All language subtitles for Dark.S01E05.720p.WEBRip.x264.STRiFE.Msone

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,726 --> 00:00:46,726 എംസോണ്‍ റിലീസ് -1030 http://www.malayalamsubtitles.org/ www.facebook.com/msonepage 2 00:00:46,750 --> 00:00:49,042 ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നില്ല 3 00:00:59,667 --> 00:01:02,792 22 മിസ്സ്ഡ് കോള്‍ - ഹന്ന. 4 00:01:12,250 --> 00:01:14,125 നമ്മുക്കൊന്നു സംസാരിക്കാന്‍ പറ്റോ. 5 00:01:24,708 --> 00:01:25,708 കോള്‍ അവസാനിച്ചു. 6 00:01:40,000 --> 00:01:44,000 ✍️ പരിഭാഷ: ജിഷ്ണുപ്രസാദ് 7 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 ഡാ 8 00:02:57,010 --> 00:02:58,100 ഡാർ 9 00:02:58,200 --> 00:02:59,800 ഡാർക്ക് 10 00:02:59,900 --> 00:03:02,800 ഡാർക്ക് ✍️പരിഭാഷ: ജിഷ്ണുപ്രസാദ് 11 00:03:07,333 --> 00:03:08,583 സത്യങ്ങൾ 12 00:03:08,667 --> 00:03:11,417 വിണ്ടെൻ, മറ്റൊരു കുട്ടിയുടെ തിരോധാനം ടൗണിനെ ഞെട്ടിച്ചിരിക്കുകയാണ് 13 00:03:11,500 --> 00:03:14,208 ഒൻപത് വയസുകാരനെ രാവിലെ മുതലാണ് കാണാതായത് 14 00:03:14,292 --> 00:03:15,125 കാണ്മാനില്ല. 15 00:03:15,208 --> 00:03:17,917 നിലവിലെ സഹചര്യത്തെപ്പറ്റി പോലീസ് ഇതുവരെയും പ്രതികരിച്ചിട്ടില്ല.. 16 00:03:18,000 --> 00:03:20,125 എങ്കിലും ഈ കേസും മുമ്പ് കാണാതായ 2 പേരുടെ കേസുകൾക്കും, 17 00:03:20,208 --> 00:03:23,500 സമാനതകളുണ്ടെന്ന് സംശയിക്കപ്പെടുന്നു 18 00:03:23,958 --> 00:03:27,625 അവസാനത്തെ കുട്ടിയെ കാണാതാവുന്നത് 3 ദിവസങ്ങൾക്ക് മുന്‍പാണ് 19 00:03:28,833 --> 00:03:31,792 മോൾക്ക് എറിക്കിനും മിക്കേലിനും എന്താ സംഭവിച്ചതെന്നറിയില്ലേ? 20 00:03:31,875 --> 00:03:33,500 അവരെ കാണാതായ കാര്യമാണോ? 21 00:03:33,958 --> 00:03:36,375 അതുപോലെ യാസീനും സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. 22 00:03:36,458 --> 00:03:37,875 എന്റെ യാസിനോ? 23 00:03:38,250 --> 00:03:39,900 ഇന്നവൻ സ്കൂളിലേക്ക് ഒറ്റയ്ക്ക് പോയി. 24 00:03:39,901 --> 00:03:43,125 അവനെ ആ വഴി കാണാതെ പോയി. 25 00:03:43,417 --> 00:03:45,458 നിനക്കെന്തെങ്കിലും അറിയാമെങ്കിൽ... 26 00:03:45,542 --> 00:03:47,917 നീയെന്നോട് പറഞ്ഞേ മതിയാകൂ 27 00:03:55,042 --> 00:03:56,042 ഈ നോഹയെ പറ്റി... 28 00:03:56,125 --> 00:03:59,542 അവനെ കാണാൻ എങ്ങനെയാ ഇരിക്കുന്നേ? അവനെ കുറിച്ച് നിനക്ക് പറയാൻ പറ്റുമോ? 29 00:04:04,167 --> 00:04:06,542 അവനെ കുറിച്ച് പറയാൻ പറ്റുമോ? 30 00:04:09,417 --> 00:04:12,000 അയാൾക്ക് നല്ല പൊക്കമുണ്ട്, അച്ഛനെ പോലെ 31 00:04:17,042 --> 00:04:18,625 ഒരു തൊപ്പിയും വച്ചിരുന്നു 32 00:04:19,792 --> 00:04:21,583 പിന്നെ നീല കണ്ണുകളും 33 00:04:24,292 --> 00:04:26,500 നോഹ യാസീനെ കട്ടോണ്ട് പോയോ? 34 00:04:26,583 --> 00:04:27,833 എനിക്കറിയില്ല 35 00:04:28,167 --> 00:04:30,042 ഞാനൊരാളെ അയക്കാം 36 00:04:30,125 --> 00:04:34,375 അയാൾക്ക് നീ നോഹയുടെ രൂപം കൃത്യമായി പറഞ്ഞു കൊടുക്കണം. 37 00:04:34,458 --> 00:04:35,458 കേട്ടോ? 38 00:04:36,958 --> 00:04:39,708 ഓരോ ചെറിയ കാര്യവും പ്രധാനപ്പെട്ടതാണ്. 39 00:04:49,083 --> 00:04:52,583 എന്താ ഇത്?, എട്ടു വയസുള്ള മോളോട്‌ ഇങ്ങനെ സംസാരിക്കരുത്! 40 00:04:58,125 --> 00:05:00,417 മിക്കേലിനെ കാണാതായന്ന് രാത്രി നിങ്ങളെവിടായിരുന്നു? 41 00:05:02,750 --> 00:05:03,750 ഓഫീസിലായിരുന്നു. 42 00:05:04,458 --> 00:05:05,958 - ഞാൻ പറഞ്ഞിരുന്നു - എത്ര നേരം? 43 00:05:07,042 --> 00:05:09,458 രാത്രി 11:00, നീ വിളിക്കും വരെ, 44 00:05:15,708 --> 00:05:17,667 നിങ്ങൾ ഓഫീസിൽ അല്ലായിരുന്നെന്ന് എനിക്കറിയാം 45 00:05:19,083 --> 00:05:21,958 മിക്കേലിന്റെ തിരോധാനത്തിലോ അല്ലെങ്കിൽ എറിക്കിന്റെയോ യാസിന്റെയോ കേസിലോ... 46 00:05:22,500 --> 00:05:26,250 ...നിങ്ങളെന്തെങ്കിലും ചെയ്തിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ എന്നോടിപ്പോ പറയണം. 47 00:05:28,750 --> 00:05:30,833 എനിക്ക് നിങ്ങൾ എവിടെയായിരുന്നെന്നോ, 48 00:05:30,917 --> 00:05:33,000 എന്തുചെയ്യുകയായിരുന്നെന്നോ, ആരുടെ കൂടെ ആയിരുന്നെന്നോ അറിയണ്ട. 49 00:05:33,417 --> 00:05:35,958 അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളിപ്പൊ എന്റെ കണ്ണുകളിലേക്ക് നോക്കി, 50 00:05:36,042 --> 00:05:39,708 നിങ്ങളൊന്നും ചെയ്തിട്ടില്ലെന്ന് എനിക്കുറപ്പ് നൽകണം 51 00:05:47,333 --> 00:05:48,500 നിനക്ക് വട്ടാണ് 52 00:06:01,500 --> 00:06:02,750 ഇത് മോനുള്ളതാ 53 00:06:19,333 --> 00:06:21,417 നിനക്കിപ്പോഴും എന്നോട് മിണ്ടാൻ മടിയാണോ? 54 00:06:28,250 --> 00:06:31,250 നിനക്കു കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലെന്ന് ഞാൻ അറിയിക്കേണ്ടതായിട്ട് ആരെങ്കിലുമുണ്ടോ? 55 00:06:31,917 --> 00:06:33,792 മോന്റെ രക്ഷിതാക്കൾ... 56 00:06:34,917 --> 00:06:36,833 അവർ പേടിച്ചിരിക്കുവായിരിക്കും 57 00:06:38,417 --> 00:06:41,583 നിനക്കെന്താ പറ്റിയെന്ന് പറയാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ മോൻ പറയണ്ട., എന്നാൽ... 58 00:06:42,958 --> 00:06:44,375 പറയണമെന്നുണ്ടെങ്കിൽ... 59 00:06:45,167 --> 00:06:47,792 അത് എന്ത് തന്നെയായാലും മോനത് എന്നോട് പറയാം 60 00:06:50,375 --> 00:06:51,833 അതെന്നിൽ സുരക്ഷിതമായിരിക്കും 61 00:06:53,500 --> 00:06:54,750 ഞാൻ വാക്കു തരുന്നു 62 00:06:57,333 --> 00:07:00,333 എവിടെ (ഏത് കാലത്ത്) മിക്കേൽ? 63 00:07:40,458 --> 00:07:43,125 ഹേയ് ഇത് മാർത്തയാണ്, സിഗ്നലിന് ശേഷം സന്ദേശം പറയുക 64 00:08:00,042 --> 00:08:02,333 തെറ്റായ പാസ്വേഡ് - ഒരു ശ്രമം കൂടി അവശേഷിക്കുന്നു. 65 00:08:17,042 --> 00:08:19,125 അജ്ഞാത നമ്പർ 66 00:08:22,500 --> 00:08:23,500 ഹലോ? 67 00:08:23,583 --> 00:08:24,917 ഹലോ, ബർടോസ് 68 00:08:25,375 --> 00:08:26,583 എന്റെ പേര് നോഹാ. 69 00:08:27,750 --> 00:08:29,292 നിങ്ങൾക്കെങ്ങനെ എന്റെ പേരറിയാം? 70 00:08:39,125 --> 00:08:41,250 - ഹലോ, മാർത്ത - ഹലോ 71 00:08:41,917 --> 00:08:44,375 ഞാൻ കാതറിനയ്ക്ക്... 72 00:08:46,542 --> 00:08:47,542 ഹന്നായോ. 73 00:08:49,750 --> 00:08:53,500 എനിക്ക് തോന്നി നിങ്ങൾ പാചകം ചെയ്യാനുള്ള അവസ്ഥയിലായിരിക്കില്ലെന്ന്... 74 00:08:53,583 --> 00:08:54,750 ഈ സാഹചര്യത്തില്‍... 75 00:08:56,083 --> 00:08:57,333 അതുകൊണ്ട്... 76 00:09:02,875 --> 00:09:03,875 നന്ദി 77 00:09:09,542 --> 00:09:10,542 അകത്തേക്ക് വരുന്നില്ലേ? 78 00:09:30,250 --> 00:09:33,500 മർത്തയും മാഗ്നസും എന്തുപറയുന്നു? 79 00:09:41,667 --> 00:09:42,875 ഉൾറിഷോ? 80 00:09:46,083 --> 00:09:47,417 എനിക്കറിയില്ല 81 00:09:51,125 --> 00:09:52,375 എവിടെയാണ് അദ്ദേഹം? 82 00:09:53,625 --> 00:09:55,000 കുളിക്കുകയാണ്. 83 00:10:04,667 --> 00:10:05,792 ഹന്ന 84 00:10:07,375 --> 00:10:08,708 എന്താ ഇവിടെ? 85 00:10:09,583 --> 00:10:10,625 ഞാൻ... 86 00:10:13,292 --> 00:10:15,083 ഹന്ന കുറച്ച് ഭക്ഷണം കൊണ്ടുവന്നതാണ് 87 00:10:24,792 --> 00:10:26,292 എനിക്ക് സ്റ്റേഷൻ വരെയൊന്ന് പോണം 88 00:10:27,167 --> 00:10:28,500 എന്നെ അവിടെയൊന്ന് ഇറക്കാമോ? 89 00:10:29,042 --> 00:10:30,208 ഞാൻ വന്നത് ബൈക്കിലാണ് 90 00:10:30,542 --> 00:10:31,667 നല്ല മഴയല്ലേ 91 00:10:31,750 --> 00:10:34,125 - പറ്റുവാണെങ്കിൽ... - പിന്നെന്താ, ഉൾറിഷ് കൊണ്ടുപോകും 92 00:10:51,667 --> 00:10:52,875 പോകാം? 93 00:10:57,958 --> 00:10:59,125 ഹന്ന? 94 00:11:04,292 --> 00:11:05,500 ഭക്ഷണത്തിന് നന്ദി 95 00:11:09,667 --> 00:11:12,125 പിന്നേ എന്തെങ്കിലും ആവശ്യമുണ്ടെങ്കിൽ എന്നെ വിളിക്കാം കേട്ടോ 96 00:11:31,833 --> 00:11:33,792 അതേ. അല്ല, എനിക്കത് മനസ്സിലായി 97 00:11:33,875 --> 00:11:36,038 എങ്കിലും, ഈ ചുരുങ്ങിയ സമയത്ത് അറിയിച്ചതിനാല്‍,... 98 00:11:36,039 --> 00:11:37,792 മുഴുവൻ പിഴയും ഈടാക്കേണ്ടി വരും. 99 00:11:40,375 --> 00:11:42,750 അതേ, ക്ഷമിക്കണം, ഗുഡ് ബൈ 100 00:11:50,375 --> 00:11:52,458 ഇത്, എനിക്ക് വേണ്ടി ഒന്നെത്തിച്ചു കൊടുക്കാമോ? 101 00:11:53,208 --> 00:11:55,875 - ഇവിടെ അടുത്തു തന്നെയാണ് - നിങ്ങൾ ഇപ്പോഴേ പോവുകയാണോ? 102 00:11:56,208 --> 00:11:58,208 അതേ, എനിക്ക് കുറച്ച് നാളത്തേക്ക് മാറി നിൽക്കേണ്ടതുണ്ട്. 103 00:11:59,083 --> 00:12:01,083 തിരിച്ചു വരുമ്പോള്‍ ഞാനുപയോഗിച്ച മുറി തന്നെ കിട്ടിയാൽ കൊള്ളാമെന്നുണ്ട്. 104 00:12:01,167 --> 00:12:04,917 - അതിനെന്താ, തീർച്ചയായും തരാം. - ഇതിന്ന് വൈകിട്ട് തന്നെ എത്തിച്ചാല്‍ നന്നായിരുന്നു. 105 00:12:05,500 --> 00:12:07,917 - ഇത് പ്രധാനപ്പെട്ടതാണ്. - ശരി, തീര്‍ച്ചയായും . 106 00:12:29,500 --> 00:12:33,500 രാവിലെ നീ എവിടെയായിരുന്നു? ഞാൻ രാവിലെ ഒരുപാട്‌ വിളിച്ചിരുന്നു. 107 00:12:35,208 --> 00:12:36,208 തെറാപ്പി. 108 00:12:42,000 --> 00:12:43,833 മാർത്തയെ പറ്റി നീയെന്തേലും കേട്ടോ? 109 00:12:44,292 --> 00:12:46,292 അവളെന്നെ തിരിച്ചു വിളിക്കുന്നില്ല... 110 00:12:46,375 --> 00:12:49,667 എനിക്കറിയില്ല അവൾക്കെന്താ വേണ്ടതെന്ന്, എല്ലാം കുഴഞ്ഞ് മറിഞ്ഞു കിടക്കുവാ. 111 00:12:52,792 --> 00:12:54,542 അവളെല്ലാം ശരിയാകുമ്പോൾ വിളിക്കും 112 00:12:57,458 --> 00:13:00,500 നീ പറഞ്ഞത് നേരാവും. നമുക്ക് കളിക്കാം 113 00:13:03,417 --> 00:13:06,583 - ഞാൻ നിന്റെ പുറകെ വന്നാ മതിയോ? - മതി, മുന്നിലുള്ള ഇടനാഴി ശ്രദ്ധിച്ചോ 114 00:13:14,042 --> 00:13:15,125 എനിക്ക് നിന്നെ വിശ്വസിക്കാമോ? 115 00:13:19,333 --> 00:13:20,958 ഞാനൊരു രഹസ്യം പറഞ്ഞാൽ. 116 00:13:21,667 --> 00:13:23,792 നീ വേറെ ആരോടും പറയില്ലെന്നുറപ്പാണോ? 117 00:13:26,708 --> 00:13:27,708 ഉവ്വ്, ഉറപ്പായിട്ടും 118 00:13:28,750 --> 00:13:30,375 ഞാൻ എറിക്കിന്റെ ഡീലറുമായി ബന്ധപ്പെട്ടു. 119 00:13:31,708 --> 00:13:33,333 ഇന്ന് രാത്രി അയാളെ കാണാൻ പോകുകയാണ്. 120 00:13:33,417 --> 00:13:38,042 - നീ എന്ത് ചെയ്യാൻ പോകുന്നുവെന്ന്? - നോക്കെടാ...വെടി വെക്ക്! 121 00:13:38,875 --> 00:13:40,042 നോ! 122 00:13:43,625 --> 00:13:45,542 ഇന്ന് രാത്രി എന്ത് സംഭവിച്ചാലും ഞാനവിടെ പോകും 123 00:13:46,792 --> 00:13:48,583 നീയും എന്റെ കൂടെ വരണം 124 00:13:50,333 --> 00:13:51,375 വരില്ലേ? 125 00:13:55,292 --> 00:13:57,000 ഉവ്വ്. ഉറപ്പായിട്ടും. എപ്പോഴും 126 00:13:57,917 --> 00:14:01,417 ഷാർലെറ്റിന് 127 00:14:28,583 --> 00:14:29,833 ഞാൻ നോഹ. 128 00:14:31,042 --> 00:14:33,542 സെന്റ് ക്രിസ്റ്റഫർ പള്ളിയിലെ പുരോഹിതനാണ് 129 00:14:34,125 --> 00:14:35,500 ഇനെസ് ആണെന്നെ വിളിപ്പിച്ചത് 130 00:14:40,833 --> 00:14:41,958 നിനക്കു ദൈവവിശ്വാസമുണ്ടോ? 131 00:14:44,458 --> 00:14:46,750 ഈ ലോകം എങ്ങനെയുണ്ടായി എന്നാണ് നീ കരുതുന്നത്? 132 00:14:46,833 --> 00:14:48,833 ആരാണീ സുന്ദരലോകം സൃഷ്ടിച്ചത്? 133 00:14:50,333 --> 00:14:52,417 ഈ ലോകം ഉണ്ടായത് ഒരു മഹാവിസ്ഫോടനത്തോടെയാണ് 134 00:14:53,125 --> 00:14:55,042 1300 കോടി വർഷങ്ങൾക്ക് മുമ്പ് 135 00:14:55,583 --> 00:14:58,458 അങ്ങനെയാണ് സമയവും, കാലവും, ദ്രവ്യവുമൊക്കെ ഉണ്ടായത്. 136 00:14:58,542 --> 00:15:00,292 ഭൂമിയും അങ്ങനെ തന്നെ 137 00:15:00,375 --> 00:15:02,000 ബാക്കി പരിണാമമാണ്. 138 00:15:04,625 --> 00:15:06,292 അപ്പോൾ ഈ മഹാവിസ്ഫോടനത്തിന് മുമ്പെന്തായിരുന്നു? 139 00:15:08,458 --> 00:15:10,458 ശൂന്യതയിൽ നിന്നും ഒന്നും ഉണ്ടാവില്ല 140 00:15:13,417 --> 00:15:17,125 ഒരു പക്ഷെ മഹാവിസ്ഫോടനം ദൈവ സൃഷ്ടിയുടെ ആരംഭമാണെങ്കിലോ 141 00:15:18,292 --> 00:15:21,792 എന്റെ അച്ഛൻ പറയുന്നത് മതം മനുഷ്യന്റെ ബുദ്ധിയെ തളച്ചിടുന്ന ഒന്നാണെന്നാ. 142 00:15:24,625 --> 00:15:26,625 എനിക്ക് ഉറപ്പാണ് നിന്റെ അച്ഛൻ നല്ല വിവരമുള്ള ആളാണെന്ന്, 143 00:15:27,417 --> 00:15:29,000 എങ്കിലും അദ്ദേഹത്തിനും എല്ലാമൊന്നും അറിയില്ല 144 00:15:29,500 --> 00:15:31,833 അദ്ദേഹം നിന്നെ ചോദ്യങ്ങള്‍ ചോദിക്കാന്‍ ശീലിപ്പിച്ചത് നല്ലതുതന്നെ. 145 00:15:31,917 --> 00:15:33,850 പക്ഷേ ഇടയ്ക്കൊക്കെ, 146 00:15:33,851 --> 00:15:35,958 ചോദ്യം ചെയ്യുന്നവരെ ചോദ്യം ചെയ്യുന്നതും നല്ലതാണ്. 147 00:15:38,625 --> 00:15:41,000 ദൈവം ഓരോത്തർക്കും ഓരോ കർമ്മം നൽകിയിട്ടുണ്ട്. 148 00:15:41,667 --> 00:15:42,792 നിനക്കും 149 00:15:54,917 --> 00:15:56,625 നീയെന്നെ വിളിക്കുന്നത് നിർത്തണം. 150 00:15:57,500 --> 00:15:58,958 കേട്ടോ, നിർത്തിക്കോ 151 00:16:02,583 --> 00:16:05,125 - എന്നെക്കൊണ്ട് ഇനിയും പറ്റില്ല - ഞാൻ നിനക്ക് അത്രേയുള്ളോ? 152 00:16:06,917 --> 00:16:08,833 വെറുമൊരു അവിഹിതം? 153 00:16:11,542 --> 00:16:13,667 നിനക്കങ്ങനെ ഒഴിവാക്കാൻ പറ്റുന്ന ഒന്നല്ല ഇത്. 154 00:16:14,958 --> 00:16:16,208 എന്നെക്കൊണ്ട് കഴിയില്ല 155 00:16:17,667 --> 00:16:19,083 നിന്നെക്കൊണ്ടും 156 00:16:21,250 --> 00:16:22,542 എന്നെ നോക്കൂ. 157 00:16:24,792 --> 00:16:25,792 നോക്കാന്‍! 158 00:16:27,833 --> 00:16:30,375 ഇനി പറയൂ, നിനക്കൊന്നുമില്ലെന്ന് 159 00:16:30,458 --> 00:16:32,333 ഈ ബന്ധം നിനക്ക് ഒന്നുമല്ലെന്ന് പറയു 160 00:16:36,292 --> 00:16:38,583 നിനക്ക് എന്ത് ആവശ്യമുണ്ടെങ്കിലും ഞാൻ നിന്റെയൊപ്പം ഉണ്ടാകും 161 00:16:45,250 --> 00:16:46,417 എനിക്കെന്താണ് ആവശ്യം? 162 00:16:55,000 --> 00:16:57,542 എന്നെ വിളിക്കരുത്. എന്നെ നോക്കി വരരുത്. ഞങ്ങളെ വെറുതെ വിടു. 163 00:16:57,625 --> 00:16:58,625 കേട്ടോ? 164 00:17:06,250 --> 00:17:07,542 ഇറങ്ങി പോടീ! 165 00:17:14,667 --> 00:17:17,208 ഞാൻ നിന്നെ അങ്ങനെ വിടുമെന്ന് കരുതണ്ട 166 00:17:29,333 --> 00:17:32,042 എന്നിട്ടവൾ പറയും- "നീ വളരുമ്പോൾ നിന്റെ ഹൃദയം മരിക്കും" 167 00:17:32,125 --> 00:17:36,042 ആ വാക്കുകൾ നമ്മുടെ നെഞ്ചിൽ കൊള്ളും, കേട്ടോടീ? 168 00:17:37,167 --> 00:17:39,708 പിന്നെ നമ്മൾ വിചാരിക്കും അവരവസാനം സുഹൃത്തുക്കളാകുമെന്ന്. 169 00:17:39,792 --> 00:17:41,958 അതെന്തുകൊണ്ടെന്ന് വച്ചാൽ അതവരിൽ ഒരടുപ്പം ഉണ്ടാക്കുന്നുണ്ട്. 170 00:17:42,958 --> 00:17:46,000 പക്ഷെ അവസാനം അവരെല്ലാം സ്വയം ഒതുങ്ങിക്കൂടും. 171 00:17:46,083 --> 00:17:48,458 എന്നാ നമ്മുക്കൊന്നിച്ച് ഒന്നൂടെ കാണാൻ പോയാലോ? 172 00:17:51,292 --> 00:17:52,208 ഹേയ്! 173 00:17:52,292 --> 00:17:53,667 നീ ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 174 00:17:54,000 --> 00:17:55,083 ഉണ്ട് 175 00:17:55,167 --> 00:17:56,792 നമ്മുക്ക് പിന്നെ സംസാരിക്കാം കേട്ടോ? 176 00:18:02,833 --> 00:18:04,708 ഹേയ്, സുന്ദരികളെ എന്താ പരിപാടി? 177 00:18:09,875 --> 00:18:12,125 - നമ്മുക്ക് പുറത്ത് പോയി ഓരോന്നു വലിച്ചാലോ? - നല്ല ഐഡിയ 178 00:18:31,958 --> 00:18:33,250 നീ കാര്യായി പറഞ്ഞതാണോ? 179 00:18:38,042 --> 00:18:39,562 നിനക്ക് താത്പര്യമില്ലെങ്കിൽ നമ്മുക്കിത് ചെയ്യണ്ടാ 180 00:18:41,708 --> 00:18:43,875 മറ്റൊരുത്തനുമായി ചെയ്യുന്നതിലും എനിക്കിഷ്ടം നീയുമായിട്ട് ചെയ്യുന്നതാ 181 00:18:47,208 --> 00:18:48,500 പക്ഷെ കോണ്ടം നീ കൊണ്ടുവരണം 182 00:18:49,917 --> 00:18:51,792 എനിക്ക് എയ്ഡ്സും വേണ്ട, കുട്ടികളും വേണ്ടാ 183 00:18:52,542 --> 00:18:54,042 മനസ്സിലായോ? 184 00:18:57,708 --> 00:18:59,542 - ഉവ്വ് - ഞാൻ തമാശ പറയുവല്ല 185 00:19:01,250 --> 00:19:02,583 കുട്ടികൾ വേണ്ട. 186 00:19:03,458 --> 00:19:04,750 ഒരിക്കലും 187 00:19:07,125 --> 00:19:09,250 ഉറപ്പ്, കുട്ടികൾ വേണ്ട 188 00:19:25,458 --> 00:19:28,000 ബാലക്ഷേമവകുപ്പ് തൽക്കാലമിവനെ സംരക്ഷിക്കും 189 00:19:28,083 --> 00:19:33,000 അവന്റെ കുടുംബത്തെ കണ്ടെത്തി നമ്മൾ കാര്യങ്ങളറിയും വരെ 190 00:19:33,083 --> 00:19:34,750 അവരവനെ അതുവരെ അനാഥാലയത്തിൽ താമസിപ്പിക്കും 191 00:19:35,125 --> 00:19:36,542 അനാഥാലയത്തിലോ? 192 00:19:38,167 --> 00:19:41,333 അവനെ കുറച്ച് നാളൂടെ ആശുപത്രിയിൽ നിർത്തിക്കൂടെ? 193 00:19:41,917 --> 00:19:44,750 ഇല്ല, സാഹചര്യങ്ങൾ അതിന് അനുവദിക്കില്ല 194 00:19:45,458 --> 00:19:48,542 എങ്കിലും എനിക്കൊരു കാര്യത്തിൽ ഉറപ്പ് നൽകാൻ പറ്റും 195 00:19:48,625 --> 00:19:52,375 അനാഥാലയത്തിൽ ഉള്ളവർ ഇവന് പ്രത്യേക പരിഗണന നൽകി നോക്കിക്കോളും 196 00:19:52,458 --> 00:19:53,958 അവനും അതാണ് നല്ലത് 197 00:19:57,417 --> 00:19:58,917 നിങ്ങൾക്ക് കുട്ടികൾ ഉണ്ടോ? 198 00:19:59,708 --> 00:20:00,708 ഇല്ല. 199 00:20:01,542 --> 00:20:04,208 ഒരു മോൻ ഉണ്ടായിരുന്നത് ജനിച്ചപ്പോഴേ മരിച്ചുപോയി 200 00:20:05,792 --> 00:20:07,292 ഓഹ്, ക്ഷമിക്കണം 201 00:20:09,583 --> 00:20:13,125 എനിക്കുറപ്പാണ് അവന്റെ കുടുംബത്തെ ഉടനെ കണ്ടെത്താൻ പറ്റും 202 00:20:13,500 --> 00:20:15,000 അല്ലെങ്കിൽ അവന്റെ സ്കൂളെങ്കിലും 203 00:20:15,833 --> 00:20:18,000 ഞങ്ങളവൻ എവിടുന്നാണെന്ന് കണ്ടെത്തും 204 00:20:20,917 --> 00:20:22,208 ഉം എന്നാ ശെരി.. 205 00:20:25,833 --> 00:20:27,583 അവനൊരു പ്രത്യേക തരം കുട്ടിയാണ് 206 00:20:28,375 --> 00:20:30,042 വളരെ ലോല ഹൃദയനാണ് 207 00:20:31,625 --> 00:20:33,292 പേടിക്കേണ്ട 208 00:20:33,667 --> 00:20:35,500 ഞാൻ ബുധനാഴ്ച അവനെ കൂട്ടിക്കൊണ്ട് പോകാൻ വരാം 209 00:20:45,458 --> 00:20:47,250 പോലീസ് 210 00:20:47,333 --> 00:20:49,625 ഞാനെന്തുകൊണ്ടാണ് പോലീസിൽ ചേർന്നതെന്ന് നിനക്കറിയാമോ? 211 00:20:51,125 --> 00:20:53,000 പണ്ടെന്‍റെ സഹോദരനെ കാണാതായപ്പോൾ, 212 00:20:53,001 --> 00:20:55,501 അവർക്ക് ധാരാളം പിഴവുകൾ പറ്റി 213 00:20:58,125 --> 00:21:00,542 അന്വേഷണ തലവൻ ഒരു കുടിയൻ തെണ്ടി ആയിരുന്നു 214 00:21:03,708 --> 00:21:04,958 പിന്നെ ഞാൻ 215 00:21:08,125 --> 00:21:10,292 വ്യത്യസ്തമായി ചെയ്യുമെന്ന് ഞാൻ ശപഥം ചെയ്തു, 216 00:21:11,750 --> 00:21:13,583 എല്ലാം ശരിയായി ചെയ്യുമെന്ന് 217 00:21:14,500 --> 00:21:17,542 അയാളെ പോലെ ഒരു കഴിവുകെട്ട പന്നി ആവുകയില്ലെന്നും 218 00:21:20,667 --> 00:21:22,208 അത് 33 വർഷങ്ങൾക്ക് മുമ്പായിരുന്നു. 219 00:21:26,708 --> 00:21:27,875 എന്നിട്ടിപ്പോ എന്നെ നോക്കു 220 00:21:28,917 --> 00:21:30,000 ഞാൻ തന്നെ ഒരു തമാശയായി 221 00:21:30,917 --> 00:21:32,458 ഞാനെന്റെ ഭാര്യയെ വഞ്ചിച്ചു 222 00:21:33,833 --> 00:21:36,125 എന്റെ മകനെ കാണാതായി. എന്നെക്കൊണ്ട് ഒന്നും ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല 223 00:21:37,792 --> 00:21:39,167 33 വർഷങ്ങൾ 224 00:21:40,208 --> 00:21:41,333 എല്ലാം അതുപോലെതന്നെ 225 00:21:42,792 --> 00:21:45,250 ഇപ്പോൾ ഞാനാണ് ആ കഴിവുകെട്ട പന്നി 226 00:21:47,333 --> 00:21:50,042 നിങ്ങൾ 33 വർഷചക്രം എന്ന് കേട്ടിട്ടുണ്ടോ? 227 00:21:51,958 --> 00:21:55,208 നമ്മുടെ കലണ്ടർ തെറ്റാണ്, ഒരു വർഷം 365 ദിവസങ്ങൾ നീണ്ടതല്ല 228 00:21:55,292 --> 00:21:57,708 നമ്മുടെ കലണ്ടർ ഒത്തുപോകുന്നില്ലെന്ന് പറയാം 229 00:21:58,167 --> 00:22:00,833 ഓരോ 33 വർഷങ്ങൾ കഴിയുമ്പോഴും എല്ലാം മുമ്പ് ഉണ്ടായിരുന്ന പോലെയാകുന്നു. 230 00:22:01,250 --> 00:22:02,470 നക്ഷത്രങ്ങളും, ഗ്രഹങ്ങളും, 231 00:22:02,471 --> 00:22:06,125 ഈ പ്രപഞ്ചം മുഴുവൻ മുമ്പത്തെ അതേ അവസ്ഥയിൽ എത്തുന്നു 232 00:22:07,417 --> 00:22:09,417 ചന്ദ്ര-സൗര ചക്രം 233 00:22:11,167 --> 00:22:13,023 എന്റെ അപ്പൂപ്പൻ ഇത്തരം കാര്യങ്ങളിൽ തല്പരനായിരുന്നു 234 00:22:13,024 --> 00:22:14,583 മഹാ വിസ്ഫോടനവും മഹാ സങ്കോചവും 235 00:22:14,667 --> 00:22:16,750 നിഷേയുടെ ശാശ്വതമായ പുനരാവൃത്തിയുമൊക്കെ 236 00:22:19,583 --> 00:22:23,667 ഞാൻ കുട്ടിയായിരുന്നപ്പോൾ എനിക്കെപ്പോഴും വീണ്ടെനിൽ എന്തൊക്കെയോ കുഴപ്പങ്ങളുണ്ടെന്ന് തോന്നുമായിരുന്നു 237 00:22:24,375 --> 00:22:26,208 ഇപ്പോ എനിക്ക് അതേ തോന്നലുകൾ വീണ്ടുമുണ്ടായിരിക്കുന്നു 238 00:22:27,417 --> 00:22:29,583 അതായത് എല്ലാം വീണ്ടും ആവർത്തിക്കുകയാണ് 239 00:22:29,667 --> 00:22:31,583 പണ്ട് സംഭവിച്ചതെല്ലാം. 240 00:22:32,250 --> 00:22:33,917 ഒരു മഹാ ദേജാവു പോലെ 241 00:22:34,000 --> 00:22:35,917 വീണ്ടെനിലെ കുട്ടിയെ കാണാതായിരിക്കുന്നു 242 00:22:36,917 --> 00:22:37,026 ലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 243 00:22:37,027 --> 00:22:37,136 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 244 00:22:37,137 --> 00:22:37,246 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 245 00:22:37,247 --> 00:22:37,356 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 246 00:22:37,357 --> 00:22:37,465 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 247 00:22:37,466 --> 00:22:37,575 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 248 00:22:37,576 --> 00:22:37,685 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 249 00:22:37,686 --> 00:22:37,795 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 250 00:22:37,796 --> 00:22:37,905 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 251 00:22:37,906 --> 00:22:38,015 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 252 00:22:38,016 --> 00:22:38,125 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 253 00:22:38,126 --> 00:22:38,235 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 254 00:22:38,236 --> 00:22:38,345 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 255 00:22:38,346 --> 00:22:38,454 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 256 00:22:38,455 --> 00:22:38,564 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 257 00:22:38,565 --> 00:22:38,674 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 258 00:22:38,675 --> 00:22:38,784 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 259 00:22:38,785 --> 00:22:38,894 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 260 00:22:38,895 --> 00:22:39,004 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 261 00:22:39,005 --> 00:22:39,114 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 262 00:22:39,115 --> 00:22:39,224 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 263 00:22:39,225 --> 00:22:39,334 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 264 00:22:39,335 --> 00:22:39,443 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 265 00:22:39,444 --> 00:22:39,553 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 266 00:22:39,554 --> 00:22:39,663 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 267 00:22:39,664 --> 00:22:39,773 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 268 00:22:39,774 --> 00:22:39,883 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 269 00:22:39,884 --> 00:22:39,993 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 270 00:22:39,994 --> 00:22:40,103 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 271 00:22:40,104 --> 00:22:40,213 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 272 00:22:40,214 --> 00:22:40,323 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 273 00:22:40,324 --> 00:22:40,432 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 274 00:22:40,433 --> 00:22:40,542 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 275 00:22:40,543 --> 00:22:40,652 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 276 00:22:40,653 --> 00:22:40,762 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 277 00:22:40,763 --> 00:22:40,872 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 278 00:22:40,873 --> 00:22:40,982 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 279 00:22:40,983 --> 00:22:41,092 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 280 00:22:41,093 --> 00:22:41,202 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 281 00:22:41,203 --> 00:22:41,312 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 282 00:22:41,313 --> 00:22:41,421 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 283 00:22:41,422 --> 00:22:41,531 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 284 00:22:41,532 --> 00:22:41,641 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 285 00:22:41,642 --> 00:22:41,751 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 286 00:22:41,752 --> 00:22:41,861 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 287 00:22:41,862 --> 00:22:41,971 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 288 00:22:41,972 --> 00:22:42,081 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 289 00:22:42,082 --> 00:22:42,191 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 290 00:22:42,192 --> 00:22:42,301 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 291 00:22:42,302 --> 00:22:42,411 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 292 00:22:42,412 --> 00:22:42,520 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 293 00:22:42,521 --> 00:22:42,630 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 294 00:22:42,631 --> 00:22:42,740 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 295 00:22:42,741 --> 00:22:42,850 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 296 00:22:42,851 --> 00:22:42,960 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 297 00:22:42,961 --> 00:22:43,070 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 298 00:22:43,071 --> 00:22:43,180 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 299 00:22:43,181 --> 00:22:43,290 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 300 00:22:43,291 --> 00:22:43,400 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 301 00:22:43,401 --> 00:22:43,509 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 302 00:22:43,510 --> 00:22:43,619 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 303 00:22:43,620 --> 00:22:43,729 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 304 00:22:43,730 --> 00:22:43,839 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 305 00:22:43,840 --> 00:22:43,949 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 306 00:22:43,950 --> 00:22:44,059 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 307 00:22:44,060 --> 00:22:44,169 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 308 00:22:44,170 --> 00:22:44,279 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 309 00:22:44,280 --> 00:22:44,389 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 310 00:22:44,390 --> 00:22:44,498 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 311 00:22:44,499 --> 00:22:44,608 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 312 00:22:44,609 --> 00:22:44,718 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 313 00:22:44,719 --> 00:22:44,828 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 314 00:22:44,829 --> 00:22:44,938 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 315 00:22:44,939 --> 00:22:45,048 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 316 00:22:45,049 --> 00:22:45,158 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 317 00:22:45,159 --> 00:22:45,268 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 318 00:22:45,269 --> 00:22:45,378 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 319 00:22:45,379 --> 00:22:45,487 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 320 00:22:45,488 --> 00:22:45,597 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 321 00:22:45,598 --> 00:22:45,707 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 322 00:22:45,708 --> 00:22:45,817 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 323 00:22:45,818 --> 00:22:45,927 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 324 00:22:45,928 --> 00:22:46,037 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 325 00:22:46,038 --> 00:22:46,147 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 326 00:22:46,148 --> 00:22:46,257 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 327 00:22:46,258 --> 00:22:46,367 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 328 00:22:46,368 --> 00:22:46,476 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 329 00:22:46,477 --> 00:22:46,586 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 330 00:22:46,587 --> 00:22:46,696 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 331 00:22:46,697 --> 00:22:46,806 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 332 00:22:46,807 --> 00:22:46,917 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 333 00:23:00,250 --> 00:23:01,833 നിന്നെ കാണാൻ അവനെപ്പോലെ തന്നെയുണ്ട്. 334 00:23:03,417 --> 00:23:04,417 നിന്റെ അച്ഛനെപ്പോലെ 335 00:23:15,583 --> 00:23:16,583 നമ്മൾ തമ്മിൽ അറിയുമോ? 336 00:23:21,708 --> 00:23:22,708 ഇല്ല. 337 00:23:23,708 --> 00:23:25,250 പക്ഷേ അച്ഛനെ എനിക്കറിയാം. 338 00:23:25,917 --> 00:23:28,958 കുറെ നാളുകൾക്ക് മുമ്പാണ്, എന്നാലും അദ്ദേഹത്തെ ഞാൻ നന്നായി ഓർക്കുന്നുണ്ട്. 339 00:23:30,583 --> 00:23:32,417 അന്നദ്ദേഹം എന്റെ ജീവൻ രക്ഷിച്ചു. 340 00:23:33,958 --> 00:23:36,000 പക്ഷേ ഞാനത് മനസിലാക്കിയത് വളരെ കഴിഞ്ഞാണ് 341 00:23:38,250 --> 00:23:40,000 ജീവിതം ഒരു പത്മവ്യൂഹം പോലെയാണ് 342 00:23:40,667 --> 00:23:44,000 ചിലർ അതിൽപെട്ട് പുറത്തേക്കുള്ള വഴി അന്വേഷിച്ച് ജീവിച്ചു തീർക്കും 343 00:23:44,750 --> 00:23:47,250 പക്ഷേ അവിടെ ഒരു വഴിയേയുള്ളൂ. അത് നിങ്ങളെ കൂടുതൽ കുരുക്കിലേക്ക് നയിക്കുന്നതും 344 00:23:48,167 --> 00:23:51,125 അതിന്റെ നടുവിൽ എത്തും വരെ നീയതു തിരിച്ചറിയില്ല 345 00:23:56,583 --> 00:24:00,583 മരണം ദുർഗ്രഹമായൊന്നാണ്, പക്ഷെ അതുകൊണ്ട് നിങ്ങൾക്ക് സമാധാനം ഉണ്ടാക്കാൻ കഴിയും 346 00:24:05,750 --> 00:24:07,760 അതു വരെ നീ എന്നും നിന്നോട് സ്വയം ചോദിക്കണം 347 00:24:07,761 --> 00:24:09,333 നീ ശരിയായ തീരുമാനം എടുത്തിരുന്നെങ്കില്ലെന്ന്. 348 00:24:29,875 --> 00:24:31,875 ഡ്രൈ ക്ലീനിംഗ് 349 00:24:39,417 --> 00:24:40,625 ഇത് കുറച്ച് സമയമെടുക്കും. 350 00:24:42,083 --> 00:24:43,625 ഒരു അരമണിക്കൂറെങ്കിലും 351 00:24:46,875 --> 00:24:48,875 ഹേയ്, കുഴപ്പോന്നുമില്ലല്ലോ? 352 00:24:51,417 --> 00:24:52,458 ശരി. 353 00:25:32,042 --> 00:25:34,375 എനിക്കു പേടിയൊന്നുമില്ല 354 00:25:47,333 --> 00:25:49,000 ഞാൻ സുന്ദരിയാണെന്ന് തോന്നുണ്ടോ? 355 00:25:53,833 --> 00:25:55,042 കൊള്ളാം. 356 00:26:03,042 --> 00:26:04,708 ഞാൻ ചിലപ്പോഴൊക്കെ എന്താ ആഗ്രഹിക്കുന്നതെന്നറിയോ? 357 00:26:05,875 --> 00:26:07,250 എനിക്ക് മാന്ത്രികശക്തി ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിലെന്ന് 358 00:26:07,625 --> 00:26:10,958 ഞാനത് ഒരുപാടൊരുപാടാഗ്രഹിക്കുന്ന കാര്യം.. 359 00:26:11,042 --> 00:26:14,000 നടക്കണം, ഞാനാഗ്രഹിച്ചത് കൊണ്ട് അത് നടക്കണം 360 00:26:14,083 --> 00:26:15,417 ദേ ആ അടപ്പ് നീക്കുന്നതൊക്കെ പോലെ 361 00:26:21,042 --> 00:26:22,083 നിനക്ക് ഹൌഡിനിയെ അറിയാമോ? 362 00:26:22,708 --> 00:26:23,542 ആരെ? 363 00:26:23,625 --> 00:26:26,583 ഹാരി ഹൌഡിനി, ലോകത്തിലെ മികച്ച മാന്ത്രികരിൽ ഒരാൾ. 364 00:26:34,083 --> 00:26:36,958 സത്യത്തിൽ മാജിക് എന്നൊന്ന് ഇല്ല, അത് വെറുമൊരു കൺകെട്ടാണ് 365 00:26:37,042 --> 00:26:39,458 വസ്തുക്കൾ മാറുന്നത് നമ്മൾ മാറ്റുമ്പോൾ മാത്രമാണ്. 366 00:26:39,875 --> 00:26:41,958 പക്ഷേ അത് ചെയ്യാൻ നല്ല കൈ വഴക്കം വേണം. 367 00:26:42,042 --> 00:26:43,542 വളരെ രഹസ്യമായി. 368 00:26:43,625 --> 00:26:45,208 അപ്പോൾ അത് മാജിക്കായി തോന്നും. 369 00:26:48,750 --> 00:26:51,375 - നീ ഇതെവിടുന്ന് പഠിച്ചു? - ഞാൻ ഭാവികാലത്ത് നിന്നാ വരുന്നെ. 370 00:26:53,000 --> 00:26:56,125 - നീ കൊള്ളാലോ. - അല്ല ഞാൻ മിക്കേൽ. 371 00:26:57,625 --> 00:26:59,958 ഹായ് മിക്കേൽ, ഭാവിയിൽ നിന്ന് വന്ന കുട്ടാ, ഞാൻ ഹന്നാ 372 00:27:43,292 --> 00:27:46,292 പഴയ ലോകത്തെക്കുറിച്ച് എന്റെ അമ്മ എന്നോടു പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. 373 00:27:46,875 --> 00:27:48,208 പ്രളയത്തിന് മുമ്പുള്ള ലോകം. 374 00:27:49,417 --> 00:27:52,292 അത് മറ്റൊരു തരം ലോകമായിരുന്നു. ദുഷിച്ചത് 375 00:27:53,583 --> 00:27:56,042 അവരെന്റെ മുടി പിന്നുകയും പാതാളലോകത്തെ... 376 00:27:56,875 --> 00:27:59,875 അച്ഛന്റെയും പിശാചുകളുടെയും പീഡനകഥകൾ പറഞ്ഞു കൊണ്ടേയിരുന്നു.. 377 00:28:00,792 --> 00:28:03,167 അവർ പറഞ്ഞു, എല്ലാം പൊറുക്കപ്പെടും, പക്ഷേ ഒന്നും മറക്കപ്പെടില്ല . 378 00:28:04,875 --> 00:28:07,333 അവരുടെ കണ്ണിലെ അന്ധകാരം സാധാരണയിലും അധികമായിരുന്നു. 379 00:28:07,417 --> 00:28:09,667 അവരുടെ വാക്കുകൾ തിരമാലകൾ പോലെ ഒഴുകി. 380 00:28:10,875 --> 00:28:12,750 അവർ പറഞ്ഞു, ഇപ്പോഴുള്ള പോലുള്ളതാണ് നല്ലതെന്ന് 381 00:28:12,875 --> 00:28:13,708 കാണ്മാനില്ല 382 00:28:13,792 --> 00:28:17,583 എല്ലാവരും അവരവരുടെ ഇടം കൈയടക്കി, അന്നും ഇപ്പോഴിവിടെയും 383 00:28:18,667 --> 00:28:21,833 ഇങ്ങനെ സംസാരിച്ച് കൊണ്ടിരുന്നപ്പോൾ, എന്തോ ഒന്ന് അവരെ കീഴടക്കി. 384 00:28:22,167 --> 00:28:23,625 അവരെന്റെ മുടിയിൽ ശക്തമായി വലിച്ചു. 385 00:28:23,708 --> 00:28:25,302 എന്നെ എന്തിനൊ വേണ്ടി ശിക്ഷിക്കുന്ന പോലെ 386 00:28:25,303 --> 00:28:27,208 അവരുടെ ഉള്ളിൽ ഒളിച്ചിരുന്ന ഒന്ന് 387 00:28:28,208 --> 00:28:30,375 അവളുടെ മർമ്മത്തിൽ ഇരുന്ന് വലിച്ചു, 388 00:28:30,458 --> 00:28:32,375 ഒരിക്കലും അടങ്ങാത്ത ദാഹം പോലെ. 389 00:28:32,833 --> 00:28:36,667 ഇന്നലെ അവരത് പറഞ്ഞുവെങ്കിലും അവ അതിന് മുമ്പേ അവളുടെ കണ്ണുകളിൽ ഉണ്ടായിരുന്നു. 390 00:28:37,500 --> 00:28:39,208 ഇന്നൊരു മൂടുപടം പോലെയാണെങ്കിലും 391 00:28:39,292 --> 00:28:42,750 അവ നിഴലിനാൽ ആവൃതമായിരുന്നെങ്കിലും അവർക്കത്തത് യാഥാർഥ്യമാണ്. 392 00:28:44,875 --> 00:28:47,583 പഴയകാലം അവളെയൊരു പിശാച്‌ പോലെ വേട്ടയാടുന്നു 393 00:28:47,667 --> 00:28:50,253 അവ അവളുടെ സ്വപ്നങ്ങളിൽ മന്ത്രിച്ചു... 394 00:28:50,254 --> 00:28:52,625 എങ്ങനെ ഈ പുതുലോകം പടുത്തുയർത്തിയെന്ന്. 395 00:28:56,125 --> 00:28:58,458 അന്ന് മുതൽ, എനിക്കറിയാം, ഒന്നും മാറുകയില്ലെന്ന്. 396 00:28:58,917 --> 00:29:00,625 എല്ലാം അതുപോലെ തന്നെ നിലനിൽക്കും. 397 00:29:01,292 --> 00:29:02,875 ചർക്ക കറങ്ങിക്കൊണ്ടേയിരുന്നു, 398 00:29:03,250 --> 00:29:05,458 ചാക്രികമായി അങ്ങനെ. 399 00:29:06,958 --> 00:29:09,375 ഒരു വിധിയെ കൊരുത്തു കൊണ്ട് മറ്റൊന്നിലേക്ക്. 400 00:29:09,875 --> 00:29:14,375 ഒരു ചരട്, ചോരപോൽ ചുവന്ന ഒന്ന്, അത് നമ്മുടെ എല്ലാ കർമ്മങ്ങളെയും ഒന്നിച്ചിഴ ചേർക്കുന്നു. 401 00:29:15,542 --> 00:29:17,333 കുരുക്കഴിക്കാൻ സാധിക്കാത്ത ഒന്ന്. 402 00:29:17,875 --> 00:29:19,708 എങ്കിലും അവയെ മുറിക്കുവാൻ സാധിക്കും. 403 00:29:20,292 --> 00:29:21,500 അവൻ നമ്മുടെതിനെ മുറിച്ചു, 404 00:29:22,542 --> 00:29:23,875 ഏറ്റവും മൂർച്ചയേറിയ കഠാരകൊണ്ട്. 405 00:29:28,750 --> 00:29:31,125 എങ്കിലും ചിലത് മുറിക്കാനാവാതെ അവശേഷിച്ചു. 406 00:29:33,583 --> 00:29:35,250 ഒരു അദൃശ ബന്ധനം. 407 00:29:47,583 --> 00:29:48,583 കോള്‍ അവസാനിച്ചു 408 00:29:53,000 --> 00:29:54,167 കോപ്പ് 409 00:29:59,542 --> 00:30:01,417 ഒരുപാട് രാത്രികളിൽ അവനതിനായി പരിശ്രമിച്ചു. 410 00:30:02,042 --> 00:30:05,458 പിന്നെ ഞാനൊരു തുടക്കത്തിലേക്കുണരുന്നു, ഒന്നും അവസാനിക്കുന്നില്ലെന്നറിഞ്ഞു കൊണ്ട്. 411 00:30:08,208 --> 00:30:09,917 എല്ലാം അവശേഷിക്കുന്നു. 412 00:30:53,833 --> 00:30:54,833 അത് നന്നായിരുന്നു. 413 00:30:56,375 --> 00:30:57,375 നീ നന്നായി ചെയ്തു. 414 00:30:59,417 --> 00:31:01,777 - നീ എന്താ ഇവിടെ? - എനിക്ക് നിന്നോട് കുറച്ച് കാര്യങ്ങൾ പറയാനുണ്ട് 415 00:31:08,083 --> 00:31:09,208 ഞാൻ ഫ്രാൻസിൽ അല്ലായിരുന്നു. 416 00:31:11,125 --> 00:31:12,167 ഞാൻ ഭ്രാന്താശുപത്രിയിലായിരുന്നു. 417 00:31:12,958 --> 00:31:14,708 അവരതിനെ പറയുന്നത് മാനസികാഘാതത്തിന് ശേഷമുള്ള മനഃക്ലേശമെന്നാ. 418 00:31:16,167 --> 00:31:19,750 - നീയെന്താ ഒന്നും പറയാഞ്ഞത്? - നീയെന്നെയൊരു വട്ടനായി കാണാതിരിക്കാൻ വേണ്ടിയാ 419 00:31:23,333 --> 00:31:27,875 കഴിഞ്ഞ വേനലിൽ നമുക്കിടയിൽ സംഭവിച്ചതൊക്കെ വെറുതെ ആയിരുന്നുലേ? 420 00:31:31,042 --> 00:31:32,833 ഞാനുദ്ദേശിച്ചത്, എന്റെ അച്ഛൻ അങ്ങനെ... 421 00:31:36,042 --> 00:31:38,250 - ഇങ്ങനെയൊന്നും സംഭവിച്ചില്ലായിരുന്നുവെങ്കിൽ... - അത് സാരമില്ല. 422 00:31:43,625 --> 00:31:45,875 നീ എന്തിനാ രാവിലെ ബർട്ടോസിനെ വിളിക്കാതെ എന്നെ വിളിച്ചത്? 423 00:32:53,083 --> 00:32:54,083 ഞാൻ ബർട്ടോസ് 424 00:32:55,000 --> 00:32:56,083 എനിക്കറിയാം. 425 00:32:57,208 --> 00:32:58,458 ഞാൻ നോഹ. 426 00:33:00,833 --> 00:33:02,333 നീ കേറുന്നില്ലേ? 427 00:34:08,833 --> 00:34:10,292 നിങ്ങളെന്നെ വഞ്ചിക്കുകയായിരുന്നോ? 428 00:34:17,750 --> 00:34:19,542 നിനക്കിപ്പോ എന്താ അങ്ങനെ തോന്നാൻ? 429 00:34:23,625 --> 00:34:25,792 ഞാൻ ഒന്നൂടെ ചോദിക്കും. 430 00:34:26,917 --> 00:34:28,375 നിങ്ങളെന്നെ വഞ്ചിക്കുകയായിരുന്നോ? 431 00:34:34,417 --> 00:34:36,167 ഞാനത് ഒരിക്കലും ചെയ്യില്ല. 432 00:34:52,875 --> 00:34:53,875 അച്ഛാ? 433 00:34:57,708 --> 00:35:00,667 നമ്മൾ കാണരുതാത്തത് നമ്മൾ കണ്ടാൽ... 434 00:35:03,250 --> 00:35:04,250 നീയെന്താ പറഞ്ഞു വരുന്നേ? 435 00:35:05,333 --> 00:35:08,292 അതായത്, ശരിയല്ലാത്ത ചിലത്. 436 00:35:08,792 --> 00:35:10,750 ശരിയല്ലന്ന് പറഞ്ഞാ, ഏത് തരത്തിൽ? 437 00:35:11,375 --> 00:35:12,750 അതിപ്പോ, 438 00:35:13,292 --> 00:35:18,000 ഒരാൾ വേറെ ഒരാളോട് തെറ്റായ ചിലത് ചെയ്താലോ 439 00:35:21,292 --> 00:35:22,458 മോളെന്താ കണ്ടത്? 440 00:35:25,625 --> 00:35:29,042 ഉൾറിഷ് അവളുടെ മാറിൽ പിടിച്ചു, എന്നിട്ട് അവളുടെ മുകളിൽ കേറി കിടന്നു. 441 00:35:30,208 --> 00:35:31,875 അവൾക്ക് അതിൽ സമ്മതം അല്ലായിരുന്നു. 442 00:35:34,917 --> 00:35:39,083 മോള് ശെരിക്കും എന്താ കണ്ടതെന്ന് വ്യക്തമായെന്നോട് പറയു 443 00:35:44,208 --> 00:35:46,625 എന്നിട്ടവൻ അവളുടെ മുകളിൽ കേറി കിടന്നു. 444 00:35:47,875 --> 00:35:50,583 കൂടെ അവളുടെ വായ് പൊത്തിപ്പിടിച്ചു. 445 00:35:51,208 --> 00:35:52,333 ഇങ്ങനെ. 446 00:35:54,208 --> 00:35:55,792 അവൾ എതിർത്തോ? 447 00:35:58,875 --> 00:36:01,000 അവൾ നിർത്തൂ എന്നു നിലവിളിച്ചു, കുറെ എതിർത്തു. 448 00:36:02,708 --> 00:36:04,458 പക്ഷെ അവൻ അവൾക്ക് മുകളിലായിരുന്നു. 449 00:36:05,792 --> 00:36:07,000 അവൻ നിന്നെ കണ്ടോ? 450 00:36:12,500 --> 00:36:14,083 എന്നിട്ടവനെന്ത് ചെയ്തു? 451 00:36:15,208 --> 00:36:19,625 - അവൻ... ? - എന്നിട്ട് അവൻ അവളുടെ കഴുത്തിന്‌ പിടിച്ചു, അവളാകെ ചുവന്നു. 452 00:36:22,583 --> 00:36:27,208 - എന്നിട്ടവൻ പാന്റ് താഴ്ത്തി പിന്നെ... - മോള് ബാക്കി പറയണ്ട 453 00:36:29,125 --> 00:36:30,625 മോള് ശരിയായ കാര്യമാണ് ചെയ്തത്. 454 00:36:32,125 --> 00:36:33,708 നീ വളരെ ധൈര്യശാലിയാണ്. 455 00:39:40,292 --> 00:39:42,833 നവംബര്‍ 4, രാത്രി 10:13 ന് മുമ്പ് തുറക്കരുത്. 456 00:39:49,208 --> 00:39:50,208 "പ്രിയപ്പെട്ട ജോനാസ്, 457 00:39:51,000 --> 00:39:55,042 നീയിത് വായിക്കുമ്പോഴേക്കും എല്ലാം സംഭവിച്ചിട്ടുണ്ടാകും, മാറ്റാനാകാത്ത വിധം 458 00:39:55,125 --> 00:39:56,750 അതിനി ഒരിക്കലും മാറില്ല. 459 00:39:59,125 --> 00:40:01,875 എനിക്കെല്ലാം നിന്നോട് ഉടനെ വിശദീകരിച്ച് തരണമെന്നാഗ്രഹമുണ്ട്, 460 00:40:02,667 --> 00:40:06,083 എന്നാലും ഒരിക്കൽ നീ എല്ലാം എങ്ങനെ ബന്ധപ്പെട്ട് കിടക്കുന്നുവെന്ന് മനസ്സിലാക്കുമെന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു, 461 00:40:07,333 --> 00:40:09,125 എന്റെ തീരുമാനം മനസ്സിലാക്കുമെന്നും. 462 00:40:09,208 --> 00:40:10,875 എനിക്കു ഭയമില്ല 463 00:40:11,292 --> 00:40:13,708 സത്യം വിചിത്രമായ ഒന്നാണ്. 464 00:40:13,792 --> 00:40:16,042 അത്‌ നമ്മളെത്ര മൂടി വെക്കാൻ ശ്രമിച്ചാലും, 465 00:40:16,125 --> 00:40:18,833 പുറത്തു വരിക തന്നെ ചെയ്യും 466 00:40:19,833 --> 00:40:23,583 നമ്മൾ അതിജീവനത്തിനായി സത്യത്തിന് മുകളിൽ നുണകൾ തീർക്കുന്നു. 467 00:40:24,375 --> 00:40:25,750 എന്നിട്ട് നമ്മളത് മറയ്ക്കാൻ ശ്രമിച്ചു കൊണ്ടേയിരിക്കും. 468 00:40:26,708 --> 00:40:28,208 നമ്മുക്കത് സാധിക്കാൻ പറ്റാത്ത കാലത്തോളം. 469 00:40:32,125 --> 00:40:35,042 നമ്മുക്ക് ലോകത്തിലെ പാതി നിഗുഢതകള്‍ പോലും എന്താണെന്നറിയാൻ സാധിച്ചിട്ടില്ല. 470 00:40:36,625 --> 00:40:38,667 നമ്മൾ ഇരുട്ടിൽ തപ്പുന്നവരാണ്. 471 00:40:39,458 --> 00:40:41,500 ഇതാണ് എന്റെ സത്യം. 472 00:40:43,125 --> 00:40:46,042 2019 നവംബർ 4ന് 473 00:40:46,125 --> 00:40:50,625 ഞാൻ കാലത്തിലൂടെ സഞ്ചരിച്ച് 1986 ലെത്തിപ്പെട്ടു.. 474 00:40:52,000 --> 00:40:54,125 ഭാവിയിൽ നിന്ന് വന്ന പയ്യൻ അവിടെ നിലനിന്നു, 475 00:40:54,208 --> 00:40:56,250 അവൻ വളർന്നൊരു പുരുഷനായി മാറി. 476 00:40:56,708 --> 00:40:59,208 മിക്കേൽ മിഖായേൽ ആയി മാറി 477 00:40:59,292 --> 00:41:01,333 അവനെവിടെനിന്ന് വന്നുവെന്ന് ആർക്കുമറിയില്ല. 478 00:41:04,208 --> 00:41:07,083 നീയിത് വായിക്കുമ്പോഴേക്കും ഞാൻ പോയിട്ടുണ്ടാകും 479 00:41:08,875 --> 00:41:09,875 മിക്കേൽ? 480 00:41:10,167 --> 00:41:13,167 ഞാനെന്ന പയ്യനും പുരുഷനും പോയിട്ടുണ്ടാകും. 481 00:41:15,208 --> 00:41:17,167 നീയെനിക്ക് മാപ്പ് നൽകുമെന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 482 00:41:17,875 --> 00:41:20,000 എല്ലാം ബന്ധപ്പെട്ട് കിടക്കുന്നു. 483 00:41:21,250 --> 00:41:22,250 മിക്കേൽ, 484 00:41:22,708 --> 00:41:23,708 മിഖായേൽ" 485 00:41:36,542 --> 00:41:41,542 ഈ ബുക്ക് മിക്കേലിന്റേതാണ് 486 00:42:09,917 --> 00:42:11,458 എന്താണ് വേണ്ടത്? 487 00:42:14,167 --> 00:42:16,500 എനിക്ക് നിങ്ങളോട് സമയത്തെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കണം. 488 00:42:19,000 --> 00:42:23,000 ഡാർക്ക് ✍️പരിഭാഷ: ജിഷ്ണുപ്രസാദ് 489 00:42:25,000 --> 00:42:29,000 ==നന്ദി== സോനലക്ഷ്മി എം ടി 490 00:42:30,000 --> 00:42:40,000 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 491 00:42:40,024 --> 00:42:50,024 Torrent Info : B8E94E68C4ED9ECAEA40654B0AA3846C60AFE8A4 77502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.