Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,924 --> 00:00:02,014
Bangla Subtitle Created By
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.:
2
00:00:02,014 --> 00:00:04,937
Bangla Subtitle Created By
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.:
3
00:00:09,270 --> 00:00:13,180
মানুষ সবসময় তার অস্তিত্বের সূত্রপাতের
কথা ভেবে বিভ্রান্ত হয়।
4
00:00:13,770 --> 00:00:15,180
তার আগমন।
5
00:00:15,770 --> 00:00:17,180
ঈশ্বর কর্তৃক সৃষ্ট?
6
00:00:17,270 --> 00:00:20,180
নাকি কোনো বিবর্তনের কারসাজি?
7
00:00:21,270 --> 00:00:23,180
যদি আমরা গতকাল এবং আগামীকালকে
8
00:00:23,270 --> 00:00:25,180
একই সময়ে দেখতে পেতাম,
9
00:00:25,720 --> 00:00:28,180
সৃষ্টির শুরু থেকে শেষ অবধি,
10
00:00:28,270 --> 00:00:31,350
পুরো মহাবিশ্ব এক মুহূর্তে,
11
00:00:31,430 --> 00:00:34,350
তাহলে, সবচেয়ে বড় প্রশ্নগুলোর
12
00:00:34,430 --> 00:00:36,220
উত্তর হয়তো আমরা খুঁজে পেতাম।
13
00:00:37,180 --> 00:00:38,720
মানুষ কী?
14
00:00:38,810 --> 00:00:40,180
কোত্থেকে সে এসেছে?
15
00:00:40,270 --> 00:00:42,060
কে তাকে চালনা করছে?
16
00:00:43,180 --> 00:00:44,680
কী তার জীবনের উদ্দেশ্য?
17
00:00:49,404 --> 00:00:54,507
Bangla Subtitle Created By
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.:
18
00:00:54,531 --> 00:01:04,531
Translated By
KAMRUL HASAN SHIMUL | ROBIUL HOSSAIN SUJON
SARAH IQBAL | HASIBUJJAMAN HASIB | RUBAYED HASAN
FUAD ANAS AHMED
19
00:01:04,587 --> 00:01:14,587
Edited By
SARAH IQBAL
20
00:02:06,287 --> 00:02:14,490
D A R K
..Bangla Subtitle Created By..
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.:
21
00:02:19,179 --> 00:02:23,849
DARK 109
THIS IS EVERYTHING
22
00:02:38,270 --> 00:02:42,270
প্রত্যেক নাগরিকের নিরাপত্তার সার্থে
নিউক্লিয়ার প্ল্যান্টে জরুরী তদন্ত!
23
00:02:51,680 --> 00:02:54,310
যে ছেলেগুলোর মৃতদেহ তারা
কন্সট্রাকশন সাইটে খুঁজে পেয়েছিল...
24
00:02:56,060 --> 00:02:58,390
তুমি কি মনে করো, ওর সাথেও
কেউ একই রকম কিছু করেছে?
25
00:02:58,470 --> 00:02:59,310
নাকি...
26
00:03:00,060 --> 00:03:03,600
হয়তোবা প্যান্ট ময়লা করার জন্য
একটু বেশিই বকে ফেলেছিলাম।
27
00:03:06,770 --> 00:03:08,810
তাই হয়তো ও পালিয়ে গেছে।
28
00:03:14,220 --> 00:03:15,600
কোথায় যাচ্ছো তুমি?
29
00:03:16,390 --> 00:03:17,640
পুলিশের কাছে।
30
00:03:44,310 --> 00:03:45,140
গুড মর্নিং।
31
00:03:47,180 --> 00:03:48,560
ডপলার এসেছে।
32
00:03:48,890 --> 00:03:50,100
তোমার অফিসে।
33
00:03:50,560 --> 00:03:51,930
বলছে, তার ছেলে গায়েব হয়ে গেছে।
34
00:03:52,470 --> 00:03:55,560
হয়তো তোমার ধারণাই ঠিক। সামনে আরও
ভয়ংকর কিছু অপেক্ষা করছে।
35
00:03:57,310 --> 00:03:58,850
গতকাল এখানে একজন এসেছিল।
36
00:03:59,970 --> 00:04:01,890
সেও বলেছিল, তার ছেলে গায়েব হয়ে গিয়েছে।
37
00:04:02,560 --> 00:04:05,470
সে শুধু জানতে চাচ্ছিল যে, মৃত বাচ্চাগুলোর
মধ্যে কেউ তার ছেলে কি না।
38
00:04:06,310 --> 00:04:07,770
কোন লোক?
39
00:04:07,850 --> 00:04:09,470
জানি না, তবে...
40
00:04:10,680 --> 00:04:12,310
সে ডপলারের ছেলের ব্যাপারে জিজ্ঞেস করছিল।
41
00:04:15,640 --> 00:04:17,930
অফিসারদের বলে একটা এপিবির ব্যবস্থা করো।
42
00:04:18,020 --> 00:04:19,890
ডপলারকে নিয়ে আর একটা কথাও না!
43
00:04:26,390 --> 00:04:27,600
মি. ডপলার।
44
00:04:31,520 --> 00:04:35,720
মি. কানওয়াল্ড বললেন,
আপনার ছেলে নাকি নিখোঁজ হয়ে গিয়েছে।
45
00:04:36,770 --> 00:04:37,930
হ্যাঁ, গতকাল থেকে।
46
00:04:39,100 --> 00:04:41,640
আর কখন সেটা টের পেয়েছেন?
47
00:04:41,720 --> 00:04:44,560
আমার স্ত্রী বলেছিল, বিকাল ৩ টার দিকে।
48
00:04:56,470 --> 00:04:58,100
মি. টাইডামেন,
49
00:04:58,430 --> 00:05:00,600
আমার সন্তানকে খুঁজে বের করুন।
50
00:05:01,220 --> 00:05:03,720
যত টাকা লাগুক, আমি পরোয়া করি না।
51
00:05:04,140 --> 00:05:06,390
নিউক্লিয়ার প্ল্যান্ট বা যে কোনো কিছুর বিনিময়েই হোক।
52
00:05:12,600 --> 00:05:14,890
শুধু আমার ছেলেকে আমার কাছে ফিরিয়ে নিয়ে আসুন।
53
00:05:19,430 --> 00:05:20,520
গ্রেচেন!
54
00:05:22,220 --> 00:05:23,220
গ্রেচেন!
55
00:05:24,100 --> 00:05:25,890
এই, গ্রেচেন!
56
00:05:25,970 --> 00:05:26,970
এখানে আসো!
57
00:05:28,140 --> 00:05:29,560
গ্রেচেন!
58
00:05:32,970 --> 00:05:36,020
তোমাকে এই হেয়ারকাটে জেমস ডিনের মতো দেখতে লাগছে।
59
00:05:36,100 --> 00:05:38,720
উইন্ডেনের মেয়েরা তো নাওয়াখাওয়া
বাদ দিয়ে তোমার পেছনে ঘুরবে!
60
00:05:38,810 --> 00:05:40,060
দেখে নিও।
61
00:05:42,140 --> 00:05:43,430
তোমার কোনো গার্লফ্রেন্ড আছে?
62
00:05:48,770 --> 00:05:51,020
যেখান থেকে এসেছো, সেখান
থেকে চলে এলে কেন?
63
00:05:52,060 --> 00:05:53,600
তোমরা কি ব্যাংক ডাকাতি করে পালিয়ে বেড়াচ্ছো?
64
00:05:57,100 --> 00:05:59,060
আমার মা একটু হাওয়া পাল্টাতে চেয়েছিল।
65
00:05:59,930 --> 00:06:04,520
তোমার মা দেখতে খুব সুন্দর।
এত সুন্দরী কাউকে আগে কখনো দেখিনি।
66
00:06:10,520 --> 00:06:14,180
মনে হচ্ছে যেন, ইংল্যান্ডের রাণী আমাকে চায়ের দাওয়াত দিয়েছেন।
67
00:06:17,600 --> 00:06:18,640
একটু ঘুরে দেখাও তো।
68
00:06:35,520 --> 00:06:36,470
তুমি দেখতে কিন্তু বেশ সুন্দর।
69
00:06:39,060 --> 00:06:41,350
রাণী তোমার সাক্ষাত পেলে খুশিই হতেন।
70
00:06:44,890 --> 00:06:45,890
এটা তোমার জন্য।
71
00:06:48,640 --> 00:06:50,890
না, ইগোন দেখলে কী বলবে?
72
00:06:50,970 --> 00:06:52,520
সে আবার কী বলবে?
73
00:06:58,640 --> 00:07:00,890
তোমাদের বিয়ে হয়েছে কতদিন হলো?
74
00:07:00,970 --> 00:07:02,310
১৫ বছর।
75
00:07:02,810 --> 00:07:04,970
আমার আর ইগোনের সামনে ১০ বছর হবে।
76
00:07:06,430 --> 00:07:08,520
কিন্তু, সবকিছু কেমন যেন বদলে গেছে।
77
00:07:09,680 --> 00:07:11,220
ও বদলে গেছে।
78
00:07:11,850 --> 00:07:14,430
আগের মতো আর বাসায় বেশি সময় দেয় না।
79
00:07:15,180 --> 00:07:16,430
কাজ নিয়েই পড়ে থাকে।
80
00:07:18,310 --> 00:07:20,520
আপনার স্বামী কী কাজ করতেন?
81
00:07:21,520 --> 00:07:22,770
ও ছিল ধর্মযাজক।
82
00:07:23,520 --> 00:07:25,890
কিন্তু তার বিশ্বাস নিয়ে আমার যথেষ্ট সন্দেহ আছে।
83
00:07:27,770 --> 00:07:29,220
উনাকে মিস করেন?
84
00:07:31,600 --> 00:07:33,220
ও ভালো মানুষ ছিল না।
85
00:07:34,060 --> 00:07:36,060
মাঝে মাঝে মনে হয় ও মারা যাওয়াতেই ভালো হয়েছে।
86
00:07:38,020 --> 00:07:39,350
আমি এখন স্বাধীন।
87
00:07:42,350 --> 00:07:44,390
আমি এটা নিতে পারবো না। খুলে ফেললেই বরং ভালো।
88
00:07:47,220 --> 00:07:49,520
বাচ্চাটা জন্মানোর আগে,
89
00:07:50,020 --> 00:07:53,770
আমি ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করতাম
যাতে বাচ্চাটা না জন্মায়।
90
00:07:55,140 --> 00:07:58,560
আর জন্মানোর পর, প্রত্যেকদিন প্রার্থনা করতাম
91
00:07:59,060 --> 00:08:01,220
বাচ্চাটার যেন খারাপ কিছু হয়।
92
00:08:02,100 --> 00:08:04,270
কারণ বাচ্চাটা হয়তো বার্নডের ছিল না।
93
00:08:10,930 --> 00:08:14,560
সে হয়তো আমাদের ভালোবাসার ফল ছিল না...
94
00:08:21,520 --> 00:08:23,310
এসব আমার মাথায় ঘুরপাক খায়।
95
00:08:24,970 --> 00:08:26,560
প্রতিদিন।
96
00:08:26,640 --> 00:08:28,770
মাথা থেকে ঝেড়ে ফেলতে পারি না।
97
00:08:31,850 --> 00:08:33,470
আমারই ভুল।
98
00:08:35,180 --> 00:08:36,970
আমরা সবাই পাপী।
99
00:08:39,430 --> 00:08:42,720
পাপহীন কোনো মানুষ নেই।
100
00:08:46,100 --> 00:08:48,020
কিন্তু যাই করি না কেন,
101
00:08:48,100 --> 00:08:51,520
ঈশ্বর আমাদের
দূরে ঠেলে দেন না।
102
00:08:56,810 --> 00:08:59,060
আর যদি ঈশ্বর না হয়ে সেটা অন্য কেউ হয়?
103
00:09:00,060 --> 00:09:02,640
যদি শয়তান হয়?
104
00:09:02,720 --> 00:09:06,220
ঈশ্বর আমাকে আপনার কাছে পাঠিয়েছেন। তাই না?
105
00:09:06,310 --> 00:09:08,970
কারো সঙ্গে বিনা কারণে আমাদের দেখা হয় না।
106
00:09:10,520 --> 00:09:14,430
আমরা অপরের সংস্পর্শে যাই বলেই,
তারা আমাদের সংস্পর্শে আসে।
107
00:09:14,520 --> 00:09:19,520
এভাবেই ঈশ্বর আমাদের
প্রকৃত ভাগ্য লিখে থাকেন।
108
00:09:21,850 --> 00:09:23,310
আসুন প্রার্থনা করি।
109
00:09:25,390 --> 00:09:28,430
এমনকি, যদি আমি কবরের মতো অন্ধকারময়
কোনো উপত্যকা দিয়ে হেঁটে যাই,
110
00:09:28,770 --> 00:09:30,600
আমি কোনো বিপদের দ্বারা ভীত হবো না...
111
00:09:31,930 --> 00:09:33,890
কারণ আপনি যে আমার সঙ্গে রয়েছেন প্রভু...
112
00:09:38,560 --> 00:09:40,890
আপনার শাসনদণ্ড আমাকে স্বস্তি দেয়, নিরাপদে রাখে।
113
00:09:41,720 --> 00:09:45,220
হে প্রভু, আমার শত্রুদের সামনে
আমার বিজয়গাঁথা রচনা করুন!
114
00:09:46,350 --> 00:09:50,180
যে জ্ঞান দান করেছিলেন প্রভু,
হৃদয় আমার আজ তাতে পরিপূর্ণ!
115
00:09:50,270 --> 00:09:54,640
ধার্মিকতা এবং ক্ষমা
আজীবন আমার সঙ্গে থাকবে,
116
00:09:54,720 --> 00:09:57,560
এবং আমি প্রভুর উপাসনালয়ে
দীর্ঘ সময় ধরে বসে থাকবো।
117
00:10:17,890 --> 00:10:19,140
থামুন!
118
00:10:22,390 --> 00:10:23,220
থামুন বলছি!
119
00:10:24,430 --> 00:10:25,720
পুলিশ!
120
00:10:27,720 --> 00:10:28,560
থামুন!
121
00:10:30,350 --> 00:10:31,180
থামুন!
122
00:10:32,640 --> 00:10:33,930
থামুন! পুলিশ!
123
00:10:59,890 --> 00:11:01,270
এক পাও আগাবেন না!
124
00:11:05,560 --> 00:11:06,720
হ্যান্ডস আপ!
125
00:11:08,970 --> 00:11:12,560
কনস্ট্রাকশন সাইটের
বাচ্চাদের সাথে এমন করেছেন কেন?
126
00:11:13,720 --> 00:11:15,020
হেলগা কোথায়?
127
00:11:15,100 --> 00:11:16,270
এটাও আপনার কাজ।
128
00:11:17,020 --> 00:11:19,770
ঐ দুই বাচ্চা? অসম্ভব।
129
00:11:21,140 --> 00:11:24,810
ওরা ওখানে থাকতে পারে না। আমি বদলে দিয়েছি।
130
00:11:24,890 --> 00:11:26,020
কী বদলে দিয়েছেন?
131
00:11:29,640 --> 00:11:30,850
সময়ের গতিপথ।
132
00:11:31,430 --> 00:11:32,270
হেলগা মারা গিয়েছে।
133
00:11:33,100 --> 00:11:34,890
হেলগা আর কাউকে খুন করতে পারবে না।
134
00:11:35,390 --> 00:11:36,770
আপনি একটা বদ্ধ উন্মাদ!
135
00:11:37,770 --> 00:11:38,850
ঐদিকে, ঘুরুন।
136
00:11:39,560 --> 00:11:40,390
ঘুরুন!
137
00:11:41,390 --> 00:11:43,350
হাঁটু গেড়ে বসুন!
138
00:11:46,470 --> 00:11:47,350
কিন্তু আমি বদলে দিয়েছি।
139
00:11:49,270 --> 00:11:50,100
উঠুন!
140
00:11:50,770 --> 00:11:51,770
আমি তো বদলে দিয়েছিলাম।
141
00:13:11,390 --> 00:13:12,270
দূর হও।
142
00:13:13,100 --> 00:13:15,890
একটা কথা জানার ছিল,
আলরিখ কি এখনো জেলে আছে?
143
00:13:17,390 --> 00:13:19,140
আজ ছেড়ে দেবে।
144
00:13:21,560 --> 00:13:24,520
টাইডামেন কি বলেছে কে তাকে বলেছে?
145
00:13:30,140 --> 00:13:31,970
তোমার আর আলরিখের মধ্যে চলছে?
146
00:13:32,930 --> 00:13:34,720
- কী চলছে?
- জানি না।
147
00:13:34,810 --> 00:13:37,470
ওর সঙ্গে এরপরও সম্পর্ক রাখলে
তোমার মা বকা দেবে না?
148
00:13:37,560 --> 00:13:39,180
পরোয়া করি না।
149
00:13:39,270 --> 00:13:42,560
কেউ আমাদের মাঝে আসতে পারবে না।
এটাই ভালোবাসা, বুঝলে?
150
00:13:43,270 --> 00:13:46,350
ঘৃণার চেয়েও শক্তিশালী।
তুমি বুঝবে না।
151
00:13:49,850 --> 00:13:52,220
যদি আমি জানতে পারি কে পুলিশকে বলেছে...
152
00:13:52,970 --> 00:13:54,520
তার বারোটা বাজাবো।
153
00:13:59,100 --> 00:14:01,850
রেজিনা বলতে পারে।
154
00:14:02,350 --> 00:14:04,850
কারণ, টাইডামেন ওর নানা।
155
00:14:06,850 --> 00:14:08,060
পরে আবার দেখা হবে।
156
00:14:33,270 --> 00:14:35,850
গত ৪০ বছর যাবত পুলিশে আছি।
157
00:14:38,060 --> 00:14:39,560
তোমার চেহারা।
158
00:14:39,640 --> 00:14:42,520
তোমার চাহনি, এই চাহনি আমার চেনা।
159
00:14:43,310 --> 00:14:46,020
নিশ্চয়ই তুমি কিছু লুকোচ্ছো।
160
00:14:48,100 --> 00:14:51,180
এসবে নিশ্চয়ই তোমার যোগসূত্র রয়েছে।
161
00:14:51,270 --> 00:14:54,520
- আমি বুঝতে পারছি।
- মনে হয় ক্যান্সার।
162
00:14:55,270 --> 00:14:57,390
পরীক্ষা-নিরীক্ষা করে দেখতে পারেন।
163
00:15:16,560 --> 00:15:18,890
আমার ফ্যামিলি থেকে সবসময় দূরে থাকবে।
164
00:15:19,680 --> 00:15:22,970
আর তোমার কাছ থেকে
ম্যাডসের মামলা সরিয়ে নেবো।
165
00:16:36,720 --> 00:16:38,140
গ্রেচেন?
166
00:16:49,770 --> 00:16:51,720
বিশ্বাসই হচ্ছে না, তুমি জেলে ছিলে।
167
00:16:52,640 --> 00:16:54,140
কী বাজে ব্যাপার।
168
00:17:03,810 --> 00:17:05,930
টাইডামেন তোমার ওপর ক্ষ্যাপা কেন?
169
00:17:06,310 --> 00:17:08,430
উনার ধারণা আমি নাস্তিক।
170
00:17:18,810 --> 00:17:20,220
হেই, টাইডামেন!
171
00:17:20,810 --> 00:17:21,720
চার চোখওয়ালী!
172
00:17:25,520 --> 00:17:29,350
সবই তোর চাল।
সামারের সেই ঘটনার প্রতিশোধ নিয়েছিস, তাই না?
173
00:17:29,430 --> 00:17:32,680
ওটা নিছক খেলা ছিল, আমরা মোটেও সারা রাত তোকে ওখানে ফেলে রাখতাম না।
174
00:17:32,770 --> 00:17:35,600
জানা ছিল না যে, তুই দু'মুখো সাপ!
175
00:17:37,430 --> 00:17:38,640
আমাকে যেতে দাও।
176
00:17:39,850 --> 00:17:42,930
দেখলি? তোর কারণে মা আমার এই হাল করেছে।
177
00:17:43,600 --> 00:17:46,930
- তুই নিজের নানাকে গাঁজাখুরি গল্প বানিয়ে বলার কারণে।
- সত্যি বলছি, আমি কিছু বলিনি!
178
00:17:47,020 --> 00:17:49,930
ধর্ষণ!
এমন জঘন্য অপবাদ দিতে পারলি?
179
00:17:50,020 --> 00:17:51,270
থামো, ক্যাথরিনা!
180
00:17:54,020 --> 00:17:55,560
মাথাটা পুরাই গরম করে দিয়েছিস!
181
00:18:03,270 --> 00:18:05,720
- কোথায় যাচ্ছিলি?
- হেই, থামো!
182
00:18:06,180 --> 00:18:09,310
- মারা খাও! নিজের চরকায় তেল দাও।
- থামতে বলেছি।
183
00:18:11,020 --> 00:18:12,680
আর তোমাকে 'মারা খেতে' বলেছি।
184
00:18:15,220 --> 00:18:16,470
ওর কাছে ক্ষমা চাও।
185
00:18:20,890 --> 00:18:23,060
হাতজোড় করে ক্ষমা চাও।
186
00:18:26,720 --> 00:18:28,600
কীভাবে বুঝবো ওটা আসল?
187
00:18:38,060 --> 00:18:40,600
যত দ্রুত সম্ভব এখান থেকে ভাগো।
188
00:18:40,680 --> 00:18:42,720
আর একটা আঘাত করলে,
189
00:18:43,430 --> 00:18:44,600
একদম খুলি উড়িয়ে দেবো।
190
00:18:58,640 --> 00:19:00,270
আর ভয়ের কিছু নেই।
191
00:19:05,680 --> 00:19:06,600
ধন্যবাদ।
192
00:19:14,060 --> 00:19:15,100
রক্তক্ষরণ হচ্ছে খুব।
193
00:19:19,680 --> 00:19:22,850
- খুব বেশি নয়।
- তোমাকে ডাক্তার দেখাতে হবে।
194
00:19:30,430 --> 00:19:31,930
বাড়িতে ব্যান্ডেজ আছে।
195
00:19:32,600 --> 00:19:34,430
আমার মা বাড়িতে নেই।
196
00:19:34,520 --> 00:19:35,770
আমি ব্যান্ডেজ বাঁধতে পারি।
197
00:19:40,470 --> 00:19:41,720
নাম কী তোমার?
198
00:19:43,850 --> 00:19:45,350
আলেকজ্যান্ডার।
199
00:20:03,850 --> 00:20:06,180
বলুন তো, সামারে আসলে কী ঘটেছে?
200
00:20:06,270 --> 00:20:08,100
ইতোমধ্যেই তোমাকে বলেছি।
201
00:20:08,180 --> 00:20:09,350
একটা দুর্ঘটনা।
202
00:20:09,890 --> 00:20:13,140
- ভলিউম কন্ট্রোল সিস্টেমে।
- সন্তুষ্ট হতে পারলাম না।
203
00:20:15,020 --> 00:20:19,060
কেমিক্যাল-ফিড-ইন সিস্টেমে জং ধরে গিয়েছেল।
204
00:20:19,140 --> 00:20:23,220
একটা টিউবে হাইড্রোজেন গ্যাস ভরে যাওয়াতে...
205
00:20:23,310 --> 00:20:24,140
বুম!
206
00:20:24,810 --> 00:20:26,850
কোনো সতর্কতা তো ছিল না।
207
00:20:27,520 --> 00:20:30,850
- এই জন্যেই টিউবগুলো বদলে ফেলা হয়েছে।
- এটাই আমরা বলেছি।
208
00:20:31,180 --> 00:20:33,220
আর রিপোর্টে বলা হয়েছে।
209
00:20:36,140 --> 00:20:37,640
আসলে, আমরা সত্যিই ভাগ্যবান।
210
00:20:38,220 --> 00:20:41,560
রেডিওঅ্যাক্টিভ ম্যাটেরিয়ালের খুব কমই
লিক হয়েছে।
211
00:20:41,640 --> 00:20:46,600
পুরো ফ্লোরটি সরিয়ে নিরাপদ জায়গায়
নিয়ে যাওয়া হয়েছে।
212
00:20:46,680 --> 00:20:48,020
একে আপনি নিরাপদ জায়গা বলেন?
213
00:20:48,100 --> 00:20:51,850
যেকোনো অফিসিয়াল ইন্টেরিম স্টোরেজ
ফ্যাসিলিটির মতো নিরাপদ।
214
00:20:59,560 --> 00:21:02,640
- আর কে কে জানে?
- ঘটনাটা ঘটেছে নাইট-শিফটে।
215
00:21:03,020 --> 00:21:06,520
শিফট সুপারভাইজার জানে, আর
কর্মীদের মধ্যে জানে, হেলগা।
216
00:21:08,850 --> 00:21:12,520
কেউ মুখ খুলবে না,
সবাইকে মোটা অঙ্কের বোনাস দেওয়া হয়েছে।
217
00:21:13,140 --> 00:21:15,560
এটা নিয়ে আর ঘাঁটাঘাঁটি কোরো না।
218
00:21:21,100 --> 00:21:22,270
রাতের বেলায়...
219
00:21:26,350 --> 00:21:29,430
আরও কিছু ছিল? আরও কিছু ঘটেছে?
220
00:21:29,520 --> 00:21:30,770
অস্বাভাবিক কিছু?
221
00:21:32,100 --> 00:21:33,600
সেই গুহায় যা কিছু...
222
00:21:34,180 --> 00:21:38,640
- যার জন্য বিস্ফোরণ ঘটেছে...
- আর কী ঘটতে পারে বলে মনে করো?
223
00:21:43,310 --> 00:21:47,850
তোমার কি বিশ্বাস হয় যে হ্যানিবাল
হাতি নিয়ে আল্পস অতিক্রম করেছে?
224
00:21:49,680 --> 00:21:52,720
এগুলো সব বানোয়াট, গাঁজাখুরি গল্প।
225
00:21:53,180 --> 00:21:56,310
আর এই শহরের গল্প এখন তোমার হাতে।
226
00:21:57,140 --> 00:21:59,310
আমাদের পাওয়ার প্ল্যান্ট নিরাপদ তো?
227
00:21:59,390 --> 00:22:02,810
চেরনোবিলের মতো কিছু কি
আমাদের প্লান্টে ঘটতে পারে?
228
00:22:03,310 --> 00:22:07,220
তুমিই সিদ্ধান্ত নাও,
কোন ধরণের গল্প তুমি বলতে চাও।
229
00:22:40,310 --> 00:22:43,680
সকাল ১০:৩০। ইন্টার্ভিউ : হেলগা ডপলার
ফরেস্ট রোড কেন নয়?
230
00:23:58,390 --> 00:23:59,220
হেলগা?
231
00:24:01,100 --> 00:24:02,100
হেলগা!
232
00:26:06,959 --> 00:26:08,293
আলেকজান্ডার কোয়েলার।
233
00:26:09,792 --> 00:26:13,584
জন্ম: জানুয়ারি ২১, ১৯৬৫।
234
00:26:53,167 --> 00:26:56,542
একজন যুবক আপনার সাথে দেখা করতে এসেছে। বললো, আপনার মেয়ের বন্ধু।
235
00:26:57,020 --> 00:26:58,390
- মেয়ের বন্ধু?
- জ্বি।
236
00:26:58,459 --> 00:27:01,584
আমি যতটুকু কথা বলে বুঝলাম,
ও এখানে কাজের খোঁজে এসেছে।
237
00:27:02,270 --> 00:27:03,100
আচ্ছা।
238
00:27:14,501 --> 00:27:15,793
আমি আলেকজ্যান্ডার।
239
00:27:16,930 --> 00:27:20,020
তো, তুমি আমার মেয়ের বন্ধু?
240
00:27:21,626 --> 00:27:24,502
আর আমি নাকি এতদিন ধরে ভেবে এসেছি,
ওর ছেলেদের প্রতি কোনো আগ্রহ নেই।
241
00:27:27,220 --> 00:27:29,520
আমি এই শহরে নতুন এসেছি। কাজ খুঁজছি।
242
00:27:30,292 --> 00:27:33,084
রেজিনা বললো, আপনি হয়তো
কোন সাহায্য করতে পারবেন।
243
00:27:33,167 --> 00:27:35,542
- তোমার কি কোনো প্রশিক্ষণ নেওয়া আছে?
- আমি একজন রাজমিস্ত্রি।
244
00:27:36,020 --> 00:27:37,680
আমি কঠোর পরিশ্রম করতে পারি।
245
00:27:38,220 --> 00:27:39,220
আমি দ্রুত শিখেও যাই।
246
00:27:40,930 --> 00:27:42,220
তুমি এখানকার নও?
247
00:27:43,140 --> 00:27:44,770
আমি শুধু একটা সুযোগই খুঁজছি।
248
00:27:47,600 --> 00:27:48,520
দুঃখিত।
249
00:27:48,600 --> 00:27:50,640
এই মুহূর্তে আমাদের কাউকে দরকার নেই।
250
00:27:56,310 --> 00:27:59,310
কিন্তু হয়তো জলদিই আমাদের দরকার পড়বে।
তোমার সাথে যোগাযোগ করবো কীভাবে?
251
00:28:00,640 --> 00:28:03,060
আগামীকাল একবার এসে ঘুরে যাবো।
252
00:28:45,100 --> 00:28:46,600
এটা কাজ করছে না কেন?
253
00:28:47,470 --> 00:28:50,140
করবে। ধৈর্য ধরো।
254
00:28:51,292 --> 00:28:53,709
তোমার কি মনে হয়, আইনস্টাইন
এত সহজে হার মেনে যেতেন?
255
00:28:54,626 --> 00:28:58,544
প্রবর্তকদের ভাগ্যেই লেখা আছে, লক্ষ্যে
পৌঁছানোর জন্য দৃঢ়ভাবে কাজ করে যাওয়া।
256
00:28:58,626 --> 00:29:00,876
বাকিরা যা অবিশ্বাস করে, সেটাতে বিশ্বাস রাখা।
257
00:29:03,140 --> 00:29:04,270
আমি এই কাজ আর করতে চাই না।
258
00:29:07,390 --> 00:29:09,680
ঈশ্বর এসব কেনই বা চাইবেন?
259
00:29:11,720 --> 00:29:12,560
হুম।
260
00:29:16,060 --> 00:29:17,930
ঈশ্বর এসব কেনই বা চাইবেন?
261
00:29:21,042 --> 00:29:25,251
একবার নরক থেকে ঘুরে এলে, যা নাকি তুমি
এসেছো, নরককে ভোলা অসম্ভব।
262
00:29:25,350 --> 00:29:26,640
এটা তোমার নিজের একটা অংশ হয়ে ওঠে।
263
00:29:28,209 --> 00:29:32,835
ঈশ্বর, যীশু সম্পর্কে ধারণা শুধুই আশার সুতো
হয়ে উঠে যাতে তুমি দোদুল্যমান অবস্থায় রয়েছো।
264
00:29:36,083 --> 00:29:39,458
আমরা যারা আলো থেকে বেশি
অন্ধকারে কাটিয়ে অভ্যস্ত, কিন্তু...
265
00:29:39,560 --> 00:29:41,430
ঈশ্বর বলে কারো অস্তিত্ব নেই!
266
00:29:41,501 --> 00:29:43,710
ঈশ্বর এই বৈষম্য আমাদের মধ্যে সৃষ্টি করেননি।
267
00:29:43,810 --> 00:29:45,060
ঈশ্বরের কোনো পরিকল্পনাও নেই।
268
00:29:45,770 --> 00:29:48,180
কোনোকিছু নিয়েই কোনো পরিকল্পনা নেই।
269
00:29:48,270 --> 00:29:50,350
বাইরের দুনিয়াতে বিশৃঙ্খলা ছাড়া আর কিছুই নেই।
270
00:29:51,720 --> 00:29:52,600
কষ্ট...
271
00:29:53,560 --> 00:29:54,970
আর বিশৃঙ্খলা।
272
00:30:08,270 --> 00:30:09,970
লোকজন খারাপ।
273
00:30:10,060 --> 00:30:11,970
বিদ্বেষপরায়ণ, পাপী।
274
00:30:13,770 --> 00:30:16,470
কষ্টের যাঁতাকলে পিষ্ট আমাদের জীবন।
275
00:30:18,220 --> 00:30:20,600
আর এই দুনিয়া ধ্বংস হবার সাজায় দণ্ডপ্রাপ্ত।
276
00:30:20,680 --> 00:30:22,100
কিন্তু এখানে...
277
00:30:23,310 --> 00:30:25,060
এটা আমাদের আর্ক।
278
00:30:26,020 --> 00:30:27,560
আর আমি নোয়াহ।
279
00:30:28,350 --> 00:30:31,180
আমরা যদি এই শক্তিকে কাজে লাগাতে পারি,
আমরা সবকিছুকে বদলে দিতে পারবো।
280
00:30:31,250 --> 00:30:33,084
তারপর আমরা দুনিয়ার ভাগ্যটাকে
চূড়ান্ত করতে পারবো।
281
00:30:33,180 --> 00:30:36,850
পাপ ও কষ্টের সকল চিহ্ন মুছে দিতে পারবো।
282
00:30:39,209 --> 00:30:41,251
আমরা এমন একটা টাইম মেশিন বানাবো,
283
00:30:43,709 --> 00:30:47,834
যা শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত সবকিছুকে
পুনরায় সাজিয়ে তোলে।
284
00:32:00,584 --> 00:32:05,001
শার্লট, প্রশ্নটা, বাচ্চাগুলোকে কে অপহরণ
করেছে তা নয়, বরং কখন করেছে?
285
00:32:05,100 --> 00:32:09,770
আমি ঠিকই ছিলাম। হেলগা ডপলার।
তবে এখন নয়, ১৯৮৬ সালে।
286
00:32:09,834 --> 00:32:12,043
এটা শোনার সাথে সাথেই আমাকে দ্রুত কল দিও।
287
00:32:15,680 --> 00:32:17,060
আলরিখ কোথায়?
288
00:32:17,140 --> 00:32:18,350
আমি তো ভাবলাম, ও তোমার সাথেই আছে।
289
00:32:19,167 --> 00:32:21,626
আমি ফোনে চেষ্টা করেছি,
কিন্তু ফোনটা বন্ধ আছে।
290
00:32:21,720 --> 00:32:24,930
- ও কি গতকালও এখানে ছিল না?
- তুমি কি জানো না?
291
00:32:25,292 --> 00:32:27,751
- আমি কী জানি না?
- ওকে বরখাস্ত করা হয়েছে।
292
00:32:28,459 --> 00:32:31,168
ভাবলাম, ওর জন্য তোমাদের
সাথে থাকাটাই ভালো হবে।
293
00:32:31,270 --> 00:32:33,350
আমাদের সাথে থাকাটাই ভালো হবে?
294
00:32:33,417 --> 00:32:36,043
তোমার কি ধারণা, আমরা বাড়িতে
হাতে হাত ধরে বসে থাকি?
295
00:32:36,584 --> 00:32:37,918
আমি আস্ত একটা বোকা।
296
00:32:38,000 --> 00:32:41,125
আমাদের ছেলে নিখোঁজ আর সে বাকি দুনিয়া
ছেড়ে বেশ্যাটাকে নিয়ে মেতে আছে।
297
00:32:47,292 --> 00:32:49,793
না, শার্লট, এটা কখনোই মেনে নেওয়া যায় না!
298
00:33:16,100 --> 00:33:17,100
আমাকে যেতে হবে।
299
00:33:28,720 --> 00:33:29,560
এই যে।
300
00:33:31,930 --> 00:33:33,220
তুমি এটা কোথায় পেয়েছো?
301
00:33:34,140 --> 00:33:35,970
ফ্রিজের নিচে রাখা ছিল।
302
00:33:36,459 --> 00:33:40,126
আমরা একসাথে রাত কাটাই বলেই যে, তোমার আমার সম্পর্কে সব জানতে হবে এমন কোন কথা নেই।
303
00:33:45,770 --> 00:33:47,520
আমি তোমাকে আঘাত করতে চাই না, ওকে?
304
00:33:48,390 --> 00:33:50,020
আমি জানতে চাই, কে তুমি?
305
00:33:51,020 --> 00:33:52,390
তুমি কে আসলে।
306
00:34:00,770 --> 00:34:02,180
আজকে না, ঠিক আছে?
307
00:34:33,970 --> 00:34:36,890
হেই, আমি বলছি। কলটা দেখামাত্রই ব্যাক
কোরো।
308
00:34:46,060 --> 00:34:47,310
ফ্রান্সিসকা?
309
00:34:48,020 --> 00:34:49,220
মার্থা।
310
00:35:04,720 --> 00:35:07,560
আমরা কেন একে অপরের কাছে কথা গোপন রাখছি?
311
00:35:11,100 --> 00:35:13,270
কিছু জিনিস মানুষ
নিজের মধ্যেই রাখতে চায়।
312
00:35:27,850 --> 00:35:30,310
- ক্যাথারিনা! তুমি, হঠাৎ?
- ও কোথায়?
313
00:35:31,180 --> 00:35:32,270
কে?
314
00:35:33,850 --> 00:35:35,970
এত বোকা সাজতে হবে না। আলরিখ!
315
00:35:36,560 --> 00:35:37,850
ও কি এখানে?
316
00:35:38,720 --> 00:35:39,560
না।
317
00:35:40,350 --> 00:35:41,970
ও এখানে কেন থাকবে?
318
00:35:42,970 --> 00:35:44,970
তুমি এক নম্বরের মিথ্যুক!
319
00:35:46,350 --> 00:35:48,140
এটা কতদিন ধরে চলে আসছে?
320
00:35:48,220 --> 00:35:50,600
এক মাস? ছয় মাস?
321
00:35:50,680 --> 00:35:51,850
নাকি আরও বেশি?
322
00:35:53,560 --> 00:35:54,390
আমি...
323
00:35:55,390 --> 00:35:57,430
- আমি..
- আমি... আমি... আমি..!
324
00:35:58,140 --> 00:36:02,140
আমার ছেলে কোথায় আমি জানি না!
আর আমার স্বামী কোথায় সেটাও জানি না!
325
00:36:02,220 --> 00:36:04,560
আমার স্বামী! বুঝতে পেরেছো?
326
00:36:07,060 --> 00:36:08,600
তোমরা এখানে নষ্টামোগুলো করেছো?
327
00:36:10,640 --> 00:36:11,970
নাকি এখানে?
328
00:36:12,060 --> 00:36:13,060
এখানে!
329
00:36:13,520 --> 00:36:16,180
নাকি আমার বাসায়?
আমার বিছানায়?
330
00:36:16,270 --> 00:36:17,560
ও এখানে নেই।
331
00:36:19,680 --> 00:36:21,020
এটা কি তোমার জন্য তামাশা?
332
00:36:22,180 --> 00:36:23,020
হুম?
333
00:36:23,270 --> 00:36:26,390
এতে কি তুমি খুব মজা পাও?
অন্যের জীবন নষ্ট করে?
334
00:36:26,470 --> 00:36:28,520
আমার জীবন আর আমার বাচ্চাদের জীবন?
335
00:36:29,520 --> 00:36:33,060
কি মনে করে, তুমি ওকে জাদু টোনা করে নিজের পেছনে ঘোরাচ্ছো?
336
00:36:41,600 --> 00:36:42,720
সব শেষ।
337
00:36:45,270 --> 00:36:46,470
সব শেষ।
338
00:37:17,600 --> 00:37:19,060
আমি সব শেষ করে দিয়েছি।
339
00:37:24,640 --> 00:37:26,470
আমি কখনো এসব কিছু চাইনি।
340
00:37:29,720 --> 00:37:30,560
কিন্তু...
341
00:37:31,600 --> 00:37:33,310
ও মানতেই চায়নি।
342
00:37:35,060 --> 00:37:36,520
তুমি জানো ও কেমন হতে পারে।
343
00:37:39,140 --> 00:37:40,680
ও তোমাকে ছাড়তে চেয়েছিল।
344
00:37:42,640 --> 00:37:45,560
আমি ওকে বললাম যে, এটা পাগলামি।
345
00:37:47,930 --> 00:37:49,970
ও তোমাকে আর ভালোবাসে না বলেছিল।
346
00:37:52,600 --> 00:37:54,430
বলেছিল, এখন ও আমাকে ভালোবাসে।
347
00:37:59,470 --> 00:38:02,220
কিন্তু আমি তোমাকে জানাতে চাই
যে এটা এখন শেষ, ক্যাথারিনা।
348
00:38:06,560 --> 00:38:07,930
সব শেষ।
349
00:38:54,270 --> 00:38:55,350
তোমাকে সাহায্য করতে পারি?
350
00:38:56,640 --> 00:38:58,270
তুমি হয়ত বারটশ।
351
00:38:58,930 --> 00:39:00,520
আমি ক্লডিয়া, তোমার নানী।
352
00:39:01,930 --> 00:39:03,140
তোমার মা বাসায় আছে?
353
00:39:04,770 --> 00:39:07,640
আমার মা আমাকে বলেছিল, আপনি
আমার জন্মের আগেই মারা গিয়েছেন।
354
00:39:07,720 --> 00:39:11,100
আমি জানি, তোমার মা আমাকে
নিয়ে অনেক গল্প বলেছেন তোমাকে।
355
00:39:11,810 --> 00:39:13,350
এগুলোর মধ্যে কিছুটা সত্য।
356
00:39:15,930 --> 00:39:18,020
এটা আগের চেয়ে বেশ ভিন্ন মনে হচ্ছে।
357
00:39:18,100 --> 00:39:19,890
এখানে বাড়তি কিছু ছিল না।
358
00:39:20,930 --> 00:39:23,430
মা কেন বললো যে, আপনি মারা গেছেন?
359
00:39:23,520 --> 00:39:25,640
তোমার মায়ের জন্য আসলেই
আমি মারা গেছি।
360
00:39:28,770 --> 00:39:31,140
আমি মা হিসেবে খুব একটা ভালো
ছিলাম না, বুঝলে।
361
00:39:32,350 --> 00:39:34,310
ওদের দুজনের সাথে তোমার
অনেক মিল আছে।
362
00:39:35,100 --> 00:39:36,350
তোমার চোখগুলো।
363
00:39:36,970 --> 00:39:38,100
তোমার চিবুক।
364
00:39:38,930 --> 00:39:41,220
তুমি অনেকটাই তোমার
বাবা-মা'র মতো দেখতে।
365
00:39:47,810 --> 00:39:49,350
যদি আপনি মৃত না হোন,
366
00:39:50,970 --> 00:39:52,470
এতগুলো বছর কোথায় ছিলেন আপনি?
367
00:39:54,520 --> 00:39:56,180
সেটা অনেক বড় কাহিনী।
368
00:39:56,720 --> 00:39:58,520
হয়তো তোমাকে কোনো একদিন শোনাবো।
369
00:39:58,600 --> 00:40:00,640
রেজিনার অনেক দেরি হবে ফিরতে।
370
00:40:00,720 --> 00:40:03,220
- আপনি কি অপেক্ষা করবেন নাকি...
- আজকে না।
371
00:40:04,430 --> 00:40:06,220
আমার কিছু কাজ সারতে হবে।
372
00:40:09,810 --> 00:40:13,430
আমি চাই তুমি ওকে এটা দাও।
দেবে তো?
373
00:40:15,810 --> 00:40:17,770
এটা বেশ আগের।
374
00:40:18,270 --> 00:40:21,310
সেই সামারের আগে, যা কি না সবকিছুকে বদলে দিয়েছিল।
375
00:40:24,220 --> 00:40:26,930
আমি তখন অনেক ভুল করেছিলাম।
376
00:40:30,140 --> 00:40:32,970
বিশ্বাস করো , যদি আমি
সময়কে পিছিয়ে দিতে পারতাম,
377
00:40:33,850 --> 00:40:36,020
অনেক কিছুই বদলে দিতাম।
378
00:41:15,060 --> 00:41:16,680
হুম, ভালো হচ্ছে।
379
00:41:17,970 --> 00:41:19,310
ভালো হচ্ছে।
380
00:41:19,850 --> 00:41:21,270
এক সেকেন্ড দাঁড়াও।
381
00:41:42,770 --> 00:41:44,390
চিনছে পেরেছো?
382
00:41:45,850 --> 00:41:48,770
এতগুলো বছর আমি কেন এটা রেখেছিলাম
সেটা নিজেও জানতাম না।
383
00:41:50,270 --> 00:41:52,520
কিন্তু সবকিছুরই দিন আসে।
384
00:41:54,100 --> 00:41:55,600
চিন্তার কোনো কারণ নেই।
385
00:41:56,060 --> 00:41:58,060
এগুলো অন্য কারো হাতে লাগবে না।
386
00:41:59,270 --> 00:42:00,890
কী চাও তুমি?
387
00:42:00,970 --> 00:42:04,310
কিছু মানুষের কাছে সবকিছু থাকে আবার কিছু মানুষের কাছে কিছুই থাকে না, কেন বলো তো?
388
00:42:06,060 --> 00:42:08,390
রেজিনার কাছে এত সুন্দর একটা বাড়ি আছে,
389
00:42:08,470 --> 00:42:10,560
আর আমি কি না নিজের ইলেক্ট্রিক বিলটাই দিতে পারছি না?
390
00:42:12,100 --> 00:42:16,180
ভাগ্য কেন কারো কারো প্রতি সুপ্রসন্ন আর কারো কারো প্রতি নির্দয়?
391
00:42:16,270 --> 00:42:19,270
- তোমার কি অর্থের দরকার?
- আমার কোনো অর্থকড়ি লাগবে না।
392
00:42:19,350 --> 00:42:21,560
আমার একটা উপকার করো।
393
00:42:24,390 --> 00:42:26,180
আমি চাই, তুমি আলরিখকে ধ্বংস করে দাও।
394
00:42:29,180 --> 00:42:30,560
আমি চাই, ও যেন সব হারিয়ে নিঃস্ব হয়ে যায়।
395
00:42:34,220 --> 00:42:35,310
একদম সবকিছু।
396
00:42:43,470 --> 00:42:46,350
আমি এমনটা কীভাবে করবো?
তোমার মাথায় কী চলছে, বলো তো?
397
00:42:48,890 --> 00:42:53,180
তুমি কীভাবে করবে কিংবা কাকে দিয়ে করাবে, সেটা নিয়ে আমার মাথাব্যথা নেই, তুমি যেভাবে পারো করো!
398
00:42:58,810 --> 00:43:00,470
বোরিস নিওয়াল্ড!
399
00:43:01,310 --> 00:43:04,640
নামটা তো দারুণ।
তোমার সাথে বেশ মানিয়ে গিয়েছে।
400
00:43:42,390 --> 00:43:43,220
হ্যালো।
401
00:43:44,970 --> 00:43:45,810
হ্যালো।
402
00:43:52,350 --> 00:43:54,810
- আমাকে যেতে হবে।
- তোমাকে যেতে হবে।
403
00:43:56,970 --> 00:43:59,020
কী চলছে বলো তো?
404
00:44:00,020 --> 00:44:03,100
আমি কতদিন ধরে তোমার সাথে কথা বলার চেষ্টা করছি, অথচ তুমি আমাকে দেখেও না দেখার ভান করেই যাচ্ছ।
405
00:44:11,600 --> 00:44:13,020
রিহার্সালের পরে সেটা কী ছিল?
406
00:44:18,020 --> 00:44:19,390
407
00:44:19,810 --> 00:44:23,520
তুমি কি ভেবেছিলে, "মেয়েটা বিধ্বস্ত, এই সুযোগে ওর কাছ থেকে যা কিছু আদায় করা যায়, নিয়ে নেই?"
408
00:44:27,970 --> 00:44:29,720
ঈশ্বরের দোহাই লাগে, কিছু তো বলো।
409
00:44:41,720 --> 00:44:43,020
আমি ভুল করেছি।
410
00:44:44,100 --> 00:44:46,560
- কী ভুল করেছো?
- যা কিছু হয়েছে আমাদের মধ্যে,
411
00:44:49,060 --> 00:44:50,470
সেসব ভুল ছিল।
412
00:44:55,930 --> 00:44:57,390
বারটশের কারণে?
413
00:45:01,390 --> 00:45:03,060
না, বারটশের কারণে না।
414
00:45:04,930 --> 00:45:06,220
আমাদের কারণেই।
415
00:45:07,970 --> 00:45:08,810
আসলে...
416
00:45:14,560 --> 00:45:16,470
আমরা দুজন একে অপরের জন্য মানানসই নই।
417
00:45:20,220 --> 00:45:21,720
আমরা মানানসই নই?
418
00:45:22,390 --> 00:45:24,310
হুম, আমরা মোটেও মানানসই নই।
419
00:45:26,310 --> 00:45:28,060
পুরো ব্যাপারটাই কেমন গোলমেলে।
420
00:45:29,770 --> 00:45:31,270
আমরাই গোলমেলে।
421
00:45:54,850 --> 00:45:56,470
এখানে গোলমেলের কী আছে?
422
00:46:05,310 --> 00:46:06,680
আমাকে মাফ করে দাও।
423
00:46:16,430 --> 00:46:18,680
আমার একটা কাজ করে দিতে হবে।
424
00:46:19,560 --> 00:46:22,520
আমার আলরিখ নেলসনের সম্পর্কে তথ্য চাই।
425
00:46:22,600 --> 00:46:25,060
- এমন যে কোনোকিছু যেটা নাকি কাজে দেবে।
- আচ্ছা।
426
00:46:26,140 --> 00:46:27,850
আর ট্রাকটার কী করবো?
427
00:46:27,930 --> 00:46:29,220
কয়েক দিনের মধ্যে,
428
00:46:29,930 --> 00:46:31,770
যখন পরিস্থিতি শান্ত হয়ে আসবে,
429
00:46:32,100 --> 00:46:34,060
আমরা ব্যারেলগুলো ফিরিয়ে আনবো।
430
00:47:48,220 --> 00:47:50,560
মিকেল কোন সময়ে আছে?
431
00:48:40,220 --> 00:48:41,720
আপনি ঠিক বলেছিলেন।
432
00:48:42,890 --> 00:48:45,520
সবকিছু আপনার কথা মতোই ঘটেছে।
433
00:48:51,140 --> 00:48:53,430
আমার প্রস্তাবটা সম্পর্কে ভেবেছিলে?
434
00:48:59,390 --> 00:49:00,220
হ্যাঁ।
435
00:49:06,270 --> 00:49:09,640
আমি তোমাকে কাজ দিতে পারি, তবে এক শর্তে,
436
00:49:09,720 --> 00:49:11,560
তুমি এ ব্যাপারে মুখ খুলতে পারবে না,
437
00:49:12,680 --> 00:49:14,060
কারো কাছেই না।
438
00:49:15,890 --> 00:49:17,220
কখন থেকে কাজ শুরু করবো?
439
00:49:56,520 --> 00:50:00,310
৫০ ইউরো দিলে ব্লোজব পাবে।
চাইলে, আমার দু পায়ের ফাঁকেও ডুব দিতে পারো!
440
00:50:04,180 --> 00:50:05,310
আচ্ছা, ভুলে যাও, আমি কিছু বলেছিলাম।
441
00:50:05,720 --> 00:50:07,720
তুমি নিজেও জানো না, কত বড় সুযোগ মিস করলে।
442
00:51:23,720 --> 00:51:24,720
আপনার কী উপকারে আসতে পারি?
443
00:51:32,270 --> 00:51:34,020
আসলে, দোকান এখন বন্ধ।
444
00:51:37,100 --> 00:51:40,220
আমার কাছে এমন কিছু আছে
যা আপনার আগ্রহ জাগাতে পারে।
445
00:51:47,720 --> 00:51:49,680
আমাকে এমন একটা বানিয়ে দিতে হবে।
446
00:51:51,600 --> 00:51:53,180
এটার আসল কাজটা কী?
447
00:51:56,100 --> 00:51:59,810
এটা এমন এক জিনিস যা কিনা সময়কে সঠিক দিশা দেখাতে পারবে।
448
00:51:59,834 --> 00:52:04,063
D A R K
..Bangla Subtitle Created By..
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.:
449
00:52:07,996 --> 00:52:17,996
Translated By
KAMRUL HASAN SHIMUL | ROBIUL HOSSAIN SUJON
SARAH IQBAL | HASIBUJJAMAN HASIB | RUBAYED HASAN
FUAD ANAS AHMED
450
00:52:18,020 --> 00:52:33,020
Edited By
SARAH IQBAL
451
00:52:33,441 --> 00:52:48,441
D A R K
..Bangla Subtitle Created By..
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.:
452
00:52:48,442 --> 00:52:53,892
Feel Free To Give
FEEDBACK & REVIEWS
453
00:52:53,892 --> 00:53:03,892
সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে
শেয়ার করুন কাছের মানুষদের সাথে
454
00:53:03,892 --> 00:53:39,092
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.:
455
00:54:52,680 --> 00:54:56,680
54299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.