All language subtitles for David Baddiel on the Silk Road 1of4 Chinas Deadly Secret 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:06,600 I'm in China, where I uncover a mystery that baffled ancient Rome. 2 00:00:06,720 --> 00:00:09,400 Somewhere out there is the secret of silk. 3 00:00:09,520 --> 00:00:13,320 I walk in the shadow of Marco Polo across a haunted desert... 4 00:00:13,440 --> 00:00:15,880 I can only hope they aren't the graves of people 5 00:00:16,000 --> 00:00:17,880 who tried to cross the desert by camel. 6 00:00:18,000 --> 00:00:21,680 ..track the real Indiana Jones into the wild frontier lands... 7 00:00:21,800 --> 00:00:24,200 We should pull over and see if we can have a look. 8 00:00:24,320 --> 00:00:26,280 (DOGS BARKING) Oh, whoa, whoa. 9 00:00:26,400 --> 00:00:30,600 ..and reveal archaeological treasures lost for centuries. 10 00:00:30,700 --> 00:00:32,520 The Silk Road is full of dangers. 11 00:00:34,320 --> 00:00:37,720 I'm David Baddiel. I'm on the adventure of a lifetime... 12 00:00:37,820 --> 00:00:38,960 Whoa! 13 00:00:39,080 --> 00:00:42,680 ..retracing the steps of merchants, warriors and pilgrims 14 00:00:42,800 --> 00:00:45,840 along the largest trade route the world has ever known, 15 00:00:45,940 --> 00:00:47,120 the Silk Road. 16 00:00:47,220 --> 00:00:48,680 As a writer and comedian, 17 00:00:48,800 --> 00:00:51,680 I'm fascinated by people and their stories. 18 00:00:51,780 --> 00:00:53,080 These are amazing. 19 00:00:53,200 --> 00:00:57,200 And the Silk Road is one of the greatest human stories of them all. 20 00:00:57,300 --> 00:00:58,760 Yay! 21 00:00:58,880 --> 00:01:02,600 It's got everything - religion, culture... 22 00:01:02,700 --> 00:01:03,720 How do I look? 23 00:01:03,820 --> 00:01:05,600 ..music, war. 24 00:01:07,500 --> 00:01:10,520 Now I want to live that story. 25 00:01:10,620 --> 00:01:11,640 I was born to this. 26 00:01:12,420 --> 00:01:14,480 It will push me to my limits. 27 00:01:14,580 --> 00:01:16,480 We have got a bit of a situation. 28 00:01:16,600 --> 00:01:19,440 There have been reports of landslides. 29 00:01:19,540 --> 00:01:22,360 This monumental network stretches 30 00:01:22,480 --> 00:01:25,560 across some of the toughest terrain on Earth. 31 00:01:25,660 --> 00:01:27,480 It's like a sadistic army exercise. 32 00:01:28,920 --> 00:01:32,720 The Silk Road witnessed the rise and fall of empires 33 00:01:32,840 --> 00:01:35,840 and shaped the modern world as we know it. 34 00:01:48,000 --> 00:01:51,040 The Silk Road began here. 35 00:01:51,160 --> 00:01:56,240 It's here that traders from China started going out into the world 36 00:01:56,360 --> 00:01:59,760 and selling their goods, primarily silk... 37 00:02:00,800 --> 00:02:04,440 ..and from that, international trade was created. 38 00:02:07,980 --> 00:02:09,480 2,000 years ago, 39 00:02:09,600 --> 00:02:13,720 Xi'an was one of the largest and most popular cities in the world, 40 00:02:13,840 --> 00:02:16,400 so it's no surprise that it became the gateway 41 00:02:16,500 --> 00:02:18,920 to history's most famous trade route. 42 00:02:21,000 --> 00:02:24,040 The Silk Road was the world's first commercial highway 43 00:02:24,140 --> 00:02:25,960 between east and west, 44 00:02:26,080 --> 00:02:28,840 the Amazon and eBay of the ancient world. 45 00:02:30,660 --> 00:02:32,680 It wasn't a singular path 46 00:02:32,800 --> 00:02:35,960 but an interconnected network that has been explored 47 00:02:36,080 --> 00:02:39,840 by millions of intrepid travellers over the past 2,000 years. 48 00:02:44,520 --> 00:02:48,080 The most important trading post in China was here in Xi'an. 49 00:02:48,920 --> 00:02:52,240 I'm riding around the city walls, which is the first thing I've done 50 00:02:52,340 --> 00:02:53,720 since I've got to China, 51 00:02:53,840 --> 00:02:58,520 and, er, it's kind of mind-blowing, just, like, the scale of it. 52 00:02:58,640 --> 00:03:02,800 Xi'an is a massive place by British standards. 53 00:03:02,920 --> 00:03:06,240 And it's not even in the top ten largest cities in China. 54 00:03:08,780 --> 00:03:10,560 In the late 13th century, 55 00:03:10,680 --> 00:03:14,040 a European trader by the name of Marco Polo 56 00:03:14,160 --> 00:03:18,560 recorded his impressions of the city, helping to cement his fame 57 00:03:18,660 --> 00:03:20,280 as a legendary explorer. 58 00:03:21,960 --> 00:03:25,800 He described Xi'an as a great plain filled with lakes, 59 00:03:25,920 --> 00:03:31,400 round it a massive and lofty wall, all garnished with battlements. 60 00:03:33,880 --> 00:03:37,480 What greeted him still greets me today - 61 00:03:37,580 --> 00:03:40,800 26km of fortified walls. 62 00:03:43,560 --> 00:03:46,880 What I notice about these walls is that they're very, very thick. 63 00:03:47,000 --> 00:03:49,440 Just this section here is about 30m long 64 00:03:49,560 --> 00:03:52,760 and that, I guess, would have been because the citizens of Xi'an 65 00:03:52,880 --> 00:03:56,080 would have been very, very keen to protect all their goods, 66 00:03:56,200 --> 00:03:58,280 which would have been inside the city. 67 00:04:00,480 --> 00:04:04,960 For centuries, the focal point of the city was Xi'an's market, 68 00:04:05,080 --> 00:04:08,960 with goods both coming in and going out along the Silk Road. 69 00:04:10,160 --> 00:04:12,920 This is where the traders would have come 70 00:04:13,080 --> 00:04:16,200 to sell their stuff, and also to buy stuff 71 00:04:16,320 --> 00:04:19,360 that they were gonna take with them back towards the West. 72 00:04:20,420 --> 00:04:22,120 I'm gonna be going on that journey, 73 00:04:22,240 --> 00:04:24,440 so I'm gonna try and buy some supplies. 74 00:04:26,160 --> 00:04:28,240 And I think you can get, kind of, anything here, 75 00:04:28,340 --> 00:04:30,040 so we'll see what we're gonna find. 76 00:04:31,360 --> 00:04:34,600 I'd like to think that at least some of the people across the years 77 00:04:34,720 --> 00:04:37,400 who were heading off from this market into the unknown 78 00:04:37,520 --> 00:04:41,160 might have been as nervous about the journey as I am now. 79 00:04:41,280 --> 00:04:44,520 One of the things that virtually every traveller on the Silk Road 80 00:04:44,620 --> 00:04:46,440 used to take with them 81 00:04:46,540 --> 00:04:49,320 was some kind of medicinal supply, 82 00:04:49,440 --> 00:04:51,760 and at the time it would have been mainly tea, 83 00:04:51,860 --> 00:04:54,200 and here is a tea shop. 84 00:04:55,200 --> 00:04:57,040 I could have Regulate Blood Pressure Tea, 85 00:04:57,160 --> 00:04:59,880 if things get too exciting and I have to be calmed down, 86 00:05:00,000 --> 00:05:04,600 or I could have Lychee Concubine tea which will keep off the concubines. 87 00:05:04,720 --> 00:05:08,200 Is there any tea for headaches? Headaches? WOMAN: Jasmine. 88 00:05:08,320 --> 00:05:11,880 Jasmine is good for headaches? Yes. OK, what about just to keep calm? 89 00:05:11,980 --> 00:05:13,000 For skin? 90 00:05:13,120 --> 00:05:15,520 No, I don't need skin, my skin's lovely. Aw. 91 00:05:15,640 --> 00:05:20,040 Calm. Zz-zz-zz. Help sleep. Ah, sleep? 92 00:05:20,140 --> 00:05:21,880 Help sleep, yeah. Oolong. 93 00:05:21,980 --> 00:05:23,560 Oolong. OK. Oolong. 94 00:05:23,680 --> 00:05:26,760 (SPEAKS IN MANDARIN) Thank you, thank you very much. 95 00:05:27,740 --> 00:05:30,040 Now for the rest of my supplies. 96 00:05:30,140 --> 00:05:31,200 I need a hat. 97 00:05:31,320 --> 00:05:34,480 Aren't we going to some places where the sun's gonna be really hot? 98 00:05:34,600 --> 00:05:38,040 Hm, it's a tough one, isn't it? All right, I'll have this one. Thank you. 99 00:05:38,160 --> 00:05:41,560 I think just puffing away while I give you my thoughts on the Silk Road, 100 00:05:41,660 --> 00:05:43,320 that might be quite useful as well. 101 00:05:47,220 --> 00:05:49,560 How much is that? 102 00:05:49,660 --> 00:05:51,040 Five? 103 00:05:51,160 --> 00:05:55,280 OK. I think that is definitely useful to show the start of the Silk Road. 104 00:05:57,380 --> 00:05:58,880 Obviously, it's in Chinese. 105 00:06:00,860 --> 00:06:02,240 Last but not least, 106 00:06:02,360 --> 00:06:06,240 like many travellers before me, I need a lucky charm. 107 00:06:06,340 --> 00:06:07,520 (CROAKING RASP) 108 00:06:07,640 --> 00:06:09,680 That sounds really quite a lot like a frog. 109 00:06:09,780 --> 00:06:11,520 (CHARM CROAKS) 110 00:06:11,620 --> 00:06:13,640 This is the one, this is the one. 111 00:06:15,620 --> 00:06:17,320 In the midst of all these stalls 112 00:06:17,440 --> 00:06:20,040 is a site that would have been hugely important 113 00:06:20,140 --> 00:06:22,040 to many Silk Road traders... 114 00:06:22,140 --> 00:06:23,440 (MONKS CHANTING) 115 00:06:23,560 --> 00:06:29,160 ..the great mosque of Xi'an. It's stood here for over 1,200 years. 116 00:06:29,280 --> 00:06:31,440 One reason that quite a lot of the traders 117 00:06:31,560 --> 00:06:34,680 would come here is they might offer up a prayer 118 00:06:34,800 --> 00:06:37,720 before they set off on their long journey on the Silk Road. 119 00:06:47,620 --> 00:06:48,800 Like most westerners, 120 00:06:48,920 --> 00:06:51,280 I assume there isn't really much religion in China 121 00:06:51,400 --> 00:06:53,200 because it was communist for a long time, 122 00:06:53,300 --> 00:06:54,960 and its religion before that... 123 00:06:55,080 --> 00:06:58,360 Confucius, a bit of Buddhism, whatever, but it turns out 124 00:06:58,480 --> 00:07:02,080 that there's a powerful Islamic culture here. 125 00:07:03,420 --> 00:07:05,480 So this is one of the central things 126 00:07:05,600 --> 00:07:08,080 I'm starting to learn about the Silk Road. 127 00:07:08,200 --> 00:07:11,200 With the movement of trade came the movement of culture, 128 00:07:11,300 --> 00:07:13,280 ideas, religion. 129 00:07:13,400 --> 00:07:15,800 OK, so, I've been given special permission 130 00:07:15,900 --> 00:07:17,920 to actually go into the prayer hall. 131 00:07:18,040 --> 00:07:21,400 Erm, and I'm gonna take my shoes off here. 132 00:07:22,640 --> 00:07:26,520 For centuries, thousands of merchants would have done this very same thing 133 00:07:26,620 --> 00:07:28,200 before they headed out west, 134 00:07:28,320 --> 00:07:31,880 hoping that prayer would protect them on the road ahead. 135 00:07:34,400 --> 00:07:36,880 They would be praying for health and be praying 136 00:07:37,000 --> 00:07:39,720 for a prosperous journey, that their goods would be sold. 137 00:07:39,880 --> 00:07:42,520 They might also, in this market, buy a lucky charm 138 00:07:42,640 --> 00:07:44,560 in the hope that holding that with them 139 00:07:44,660 --> 00:07:46,120 would also help their journey. 140 00:07:46,240 --> 00:07:48,960 I'm a fundamentalist atheist, I'm afraid, 141 00:07:49,060 --> 00:07:50,800 so I can't really offer up a prayer, 142 00:07:50,920 --> 00:07:55,480 but I think I have got a lucky charm which might work. 143 00:07:57,380 --> 00:07:59,040 (CROAKING) 144 00:08:08,920 --> 00:08:11,520 So, I've been to the market and I've got all my supplies. 145 00:08:12,640 --> 00:08:16,640 I've got my hat, I've got my tea, I've got my frog 146 00:08:16,760 --> 00:08:20,280 and I'm gonna head out now on the road. 147 00:08:20,400 --> 00:08:22,920 It's a long, long journey, the Silk Road. 148 00:08:23,020 --> 00:08:26,200 It's 16,000km, and it begins here, 149 00:08:26,320 --> 00:08:28,840 and I'm not entirely sure at the moment 150 00:08:28,960 --> 00:08:31,280 where it ends, but I'm gonna find out. 151 00:08:35,180 --> 00:08:36,520 I'm leaving the city - 152 00:08:36,640 --> 00:08:39,960 which, obviously, being a Chinese city, takes a little while - 153 00:08:40,080 --> 00:08:42,840 to unravel the secrets of the Silk Road. 154 00:08:51,000 --> 00:08:55,760 I'm starting with the fabric that opened the world to trade. 155 00:08:55,880 --> 00:08:57,800 I've been reading about the Silk Road. 156 00:08:58,760 --> 00:09:02,680 The Romans were, like, addicted to silk. 157 00:09:03,960 --> 00:09:08,120 They spent the equivalent of £65 billion on silk. 158 00:09:09,240 --> 00:09:12,400 Most of it was worn by women and was regarded 159 00:09:12,500 --> 00:09:15,160 as the ultimate status symbol. 160 00:09:15,280 --> 00:09:17,880 But the production of silk was a mystery. 161 00:09:18,960 --> 00:09:23,200 Despite being an incredibly forward-thinking empire 162 00:09:23,320 --> 00:09:25,520 with a lot of ideas that still survive today, 163 00:09:25,620 --> 00:09:27,800 they didn't know how to make silk. 164 00:09:27,900 --> 00:09:30,000 And to be honest, I don't either. 165 00:09:31,020 --> 00:09:33,360 But I'm travelling 250km 166 00:09:33,480 --> 00:09:36,080 to a tiny peasant village in the mountains 167 00:09:36,200 --> 00:09:39,200 in the hope that someone there can tell me. 168 00:09:43,900 --> 00:09:45,000 This is quite exciting 169 00:09:45,120 --> 00:09:49,040 because this is the first countryside we've seen since we've been in China. 170 00:09:49,160 --> 00:09:53,800 It can feel very urban in China, but there's also this. 171 00:09:55,740 --> 00:09:58,040 Somewhere out there in these fields 172 00:09:58,160 --> 00:10:01,920 is the secret that we're looking for, the secret of silk. 173 00:10:10,840 --> 00:10:15,200 I'm David Baddiel, and I've discovered that a lot more than just goods 174 00:10:15,320 --> 00:10:17,480 travelled along the legendary Silk Road. 175 00:10:17,580 --> 00:10:20,280 Religion and culture came, too. 176 00:10:21,760 --> 00:10:25,160 I've left the eastern terminus, the city of Xi'an, 177 00:10:25,280 --> 00:10:27,680 and am now headed out into the mountains 178 00:10:27,780 --> 00:10:30,720 in search of the secret of silk. 179 00:10:33,440 --> 00:10:37,280 For many years it was a state secret, the recipe for silk, 180 00:10:37,380 --> 00:10:38,880 and you could be executed 181 00:10:39,000 --> 00:10:41,280 if you gave that secret to a foreigner. 182 00:10:41,380 --> 00:10:44,240 Erm, sounds harsh. 183 00:10:44,360 --> 00:10:46,680 Now, of course, they just block Twitter and Facebook 184 00:10:46,780 --> 00:10:48,640 but then...killed for silk. 185 00:10:50,480 --> 00:10:54,360 Back then I'd have been risking my life pursuing this mystery. 186 00:10:55,500 --> 00:10:57,640 So, I've arrived at a silk farm 187 00:10:57,760 --> 00:11:01,320 and I think I'm gonna find out the secret of how silk is made 188 00:11:01,420 --> 00:11:02,880 from this man. 189 00:11:02,980 --> 00:11:05,080 Hello. I'm David. 190 00:11:07,300 --> 00:11:08,920 OK. (LAUGHS) 191 00:11:10,680 --> 00:11:14,440 Mr Zhu has been farming silk for over 30 years 192 00:11:14,560 --> 00:11:17,640 with the help of a horde of tiny creatures. 193 00:11:21,760 --> 00:11:24,600 And these are...these are worms. Oh, yeah, they are. 194 00:11:24,760 --> 00:11:27,760 When you first see them, they look like tiny Twiglets. 195 00:11:27,860 --> 00:11:29,600 Make me sort of peckish. 196 00:11:29,720 --> 00:11:32,200 They're eating leaves. What sort of leaves are these? 197 00:11:32,300 --> 00:11:34,240 (SPEAKS IN MANDARIN) 198 00:11:35,000 --> 00:11:37,560 Can I pick out a mulberry leaf with silkworms on it? 199 00:11:37,660 --> 00:11:39,360 (SPEAKS MANDARIN) Thank you. 200 00:11:39,480 --> 00:11:41,480 Oh, my goodness. Quite a lot of silkworms, 201 00:11:41,600 --> 00:11:45,280 and they're all a bit worried about this thing I'm doing. 202 00:11:45,400 --> 00:11:48,760 I'll put that back. I don't want to create trouble in silkworm land. 203 00:11:50,200 --> 00:11:53,320 A bumper silk crop depends on feeding the worms 204 00:11:53,420 --> 00:11:55,120 their favourite food. 205 00:11:55,240 --> 00:11:59,040 Luckily enough, Mr Zhu has a whole mountainside full. 206 00:11:59,140 --> 00:12:00,920 We're going up here? 207 00:12:01,040 --> 00:12:05,800 The Romans believed that the Chinese combed silk from forest trees. 208 00:12:06,840 --> 00:12:10,280 Little did they realise it actually involves a very greedy worm 209 00:12:10,380 --> 00:12:12,680 eating thousands of mulberry leaves. 210 00:12:13,500 --> 00:12:15,440 This looks like a good one. 211 00:12:15,560 --> 00:12:18,600 Just perfect. I feel the silkworms will really like this one. 212 00:12:19,960 --> 00:12:24,280 I thought mulberry had a fruit as well, called the mulberry. 213 00:12:25,620 --> 00:12:27,120 Where is that? Oh, there it is. 214 00:12:27,240 --> 00:12:28,920 It's an important part of this process 215 00:12:29,040 --> 00:12:32,400 that the mulberry-leaf pickers occasionally get to eat the mulberries. 216 00:12:32,500 --> 00:12:33,680 That's definitely true. 217 00:12:33,800 --> 00:12:35,680 I've read it in a book, a Chinese book. 218 00:12:36,820 --> 00:12:38,160 Hm. 219 00:12:38,260 --> 00:12:39,440 Very nice. 220 00:12:39,560 --> 00:12:42,760 I don't know what the silkworms are thinking of eating the leaves. 221 00:12:42,860 --> 00:12:44,240 The mulberries are fantastic. 222 00:12:44,360 --> 00:12:46,640 I could revolutionise silkworm production 223 00:12:46,740 --> 00:12:48,320 if I fed them berries, I tell you. 224 00:12:48,440 --> 00:12:51,000 If you fed them the berries, they'd be enormous and fat 225 00:12:51,160 --> 00:12:53,680 and the silk cocoons would already be kind of purple. 226 00:12:53,780 --> 00:12:56,040 It would cut out whole processing. 227 00:12:56,160 --> 00:12:59,160 But Mr Zhu's family doesn't just grow mulberries. 228 00:13:00,060 --> 00:13:02,000 Hello. (SPEAKS IN MANDARIN) 229 00:13:02,100 --> 00:13:03,440 Do you work in these fields? 230 00:13:03,540 --> 00:13:05,600 (SPEAKING MANDARIN) 231 00:13:05,720 --> 00:13:08,520 And what are you smoking there? (SPEAKS IN MANDARIN) 232 00:13:08,620 --> 00:13:09,960 (SPEAKING MANDARIN) 233 00:13:11,100 --> 00:13:12,360 (BOTH LAUGH) 234 00:13:13,320 --> 00:13:15,800 I don't know what it is but it's making me laugh. 235 00:13:15,960 --> 00:13:20,520 It turns out that another Mr Zhu grows his own tobacco next door. 236 00:13:20,620 --> 00:13:22,120 (SPEAKING MANDARIN) 237 00:13:24,520 --> 00:13:26,440 WOMAN: He is the brother of this gentleman. 238 00:13:26,540 --> 00:13:28,000 Oh, he's the farmer's brother? 239 00:13:28,100 --> 00:13:29,400 Yeah. Oh, OK. 240 00:13:32,460 --> 00:13:35,320 Silkworms, they won't just eat leaves straight off the tree. 241 00:13:35,440 --> 00:13:38,320 It has to be prepared so the silkworms will like it more. 242 00:13:39,980 --> 00:13:41,200 Dinner, everyone. 243 00:13:43,760 --> 00:13:46,520 Well, they really go for the mulberry. 244 00:13:46,620 --> 00:13:47,920 They love it. 245 00:13:49,740 --> 00:13:51,360 At what point does the worm 246 00:13:51,480 --> 00:13:55,360 start doing something which can be transformed into silk? 247 00:13:55,500 --> 00:13:59,520 (SPEAKING MANDARIN) 248 00:14:00,500 --> 00:14:01,920 Mr Zhu tells me 249 00:14:02,040 --> 00:14:04,400 that that's when they start to spin a cocoon. 250 00:14:05,600 --> 00:14:08,560 This is the incredible secret of silk. 251 00:14:08,680 --> 00:14:12,800 It's made from a trail of silkworm saliva. 252 00:14:14,400 --> 00:14:18,040 The saliva solidifies when it hits the air and becomes a filament 253 00:14:18,160 --> 00:14:22,040 that the worm spins around itself to create a cocoon. 254 00:14:23,460 --> 00:14:25,320 But it's a thankless task. 255 00:14:25,440 --> 00:14:29,320 The worms never go on to hatch into silk moths. 256 00:14:29,440 --> 00:14:32,760 In mass production, the cocoons are boiled in water, 257 00:14:32,860 --> 00:14:34,200 which kills the worm, 258 00:14:34,320 --> 00:14:37,200 and the filament is unravelled, ready for spinning. 259 00:14:39,140 --> 00:14:41,920 Over 6,000 silkworms are required 260 00:14:42,040 --> 00:14:45,600 to produce just one kilogram of raw silk. 261 00:14:48,560 --> 00:14:52,080 It is an incredible thing that those tiny little worms 262 00:14:52,200 --> 00:14:56,680 are at the heart of this extraordinary industry. 263 00:14:56,800 --> 00:15:01,360 I kind of knew that silk came from a worm, because I knew there was a thing called a silkworm, 264 00:15:01,480 --> 00:15:03,400 but I don't think whenever I've worn silk 265 00:15:03,520 --> 00:15:07,000 I've ever thought that it's actually, at the end of the day, a worm's house 266 00:15:07,100 --> 00:15:09,800 that you're wearing or sleeping on. 267 00:15:09,900 --> 00:15:11,280 I think it's OK. 268 00:15:14,760 --> 00:15:18,320 We're about to leave, and I did quite a hard couple of hours' work 269 00:15:18,440 --> 00:15:21,360 picking mulberry leaves and so I think I should be paid. 270 00:15:21,480 --> 00:15:23,880 So I was wondering if this gentleman here 271 00:15:23,980 --> 00:15:25,240 might pay me in tobacco. 272 00:15:25,360 --> 00:15:28,600 (SPEAKING MANDARIN) Yeah, yeah, just in a tiny bit of tobacco, 273 00:15:28,720 --> 00:15:30,920 yeah, of your homemade tobacco. Oh, there it is. 274 00:15:31,020 --> 00:15:32,480 (BOTH LAUGH) 275 00:15:32,580 --> 00:15:34,200 Yes, perfect. Thank you. 276 00:15:34,300 --> 00:15:35,960 (CHUCKLES) Thank you. 277 00:15:36,080 --> 00:15:38,280 I've got a tiny, tiny, tiny bit of tobacco. 278 00:15:38,380 --> 00:15:40,240 It's raining so I've got to cover it. 279 00:15:40,340 --> 00:15:41,760 OK, thank you very much, sir. 280 00:15:42,780 --> 00:15:44,440 (CHUCKLES) 281 00:15:44,560 --> 00:15:48,720 So I've got to say goodbye to Mr Zhu, and sadly I don't speak Chinese, 282 00:15:48,840 --> 00:15:52,560 but luckily we both speak the universal language of the selfie. 283 00:15:52,660 --> 00:15:53,800 (SHUTTER CLICKS) 284 00:15:55,520 --> 00:15:58,920 Armed with the once-deadly secret of making silk, 285 00:15:59,020 --> 00:16:00,920 I'm back on the road - 286 00:16:01,020 --> 00:16:03,200 or rather, up in the clouds. 287 00:16:03,320 --> 00:16:06,000 One advantage I have on my predecessors on this journey 288 00:16:06,100 --> 00:16:07,800 is the invention of air travel. 289 00:16:09,200 --> 00:16:14,080 My next destination is just over 1,500km away from Xi'an, 290 00:16:14,200 --> 00:16:17,760 a major trading post on the ancient Silk Road, 291 00:16:17,860 --> 00:16:20,160 the desert town of Dunhuang. 292 00:16:24,340 --> 00:16:26,360 It's clear that we're at the point 293 00:16:26,480 --> 00:16:28,680 at which the Silk Road becomes the desert road. 294 00:16:28,840 --> 00:16:31,240 One thing that's becoming clearer and clearer to me 295 00:16:31,360 --> 00:16:33,440 is that with the movement of goods and trade 296 00:16:33,560 --> 00:16:35,840 you also have the movement of ideas and culture, 297 00:16:35,960 --> 00:16:40,080 and coming to China, there was music, there was dance, there was religion, 298 00:16:40,180 --> 00:16:41,760 there was art, 299 00:16:41,920 --> 00:16:44,920 but we're going now, I think, to the most important 300 00:16:45,020 --> 00:16:46,960 and most significant thing 301 00:16:47,080 --> 00:16:49,840 that came to China because of the Silk Road. 302 00:16:53,260 --> 00:16:55,600 I'm biased, but I've always assumed 303 00:16:55,720 --> 00:16:58,280 that football was an English invention, 304 00:16:58,400 --> 00:17:01,720 but since arriving here I've heard rumours of an ancient game 305 00:17:01,820 --> 00:17:04,720 called Xuju or Cuju, 306 00:17:04,820 --> 00:17:07,080 which literally means "kick ball". 307 00:17:08,240 --> 00:17:11,440 Could China actually be the home of football? 308 00:17:11,540 --> 00:17:13,960 Because that could be embarrassing. 309 00:17:14,080 --> 00:17:17,120 Clearly, the honour of the beautiful game is at stake, 310 00:17:17,240 --> 00:17:20,560 so I'm prepared to put my life on the line. 311 00:17:20,660 --> 00:17:22,720 So I'm gonna play football 312 00:17:22,840 --> 00:17:26,800 with a group of Chinese 14-year-old boys. 313 00:17:26,900 --> 00:17:29,320 Er, this is obviously a mistake. 314 00:17:29,440 --> 00:17:31,960 Hello, hello, hello. Nice to meet you, coach. 315 00:17:32,080 --> 00:17:36,640 Hello, OK, so, this team is Man United... 316 00:17:36,760 --> 00:17:39,360 ALL: Yes. ..and this team is Real Madrid? 317 00:17:39,480 --> 00:17:41,840 ALL: Yes. OK, so I'm with Real Madrid. 318 00:17:41,940 --> 00:17:44,000 (ALL CHEERING) Yeah! 319 00:17:44,120 --> 00:17:45,920 We're gonna be playing a diamond shape 320 00:17:46,020 --> 00:17:47,880 with just a little bit of movement 321 00:17:48,000 --> 00:17:51,360 from the back up to the front. Keep it going, want the ball, 322 00:17:51,460 --> 00:17:53,080 move into space. 323 00:17:53,180 --> 00:17:55,960 Brilliant. (CHEERING) 324 00:17:56,080 --> 00:18:00,920 Now, I do play football regularly, but I'm more used to taking on teams 325 00:18:01,020 --> 00:18:02,280 that are my own age. 326 00:18:02,380 --> 00:18:04,120 This might hurt a bit. 327 00:18:04,240 --> 00:18:07,960 I don't know what the insurance is like if I have dehydration and a heart attack 328 00:18:08,060 --> 00:18:10,360 and a broken back at the same time. 329 00:18:10,460 --> 00:18:12,680 Come on, tackle, just make it hard. 330 00:18:14,380 --> 00:18:16,640 Tackle! Well played. 331 00:18:16,760 --> 00:18:19,680 It might seem as though they're running rings around my team, 332 00:18:19,800 --> 00:18:23,240 but as we know, in football everything can change in a moment. 333 00:18:24,500 --> 00:18:25,840 And again! 334 00:18:30,140 --> 00:18:31,840 (GRUNTING) 335 00:18:31,940 --> 00:18:34,440 Oh, yes! (LAUGHS) 336 00:18:34,540 --> 00:18:35,880 And there you have it. 337 00:18:36,000 --> 00:18:39,320 The goal that saved the face of English football in China. 338 00:18:39,440 --> 00:18:42,400 Let's see it one more time. Just for me. 339 00:18:43,420 --> 00:18:44,640 (GRUNTS) 340 00:18:44,740 --> 00:18:46,800 Oh, yes! 341 00:18:48,700 --> 00:18:52,000 Well played. Well played. Thanks. 342 00:18:52,120 --> 00:18:54,600 Remember the name, Beckham. Thank you very much. 343 00:18:55,760 --> 00:18:59,280 I can't reach it. I can't reach it. Ah! 344 00:18:59,380 --> 00:19:00,680 (LAUGHING) 345 00:19:01,620 --> 00:19:03,520 But amidst the heady celebrations, 346 00:19:03,640 --> 00:19:06,600 there's still a very serious matter to be resolved. 347 00:19:06,720 --> 00:19:12,400 Is the ancient game known as Cuju actually an early form of football? 348 00:19:12,520 --> 00:19:15,800 Can I ask you something? Do you know what Cuju is? 349 00:19:15,920 --> 00:19:18,400 Oh, yes, yes, from China, from China. 350 00:19:18,540 --> 00:19:20,360 And is it like football? 351 00:19:20,460 --> 00:19:22,720 Yes, yes. What's the differences? 352 00:19:22,820 --> 00:19:24,360 (SPEAKING MANDARIN) 353 00:19:28,400 --> 00:19:30,440 So it's exactly the same, just five a side? 354 00:19:32,160 --> 00:19:35,520 In fact, Cuju had been played for centuries 355 00:19:35,620 --> 00:19:38,520 in parks and palaces in Xi'an. 356 00:19:38,640 --> 00:19:41,560 Just as ideas and culture came into China, 357 00:19:41,680 --> 00:19:45,160 they also headed out west along the Silk Road, 358 00:19:45,280 --> 00:19:48,080 and it's highly likely that would have included 359 00:19:48,180 --> 00:19:51,120 the incredibly popular game of Cuju. 360 00:19:52,280 --> 00:19:56,520 It came from the 10th century, when the nearest thing we had to football, I believe, 361 00:19:56,620 --> 00:19:58,920 was just kicking a goat's head 362 00:19:59,040 --> 00:20:02,240 between the only two villages not made out of mud. 363 00:20:02,360 --> 00:20:06,040 I think I'm gonna have to concede a goal to the Chinese on this one. 364 00:20:07,460 --> 00:20:08,440 Thank you. 365 00:20:08,560 --> 00:20:11,360 As I leave there's one other Silk Road invention 366 00:20:11,460 --> 00:20:12,920 that I'd like to try out. 367 00:20:14,200 --> 00:20:18,280 In the 17th century, merchants were using trade cards 368 00:20:18,400 --> 00:20:21,160 to act as sort of mini-adverts for themselves 369 00:20:21,260 --> 00:20:22,760 and their goods along the route. 370 00:20:22,880 --> 00:20:24,880 Erm, oh, you've already got one. Holding. 371 00:20:25,000 --> 00:20:27,960 These have evolved into the modern-day business card. 372 00:20:28,080 --> 00:20:31,040 There you go. You're supposed to give it with two hands. 373 00:20:31,140 --> 00:20:32,120 Thank you. 374 00:20:32,240 --> 00:20:35,240 I'm very much hoping that in 30 years' time I come back, 375 00:20:35,360 --> 00:20:37,680 and all these people will be calling me up saying, 376 00:20:37,800 --> 00:20:40,640 'I need a comedian, writer and presenter. Are you not around?' 377 00:20:40,740 --> 00:20:42,040 MAN: Thank you. 378 00:20:42,160 --> 00:20:45,040 I love football, wherever it was invented. 379 00:20:48,000 --> 00:20:50,560 But I'm about to leave the familiar turf behind 380 00:20:50,680 --> 00:20:54,840 and get a real taste of adventure on the Silk Road. 381 00:20:54,960 --> 00:20:56,840 I can only hope they aren't the graves 382 00:20:56,960 --> 00:20:59,440 of people who have tried to cross the desert by camel. 383 00:21:08,900 --> 00:21:11,160 I'm David Baddiel, and I'm in China 384 00:21:11,280 --> 00:21:13,600 on the trail of the ancient Silk Road. 385 00:21:14,760 --> 00:21:18,880 I've learnt the secret of silk that had the Romans stumped... 386 00:21:19,000 --> 00:21:21,920 It's actually a worm's house that you're wearing. 387 00:21:22,040 --> 00:21:25,360 ..and discovered that the Chinese invented football 388 00:21:25,480 --> 00:21:27,920 over a thousand years before the British. 389 00:21:28,020 --> 00:21:29,960 Oh! Yes! 390 00:21:30,060 --> 00:21:31,240 (LAUGHS) 391 00:21:33,580 --> 00:21:35,360 Where we're going now, 392 00:21:35,480 --> 00:21:38,040 I think we'll be able to see what it was like 393 00:21:38,160 --> 00:21:40,480 for the first travellers along the Silk Road, 394 00:21:40,600 --> 00:21:44,560 because it's been called, this place, a time capsule of the Silk Road. 395 00:21:47,000 --> 00:21:50,680 We're heading 25km southeast of Dunhuang, 396 00:21:50,800 --> 00:21:54,160 home to one of the greatest archaeological discoveries 397 00:21:54,260 --> 00:21:57,480 of the 20th century, the Mogao Caves. 398 00:22:00,940 --> 00:22:02,960 There are nearly 500 caves 399 00:22:03,080 --> 00:22:07,080 carved out of the rock and dating back to the 4th century. 400 00:22:08,040 --> 00:22:12,200 They were created by Buddhist monks as a place of worship. 401 00:22:13,340 --> 00:22:15,560 I've been granted exclusive access 402 00:22:15,680 --> 00:22:18,240 to the ongoing project to preserve them 403 00:22:18,340 --> 00:22:20,640 with my guide Miss Shuxia. 404 00:22:20,740 --> 00:22:22,600 Hello. Nice to meet you. 405 00:22:22,700 --> 00:22:23,880 This way, please. 406 00:22:25,680 --> 00:22:28,240 Known as 'the caves of a thousand Buddhas', 407 00:22:28,360 --> 00:22:30,640 they house one of the most valuable collections 408 00:22:30,740 --> 00:22:33,040 of Buddhist art in the world... 409 00:22:33,140 --> 00:22:34,280 Wow! 410 00:22:34,400 --> 00:22:38,480 ..including the second largest stone Buddha on the planet. 411 00:22:39,880 --> 00:22:41,720 Where did all the materials come from? 412 00:22:41,820 --> 00:22:43,520 The paints and the pigments? 413 00:22:43,620 --> 00:22:46,560 Some blue pigments, like that one, 414 00:22:46,680 --> 00:22:49,520 come from lapis lazuli from Afghanistan. 415 00:22:49,640 --> 00:22:52,360 So they would have talked about using blue 416 00:22:52,480 --> 00:22:56,240 and then, along the Silk Road, get the lapis lazuli from Afghanistan 417 00:22:56,360 --> 00:22:58,560 in order to create the pigment to paint this. 418 00:22:58,660 --> 00:22:59,920 Yes, yes. 419 00:23:01,400 --> 00:23:04,680 These paintings are a first-hand visual record 420 00:23:04,800 --> 00:23:08,120 of the culture and ideas that travelled along the Silk Road. 421 00:23:08,920 --> 00:23:12,360 The music instrument here, like this lute, come from ancient Persia. 422 00:23:12,460 --> 00:23:14,080 Comes from Persia? Yeah. 423 00:23:14,200 --> 00:23:17,280 So these would have come along the Silk Road, these instruments? 424 00:23:17,380 --> 00:23:18,920 Is this person playing the lute... 425 00:23:19,040 --> 00:23:21,360 This is very famous. ..in the back of their head? Yes. 426 00:23:21,460 --> 00:23:22,720 Like Jimi Hendrix? Yes. 427 00:23:22,840 --> 00:23:25,800 So this is something that happened in China in the 10th century 428 00:23:25,960 --> 00:23:28,600 and we didn't really get it in the West until 1968. 429 00:23:31,540 --> 00:23:33,320 But just as we've begun to explore 430 00:23:33,440 --> 00:23:36,200 this treasure trove of Silk Road secrets, 431 00:23:36,300 --> 00:23:38,160 I discover it's under threat. 432 00:23:39,640 --> 00:23:41,840 I notice there's a lot of work going on here, 433 00:23:41,940 --> 00:23:44,160 presumably to preserve this? Yes. 434 00:23:44,280 --> 00:23:48,280 The centuries-old delicate records are at risk of destruction. 435 00:23:49,700 --> 00:23:51,480 The team is racing against time 436 00:23:51,600 --> 00:23:55,200 to create a giant digital archive of the paintings. 437 00:23:56,640 --> 00:24:01,120 It may look ancient, but this hyper-spectral camera 438 00:24:01,220 --> 00:24:03,360 detects colours unseen by humans 439 00:24:03,480 --> 00:24:06,640 so they can be accurately restored by hand. 440 00:24:08,040 --> 00:24:11,880 As the team's technical director Su Bomin explains, 441 00:24:12,000 --> 00:24:15,520 the artworks' biggest threat is blowing in from the desert. 442 00:24:24,520 --> 00:24:28,080 Soluble salts in the plaster absorb moisture from the air, 443 00:24:28,180 --> 00:24:30,160 causing the paints to flake. 444 00:24:30,820 --> 00:24:32,160 To remove the salts, 445 00:24:32,280 --> 00:24:35,720 the restorers dab the walls with absorbent sponges, 446 00:24:35,840 --> 00:24:40,240 then inject an earth-based slurry to reattach the painted plaster. 447 00:24:41,180 --> 00:24:43,040 So the cracks will improve and heal 448 00:24:43,160 --> 00:24:45,080 because of that material being injected? 449 00:24:45,200 --> 00:24:49,960 Yeah. It looks incredibly skilled and delicate. Yes. 450 00:24:52,560 --> 00:24:55,400 More caves are being preserved every year. 451 00:24:57,720 --> 00:25:00,360 They reveal not only the people who lived here 452 00:25:00,480 --> 00:25:03,800 but those who travelled across continents to trade with them. 453 00:25:04,880 --> 00:25:07,080 You can see the merchants, actually... 454 00:25:07,180 --> 00:25:08,760 These? ..is western people. 455 00:25:08,880 --> 00:25:11,400 They have high nose... Yes, they're not Chinese. 456 00:25:11,520 --> 00:25:13,600 ..and beard, yeah. Yes. Not Chinese face. 457 00:25:13,700 --> 00:25:15,240 Yeah. But these bandits 458 00:25:15,360 --> 00:25:18,120 actually wear Chinese clothes. The bandits are Chinese. 459 00:25:18,240 --> 00:25:21,080 Oh, OK, so the Chinese are the bad guys in this situation? 460 00:25:21,200 --> 00:25:25,120 Art like this demonstrates that there's a strong awareness 461 00:25:25,240 --> 00:25:28,800 that travelling a long way along the Silk Road is full of dangers. 462 00:25:28,920 --> 00:25:32,920 Yes. Ancient Silk Road, you know, is a very hard journey. 463 00:25:35,580 --> 00:25:37,160 The caves are really amazing. 464 00:25:37,280 --> 00:25:40,760 There's the most astonishing treasure trove of art here 465 00:25:40,880 --> 00:25:43,200 and hundreds of caves that we haven't even seen. 466 00:25:43,300 --> 00:25:45,080 What you get from the wall paintings 467 00:25:45,200 --> 00:25:48,960 is representations of ordinary life as it's lived along the Silk Road, 468 00:25:49,080 --> 00:25:51,720 and then you also get a sense of the fear and neurosis 469 00:25:51,840 --> 00:25:54,560 inspired by travelling along the Silk Road, 470 00:25:54,680 --> 00:25:56,720 because it's a long way to go and, you know, 471 00:25:56,840 --> 00:26:00,120 there's a lot of potential bandits and potential assaults 472 00:26:00,240 --> 00:26:03,080 and people who might just want to take all your goods away. 473 00:26:05,260 --> 00:26:07,960 But bandits weren't the only threat. 474 00:26:08,060 --> 00:26:10,120 Silk Road travellers had to brave 475 00:26:10,240 --> 00:26:14,400 a 1,000km journey across the Taklamakan Desert, 476 00:26:14,500 --> 00:26:16,360 and that's where I'm heading next. 477 00:26:17,920 --> 00:26:22,160 One thing that does worry me a bit is the name Taklamakan, 478 00:26:22,280 --> 00:26:26,160 which means, 'If you go in, don't expect to come out.' 479 00:26:27,180 --> 00:26:29,480 So I'm putting my life 480 00:26:29,600 --> 00:26:32,400 in the competent hands of camel guide Mr Li. 481 00:26:32,500 --> 00:26:33,840 Hello, Mr Li. 482 00:26:33,960 --> 00:26:36,640 Here is his camel caravan, and the thing is 483 00:26:36,760 --> 00:26:39,720 a camel is the best way to get across this desert, 484 00:26:39,820 --> 00:26:43,840 because a camel can carry 270 kilos 485 00:26:43,960 --> 00:26:46,440 of whatever goods you want to put on its back, 486 00:26:46,540 --> 00:26:48,840 it can walk for 40km in one day 487 00:26:48,960 --> 00:26:52,360 and it can withstand temperature changes of up to 70C. 488 00:26:53,820 --> 00:26:55,640 Here we go. Whoa, sorry! 489 00:26:55,740 --> 00:26:57,120 Oh. 490 00:26:57,220 --> 00:26:58,400 I'm on. 491 00:26:59,580 --> 00:27:01,880 Do they...do they stand up? Hello? 492 00:27:01,980 --> 00:27:04,600 Whoa. Oh, oh, oh, oh. 493 00:27:05,460 --> 00:27:06,840 Eh. 494 00:27:08,100 --> 00:27:09,360 We're up. 495 00:27:11,100 --> 00:27:13,000 (CHUCKLES) Bit unexpected. 496 00:27:17,300 --> 00:27:19,240 We set off on our desert trek 497 00:27:19,360 --> 00:27:23,840 on a caravan consisting of six two-humped Bactrian camels. 498 00:27:25,000 --> 00:27:30,600 700 years ago, 13th-century explorer Marco Polo did this very same trip. 499 00:27:31,680 --> 00:27:34,840 His legendary account is an invaluable record 500 00:27:34,960 --> 00:27:37,000 of the dangers of crossing the desert. 501 00:27:38,080 --> 00:27:41,440 'For this purpose, they load a number of stout asses and camels 502 00:27:41,560 --> 00:27:44,080 with provisions and with their merchandise. 503 00:27:44,180 --> 00:27:45,760 Should the former be consumed 504 00:27:45,880 --> 00:27:47,840 before they have completed the passage, 505 00:27:47,960 --> 00:27:49,960 they kill and eat the cattle of both kinds.' 506 00:27:50,980 --> 00:27:52,720 Really? OK. 507 00:27:52,840 --> 00:27:55,880 I'm really hoping not to have to eat the camel, 508 00:27:56,000 --> 00:27:58,760 but this is a vast, inhospitable desert. 509 00:27:58,860 --> 00:28:00,240 It would certainly be daunting 510 00:28:00,360 --> 00:28:03,640 if we were trying to cross the entire desert like this, 511 00:28:03,740 --> 00:28:05,880 and actually, if you look out here... 512 00:28:06,960 --> 00:28:09,400 ..there are things that at first glance I thought 513 00:28:09,520 --> 00:28:13,760 were strange Star Wars houses, but actually they are graves, 514 00:28:13,880 --> 00:28:16,440 and I can only hope they aren't the graves of people 515 00:28:16,560 --> 00:28:18,960 who tried to cross the desert by camel. 516 00:28:19,060 --> 00:28:21,360 (SINGING) 517 00:28:30,240 --> 00:28:34,400 After a few hours, Mr Li decides it's time to camp for the night 518 00:28:34,500 --> 00:28:38,000 in a sea of mountainous sand dunes. 519 00:28:38,100 --> 00:28:39,400 Thank you, Mr Li. 520 00:28:41,920 --> 00:28:44,880 Getting back on my feet, I decide to stretch my legs, 521 00:28:45,000 --> 00:28:48,360 which, on this terrain, turns out to be a huge error. 522 00:28:49,920 --> 00:28:53,280 I'm told that at the top of these sand dunes, here, 523 00:28:53,400 --> 00:28:57,320 is the best ever sunset view across the desert. (PANTING) 524 00:28:57,480 --> 00:28:59,400 I actually will be dead before I get there, 525 00:28:59,520 --> 00:29:01,320 but apparently it will still look great. 526 00:29:02,420 --> 00:29:04,400 Am I actually going forward at all? 527 00:29:06,060 --> 00:29:07,840 What you see here 528 00:29:07,960 --> 00:29:12,800 are the strange sliding tracks of the slightly middle-aged desert Jew. 529 00:29:14,400 --> 00:29:17,080 Where's my (BLEEP) camel when I need him? 530 00:29:18,360 --> 00:29:20,880 Maybe I can use the sandals like crampons. 531 00:29:21,000 --> 00:29:23,120 Hold on, here I go, sandals like crampons. 532 00:29:25,040 --> 00:29:28,920 Oh, yeah! Chris Bonington, eat your heart out. 533 00:29:29,020 --> 00:29:30,120 (PANTING) 534 00:29:36,360 --> 00:29:40,120 It's very beautiful and, er, I might be hallucinating 535 00:29:40,240 --> 00:29:44,360 due to my heart beating at 7,000 beats a minute but... 536 00:29:45,860 --> 00:29:49,040 ..sand, it's like silk, isn't it? 537 00:29:49,980 --> 00:29:52,320 When it's like this, brushed... 538 00:29:53,620 --> 00:29:55,840 ..almost styled, it's like silk, 539 00:29:55,960 --> 00:29:59,160 which would have at least impelled all those traders on... 540 00:30:01,080 --> 00:30:03,880 ..thinking that they were going to sell barrel-loads of it. 541 00:30:05,160 --> 00:30:08,840 As night falls, everything becomes even more surreal. 542 00:30:10,480 --> 00:30:13,720 So, I'm here in the middle of the desert camping 543 00:30:13,820 --> 00:30:15,840 and the first important thing to do 544 00:30:15,940 --> 00:30:18,560 is, er, smoke the tobacco 545 00:30:18,680 --> 00:30:23,240 of that old brother guy who was at the silkworm farm. 546 00:30:27,540 --> 00:30:29,120 It's fairly disgusting. 547 00:30:30,800 --> 00:30:35,000 Marco Polo was convinced that this desert was haunted, 548 00:30:35,100 --> 00:30:36,960 and I'm beginning to understand why. 549 00:30:38,180 --> 00:30:41,160 'It is asserted as a well-known fact 550 00:30:41,280 --> 00:30:44,840 that this desert is the abode of many evil spirits. 551 00:30:44,960 --> 00:30:48,000 If any person remains behind on the road, 552 00:30:48,120 --> 00:30:51,080 they unexpectedly hear themselves called to 553 00:30:51,180 --> 00:30:53,560 by these spirits of the desert. 554 00:30:53,680 --> 00:30:57,360 They're led away from the direct road and are left to perish.' 555 00:30:58,780 --> 00:31:01,880 Actually, he's right, Marco. 556 00:31:02,000 --> 00:31:05,600 There's a very weird bell-like noise that you hear. 557 00:31:05,700 --> 00:31:07,200 (WIND HOWLING) 558 00:31:07,300 --> 00:31:10,440 It's the sand, I believe, 559 00:31:10,540 --> 00:31:12,480 but it is quite frightening, 560 00:31:12,600 --> 00:31:15,480 and so I have to turn to the one thing I have 561 00:31:15,580 --> 00:31:17,480 to get me through this danger. 562 00:31:17,620 --> 00:31:19,600 (CHARM CROAKS) 563 00:31:29,660 --> 00:31:31,160 (CAMEL GRUNTING) 564 00:31:35,660 --> 00:31:36,800 Hello. 565 00:31:38,380 --> 00:31:39,760 Well, that was a... 566 00:31:40,780 --> 00:31:43,480 ..fine night in a tent. Erm... 567 00:31:44,560 --> 00:31:50,920 I wasn't drawn out into the dangers and uncertainties of the desert 568 00:31:51,040 --> 00:31:54,040 by the whispering siren song of the sand... 569 00:31:55,240 --> 00:31:58,520 ..because I took a sleeping pill and got zonked out. 570 00:31:58,640 --> 00:32:00,800 You see, that's what Marco Polo didn't realise. 571 00:32:02,180 --> 00:32:03,920 It's simpler if you do that. 572 00:32:05,780 --> 00:32:07,080 (EXCLAIMS) 573 00:32:10,740 --> 00:32:11,880 OK. 574 00:32:11,980 --> 00:32:13,600 (CAMEL FARTS) 575 00:32:13,720 --> 00:32:16,160 That noise you heard was the camel farting, not me. 576 00:32:17,960 --> 00:32:20,720 Yeah, less nuzzling from you today, please. 577 00:32:23,440 --> 00:32:25,520 I can't imagine how tough it must have been 578 00:32:25,640 --> 00:32:29,520 to do this for a month like old Mr Polo. 579 00:32:29,640 --> 00:32:32,400 I've been in the saddle for less than two days 580 00:32:32,500 --> 00:32:34,800 and the charm is wearing thin. 581 00:32:37,400 --> 00:32:40,320 It's time to take my leave of the caravan - 582 00:32:40,440 --> 00:32:43,520 not before observing tradition, of course. 583 00:32:43,620 --> 00:32:45,160 Thank you. (EXCLAIMS) 584 00:32:46,340 --> 00:32:47,480 Xie xie. 585 00:32:48,340 --> 00:32:50,120 Thank you. 586 00:32:50,220 --> 00:32:52,280 And thanks for the singing. Yeah. 587 00:32:59,860 --> 00:33:01,320 Please yourself. 588 00:33:03,880 --> 00:33:06,400 But Marco Polo isn't the only European 589 00:33:06,500 --> 00:33:09,120 to crack the secrets of China. 590 00:33:09,240 --> 00:33:11,520 I've been reading up on another explorer, 591 00:33:11,640 --> 00:33:15,800 Sir Marc Aurel Stein, who was knighted in 1912 592 00:33:15,920 --> 00:33:18,680 for his discoveries along the Silk Road. 593 00:33:18,800 --> 00:33:23,600 A Hungarian by birth, Stein was the original Indiana Jones, 594 00:33:23,700 --> 00:33:25,560 leading adventures in archaeology 595 00:33:25,680 --> 00:33:29,160 across some of the most inhospitable terrain on Earth. 596 00:33:29,280 --> 00:33:32,880 He travelled across China and most of Asia 597 00:33:33,000 --> 00:33:36,560 uncovering and discovering all sorts of old relics. 598 00:33:36,680 --> 00:33:41,240 Here is a picture taken by Aurel Stein in the early 1900s. 599 00:33:41,340 --> 00:33:43,920 This is the Great Wall of China. 600 00:33:44,880 --> 00:33:47,280 There's a reason you might not recognise it. 601 00:33:48,600 --> 00:33:51,640 The Great Wall of China as you and I know it 602 00:33:51,760 --> 00:33:55,520 is a 1950s renovation on the old foundations, 603 00:33:55,640 --> 00:33:58,600 some say to raise China's national spirits 604 00:33:58,700 --> 00:34:00,240 after the Second World War. 605 00:34:01,600 --> 00:34:04,880 The original, built to defend China from invaders, 606 00:34:05,000 --> 00:34:09,840 was made up of lots of different sections along its outer borders. 607 00:34:09,960 --> 00:34:13,360 Aurel Stein recorded some of them onto maps. 608 00:34:14,820 --> 00:34:16,120 There are bits and pieces, 609 00:34:16,240 --> 00:34:18,480 if you follow this map of the Great Wall 610 00:34:18,580 --> 00:34:20,640 where Aurel Stein says they are, 611 00:34:20,760 --> 00:34:24,320 which we might be able to find if we're lucky, 612 00:34:24,420 --> 00:34:26,120 but we don't know exactly where it is 613 00:34:26,240 --> 00:34:28,440 so we've got to keep our eyes peeled for it. 614 00:34:38,550 --> 00:34:39,830 I'm David Baddiel, 615 00:34:39,950 --> 00:34:41,910 and I'm on an adventure through China. 616 00:34:43,750 --> 00:34:45,790 I've discovered thousand-year-old secrets 617 00:34:45,890 --> 00:34:47,910 locked away by past travellers. 618 00:34:49,270 --> 00:34:52,230 And I've walked in the footsteps of Marco Polo 619 00:34:52,350 --> 00:34:54,710 as he trekked across a haunted desert. 620 00:34:57,490 --> 00:35:01,150 Today I'm 1,500km along the Silk Road 621 00:35:01,250 --> 00:35:03,670 channelling Indiana Jones. 622 00:35:03,790 --> 00:35:06,910 I'm in search of the original Great Wall of China 623 00:35:07,030 --> 00:35:09,670 in the heart of the Taklamakan Desert. 624 00:35:09,790 --> 00:35:12,990 That looks a bit like this, over there. 625 00:35:13,110 --> 00:35:17,150 I just can't work out, to be honest, if it's Great Wall 626 00:35:17,250 --> 00:35:19,110 or if it's termites, 627 00:35:19,270 --> 00:35:24,190 but it looks pretty Great Wall-y to me. 628 00:35:24,310 --> 00:35:28,190 I think we should pull over if we can and go and see if we can have a look. 629 00:35:28,310 --> 00:35:32,790 Explorer Marc Aurel Stein was last here in 1907, 630 00:35:32,890 --> 00:35:34,990 on his second expedition to China. 631 00:35:36,490 --> 00:35:37,870 It's exciting. 632 00:35:39,350 --> 00:35:42,550 His map refers to a ruined 19th-century village 633 00:35:42,670 --> 00:35:46,710 called Shih-pan-tung. But what I'm really keen to find 634 00:35:46,830 --> 00:35:48,750 is one of these features marked in red, 635 00:35:48,850 --> 00:35:50,710 which are ancient watchtowers. 636 00:35:52,230 --> 00:35:55,950 We've driven as close as we can to the point marked on the map. 637 00:35:56,050 --> 00:35:58,310 From here on in, we're on foot. 638 00:36:00,750 --> 00:36:04,190 The original Great Wall protected traders along the Silk Road 639 00:36:04,310 --> 00:36:07,230 who were at risk of attack from nomadic warriors. 640 00:36:08,710 --> 00:36:10,750 What we really need is a sign that just says, 641 00:36:10,870 --> 00:36:13,790 'Barbarian hordes from the north. Keep out.' 642 00:36:13,890 --> 00:36:16,710 If we find that, it's done. 643 00:36:16,830 --> 00:36:20,190 As the threat lessened, the Wall was gradually abandoned. 644 00:36:21,750 --> 00:36:25,070 OK, so, if I was an archaeologist - and remember, I'm not - 645 00:36:25,170 --> 00:36:27,990 I would say that these bits here 646 00:36:28,110 --> 00:36:31,030 do look to me like they are wall-like. 647 00:36:33,670 --> 00:36:36,230 And there's also something interesting up ahead. 648 00:36:36,350 --> 00:36:40,710 Could this be the ruined village Stein had marked on his map? 649 00:36:40,830 --> 00:36:43,110 Yeah, there's definitely a man-built structure 650 00:36:43,230 --> 00:36:46,350 as part of this, cos it's someone's house there. 651 00:36:46,450 --> 00:36:47,710 (DOG BARKING) 652 00:36:49,010 --> 00:36:50,390 Oh, whoa. 653 00:36:50,490 --> 00:36:51,910 (BARKS) 654 00:36:52,010 --> 00:36:53,430 Whoa. 655 00:36:53,530 --> 00:36:54,710 (BARKING CONTINUES) 656 00:36:54,810 --> 00:36:56,870 That was a mistake. 657 00:36:56,970 --> 00:36:58,310 Are they coming this way? 658 00:37:01,490 --> 00:37:03,110 OK, so, what's happened here 659 00:37:03,230 --> 00:37:05,830 is that we were going over to check out this bit 660 00:37:05,950 --> 00:37:09,590 to see if this was possibly a bit of Great Wall, get some clues, 661 00:37:09,710 --> 00:37:14,110 and, er, three wild dogs have appeared to chase us off. 662 00:37:14,210 --> 00:37:16,110 Now, I've got to be honest with you, 663 00:37:16,230 --> 00:37:19,150 Indiana Jones would have dealt with this, but I'm not. 664 00:37:21,250 --> 00:37:22,510 (BARKING CONTINUES) 665 00:37:26,310 --> 00:37:28,790 Having evaded attack by savage beasts, 666 00:37:28,890 --> 00:37:30,870 it's back to the detective work. 667 00:37:31,730 --> 00:37:34,110 I seriously think I've cracked it. 668 00:37:34,230 --> 00:37:36,390 This is where my vocabulary really struggles, 669 00:37:36,510 --> 00:37:38,230 but I'm gonna use the word 'underlay'. 670 00:37:38,350 --> 00:37:40,390 Now, I think that's a word for carpets, 671 00:37:40,510 --> 00:37:45,550 but if you look, there's these enormous, great cubes of mud brick... 672 00:37:46,630 --> 00:37:49,910 ..and then underneath it's slightly finer sections 673 00:37:50,010 --> 00:37:51,030 on which it's sitting, 674 00:37:51,150 --> 00:37:53,230 and that seems to run all the way along, 675 00:37:53,330 --> 00:37:55,310 so this was done by men. 676 00:37:56,410 --> 00:37:57,390 Er... 677 00:37:59,310 --> 00:38:01,950 So I think it is the Great Wall. There we go. (CHUCKLES) 678 00:38:03,410 --> 00:38:04,910 So I think I've found 679 00:38:05,030 --> 00:38:10,270 what Aurel Stein, in his original map of the Great Wall, called Tower 24. 680 00:38:10,390 --> 00:38:14,790 The whole experience makes me feel, at last, like a proper explorer. 681 00:38:17,430 --> 00:38:20,590 So far, I've covered less than a fifth of the Silk Road 682 00:38:20,690 --> 00:38:22,630 and I'm still well inside China. 683 00:38:23,870 --> 00:38:27,870 From here, I am gonna go on an overnight train to Turpan, 684 00:38:27,970 --> 00:38:30,470 er, which will arrive at 6:40. 685 00:38:33,570 --> 00:38:37,390 This is the longest railway built by communist China, 686 00:38:37,490 --> 00:38:40,470 stretching over 1,900km. 687 00:38:40,590 --> 00:38:44,310 Construction started in 1952 under Chairman Mao, 688 00:38:44,430 --> 00:38:48,230 and the route chosen was along the path of the ancient Silk Road. 689 00:38:49,490 --> 00:38:51,430 I'm hopping on an overnight train 690 00:38:51,550 --> 00:38:55,270 to travel 700km to the city of Turpan. 691 00:38:58,170 --> 00:39:01,430 So, er, that was the night that was, 692 00:39:01,530 --> 00:39:04,430 and whilst I was lying here 693 00:39:04,550 --> 00:39:07,670 I had a blindfold, I had some earplugs, 694 00:39:07,790 --> 00:39:10,990 er, I had numerous herbal sleeping pills, 695 00:39:11,090 --> 00:39:13,430 but what I didn't have was any sleep 696 00:39:13,550 --> 00:39:17,110 because the train shunts, like, every three minutes, 697 00:39:17,230 --> 00:39:20,710 which is a bit like being shaken awake by a giant. 698 00:39:24,690 --> 00:39:26,830 Morning. Morning. Hey. 699 00:39:30,490 --> 00:39:32,790 And so I've arrived in Turpan, 700 00:39:32,910 --> 00:39:36,590 once an important ancient Silk Road stopover... 701 00:39:37,910 --> 00:39:41,270 ..and the source of an extraordinary mystery. 702 00:39:46,270 --> 00:39:49,310 Located in the middle of the driest of deserts, 703 00:39:49,410 --> 00:39:50,670 the Turpan basin 704 00:39:50,790 --> 00:39:53,550 is the second deepest geographical depression 705 00:39:53,650 --> 00:39:55,350 in the world. 706 00:39:55,450 --> 00:39:59,310 It can reach temperatures of 47C, 707 00:39:59,430 --> 00:40:02,270 and sometimes there's not a single drop of rain 708 00:40:02,370 --> 00:40:04,470 for ten months at a stretch. 709 00:40:08,270 --> 00:40:11,270 And yet in the middle of this barren landscape 710 00:40:11,370 --> 00:40:13,590 sits a fertile valley. 711 00:40:13,690 --> 00:40:14,870 It's really green. 712 00:40:14,990 --> 00:40:18,510 There's trees and grass sort of everywhere. 713 00:40:18,630 --> 00:40:20,710 I'm not sure how it manages to be this green, 714 00:40:20,810 --> 00:40:22,470 but I think we're gonna find out. 715 00:40:24,370 --> 00:40:26,990 Turpan is full of abundant vineyards 716 00:40:27,110 --> 00:40:30,670 and home to one of the Silk Road's most successful commodities... 717 00:40:31,990 --> 00:40:35,150 ..grapes, as local guide Achmad explains. 718 00:40:36,950 --> 00:40:39,870 ACHMAD: This small basin with a 600,000 population 719 00:40:39,990 --> 00:40:43,710 can supply more than 90% of the raisin for the whole country. 720 00:40:43,810 --> 00:40:44,990 90%... Yes. 721 00:40:45,110 --> 00:40:48,430 ..of the raisin supply for China... ..comes from Turpan. 722 00:40:48,550 --> 00:40:52,270 Raisins have become Turpan's biggest success story. 723 00:40:52,390 --> 00:40:55,390 The grapes travelled along the Silk Road from the west, 724 00:40:55,490 --> 00:40:57,390 all the way from Afghanistan. 725 00:40:58,590 --> 00:41:00,790 But with such an inhospitable landscape, 726 00:41:00,910 --> 00:41:03,150 where on earth does the water come from 727 00:41:03,270 --> 00:41:06,470 to sustain this consistently successful harvest? 728 00:41:08,190 --> 00:41:11,630 The water comes from at least 60 or 70km away, 729 00:41:11,750 --> 00:41:14,990 from the mountains which is covered with ice and glaciers. 730 00:41:16,050 --> 00:41:17,590 The solution to the mystery 731 00:41:17,710 --> 00:41:20,790 lies with some incredible underground engineering, 732 00:41:20,910 --> 00:41:23,630 which was first built over 1,000 years ago 733 00:41:23,750 --> 00:41:27,510 when the Silk Road was at the height of its trading success. 734 00:41:29,850 --> 00:41:32,070 Engineers dug vertical shafts 735 00:41:32,190 --> 00:41:36,190 to allow them to excavate an underground tunnel called a karez 736 00:41:36,310 --> 00:41:38,950 leading from the mountains into the valley below. 737 00:41:40,150 --> 00:41:43,150 Gravity sent groundwater down from the mountains 738 00:41:43,250 --> 00:41:45,630 to irrigate the Turpan basin. 739 00:41:48,710 --> 00:41:50,830 Today this ancient system 740 00:41:50,950 --> 00:41:55,950 still provides a water source for Turpan and its thirsty vineyards. 741 00:41:58,070 --> 00:42:00,510 Is there a whole network of them across this area? 742 00:42:00,610 --> 00:42:01,910 Yes. How many? 743 00:42:02,030 --> 00:42:04,150 Almost 1,000 just for whole Turpan basin. 744 00:42:04,270 --> 00:42:07,670 One thousand? But now around 100 of them still running. 745 00:42:07,790 --> 00:42:10,830 The ones that are still running are still irrigating this land? 746 00:42:10,930 --> 00:42:12,830 Yes, it's... It's watering. 747 00:42:12,950 --> 00:42:16,070 Achmad and his historian friend Mr Wuper 748 00:42:16,190 --> 00:42:19,950 take me for an exclusive close-up view of one of the shafts. 749 00:42:20,070 --> 00:42:22,310 The first well of the karez is the deepest one 750 00:42:22,430 --> 00:42:24,230 and they are getting less and less deep. 751 00:42:24,350 --> 00:42:27,590 How deep is this one? It's about between 60 to 70m deep. 752 00:42:27,690 --> 00:42:29,550 Oh. (SPEAKS OWN LANGUAGE) 753 00:42:29,650 --> 00:42:33,030 Whoa, whoa, whoa, whoa, that's deep. 754 00:42:33,130 --> 00:42:34,870 OK, OK, thank you. (LAUGHS) 755 00:42:34,970 --> 00:42:36,590 That's good, you were strong. 756 00:42:37,710 --> 00:42:40,310 The karez was an extraordinary invention, 757 00:42:40,430 --> 00:42:46,070 enabling viticulture and irrigation in the most unlikely of locations. 758 00:42:46,190 --> 00:42:49,110 Just another of the amazing discoveries I'm making 759 00:42:49,210 --> 00:42:50,510 along the Silk Road. 760 00:42:53,470 --> 00:42:56,230 I'm just a quarter of the way into my journey, 761 00:42:56,350 --> 00:42:59,230 but already I've learnt so much from the travellers 762 00:42:59,330 --> 00:43:00,790 that have gone before me... 763 00:43:02,910 --> 00:43:05,670 ..from Marco Polo's detailed journals... 764 00:43:07,030 --> 00:43:10,750 ..to Sir Marc Aurel Stein's exciting discoveries... 765 00:43:11,730 --> 00:43:14,990 ..and from a tiny, greedy worm 766 00:43:15,090 --> 00:43:18,190 to a huge, awe-inspiring Buddha. 767 00:43:18,290 --> 00:43:19,350 Wow. 768 00:43:20,790 --> 00:43:24,310 It's clear to me that the Silk Road paved the way 769 00:43:24,430 --> 00:43:30,030 not only geographically but historically and culturally, 770 00:43:30,150 --> 00:43:35,150 transporting us across the centuries to the world as we know it today. 771 00:43:37,750 --> 00:43:41,030 Next time, I'm in the wild heart of the Silk Road, 772 00:43:41,130 --> 00:43:43,070 Central Asia, 773 00:43:43,190 --> 00:43:47,430 discovering the secrets of survival in this unforgiving land. 774 00:43:47,530 --> 00:43:49,310 I was born to this. 775 00:43:49,430 --> 00:43:52,150 Dive to find treasure in a sunken castle 776 00:43:52,270 --> 00:43:54,710 and uncover what persuaded the Chinese 777 00:43:54,810 --> 00:43:56,550 to part with their precious silk. 778 00:43:56,670 --> 00:43:58,990 Are you telling me that's what the Chinese wanted? 779 00:43:59,090 --> 00:44:00,070 subtitles by Deluxe 63012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.