 is that it was the first time that people developed a taste for rarity, 618 00:37:03,870 --> 00:37:07,750 because food, and, indeed, precious metals and silk itself, 619 00:37:07,950 --> 00:37:09,710 became valuable because they were rare. 620 00:37:09,910 --> 00:37:12,070 Because they were from parts of the world 621 00:37:12,270 --> 00:37:14,790 that were previously unknown or hard to get to. 622 00:37:14,950 --> 00:37:16,110 And as they travelled, 623 00:37:16,310 --> 00:37:18,870 this sense of the exotic is what gave them value. 624 00:37:19,030 --> 00:37:20,830 But actually, particularly with food, 625 00:37:21,030 --> 00:37:23,830 I think rarity is something you can't taste in the mouth. 626 00:37:24,030 --> 00:37:26,830 With food, we should only think about what it tastes like. 627 00:37:27,030 --> 00:37:30,350 The value of food should rise in proportion to the taste. 628 00:37:30,550 --> 00:37:34,870 And thus, chips should cost $120 a pot 629 00:37:35,070 --> 00:37:38,430 and caviar should cost £2.99 and be wrapped in newspaper. 630 00:37:42,230 --> 00:37:45,030 I'm leaving Baku and heading northwest. 631 00:37:47,070 --> 00:37:50,150 My final destination in Azerbaijan is Sheki, 632 00:37:50,350 --> 00:37:54,070 a historic city in the foothills of the Caucasus mountains. 633 00:37:56,190 --> 00:37:58,670 The landscape here is probably the greenest 634 00:37:58,870 --> 00:38:02,590 and most fertile I've seen since we left Xi'an in China. 635 00:38:06,270 --> 00:38:08,710 It was there I learnt the recipe for silk - 636 00:38:08,910 --> 00:38:11,830 masses of mulberry leaves and a tiny worm. 637 00:38:12,950 --> 00:38:15,270 Oh, they really go for the mulberry. 638 00:38:15,470 --> 00:38:18,870 In ancient times, the secret of silk was so guarded, 639 00:38:19,070 --> 00:38:22,390 revealing it to foreigners was punishable by death. 640 00:38:25,310 --> 00:38:28,910 But in the 6th century, the secret got out. 641 00:38:29,110 --> 00:38:32,190 Legend has it that a pair of monks were paid off 642 00:38:32,390 --> 00:38:34,750 to smuggle silkworms out of China 643 00:38:34,910 --> 00:38:37,110 in hollowed-out walking sticks. 644 00:38:37,310 --> 00:38:40,070 And it wasn't long before western cultures 645 00:38:40,270 --> 00:38:43,390 all along the Silk Road, from Sogdiana to Persia, 646 00:38:43,590 --> 00:38:45,950 were trying their hand at making silk. 647 00:38:48,470 --> 00:38:52,990 Only one place really cracked it, and it was here in Azerbaijan 648 00:38:53,190 --> 00:38:56,110 that the temperate climate and the skills of local craftsmen 649 00:38:56,310 --> 00:39:00,390 combined to produce silk which could rival China's. 650 00:39:02,590 --> 00:39:05,830 That silk is still produced in Sheki today. 651 00:39:06,030 --> 00:39:09,390 Natella Movsumova runs the local factory. 652 00:39:09,590 --> 00:39:14,830 So, can you give me a very simple explanation of how all this works? 653 00:39:14,990 --> 00:39:16,790 (SPEAKING IN LOCAL LANGUAGE) 654 00:39:16,990 --> 00:39:19,590 Natella tells me silk cocoons are boiled 655 00:39:19,750 --> 00:39:22,350 when they arrive from local farms. 656 00:39:22,550 --> 00:39:26,510 This first step kills the worm inside and unravels the cocoon. 657 00:39:30,310 --> 00:39:34,230 Several strands of silk are then twisted together on large bobbins 658 00:39:34,430 --> 00:39:37,510 to create a single thread ready for weaving. 659 00:39:37,710 --> 00:39:40,430 Even though we're now in an industrialised area, 660 00:39:40,630 --> 00:39:43,110 and it's become more of a sort of mechanised process, 661 00:39:43,310 --> 00:39:46,550 there's still something fairytale about it. If you look at this, 662 00:39:46,750 --> 00:39:48,950 it looks like Rapunzel has been put on a bobbin. 663 00:39:49,110 --> 00:39:51,110 It still looks really magical. 664 00:39:51,310 --> 00:39:55,550 This factory was built by Stalin in the 1930s, 665 00:39:55,750 --> 00:40:00,350 and much of the silk-weaving today is still done on Soviet-era machines. 666 00:40:01,550 --> 00:40:05,510 Even at this level, it seems quite precise, silk production. 667 00:40:05,710 --> 00:40:09,190 She seems to be cutting individual strands. 668 00:40:12,430 --> 00:40:17,190 The weaving may be modernised, but the finish is still done by hand. 669 00:40:17,350 --> 00:40:19,190 MOVSUMOVA: He's boiling water. 670 00:40:19,430 --> 00:40:23,670 And it's easy to imagine this same careful process of washing and rinsing 671 00:40:23,870 --> 00:40:26,510 being carried out in 15th-century Sheki... 672 00:40:27,710 --> 00:40:29,950 ..a time when premium Azeri silk 673 00:40:30,150 --> 00:40:33,430 was finally overthrowing the dominance of Chinese silk 674 00:40:33,590 --> 00:40:35,950 in the markets of Renaissance Europe. 675 00:40:36,150 --> 00:40:40,150 (SPEAKS LOCAL LANGUAGE) OK, yeah. So, even though that's wet, 676 00:40:40,350 --> 00:40:43,670 you can feel that that's become silky. 677 00:40:43,870 --> 00:40:48,190 It's taken a while to see the journey of the silkworm 678 00:40:48,350 --> 00:40:51,150 and its cocoon to, actually, this, 679 00:40:51,350 --> 00:40:54,350 which is silkiness, which is the feel of silk. 680 00:40:55,230 --> 00:40:57,190 And I'm very pleased to finally be 681 00:40:57,390 --> 00:40:59,510 at the stage of the journey where we get that. 682 00:40:59,710 --> 00:41:03,070 Soon these will be bedsheets for a Russian oligarch in Mayfair. 683 00:41:08,350 --> 00:41:10,510 So the secret of silk was out. 684 00:41:10,710 --> 00:41:13,230 Traders could now buy top-quality merchandise 685 00:41:13,390 --> 00:41:15,150 from much closer to home. 686 00:41:16,270 --> 00:41:20,350 But surprisingly, that wasn't a death sentence for the Silk Road. 687 00:41:22,190 --> 00:41:24,910 From Constantinople to Western China, 688 00:41:25,110 --> 00:41:28,550 caravanserai continued to go from strength to strength, 689 00:41:28,710 --> 00:41:30,750 because they evolved. 690 00:41:31,910 --> 00:41:35,270 Even here in Sheki, if the market didn't want silk, 691 00:41:35,430 --> 00:41:39,270 they could buy gold, oil, caviar. 692 00:41:40,230 --> 00:41:44,630 There was always something exotic to tantalise the passing trader. 693 00:41:46,110 --> 00:41:49,670 For example, sugar became one of the principal commodities 694 00:41:49,870 --> 00:41:52,310 to be traded along the Silk Road around this time, 695 00:41:52,510 --> 00:41:55,750 and actually, it has a kind of parallel history to silk, 696 00:41:55,910 --> 00:41:58,510 because it was the Persians who, 697 00:41:58,710 --> 00:42:00,750 having got the original idea from India, 698 00:42:00,910 --> 00:42:02,830 found a way of refining sugar 699 00:42:03,030 --> 00:42:05,990 that was itself incredibly economically successful. 700 00:42:06,190 --> 00:42:09,950 And they guarded it, in the same way, as a secret. 701 00:42:10,110 --> 00:42:12,110 It's an interesting thing 702 00:42:12,310 --> 00:42:16,470 that sugar and silk and wine and fur and things like that 703 00:42:16,630 --> 00:42:18,190 are what powered the Silk Road, 704 00:42:18,390 --> 00:42:21,790 because what you realise after a while is it's all luxury items, 705 00:42:21,990 --> 00:42:24,030 it's all things that we don't actually need. 706 00:42:24,190 --> 00:42:25,750 Kind of surplus things. 707 00:42:25,950 --> 00:42:28,310 And that's important because that makes it modern, 708 00:42:28,510 --> 00:42:30,510 and that leads to conspicuous consumption, 709 00:42:30,710 --> 00:42:34,470 which is what leads to later stages of capitalism. 710 00:42:35,750 --> 00:42:39,230 So the Silk Road, at some level, is all about luxury. 711 00:42:40,590 --> 00:42:44,430 By the way, this is how they drink sugary tea 712 00:42:44,590 --> 00:42:46,870 in Azerbaijan, like this. 713 00:42:47,110 --> 00:42:50,630 It does give you some sense of the traditions here, but also diabetes. 714 00:42:55,150 --> 00:42:58,270 I came to Central Asia to see the natural treasures 715 00:42:58,470 --> 00:43:02,230 that brought wealth to this middle section of the Silk Road. 716 00:43:06,230 --> 00:43:10,430 But what I've learnt is that the Silk Road wasn't just selling goods. 717 00:43:11,670 --> 00:43:13,590 It was selling dreams. 718 00:43:22,430 --> 00:43:26,670 Next time, the final leg of my journey takes me to Georgia. 719 00:43:28,310 --> 00:43:30,150 It's a slightly nerve-wracking climb. 720 00:43:30,350 --> 00:43:34,470 I confront the canine guardians at the wild gateway to Europe. 721 00:43:34,630 --> 00:43:35,830 (BARKING) 722 00:43:35,990 --> 00:43:37,990 That's an enormous dog. 723 00:43:38,190 --> 00:43:41,510 I discover the surprising secret to modern warfare. 724 00:43:41,710 --> 00:43:43,950 Apparently I'm going up there into a pigeon cave 725 00:43:44,110 --> 00:43:45,190 to collect pigeon poo. 726 00:43:45,390 --> 00:43:47,390 I can't remember where I signed up to that. 727 00:43:47,550 --> 00:43:48,710 And in Turkey, 728 00:43:48,910 --> 00:43:51,750 I discover how the greatest trade route of all time 729 00:43:51,910 --> 00:43:53,390 finally came to an end. 730 00:43:53,550 --> 00:43:55,190 When it fell, you're talking about 731 00:43:55,390 --> 00:43:57,670 a wholesale spiritual and cultural transformation. 732 00:43:57,830 --> 00:43:58,910 subtitles by Deluxe 61045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.