All language subtitles for Dark.S01E05.720p.WEBRip.x264.STRiFE.Msone
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,726 --> 00:00:46,726
എംസോണ് റിലീസ് -1030
http://www.malayalamsubtitles.org/
www.facebook.com/msonepage
2
00:00:46,750 --> 00:00:49,042
ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നില്ല
3
00:00:59,667 --> 00:01:02,792
22 മിസ്സ്ഡ് കോള് - ഹന്ന.
4
00:01:12,250 --> 00:01:14,125
നമ്മുക്കൊന്നു സംസാരിക്കാന് പറ്റോ.
5
00:01:24,708 --> 00:01:25,708
കോള് അവസാനിച്ചു.
6
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
✍️ പരിഭാഷ: ജിഷ്ണുപ്രസാദ്
7
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
ഡാ
8
00:02:57,010 --> 00:02:58,100
ഡാർ
9
00:02:58,200 --> 00:02:59,800
ഡാർക്ക്
10
00:02:59,900 --> 00:03:02,800
ഡാർക്ക്
✍️പരിഭാഷ: ജിഷ്ണുപ്രസാദ്
11
00:03:07,333 --> 00:03:08,583
സത്യങ്ങൾ
12
00:03:08,667 --> 00:03:11,417
വിണ്ടെൻ, മറ്റൊരു കുട്ടിയുടെ തിരോധാനം
ടൗണിനെ ഞെട്ടിച്ചിരിക്കുകയാണ്
13
00:03:11,500 --> 00:03:14,208
ഒൻപത് വയസുകാരനെ
രാവിലെ മുതലാണ് കാണാതായത്
14
00:03:14,292 --> 00:03:15,125
കാണ്മാനില്ല.
15
00:03:15,208 --> 00:03:17,917
നിലവിലെ സഹചര്യത്തെപ്പറ്റി പോലീസ്
ഇതുവരെയും പ്രതികരിച്ചിട്ടില്ല..
16
00:03:18,000 --> 00:03:20,125
എങ്കിലും ഈ കേസും മുമ്പ് കാണാതായ
2 പേരുടെ കേസുകൾക്കും,
17
00:03:20,208 --> 00:03:23,500
സമാനതകളുണ്ടെന്ന് സംശയിക്കപ്പെടുന്നു
18
00:03:23,958 --> 00:03:27,625
അവസാനത്തെ കുട്ടിയെ കാണാതാവുന്നത്
3 ദിവസങ്ങൾക്ക് മുന്പാണ്
19
00:03:28,833 --> 00:03:31,792
മോൾക്ക് എറിക്കിനും മിക്കേലിനും
എന്താ സംഭവിച്ചതെന്നറിയില്ലേ?
20
00:03:31,875 --> 00:03:33,500
അവരെ കാണാതായ കാര്യമാണോ?
21
00:03:33,958 --> 00:03:36,375
അതുപോലെ യാസീനും സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു.
22
00:03:36,458 --> 00:03:37,875
എന്റെ യാസിനോ?
23
00:03:38,250 --> 00:03:39,900
ഇന്നവൻ സ്കൂളിലേക്ക്
ഒറ്റയ്ക്ക് പോയി.
24
00:03:39,901 --> 00:03:43,125
അവനെ ആ വഴി കാണാതെ പോയി.
25
00:03:43,417 --> 00:03:45,458
നിനക്കെന്തെങ്കിലും അറിയാമെങ്കിൽ...
26
00:03:45,542 --> 00:03:47,917
നീയെന്നോട് പറഞ്ഞേ മതിയാകൂ
27
00:03:55,042 --> 00:03:56,042
ഈ നോഹയെ പറ്റി...
28
00:03:56,125 --> 00:03:59,542
അവനെ കാണാൻ എങ്ങനെയാ ഇരിക്കുന്നേ?
അവനെ കുറിച്ച് നിനക്ക് പറയാൻ പറ്റുമോ?
29
00:04:04,167 --> 00:04:06,542
അവനെ കുറിച്ച് പറയാൻ പറ്റുമോ?
30
00:04:09,417 --> 00:04:12,000
അയാൾക്ക് നല്ല പൊക്കമുണ്ട്, അച്ഛനെ പോലെ
31
00:04:17,042 --> 00:04:18,625
ഒരു തൊപ്പിയും വച്ചിരുന്നു
32
00:04:19,792 --> 00:04:21,583
പിന്നെ നീല കണ്ണുകളും
33
00:04:24,292 --> 00:04:26,500
നോഹ യാസീനെ
കട്ടോണ്ട് പോയോ?
34
00:04:26,583 --> 00:04:27,833
എനിക്കറിയില്ല
35
00:04:28,167 --> 00:04:30,042
ഞാനൊരാളെ അയക്കാം
36
00:04:30,125 --> 00:04:34,375
അയാൾക്ക് നീ നോഹയുടെ രൂപം
കൃത്യമായി പറഞ്ഞു കൊടുക്കണം.
37
00:04:34,458 --> 00:04:35,458
കേട്ടോ?
38
00:04:36,958 --> 00:04:39,708
ഓരോ ചെറിയ കാര്യവും പ്രധാനപ്പെട്ടതാണ്.
39
00:04:49,083 --> 00:04:52,583
എന്താ ഇത്?, എട്ടു വയസുള്ള മോളോട്
ഇങ്ങനെ സംസാരിക്കരുത്!
40
00:04:58,125 --> 00:05:00,417
മിക്കേലിനെ കാണാതായന്ന് രാത്രി
നിങ്ങളെവിടായിരുന്നു?
41
00:05:02,750 --> 00:05:03,750
ഓഫീസിലായിരുന്നു.
42
00:05:04,458 --> 00:05:05,958
- ഞാൻ പറഞ്ഞിരുന്നു
- എത്ര നേരം?
43
00:05:07,042 --> 00:05:09,458
രാത്രി 11:00,
നീ വിളിക്കും വരെ,
44
00:05:15,708 --> 00:05:17,667
നിങ്ങൾ ഓഫീസിൽ
അല്ലായിരുന്നെന്ന് എനിക്കറിയാം
45
00:05:19,083 --> 00:05:21,958
മിക്കേലിന്റെ തിരോധാനത്തിലോ അല്ലെങ്കിൽ
എറിക്കിന്റെയോ യാസിന്റെയോ കേസിലോ...
46
00:05:22,500 --> 00:05:26,250
...നിങ്ങളെന്തെങ്കിലും ചെയ്തിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ
എന്നോടിപ്പോ പറയണം.
47
00:05:28,750 --> 00:05:30,833
എനിക്ക് നിങ്ങൾ എവിടെയായിരുന്നെന്നോ,
48
00:05:30,917 --> 00:05:33,000
എന്തുചെയ്യുകയായിരുന്നെന്നോ,
ആരുടെ കൂടെ ആയിരുന്നെന്നോ അറിയണ്ട.
49
00:05:33,417 --> 00:05:35,958
അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളിപ്പൊ
എന്റെ കണ്ണുകളിലേക്ക് നോക്കി,
50
00:05:36,042 --> 00:05:39,708
നിങ്ങളൊന്നും ചെയ്തിട്ടില്ലെന്ന്
എനിക്കുറപ്പ് നൽകണം
51
00:05:47,333 --> 00:05:48,500
നിനക്ക് വട്ടാണ്
52
00:06:01,500 --> 00:06:02,750
ഇത് മോനുള്ളതാ
53
00:06:19,333 --> 00:06:21,417
നിനക്കിപ്പോഴും
എന്നോട് മിണ്ടാൻ മടിയാണോ?
54
00:06:28,250 --> 00:06:31,250
നിനക്കു കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലെന്ന്
ഞാൻ അറിയിക്കേണ്ടതായിട്ട് ആരെങ്കിലുമുണ്ടോ?
55
00:06:31,917 --> 00:06:33,792
മോന്റെ രക്ഷിതാക്കൾ...
56
00:06:34,917 --> 00:06:36,833
അവർ പേടിച്ചിരിക്കുവായിരിക്കും
57
00:06:38,417 --> 00:06:41,583
നിനക്കെന്താ പറ്റിയെന്ന് പറയാൻ
ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ മോൻ പറയണ്ട., എന്നാൽ...
58
00:06:42,958 --> 00:06:44,375
പറയണമെന്നുണ്ടെങ്കിൽ...
59
00:06:45,167 --> 00:06:47,792
അത് എന്ത് തന്നെയായാലും
മോനത് എന്നോട് പറയാം
60
00:06:50,375 --> 00:06:51,833
അതെന്നിൽ സുരക്ഷിതമായിരിക്കും
61
00:06:53,500 --> 00:06:54,750
ഞാൻ വാക്കു തരുന്നു
62
00:06:57,333 --> 00:07:00,333
എവിടെ (ഏത് കാലത്ത്) മിക്കേൽ?
63
00:07:40,458 --> 00:07:43,125
ഹേയ് ഇത് മാർത്തയാണ്,
സിഗ്നലിന് ശേഷം സന്ദേശം പറയുക
64
00:08:00,042 --> 00:08:02,333
തെറ്റായ പാസ്വേഡ് - ഒരു ശ്രമം കൂടി അവശേഷിക്കുന്നു.
65
00:08:17,042 --> 00:08:19,125
അജ്ഞാത നമ്പർ
66
00:08:22,500 --> 00:08:23,500
ഹലോ?
67
00:08:23,583 --> 00:08:24,917
ഹലോ, ബർടോസ്
68
00:08:25,375 --> 00:08:26,583
എന്റെ പേര് നോഹാ.
69
00:08:27,750 --> 00:08:29,292
നിങ്ങൾക്കെങ്ങനെ എന്റെ പേരറിയാം?
70
00:08:39,125 --> 00:08:41,250
- ഹലോ, മാർത്ത
- ഹലോ
71
00:08:41,917 --> 00:08:44,375
ഞാൻ കാതറിനയ്ക്ക്...
72
00:08:46,542 --> 00:08:47,542
ഹന്നായോ.
73
00:08:49,750 --> 00:08:53,500
എനിക്ക് തോന്നി നിങ്ങൾ പാചകം ചെയ്യാനുള്ള
അവസ്ഥയിലായിരിക്കില്ലെന്ന്...
74
00:08:53,583 --> 00:08:54,750
ഈ സാഹചര്യത്തില്...
75
00:08:56,083 --> 00:08:57,333
അതുകൊണ്ട്...
76
00:09:02,875 --> 00:09:03,875
നന്ദി
77
00:09:09,542 --> 00:09:10,542
അകത്തേക്ക് വരുന്നില്ലേ?
78
00:09:30,250 --> 00:09:33,500
മർത്തയും മാഗ്നസും എന്തുപറയുന്നു?
79
00:09:41,667 --> 00:09:42,875
ഉൾറിഷോ?
80
00:09:46,083 --> 00:09:47,417
എനിക്കറിയില്ല
81
00:09:51,125 --> 00:09:52,375
എവിടെയാണ് അദ്ദേഹം?
82
00:09:53,625 --> 00:09:55,000
കുളിക്കുകയാണ്.
83
00:10:04,667 --> 00:10:05,792
ഹന്ന
84
00:10:07,375 --> 00:10:08,708
എന്താ ഇവിടെ?
85
00:10:09,583 --> 00:10:10,625
ഞാൻ...
86
00:10:13,292 --> 00:10:15,083
ഹന്ന കുറച്ച് ഭക്ഷണം കൊണ്ടുവന്നതാണ്
87
00:10:24,792 --> 00:10:26,292
എനിക്ക് സ്റ്റേഷൻ വരെയൊന്ന് പോണം
88
00:10:27,167 --> 00:10:28,500
എന്നെ അവിടെയൊന്ന് ഇറക്കാമോ?
89
00:10:29,042 --> 00:10:30,208
ഞാൻ വന്നത് ബൈക്കിലാണ്
90
00:10:30,542 --> 00:10:31,667
നല്ല മഴയല്ലേ
91
00:10:31,750 --> 00:10:34,125
- പറ്റുവാണെങ്കിൽ...
- പിന്നെന്താ, ഉൾറിഷ് കൊണ്ടുപോകും
92
00:10:51,667 --> 00:10:52,875
പോകാം?
93
00:10:57,958 --> 00:10:59,125
ഹന്ന?
94
00:11:04,292 --> 00:11:05,500
ഭക്ഷണത്തിന് നന്ദി
95
00:11:09,667 --> 00:11:12,125
പിന്നേ എന്തെങ്കിലും ആവശ്യമുണ്ടെങ്കിൽ
എന്നെ വിളിക്കാം കേട്ടോ
96
00:11:31,833 --> 00:11:33,792
അതേ. അല്ല, എനിക്കത് മനസ്സിലായി
97
00:11:33,875 --> 00:11:36,038
എങ്കിലും, ഈ ചുരുങ്ങിയ സമയത്ത്
അറിയിച്ചതിനാല്,...
98
00:11:36,039 --> 00:11:37,792
മുഴുവൻ പിഴയും ഈടാക്കേണ്ടി വരും.
99
00:11:40,375 --> 00:11:42,750
അതേ, ക്ഷമിക്കണം, ഗുഡ് ബൈ
100
00:11:50,375 --> 00:11:52,458
ഇത്, എനിക്ക് വേണ്ടി
ഒന്നെത്തിച്ചു കൊടുക്കാമോ?
101
00:11:53,208 --> 00:11:55,875
- ഇവിടെ അടുത്തു തന്നെയാണ്
- നിങ്ങൾ ഇപ്പോഴേ പോവുകയാണോ?
102
00:11:56,208 --> 00:11:58,208
അതേ, എനിക്ക് കുറച്ച് നാളത്തേക്ക്
മാറി നിൽക്കേണ്ടതുണ്ട്.
103
00:11:59,083 --> 00:12:01,083
തിരിച്ചു വരുമ്പോള് ഞാനുപയോഗിച്ച
മുറി തന്നെ കിട്ടിയാൽ കൊള്ളാമെന്നുണ്ട്.
104
00:12:01,167 --> 00:12:04,917
- അതിനെന്താ, തീർച്ചയായും തരാം.
- ഇതിന്ന് വൈകിട്ട് തന്നെ എത്തിച്ചാല് നന്നായിരുന്നു.
105
00:12:05,500 --> 00:12:07,917
- ഇത് പ്രധാനപ്പെട്ടതാണ്.
- ശരി, തീര്ച്ചയായും .
106
00:12:29,500 --> 00:12:33,500
രാവിലെ നീ എവിടെയായിരുന്നു?
ഞാൻ രാവിലെ ഒരുപാട് വിളിച്ചിരുന്നു.
107
00:12:35,208 --> 00:12:36,208
തെറാപ്പി.
108
00:12:42,000 --> 00:12:43,833
മാർത്തയെ പറ്റി നീയെന്തേലും കേട്ടോ?
109
00:12:44,292 --> 00:12:46,292
അവളെന്നെ തിരിച്ചു വിളിക്കുന്നില്ല...
110
00:12:46,375 --> 00:12:49,667
എനിക്കറിയില്ല അവൾക്കെന്താ വേണ്ടതെന്ന്,
എല്ലാം കുഴഞ്ഞ് മറിഞ്ഞു കിടക്കുവാ.
111
00:12:52,792 --> 00:12:54,542
അവളെല്ലാം ശരിയാകുമ്പോൾ വിളിക്കും
112
00:12:57,458 --> 00:13:00,500
നീ പറഞ്ഞത് നേരാവും.
നമുക്ക് കളിക്കാം
113
00:13:03,417 --> 00:13:06,583
- ഞാൻ നിന്റെ പുറകെ വന്നാ മതിയോ?
- മതി, മുന്നിലുള്ള ഇടനാഴി ശ്രദ്ധിച്ചോ
114
00:13:14,042 --> 00:13:15,125
എനിക്ക് നിന്നെ വിശ്വസിക്കാമോ?
115
00:13:19,333 --> 00:13:20,958
ഞാനൊരു രഹസ്യം പറഞ്ഞാൽ.
116
00:13:21,667 --> 00:13:23,792
നീ വേറെ ആരോടും
പറയില്ലെന്നുറപ്പാണോ?
117
00:13:26,708 --> 00:13:27,708
ഉവ്വ്, ഉറപ്പായിട്ടും
118
00:13:28,750 --> 00:13:30,375
ഞാൻ എറിക്കിന്റെ ഡീലറുമായി ബന്ധപ്പെട്ടു.
119
00:13:31,708 --> 00:13:33,333
ഇന്ന് രാത്രി അയാളെ കാണാൻ പോകുകയാണ്.
120
00:13:33,417 --> 00:13:38,042
- നീ എന്ത് ചെയ്യാൻ പോകുന്നുവെന്ന്?
- നോക്കെടാ...വെടി വെക്ക്!
121
00:13:38,875 --> 00:13:40,042
നോ!
122
00:13:43,625 --> 00:13:45,542
ഇന്ന് രാത്രി എന്ത് സംഭവിച്ചാലും
ഞാനവിടെ പോകും
123
00:13:46,792 --> 00:13:48,583
നീയും എന്റെ കൂടെ വരണം
124
00:13:50,333 --> 00:13:51,375
വരില്ലേ?
125
00:13:55,292 --> 00:13:57,000
ഉവ്വ്. ഉറപ്പായിട്ടും. എപ്പോഴും
126
00:13:57,917 --> 00:14:01,417
ഷാർലെറ്റിന്
127
00:14:28,583 --> 00:14:29,833
ഞാൻ നോഹ.
128
00:14:31,042 --> 00:14:33,542
സെന്റ് ക്രിസ്റ്റഫർ പള്ളിയിലെ പുരോഹിതനാണ്
129
00:14:34,125 --> 00:14:35,500
ഇനെസ് ആണെന്നെ വിളിപ്പിച്ചത്
130
00:14:40,833 --> 00:14:41,958
നിനക്കു ദൈവവിശ്വാസമുണ്ടോ?
131
00:14:44,458 --> 00:14:46,750
ഈ ലോകം എങ്ങനെയുണ്ടായി
എന്നാണ് നീ കരുതുന്നത്?
132
00:14:46,833 --> 00:14:48,833
ആരാണീ സുന്ദരലോകം സൃഷ്ടിച്ചത്?
133
00:14:50,333 --> 00:14:52,417
ഈ ലോകം ഉണ്ടായത്
ഒരു മഹാവിസ്ഫോടനത്തോടെയാണ്
134
00:14:53,125 --> 00:14:55,042
1300 കോടി വർഷങ്ങൾക്ക് മുമ്പ്
135
00:14:55,583 --> 00:14:58,458
അങ്ങനെയാണ് സമയവും,
കാലവും, ദ്രവ്യവുമൊക്കെ ഉണ്ടായത്.
136
00:14:58,542 --> 00:15:00,292
ഭൂമിയും അങ്ങനെ തന്നെ
137
00:15:00,375 --> 00:15:02,000
ബാക്കി പരിണാമമാണ്.
138
00:15:04,625 --> 00:15:06,292
അപ്പോൾ ഈ മഹാവിസ്ഫോടനത്തിന്
മുമ്പെന്തായിരുന്നു?
139
00:15:08,458 --> 00:15:10,458
ശൂന്യതയിൽ നിന്നും
ഒന്നും ഉണ്ടാവില്ല
140
00:15:13,417 --> 00:15:17,125
ഒരു പക്ഷെ മഹാവിസ്ഫോടനം
ദൈവ സൃഷ്ടിയുടെ ആരംഭമാണെങ്കിലോ
141
00:15:18,292 --> 00:15:21,792
എന്റെ അച്ഛൻ പറയുന്നത് മതം
മനുഷ്യന്റെ ബുദ്ധിയെ തളച്ചിടുന്ന ഒന്നാണെന്നാ.
142
00:15:24,625 --> 00:15:26,625
എനിക്ക് ഉറപ്പാണ് നിന്റെ അച്ഛൻ
നല്ല വിവരമുള്ള ആളാണെന്ന്,
143
00:15:27,417 --> 00:15:29,000
എങ്കിലും അദ്ദേഹത്തിനും
എല്ലാമൊന്നും അറിയില്ല
144
00:15:29,500 --> 00:15:31,833
അദ്ദേഹം നിന്നെ ചോദ്യങ്ങള് ചോദിക്കാന്
ശീലിപ്പിച്ചത് നല്ലതുതന്നെ.
145
00:15:31,917 --> 00:15:33,850
പക്ഷേ ഇടയ്ക്കൊക്കെ,
146
00:15:33,851 --> 00:15:35,958
ചോദ്യം ചെയ്യുന്നവരെ
ചോദ്യം ചെയ്യുന്നതും നല്ലതാണ്.
147
00:15:38,625 --> 00:15:41,000
ദൈവം ഓരോത്തർക്കും
ഓരോ കർമ്മം നൽകിയിട്ടുണ്ട്.
148
00:15:41,667 --> 00:15:42,792
നിനക്കും
149
00:15:54,917 --> 00:15:56,625
നീയെന്നെ വിളിക്കുന്നത് നിർത്തണം.
150
00:15:57,500 --> 00:15:58,958
കേട്ടോ, നിർത്തിക്കോ
151
00:16:02,583 --> 00:16:05,125
- എന്നെക്കൊണ്ട് ഇനിയും പറ്റില്ല
- ഞാൻ നിനക്ക് അത്രേയുള്ളോ?
152
00:16:06,917 --> 00:16:08,833
വെറുമൊരു അവിഹിതം?
153
00:16:11,542 --> 00:16:13,667
നിനക്കങ്ങനെ ഒഴിവാക്കാൻ പറ്റുന്ന ഒന്നല്ല ഇത്.
154
00:16:14,958 --> 00:16:16,208
എന്നെക്കൊണ്ട് കഴിയില്ല
155
00:16:17,667 --> 00:16:19,083
നിന്നെക്കൊണ്ടും
156
00:16:21,250 --> 00:16:22,542
എന്നെ നോക്കൂ.
157
00:16:24,792 --> 00:16:25,792
നോക്കാന്!
158
00:16:27,833 --> 00:16:30,375
ഇനി പറയൂ,
നിനക്കൊന്നുമില്ലെന്ന്
159
00:16:30,458 --> 00:16:32,333
ഈ ബന്ധം നിനക്ക്
ഒന്നുമല്ലെന്ന് പറയു
160
00:16:36,292 --> 00:16:38,583
നിനക്ക് എന്ത് ആവശ്യമുണ്ടെങ്കിലും
ഞാൻ നിന്റെയൊപ്പം ഉണ്ടാകും
161
00:16:45,250 --> 00:16:46,417
എനിക്കെന്താണ് ആവശ്യം?
162
00:16:55,000 --> 00:16:57,542
എന്നെ വിളിക്കരുത്. എന്നെ നോക്കി വരരുത്.
ഞങ്ങളെ വെറുതെ വിടു.
163
00:16:57,625 --> 00:16:58,625
കേട്ടോ?
164
00:17:06,250 --> 00:17:07,542
ഇറങ്ങി പോടീ!
165
00:17:14,667 --> 00:17:17,208
ഞാൻ നിന്നെ അങ്ങനെ
വിടുമെന്ന് കരുതണ്ട
166
00:17:29,333 --> 00:17:32,042
എന്നിട്ടവൾ പറയും-
"നീ വളരുമ്പോൾ നിന്റെ ഹൃദയം മരിക്കും"
167
00:17:32,125 --> 00:17:36,042
ആ വാക്കുകൾ നമ്മുടെ
നെഞ്ചിൽ കൊള്ളും, കേട്ടോടീ?
168
00:17:37,167 --> 00:17:39,708
പിന്നെ നമ്മൾ വിചാരിക്കും അവരവസാനം
സുഹൃത്തുക്കളാകുമെന്ന്.
169
00:17:39,792 --> 00:17:41,958
അതെന്തുകൊണ്ടെന്ന് വച്ചാൽ
അതവരിൽ ഒരടുപ്പം ഉണ്ടാക്കുന്നുണ്ട്.
170
00:17:42,958 --> 00:17:46,000
പക്ഷെ അവസാനം അവരെല്ലാം
സ്വയം ഒതുങ്ങിക്കൂടും.
171
00:17:46,083 --> 00:17:48,458
എന്നാ നമ്മുക്കൊന്നിച്ച്
ഒന്നൂടെ കാണാൻ പോയാലോ?
172
00:17:51,292 --> 00:17:52,208
ഹേയ്!
173
00:17:52,292 --> 00:17:53,667
നീ ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കുന്നുണ്ടോ?
174
00:17:54,000 --> 00:17:55,083
ഉണ്ട്
175
00:17:55,167 --> 00:17:56,792
നമ്മുക്ക് പിന്നെ സംസാരിക്കാം കേട്ടോ?
176
00:18:02,833 --> 00:18:04,708
ഹേയ്, സുന്ദരികളെ എന്താ പരിപാടി?
177
00:18:09,875 --> 00:18:12,125
- നമ്മുക്ക് പുറത്ത് പോയി ഓരോന്നു വലിച്ചാലോ?
- നല്ല ഐഡിയ
178
00:18:31,958 --> 00:18:33,250
നീ കാര്യായി പറഞ്ഞതാണോ?
179
00:18:38,042 --> 00:18:39,562
നിനക്ക് താത്പര്യമില്ലെങ്കിൽ
നമ്മുക്കിത് ചെയ്യണ്ടാ
180
00:18:41,708 --> 00:18:43,875
മറ്റൊരുത്തനുമായി ചെയ്യുന്നതിലും എനിക്കിഷ്ടം
നീയുമായിട്ട് ചെയ്യുന്നതാ
181
00:18:47,208 --> 00:18:48,500
പക്ഷെ കോണ്ടം നീ കൊണ്ടുവരണം
182
00:18:49,917 --> 00:18:51,792
എനിക്ക് എയ്ഡ്സും വേണ്ട,
കുട്ടികളും വേണ്ടാ
183
00:18:52,542 --> 00:18:54,042
മനസ്സിലായോ?
184
00:18:57,708 --> 00:18:59,542
- ഉവ്വ്
- ഞാൻ തമാശ പറയുവല്ല
185
00:19:01,250 --> 00:19:02,583
കുട്ടികൾ വേണ്ട.
186
00:19:03,458 --> 00:19:04,750
ഒരിക്കലും
187
00:19:07,125 --> 00:19:09,250
ഉറപ്പ്, കുട്ടികൾ വേണ്ട
188
00:19:25,458 --> 00:19:28,000
ബാലക്ഷേമവകുപ്പ് തൽക്കാലമിവനെ സംരക്ഷിക്കും
189
00:19:28,083 --> 00:19:33,000
അവന്റെ കുടുംബത്തെ കണ്ടെത്തി
നമ്മൾ കാര്യങ്ങളറിയും വരെ
190
00:19:33,083 --> 00:19:34,750
അവരവനെ അതുവരെ
അനാഥാലയത്തിൽ താമസിപ്പിക്കും
191
00:19:35,125 --> 00:19:36,542
അനാഥാലയത്തിലോ?
192
00:19:38,167 --> 00:19:41,333
അവനെ കുറച്ച് നാളൂടെ
ആശുപത്രിയിൽ നിർത്തിക്കൂടെ?
193
00:19:41,917 --> 00:19:44,750
ഇല്ല, സാഹചര്യങ്ങൾ അതിന് അനുവദിക്കില്ല
194
00:19:45,458 --> 00:19:48,542
എങ്കിലും എനിക്കൊരു കാര്യത്തിൽ
ഉറപ്പ് നൽകാൻ പറ്റും
195
00:19:48,625 --> 00:19:52,375
അനാഥാലയത്തിൽ ഉള്ളവർ
ഇവന് പ്രത്യേക പരിഗണന നൽകി നോക്കിക്കോളും
196
00:19:52,458 --> 00:19:53,958
അവനും അതാണ് നല്ലത്
197
00:19:57,417 --> 00:19:58,917
നിങ്ങൾക്ക് കുട്ടികൾ ഉണ്ടോ?
198
00:19:59,708 --> 00:20:00,708
ഇല്ല.
199
00:20:01,542 --> 00:20:04,208
ഒരു മോൻ ഉണ്ടായിരുന്നത്
ജനിച്ചപ്പോഴേ മരിച്ചുപോയി
200
00:20:05,792 --> 00:20:07,292
ഓഹ്, ക്ഷമിക്കണം
201
00:20:09,583 --> 00:20:13,125
എനിക്കുറപ്പാണ് അവന്റെ കുടുംബത്തെ
ഉടനെ കണ്ടെത്താൻ പറ്റും
202
00:20:13,500 --> 00:20:15,000
അല്ലെങ്കിൽ അവന്റെ സ്കൂളെങ്കിലും
203
00:20:15,833 --> 00:20:18,000
ഞങ്ങളവൻ എവിടുന്നാണെന്ന് കണ്ടെത്തും
204
00:20:20,917 --> 00:20:22,208
ഉം എന്നാ ശെരി..
205
00:20:25,833 --> 00:20:27,583
അവനൊരു പ്രത്യേക തരം കുട്ടിയാണ്
206
00:20:28,375 --> 00:20:30,042
വളരെ ലോല ഹൃദയനാണ്
207
00:20:31,625 --> 00:20:33,292
പേടിക്കേണ്ട
208
00:20:33,667 --> 00:20:35,500
ഞാൻ ബുധനാഴ്ച അവനെ
കൂട്ടിക്കൊണ്ട് പോകാൻ വരാം
209
00:20:45,458 --> 00:20:47,250
പോലീസ്
210
00:20:47,333 --> 00:20:49,625
ഞാനെന്തുകൊണ്ടാണ് പോലീസിൽ
ചേർന്നതെന്ന് നിനക്കറിയാമോ?
211
00:20:51,125 --> 00:20:53,000
പണ്ടെന്റെ സഹോദരനെ കാണാതായപ്പോൾ,
212
00:20:53,001 --> 00:20:55,501
അവർക്ക് ധാരാളം പിഴവുകൾ പറ്റി
213
00:20:58,125 --> 00:21:00,542
അന്വേഷണ തലവൻ
ഒരു കുടിയൻ തെണ്ടി ആയിരുന്നു
214
00:21:03,708 --> 00:21:04,958
പിന്നെ ഞാൻ
215
00:21:08,125 --> 00:21:10,292
വ്യത്യസ്തമായി ചെയ്യുമെന്ന്
ഞാൻ ശപഥം ചെയ്തു,
216
00:21:11,750 --> 00:21:13,583
എല്ലാം ശരിയായി ചെയ്യുമെന്ന്
217
00:21:14,500 --> 00:21:17,542
അയാളെ പോലെ ഒരു
കഴിവുകെട്ട പന്നി ആവുകയില്ലെന്നും
218
00:21:20,667 --> 00:21:22,208
അത് 33 വർഷങ്ങൾക്ക് മുമ്പായിരുന്നു.
219
00:21:26,708 --> 00:21:27,875
എന്നിട്ടിപ്പോ എന്നെ നോക്കു
220
00:21:28,917 --> 00:21:30,000
ഞാൻ തന്നെ ഒരു തമാശയായി
221
00:21:30,917 --> 00:21:32,458
ഞാനെന്റെ ഭാര്യയെ വഞ്ചിച്ചു
222
00:21:33,833 --> 00:21:36,125
എന്റെ മകനെ കാണാതായി.
എന്നെക്കൊണ്ട് ഒന്നും ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല
223
00:21:37,792 --> 00:21:39,167
33 വർഷങ്ങൾ
224
00:21:40,208 --> 00:21:41,333
എല്ലാം അതുപോലെതന്നെ
225
00:21:42,792 --> 00:21:45,250
ഇപ്പോൾ ഞാനാണ് ആ കഴിവുകെട്ട പന്നി
226
00:21:47,333 --> 00:21:50,042
നിങ്ങൾ 33 വർഷചക്രം എന്ന് കേട്ടിട്ടുണ്ടോ?
227
00:21:51,958 --> 00:21:55,208
നമ്മുടെ കലണ്ടർ തെറ്റാണ്,
ഒരു വർഷം 365 ദിവസങ്ങൾ നീണ്ടതല്ല
228
00:21:55,292 --> 00:21:57,708
നമ്മുടെ കലണ്ടർ ഒത്തുപോകുന്നില്ലെന്ന് പറയാം
229
00:21:58,167 --> 00:22:00,833
ഓരോ 33 വർഷങ്ങൾ കഴിയുമ്പോഴും എല്ലാം മുമ്പ് ഉണ്ടായിരുന്ന പോലെയാകുന്നു.
230
00:22:01,250 --> 00:22:02,470
നക്ഷത്രങ്ങളും, ഗ്രഹങ്ങളും,
231
00:22:02,471 --> 00:22:06,125
ഈ പ്രപഞ്ചം മുഴുവൻ
മുമ്പത്തെ അതേ അവസ്ഥയിൽ എത്തുന്നു
232
00:22:07,417 --> 00:22:09,417
ചന്ദ്ര-സൗര ചക്രം
233
00:22:11,167 --> 00:22:13,023
എന്റെ അപ്പൂപ്പൻ ഇത്തരം
കാര്യങ്ങളിൽ തല്പരനായിരുന്നു
234
00:22:13,024 --> 00:22:14,583
മഹാ വിസ്ഫോടനവും
മഹാ സങ്കോചവും
235
00:22:14,667 --> 00:22:16,750
നിഷേയുടെ ശാശ്വതമായ പുനരാവൃത്തിയുമൊക്കെ
236
00:22:19,583 --> 00:22:23,667
ഞാൻ കുട്ടിയായിരുന്നപ്പോൾ എനിക്കെപ്പോഴും വീണ്ടെനിൽ
എന്തൊക്കെയോ കുഴപ്പങ്ങളുണ്ടെന്ന് തോന്നുമായിരുന്നു
237
00:22:24,375 --> 00:22:26,208
ഇപ്പോ എനിക്ക് അതേ തോന്നലുകൾ
വീണ്ടുമുണ്ടായിരിക്കുന്നു
238
00:22:27,417 --> 00:22:29,583
അതായത് എല്ലാം
വീണ്ടും ആവർത്തിക്കുകയാണ്
239
00:22:29,667 --> 00:22:31,583
പണ്ട് സംഭവിച്ചതെല്ലാം.
240
00:22:32,250 --> 00:22:33,917
ഒരു മഹാ ദേജാവു പോലെ
241
00:22:34,000 --> 00:22:35,917
വീണ്ടെനിലെ കുട്ടിയെ കാണാതായിരിക്കുന്നു
242
00:22:36,917 --> 00:22:37,026
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
243
00:22:37,027 --> 00:22:37,136
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
244
00:22:37,137 --> 00:22:37,246
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
245
00:22:37,247 --> 00:22:37,356
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
246
00:22:37,357 --> 00:22:37,465
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
247
00:22:37,466 --> 00:22:37,575
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
248
00:22:37,576 --> 00:22:37,685
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
249
00:22:37,686 --> 00:22:37,795
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
250
00:22:37,796 --> 00:22:37,905
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
251
00:22:37,906 --> 00:22:38,015
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
252
00:22:38,016 --> 00:22:38,125
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
253
00:22:38,126 --> 00:22:38,235
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
254
00:22:38,236 --> 00:22:38,345
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
255
00:22:38,346 --> 00:22:38,454
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
256
00:22:38,455 --> 00:22:38,564
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
257
00:22:38,565 --> 00:22:38,674
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
258
00:22:38,675 --> 00:22:38,784
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
259
00:22:38,785 --> 00:22:38,894
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
260
00:22:38,895 --> 00:22:39,004
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
261
00:22:39,005 --> 00:22:39,114
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
262
00:22:39,115 --> 00:22:39,224
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
263
00:22:39,225 --> 00:22:39,334
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
264
00:22:39,335 --> 00:22:39,443
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
265
00:22:39,444 --> 00:22:39,553
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
266
00:22:39,554 --> 00:22:39,663
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
267
00:22:39,664 --> 00:22:39,773
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
268
00:22:39,774 --> 00:22:39,883
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
269
00:22:39,884 --> 00:22:39,993
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
270
00:22:39,994 --> 00:22:40,103
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
271
00:22:40,104 --> 00:22:40,213
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
272
00:22:40,214 --> 00:22:40,323
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
273
00:22:40,324 --> 00:22:40,432
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
274
00:22:40,433 --> 00:22:40,542
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
275
00:22:40,543 --> 00:22:40,652
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
276
00:22:40,653 --> 00:22:40,762
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
277
00:22:40,763 --> 00:22:40,872
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
278
00:22:40,873 --> 00:22:40,982
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
279
00:22:40,983 --> 00:22:41,092
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
280
00:22:41,093 --> 00:22:41,202
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
281
00:22:41,203 --> 00:22:41,312
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
282
00:22:41,313 --> 00:22:41,421
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
283
00:22:41,422 --> 00:22:41,531
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
284
00:22:41,532 --> 00:22:41,641
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
285
00:22:41,642 --> 00:22:41,751
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
286
00:22:41,752 --> 00:22:41,861
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
287
00:22:41,862 --> 00:22:41,971
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
288
00:22:41,972 --> 00:22:42,081
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
289
00:22:42,082 --> 00:22:42,191
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
290
00:22:42,192 --> 00:22:42,301
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
291
00:22:42,302 --> 00:22:42,411
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
292
00:22:42,412 --> 00:22:42,520
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
293
00:22:42,521 --> 00:22:42,630
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
294
00:22:42,631 --> 00:22:42,740
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
295
00:22:42,741 --> 00:22:42,850
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
296
00:22:42,851 --> 00:22:42,960
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
297
00:22:42,961 --> 00:22:43,070
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
298
00:22:43,071 --> 00:22:43,180
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
299
00:22:43,181 --> 00:22:43,290
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
300
00:22:43,291 --> 00:22:43,400
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
301
00:22:43,401 --> 00:22:43,509
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
302
00:22:43,510 --> 00:22:43,619
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
303
00:22:43,620 --> 00:22:43,729
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
304
00:22:43,730 --> 00:22:43,839
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
305
00:22:43,840 --> 00:22:43,949
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
306
00:22:43,950 --> 00:22:44,059
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
307
00:22:44,060 --> 00:22:44,169
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
308
00:22:44,170 --> 00:22:44,279
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
309
00:22:44,280 --> 00:22:44,389
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
310
00:22:44,390 --> 00:22:44,498
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
311
00:22:44,499 --> 00:22:44,608
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
312
00:22:44,609 --> 00:22:44,718
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
313
00:22:44,719 --> 00:22:44,828
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
314
00:22:44,829 --> 00:22:44,938
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
315
00:22:44,939 --> 00:22:45,048
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
316
00:22:45,049 --> 00:22:45,158
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
317
00:22:45,159 --> 00:22:45,268
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
318
00:22:45,269 --> 00:22:45,378
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
319
00:22:45,379 --> 00:22:45,487
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
320
00:22:45,488 --> 00:22:45,597
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
321
00:22:45,598 --> 00:22:45,707
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
322
00:22:45,708 --> 00:22:45,817
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
323
00:22:45,818 --> 00:22:45,927
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
324
00:22:45,928 --> 00:22:46,037
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
325
00:22:46,038 --> 00:22:46,147
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
326
00:22:46,148 --> 00:22:46,257
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
327
00:22:46,258 --> 00:22:46,367
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
328
00:22:46,368 --> 00:22:46,476
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
329
00:22:46,477 --> 00:22:46,586
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
330
00:22:46,587 --> 00:22:46,696
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
331
00:22:46,697 --> 00:22:46,806
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
332
00:22:46,807 --> 00:22:46,917
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
333
00:23:00,250 --> 00:23:01,833
നിന്നെ കാണാൻ
അവനെപ്പോലെ തന്നെയുണ്ട്.
334
00:23:03,417 --> 00:23:04,417
നിന്റെ അച്ഛനെപ്പോലെ
335
00:23:15,583 --> 00:23:16,583
നമ്മൾ തമ്മിൽ അറിയുമോ?
336
00:23:21,708 --> 00:23:22,708
ഇല്ല.
337
00:23:23,708 --> 00:23:25,250
പക്ഷേ അച്ഛനെ എനിക്കറിയാം.
338
00:23:25,917 --> 00:23:28,958
കുറെ നാളുകൾക്ക് മുമ്പാണ്,
എന്നാലും അദ്ദേഹത്തെ ഞാൻ നന്നായി ഓർക്കുന്നുണ്ട്.
339
00:23:30,583 --> 00:23:32,417
അന്നദ്ദേഹം എന്റെ ജീവൻ രക്ഷിച്ചു.
340
00:23:33,958 --> 00:23:36,000
പക്ഷേ ഞാനത് മനസിലാക്കിയത്
വളരെ കഴിഞ്ഞാണ്
341
00:23:38,250 --> 00:23:40,000
ജീവിതം ഒരു പത്മവ്യൂഹം പോലെയാണ്
342
00:23:40,667 --> 00:23:44,000
ചിലർ അതിൽപെട്ട് പുറത്തേക്കുള്ള വഴി
അന്വേഷിച്ച് ജീവിച്ചു തീർക്കും
343
00:23:44,750 --> 00:23:47,250
പക്ഷേ അവിടെ ഒരു വഴിയേയുള്ളൂ.
അത് നിങ്ങളെ കൂടുതൽ കുരുക്കിലേക്ക് നയിക്കുന്നതും
344
00:23:48,167 --> 00:23:51,125
അതിന്റെ നടുവിൽ എത്തും വരെ
നീയതു തിരിച്ചറിയില്ല
345
00:23:56,583 --> 00:24:00,583
മരണം ദുർഗ്രഹമായൊന്നാണ്,
പക്ഷെ അതുകൊണ്ട് നിങ്ങൾക്ക് സമാധാനം ഉണ്ടാക്കാൻ കഴിയും
346
00:24:05,750 --> 00:24:07,760
അതു വരെ നീ എന്നും
നിന്നോട് സ്വയം ചോദിക്കണം
347
00:24:07,761 --> 00:24:09,333
നീ ശരിയായ തീരുമാനം
എടുത്തിരുന്നെങ്കില്ലെന്ന്.
348
00:24:29,875 --> 00:24:31,875
ഡ്രൈ ക്ലീനിംഗ്
349
00:24:39,417 --> 00:24:40,625
ഇത് കുറച്ച് സമയമെടുക്കും.
350
00:24:42,083 --> 00:24:43,625
ഒരു അരമണിക്കൂറെങ്കിലും
351
00:24:46,875 --> 00:24:48,875
ഹേയ്, കുഴപ്പോന്നുമില്ലല്ലോ?
352
00:24:51,417 --> 00:24:52,458
ശരി.
353
00:25:32,042 --> 00:25:34,375
എനിക്കു പേടിയൊന്നുമില്ല
354
00:25:47,333 --> 00:25:49,000
ഞാൻ സുന്ദരിയാണെന്ന് തോന്നുണ്ടോ?
355
00:25:53,833 --> 00:25:55,042
കൊള്ളാം.
356
00:26:03,042 --> 00:26:04,708
ഞാൻ ചിലപ്പോഴൊക്കെ
എന്താ ആഗ്രഹിക്കുന്നതെന്നറിയോ?
357
00:26:05,875 --> 00:26:07,250
എനിക്ക് മാന്ത്രികശക്തി
ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിലെന്ന്
358
00:26:07,625 --> 00:26:10,958
ഞാനത് ഒരുപാടൊരുപാടാഗ്രഹിക്കുന്ന കാര്യം..
359
00:26:11,042 --> 00:26:14,000
നടക്കണം, ഞാനാഗ്രഹിച്ചത് കൊണ്ട്
അത് നടക്കണം
360
00:26:14,083 --> 00:26:15,417
ദേ ആ അടപ്പ് നീക്കുന്നതൊക്കെ പോലെ
361
00:26:21,042 --> 00:26:22,083
നിനക്ക് ഹൌഡിനിയെ അറിയാമോ?
362
00:26:22,708 --> 00:26:23,542
ആരെ?
363
00:26:23,625 --> 00:26:26,583
ഹാരി ഹൌഡിനി, ലോകത്തിലെ
മികച്ച മാന്ത്രികരിൽ ഒരാൾ.
364
00:26:34,083 --> 00:26:36,958
സത്യത്തിൽ മാജിക് എന്നൊന്ന് ഇല്ല,
അത് വെറുമൊരു കൺകെട്ടാണ്
365
00:26:37,042 --> 00:26:39,458
വസ്തുക്കൾ മാറുന്നത്
നമ്മൾ മാറ്റുമ്പോൾ മാത്രമാണ്.
366
00:26:39,875 --> 00:26:41,958
പക്ഷേ അത് ചെയ്യാൻ
നല്ല കൈ വഴക്കം വേണം.
367
00:26:42,042 --> 00:26:43,542
വളരെ രഹസ്യമായി.
368
00:26:43,625 --> 00:26:45,208
അപ്പോൾ അത് മാജിക്കായി തോന്നും.
369
00:26:48,750 --> 00:26:51,375
- നീ ഇതെവിടുന്ന് പഠിച്ചു?
- ഞാൻ ഭാവികാലത്ത് നിന്നാ വരുന്നെ.
370
00:26:53,000 --> 00:26:56,125
- നീ കൊള്ളാലോ.
- അല്ല ഞാൻ മിക്കേൽ.
371
00:26:57,625 --> 00:26:59,958
ഹായ് മിക്കേൽ, ഭാവിയിൽ നിന്ന് വന്ന കുട്ടാ,
ഞാൻ ഹന്നാ
372
00:27:43,292 --> 00:27:46,292
പഴയ ലോകത്തെക്കുറിച്ച്
എന്റെ അമ്മ എന്നോടു പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. i>
373
00:27:46,875 --> 00:27:48,208
പ്രളയത്തിന് മുമ്പുള്ള ലോകം.
374
00:27:49,417 --> 00:27:52,292
അത് മറ്റൊരു തരം
ലോകമായിരുന്നു. ദുഷിച്ചത്
375
00:27:53,583 --> 00:27:56,042
അവരെന്റെ മുടി പിന്നുകയും
പാതാളലോകത്തെ...
376
00:27:56,875 --> 00:27:59,875
അച്ഛന്റെയും പിശാചുകളുടെയും പീഡനകഥകൾ പറഞ്ഞു കൊണ്ടേയിരുന്നു..
377
00:28:00,792 --> 00:28:03,167
അവർ പറഞ്ഞു, എല്ലാം പൊറുക്കപ്പെടും,
പക്ഷേ ഒന്നും മറക്കപ്പെടില്ല .
378
00:28:04,875 --> 00:28:07,333
അവരുടെ കണ്ണിലെ അന്ധകാരം
സാധാരണയിലും അധികമായിരുന്നു.
379
00:28:07,417 --> 00:28:09,667
അവരുടെ വാക്കുകൾ
തിരമാലകൾ പോലെ ഒഴുകി.
380
00:28:10,875 --> 00:28:12,750
അവർ പറഞ്ഞു, ഇപ്പോഴുള്ള
പോലുള്ളതാണ് നല്ലതെന്ന്
381
00:28:12,875 --> 00:28:13,708
കാണ്മാനില്ല
382
00:28:13,792 --> 00:28:17,583
എല്ലാവരും അവരവരുടെ ഇടം കൈയടക്കി,
അന്നും ഇപ്പോഴിവിടെയും
383
00:28:18,667 --> 00:28:21,833
ഇങ്ങനെ സംസാരിച്ച് കൊണ്ടിരുന്നപ്പോൾ,
എന്തോ ഒന്ന് അവരെ കീഴടക്കി.
384
00:28:22,167 --> 00:28:23,625
അവരെന്റെ മുടിയിൽ
ശക്തമായി വലിച്ചു.
385
00:28:23,708 --> 00:28:25,302
എന്നെ എന്തിനൊ വേണ്ടി
ശിക്ഷിക്കുന്ന പോലെ
386
00:28:25,303 --> 00:28:27,208
അവരുടെ ഉള്ളിൽ ഒളിച്ചിരുന്ന ഒന്ന്
387
00:28:28,208 --> 00:28:30,375
അവളുടെ മർമ്മത്തിൽ ഇരുന്ന് വലിച്ചു,
388
00:28:30,458 --> 00:28:32,375
ഒരിക്കലും അടങ്ങാത്ത ദാഹം പോലെ.
389
00:28:32,833 --> 00:28:36,667
ഇന്നലെ അവരത് പറഞ്ഞുവെങ്കിലും
അവ അതിന് മുമ്പേ അവളുടെ കണ്ണുകളിൽ ഉണ്ടായിരുന്നു.
390
00:28:37,500 --> 00:28:39,208
ഇന്നൊരു മൂടുപടം പോലെയാണെങ്കിലും i>
391
00:28:39,292 --> 00:28:42,750
അവ നിഴലിനാൽ ആവൃതമായിരുന്നെങ്കിലും
അവർക്കത്തത് യാഥാർഥ്യമാണ്.
392
00:28:44,875 --> 00:28:47,583
പഴയകാലം അവളെയൊരു
പിശാച് പോലെ വേട്ടയാടുന്നു
393
00:28:47,667 --> 00:28:50,253
അവ അവളുടെ സ്വപ്നങ്ങളിൽ മന്ത്രിച്ചു...
394
00:28:50,254 --> 00:28:52,625
എങ്ങനെ ഈ പുതുലോകം
പടുത്തുയർത്തിയെന്ന്.
395
00:28:56,125 --> 00:28:58,458
അന്ന് മുതൽ, എനിക്കറിയാം,
ഒന്നും മാറുകയില്ലെന്ന്.
396
00:28:58,917 --> 00:29:00,625
എല്ലാം അതുപോലെ തന്നെ നിലനിൽക്കും.
397
00:29:01,292 --> 00:29:02,875
ചർക്ക കറങ്ങിക്കൊണ്ടേയിരുന്നു,
398
00:29:03,250 --> 00:29:05,458
ചാക്രികമായി അങ്ങനെ.
399
00:29:06,958 --> 00:29:09,375
ഒരു വിധിയെ കൊരുത്തു കൊണ്ട്
മറ്റൊന്നിലേക്ക്.
400
00:29:09,875 --> 00:29:14,375
ഒരു ചരട്, ചോരപോൽ ചുവന്ന ഒന്ന്, അത് നമ്മുടെ
എല്ലാ കർമ്മങ്ങളെയും ഒന്നിച്ചിഴ ചേർക്കുന്നു.
401
00:29:15,542 --> 00:29:17,333
കുരുക്കഴിക്കാൻ സാധിക്കാത്ത ഒന്ന്.
402
00:29:17,875 --> 00:29:19,708
എങ്കിലും അവയെ മുറിക്കുവാൻ സാധിക്കും.
403
00:29:20,292 --> 00:29:21,500
അവൻ നമ്മുടെതിനെ മുറിച്ചു,
404
00:29:22,542 --> 00:29:23,875
ഏറ്റവും മൂർച്ചയേറിയ കഠാരകൊണ്ട്.
405
00:29:28,750 --> 00:29:31,125
എങ്കിലും ചിലത് മുറിക്കാനാവാതെ അവശേഷിച്ചു.
406
00:29:33,583 --> 00:29:35,250
ഒരു അദൃശ ബന്ധനം.
407
00:29:47,583 --> 00:29:48,583
കോള് അവസാനിച്ചു
408
00:29:53,000 --> 00:29:54,167
കോപ്പ്
409
00:29:59,542 --> 00:30:01,417
ഒരുപാട് രാത്രികളിൽ
അവനതിനായി പരിശ്രമിച്ചു.
410
00:30:02,042 --> 00:30:05,458
പിന്നെ ഞാനൊരു തുടക്കത്തിലേക്കുണരുന്നു,
ഒന്നും അവസാനിക്കുന്നില്ലെന്നറിഞ്ഞു കൊണ്ട്.
411
00:30:08,208 --> 00:30:09,917
എല്ലാം അവശേഷിക്കുന്നു.
412
00:30:53,833 --> 00:30:54,833
അത് നന്നായിരുന്നു.
413
00:30:56,375 --> 00:30:57,375
നീ നന്നായി ചെയ്തു.
414
00:30:59,417 --> 00:31:01,777
- നീ എന്താ ഇവിടെ?
- എനിക്ക് നിന്നോട് കുറച്ച് കാര്യങ്ങൾ പറയാനുണ്ട്
415
00:31:08,083 --> 00:31:09,208
ഞാൻ ഫ്രാൻസിൽ അല്ലായിരുന്നു.
416
00:31:11,125 --> 00:31:12,167
ഞാൻ ഭ്രാന്താശുപത്രിയിലായിരുന്നു.
417
00:31:12,958 --> 00:31:14,708
അവരതിനെ പറയുന്നത് മാനസികാഘാതത്തിന്
ശേഷമുള്ള മനഃക്ലേശമെന്നാ.
418
00:31:16,167 --> 00:31:19,750
- നീയെന്താ ഒന്നും പറയാഞ്ഞത്?
- നീയെന്നെയൊരു വട്ടനായി കാണാതിരിക്കാൻ വേണ്ടിയാ
419
00:31:23,333 --> 00:31:27,875
കഴിഞ്ഞ വേനലിൽ നമുക്കിടയിൽ
സംഭവിച്ചതൊക്കെ വെറുതെ ആയിരുന്നുലേ?
420
00:31:31,042 --> 00:31:32,833
ഞാനുദ്ദേശിച്ചത്, എന്റെ അച്ഛൻ അങ്ങനെ...
421
00:31:36,042 --> 00:31:38,250
- ഇങ്ങനെയൊന്നും സംഭവിച്ചില്ലായിരുന്നുവെങ്കിൽ...
- അത് സാരമില്ല.
422
00:31:43,625 --> 00:31:45,875
നീ എന്തിനാ രാവിലെ
ബർട്ടോസിനെ വിളിക്കാതെ എന്നെ വിളിച്ചത്?
423
00:32:53,083 --> 00:32:54,083
ഞാൻ ബർട്ടോസ്
424
00:32:55,000 --> 00:32:56,083
എനിക്കറിയാം.
425
00:32:57,208 --> 00:32:58,458
ഞാൻ നോഹ.
426
00:33:00,833 --> 00:33:02,333
നീ കേറുന്നില്ലേ?
427
00:34:08,833 --> 00:34:10,292
നിങ്ങളെന്നെ വഞ്ചിക്കുകയായിരുന്നോ?
428
00:34:17,750 --> 00:34:19,542
നിനക്കിപ്പോ എന്താ അങ്ങനെ തോന്നാൻ?
429
00:34:23,625 --> 00:34:25,792
ഞാൻ ഒന്നൂടെ ചോദിക്കും.
430
00:34:26,917 --> 00:34:28,375
നിങ്ങളെന്നെ വഞ്ചിക്കുകയായിരുന്നോ?
431
00:34:34,417 --> 00:34:36,167
ഞാനത് ഒരിക്കലും ചെയ്യില്ല.
432
00:34:52,875 --> 00:34:53,875
അച്ഛാ?
433
00:34:57,708 --> 00:35:00,667
നമ്മൾ കാണരുതാത്തത് നമ്മൾ കണ്ടാൽ...
434
00:35:03,250 --> 00:35:04,250
നീയെന്താ പറഞ്ഞു വരുന്നേ?
435
00:35:05,333 --> 00:35:08,292
അതായത്, ശരിയല്ലാത്ത ചിലത്.
436
00:35:08,792 --> 00:35:10,750
ശരിയല്ലന്ന് പറഞ്ഞാ,
ഏത് തരത്തിൽ?
437
00:35:11,375 --> 00:35:12,750
അതിപ്പോ,
438
00:35:13,292 --> 00:35:18,000
ഒരാൾ വേറെ ഒരാളോട്
തെറ്റായ ചിലത് ചെയ്താലോ
439
00:35:21,292 --> 00:35:22,458
മോളെന്താ കണ്ടത്?
440
00:35:25,625 --> 00:35:29,042
ഉൾറിഷ് അവളുടെ മാറിൽ പിടിച്ചു,
എന്നിട്ട് അവളുടെ മുകളിൽ കേറി കിടന്നു.
441
00:35:30,208 --> 00:35:31,875
അവൾക്ക് അതിൽ സമ്മതം അല്ലായിരുന്നു.
442
00:35:34,917 --> 00:35:39,083
മോള് ശെരിക്കും എന്താ കണ്ടതെന്ന്
വ്യക്തമായെന്നോട് പറയു
443
00:35:44,208 --> 00:35:46,625
എന്നിട്ടവൻ അവളുടെ
മുകളിൽ കേറി കിടന്നു.
444
00:35:47,875 --> 00:35:50,583
കൂടെ അവളുടെ
വായ് പൊത്തിപ്പിടിച്ചു.
445
00:35:51,208 --> 00:35:52,333
ഇങ്ങനെ.
446
00:35:54,208 --> 00:35:55,792
അവൾ എതിർത്തോ?
447
00:35:58,875 --> 00:36:01,000
അവൾ നിർത്തൂ എന്നു നിലവിളിച്ചു,
കുറെ എതിർത്തു.
448
00:36:02,708 --> 00:36:04,458
പക്ഷെ അവൻ അവൾക്ക്
മുകളിലായിരുന്നു.
449
00:36:05,792 --> 00:36:07,000
അവൻ നിന്നെ കണ്ടോ?
450
00:36:12,500 --> 00:36:14,083
എന്നിട്ടവനെന്ത് ചെയ്തു?
451
00:36:15,208 --> 00:36:19,625
- അവൻ... ?
- എന്നിട്ട് അവൻ അവളുടെ കഴുത്തിന് പിടിച്ചു, അവളാകെ ചുവന്നു.
452
00:36:22,583 --> 00:36:27,208
- എന്നിട്ടവൻ പാന്റ് താഴ്ത്തി പിന്നെ...
- മോള് ബാക്കി പറയണ്ട
453
00:36:29,125 --> 00:36:30,625
മോള് ശരിയായ കാര്യമാണ് ചെയ്തത്.
454
00:36:32,125 --> 00:36:33,708
നീ വളരെ ധൈര്യശാലിയാണ്.
455
00:39:40,292 --> 00:39:42,833
നവംബര് 4, രാത്രി 10:13 ന്
മുമ്പ് തുറക്കരുത്.
456
00:39:49,208 --> 00:39:50,208
"പ്രിയപ്പെട്ട ജോനാസ്,
457
00:39:51,000 --> 00:39:55,042
നീയിത് വായിക്കുമ്പോഴേക്കും
എല്ലാം സംഭവിച്ചിട്ടുണ്ടാകും, മാറ്റാനാകാത്ത വിധം
458
00:39:55,125 --> 00:39:56,750
അതിനി ഒരിക്കലും മാറില്ല.
459
00:39:59,125 --> 00:40:01,875
എനിക്കെല്ലാം നിന്നോട് ഉടനെ
വിശദീകരിച്ച് തരണമെന്നാഗ്രഹമുണ്ട്,
460
00:40:02,667 --> 00:40:06,083
എന്നാലും ഒരിക്കൽ നീ എല്ലാം എങ്ങനെ
ബന്ധപ്പെട്ട് കിടക്കുന്നുവെന്ന് മനസ്സിലാക്കുമെന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു,
461
00:40:07,333 --> 00:40:09,125
എന്റെ തീരുമാനം മനസ്സിലാക്കുമെന്നും.
462
00:40:09,208 --> 00:40:10,875
എനിക്കു ഭയമില്ല
463
00:40:11,292 --> 00:40:13,708
സത്യം വിചിത്രമായ ഒന്നാണ്.
464
00:40:13,792 --> 00:40:16,042
അത് നമ്മളെത്ര
മൂടി വെക്കാൻ ശ്രമിച്ചാലും,
465
00:40:16,125 --> 00:40:18,833
പുറത്തു വരിക തന്നെ ചെയ്യും
466
00:40:19,833 --> 00:40:23,583
നമ്മൾ അതിജീവനത്തിനായി
സത്യത്തിന് മുകളിൽ നുണകൾ തീർക്കുന്നു.
467
00:40:24,375 --> 00:40:25,750
എന്നിട്ട് നമ്മളത് മറയ്ക്കാൻ
ശ്രമിച്ചു കൊണ്ടേയിരിക്കും.
468
00:40:26,708 --> 00:40:28,208
നമ്മുക്കത് സാധിക്കാൻ
പറ്റാത്ത കാലത്തോളം.
469
00:40:32,125 --> 00:40:35,042
നമ്മുക്ക് ലോകത്തിലെ പാതി നിഗുഢതകള് പോലും
എന്താണെന്നറിയാൻ സാധിച്ചിട്ടില്ല.
470
00:40:36,625 --> 00:40:38,667
നമ്മൾ ഇരുട്ടിൽ തപ്പുന്നവരാണ്.
471
00:40:39,458 --> 00:40:41,500
ഇതാണ് എന്റെ സത്യം.
472
00:40:43,125 --> 00:40:46,042
2019 നവംബർ 4ന്
473
00:40:46,125 --> 00:40:50,625
ഞാൻ കാലത്തിലൂടെ സഞ്ചരിച്ച്
1986 ലെത്തിപ്പെട്ടു..
474
00:40:52,000 --> 00:40:54,125
ഭാവിയിൽ നിന്ന് വന്ന പയ്യൻ
അവിടെ നിലനിന്നു,
475
00:40:54,208 --> 00:40:56,250
അവൻ വളർന്നൊരു പുരുഷനായി മാറി.
476
00:40:56,708 --> 00:40:59,208
മിക്കേൽ മിഖായേൽ ആയി മാറി
477
00:40:59,292 --> 00:41:01,333
അവനെവിടെനിന്ന് വന്നുവെന്ന്
ആർക്കുമറിയില്ല.
478
00:41:04,208 --> 00:41:07,083
നീയിത് വായിക്കുമ്പോഴേക്കും
ഞാൻ പോയിട്ടുണ്ടാകും
479
00:41:08,875 --> 00:41:09,875
മിക്കേൽ?
480
00:41:10,167 --> 00:41:13,167
ഞാനെന്ന പയ്യനും
പുരുഷനും പോയിട്ടുണ്ടാകും.
481
00:41:15,208 --> 00:41:17,167
നീയെനിക്ക് മാപ്പ് നൽകുമെന്ന്
ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു.
482
00:41:17,875 --> 00:41:20,000
എല്ലാം ബന്ധപ്പെട്ട് കിടക്കുന്നു.
483
00:41:21,250 --> 00:41:22,250
മിക്കേൽ,
484
00:41:22,708 --> 00:41:23,708
മിഖായേൽ"
485
00:41:36,542 --> 00:41:41,542
ഈ ബുക്ക് മിക്കേലിന്റേതാണ്
486
00:42:09,917 --> 00:42:11,458
എന്താണ് വേണ്ടത്?
487
00:42:14,167 --> 00:42:16,500
എനിക്ക് നിങ്ങളോട്
സമയത്തെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കണം.
488
00:42:19,000 --> 00:42:23,000
ഡാർക്ക്
✍️പരിഭാഷ: ജിഷ്ണുപ്രസാദ്
489
00:42:25,000 --> 00:42:29,000
==നന്ദി==
സോനലക്ഷ്മി എം ടി
490
00:42:30,000 --> 00:42:40,000
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
491
00:42:40,024 --> 00:42:50,024
Torrent Info : B8E94E68C4ED9ECAEA40654B0AA3846C60AFE8A4
77502