All language subtitles for Dark 1x09 Bangla Subtitles By Serial Killer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,924 --> 00:00:02,014 Bangla Subtitle Created By :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 2 00:00:02,014 --> 00:00:04,937 Bangla Subtitle Created By :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 3 00:00:09,270 --> 00:00:13,180 মানুষ সবসময় তার অস্তিত্বের সূত্রপাতের কথা ভেবে বিভ্রান্ত হয়। 4 00:00:13,770 --> 00:00:15,180 তার আগমন। 5 00:00:15,770 --> 00:00:17,180 ঈশ্বর কর্তৃক সৃষ্ট? 6 00:00:17,270 --> 00:00:20,180 নাকি কোনো বিবর্তনের কারসাজি? 7 00:00:21,270 --> 00:00:23,180 যদি আমরা গতকাল এবং আগামীকালকে 8 00:00:23,270 --> 00:00:25,180 একই সময়ে দেখতে পেতাম, 9 00:00:25,720 --> 00:00:28,180 সৃষ্টির শুরু থেকে শেষ অবধি, 10 00:00:28,270 --> 00:00:31,350 পুরো মহাবিশ্ব এক মুহূর্তে, 11 00:00:31,430 --> 00:00:34,350 তাহলে, সবচেয়ে বড় প্রশ্নগুলোর 12 00:00:34,430 --> 00:00:36,220 উত্তর হয়তো আমরা খুঁজে পেতাম। 13 00:00:37,180 --> 00:00:38,720 মানুষ কী? 14 00:00:38,810 --> 00:00:40,180 কোত্থেকে সে এসেছে? 15 00:00:40,270 --> 00:00:42,060 কে তাকে চালনা করছে? 16 00:00:43,180 --> 00:00:44,680 কী তার জীবনের উদ্দেশ্য? 17 00:00:49,404 --> 00:00:54,507 Bangla Subtitle Created By :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 18 00:00:54,531 --> 00:01:04,531 Translated By KAMRUL HASAN SHIMUL | ROBIUL HOSSAIN SUJON SARAH IQBAL | HASIBUJJAMAN HASIB | RUBAYED HASAN FUAD ANAS AHMED 19 00:01:04,587 --> 00:01:14,587 Edited By SARAH IQBAL 20 00:02:06,287 --> 00:02:14,490 D A R K ..Bangla Subtitle Created By.. :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 21 00:02:19,179 --> 00:02:23,849 DARK 109 THIS IS EVERYTHING 22 00:02:38,270 --> 00:02:42,270 প্রত্যেক নাগরিকের নিরাপত্তার সার্থে নিউক্লিয়ার প্ল্যান্টে জরুরী তদন্ত! 23 00:02:51,680 --> 00:02:54,310 যে ছেলেগুলোর মৃতদেহ তারা কন্সট্রাকশন সাইটে খুঁজে পেয়েছিল... 24 00:02:56,060 --> 00:02:58,390 তুমি কি মনে করো, ওর সাথেও কেউ একই রকম কিছু করেছে? 25 00:02:58,470 --> 00:02:59,310 নাকি... 26 00:03:00,060 --> 00:03:03,600 হয়তোবা প্যান্ট ময়লা করার জন্য একটু বেশিই বকে ফেলেছিলাম। 27 00:03:06,770 --> 00:03:08,810 তাই হয়তো ও পালিয়ে গেছে। 28 00:03:14,220 --> 00:03:15,600 কোথায় যাচ্ছো তুমি? 29 00:03:16,390 --> 00:03:17,640 পুলিশের কাছে। 30 00:03:44,310 --> 00:03:45,140 গুড মর্নিং। 31 00:03:47,180 --> 00:03:48,560 ডপলার এসেছে। 32 00:03:48,890 --> 00:03:50,100 তোমার অফিসে। 33 00:03:50,560 --> 00:03:51,930 বলছে, তার ছেলে গায়েব হয়ে গেছে। 34 00:03:52,470 --> 00:03:55,560 হয়তো তোমার ধারণাই ঠিক। সামনে আরও ভয়ংকর কিছু অপেক্ষা করছে। 35 00:03:57,310 --> 00:03:58,850 গতকাল এখানে একজন এসেছিল। 36 00:03:59,970 --> 00:04:01,890 সেও বলেছিল, তার ছেলে গায়েব হয়ে গিয়েছে। 37 00:04:02,560 --> 00:04:05,470 সে শুধু জানতে চাচ্ছিল যে, মৃত বাচ্চাগুলোর মধ্যে কেউ তার ছেলে কি না। 38 00:04:06,310 --> 00:04:07,770 কোন লোক? 39 00:04:07,850 --> 00:04:09,470 জানি না, তবে... 40 00:04:10,680 --> 00:04:12,310 সে ডপলারের ছেলের ব্যাপারে জিজ্ঞেস করছিল। 41 00:04:15,640 --> 00:04:17,930 অফিসারদের বলে একটা এপিবির ব্যবস্থা করো। 42 00:04:18,020 --> 00:04:19,890 ডপলারকে নিয়ে আর একটা কথাও না! 43 00:04:26,390 --> 00:04:27,600 মি. ডপলার। 44 00:04:31,520 --> 00:04:35,720 মি. কানওয়াল্ড বললেন, আপনার ছেলে নাকি নিখোঁজ হয়ে গিয়েছে। 45 00:04:36,770 --> 00:04:37,930 হ্যাঁ, গতকাল থেকে। 46 00:04:39,100 --> 00:04:41,640 আর কখন সেটা টের পেয়েছেন? 47 00:04:41,720 --> 00:04:44,560 আমার স্ত্রী বলেছিল, বিকাল ৩ টার দিকে। 48 00:04:56,470 --> 00:04:58,100 মি. টাইডামেন, 49 00:04:58,430 --> 00:05:00,600 আমার সন্তানকে খুঁজে বের করুন। 50 00:05:01,220 --> 00:05:03,720 যত টাকা লাগুক, আমি পরোয়া করি না। 51 00:05:04,140 --> 00:05:06,390 নিউক্লিয়ার প্ল্যান্ট বা যে কোনো কিছুর বিনিময়েই হোক। 52 00:05:12,600 --> 00:05:14,890 শুধু আমার ছেলেকে আমার কাছে ফিরিয়ে নিয়ে আসুন। 53 00:05:19,430 --> 00:05:20,520 গ্রেচেন! 54 00:05:22,220 --> 00:05:23,220 গ্রেচেন! 55 00:05:24,100 --> 00:05:25,890 এই, গ্রেচেন! 56 00:05:25,970 --> 00:05:26,970 এখানে আসো! 57 00:05:28,140 --> 00:05:29,560 গ্রেচেন! 58 00:05:32,970 --> 00:05:36,020 তোমাকে এই হেয়ারকাটে জেমস ডিনের মতো দেখতে লাগছে। 59 00:05:36,100 --> 00:05:38,720 উইন্ডেনের মেয়েরা তো নাওয়াখাওয়া বাদ দিয়ে তোমার পেছনে ঘুরবে! 60 00:05:38,810 --> 00:05:40,060 দেখে নিও। 61 00:05:42,140 --> 00:05:43,430 তোমার কোনো গার্লফ্রেন্ড আছে? 62 00:05:48,770 --> 00:05:51,020 যেখান থেকে এসেছো, সেখান থেকে চলে এলে কেন? 63 00:05:52,060 --> 00:05:53,600 তোমরা কি ব্যাংক ডাকাতি করে পালিয়ে বেড়াচ্ছো? 64 00:05:57,100 --> 00:05:59,060 আমার মা একটু হাওয়া পাল্টাতে চেয়েছিল। 65 00:05:59,930 --> 00:06:04,520 তোমার মা দেখতে খুব সুন্দর। এত সুন্দরী কাউকে আগে কখনো দেখিনি। 66 00:06:10,520 --> 00:06:14,180 মনে হচ্ছে যেন, ইংল্যান্ডের রাণী আমাকে চায়ের দাওয়াত দিয়েছেন। 67 00:06:17,600 --> 00:06:18,640 একটু ঘুরে দেখাও তো। 68 00:06:35,520 --> 00:06:36,470 তুমি দেখতে কিন্তু বেশ সুন্দর। 69 00:06:39,060 --> 00:06:41,350 রাণী তোমার সাক্ষাত পেলে খুশিই হতেন। 70 00:06:44,890 --> 00:06:45,890 এটা তোমার জন্য। 71 00:06:48,640 --> 00:06:50,890 না, ইগোন দেখলে কী বলবে? 72 00:06:50,970 --> 00:06:52,520 সে আবার কী বলবে? 73 00:06:58,640 --> 00:07:00,890 তোমাদের বিয়ে হয়েছে কতদিন হলো? 74 00:07:00,970 --> 00:07:02,310 ১৫ বছর। 75 00:07:02,810 --> 00:07:04,970 আমার আর ইগোনের সামনে ১০ বছর হবে। 76 00:07:06,430 --> 00:07:08,520 কিন্তু, সবকিছু কেমন যেন বদলে গেছে। 77 00:07:09,680 --> 00:07:11,220 ও বদলে গেছে। 78 00:07:11,850 --> 00:07:14,430 আগের মতো আর বাসায় বেশি সময় দেয় না। 79 00:07:15,180 --> 00:07:16,430 কাজ নিয়েই পড়ে থাকে। 80 00:07:18,310 --> 00:07:20,520 আপনার স্বামী কী কাজ করতেন? 81 00:07:21,520 --> 00:07:22,770 ও ছিল ধর্মযাজক। 82 00:07:23,520 --> 00:07:25,890 কিন্তু তার বিশ্বাস নিয়ে আমার যথেষ্ট সন্দেহ আছে। 83 00:07:27,770 --> 00:07:29,220 উনাকে মিস করেন? 84 00:07:31,600 --> 00:07:33,220 ও ভালো মানুষ ছিল না। 85 00:07:34,060 --> 00:07:36,060 মাঝে মাঝে মনে হয় ও মারা যাওয়াতেই ভালো হয়েছে। 86 00:07:38,020 --> 00:07:39,350 আমি এখন স্বাধীন। 87 00:07:42,350 --> 00:07:44,390 আমি এটা নিতে পারবো না। খুলে ফেললেই বরং ভালো। 88 00:07:47,220 --> 00:07:49,520 বাচ্চাটা জন্মানোর আগে, 89 00:07:50,020 --> 00:07:53,770 আমি ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করতাম যাতে বাচ্চাটা না জন্মায়। 90 00:07:55,140 --> 00:07:58,560 আর জন্মানোর পর, প্রত্যেকদিন প্রার্থনা করতাম 91 00:07:59,060 --> 00:08:01,220 বাচ্চাটার যেন খারাপ কিছু হয়। 92 00:08:02,100 --> 00:08:04,270 কারণ বাচ্চাটা হয়তো বার্নডের ছিল না। 93 00:08:10,930 --> 00:08:14,560 সে হয়তো আমাদের ভালোবাসার ফল ছিল না... 94 00:08:21,520 --> 00:08:23,310 এসব আমার মাথায় ঘুরপাক খায়। 95 00:08:24,970 --> 00:08:26,560 প্রতিদিন। 96 00:08:26,640 --> 00:08:28,770 মাথা থেকে ঝেড়ে ফেলতে পারি না। 97 00:08:31,850 --> 00:08:33,470 আমারই ভুল। 98 00:08:35,180 --> 00:08:36,970 আমরা সবাই পাপী। 99 00:08:39,430 --> 00:08:42,720 পাপহীন কোনো মানুষ নেই। 100 00:08:46,100 --> 00:08:48,020 কিন্তু যাই করি না কেন, 101 00:08:48,100 --> 00:08:51,520 ঈশ্বর আমাদের দূরে ঠেলে দেন না। 102 00:08:56,810 --> 00:08:59,060 আর যদি ঈশ্বর না হয়ে সেটা অন্য কেউ হয়? 103 00:09:00,060 --> 00:09:02,640 যদি শয়তান হয়? 104 00:09:02,720 --> 00:09:06,220 ঈশ্বর আমাকে আপনার কাছে পাঠিয়েছেন। তাই না? 105 00:09:06,310 --> 00:09:08,970 কারো সঙ্গে বিনা কারণে আমাদের দেখা হয় না। 106 00:09:10,520 --> 00:09:14,430 আমরা অপরের সংস্পর্শে যাই বলেই, তারা আমাদের সংস্পর্শে আসে। 107 00:09:14,520 --> 00:09:19,520 এভাবেই ঈশ্বর আমাদের প্রকৃত ভাগ্য লিখে থাকেন। 108 00:09:21,850 --> 00:09:23,310 আসুন প্রার্থনা করি। 109 00:09:25,390 --> 00:09:28,430 এমনকি, যদি আমি কবরের মতো অন্ধকারময় কোনো উপত্যকা দিয়ে হেঁটে যাই, 110 00:09:28,770 --> 00:09:30,600 আমি কোনো বিপদের দ্বারা ভীত হবো না... 111 00:09:31,930 --> 00:09:33,890 কারণ আপনি যে আমার সঙ্গে রয়েছেন প্রভু... 112 00:09:38,560 --> 00:09:40,890 আপনার শাসনদণ্ড আমাকে স্বস্তি দেয়, নিরাপদে রাখে। 113 00:09:41,720 --> 00:09:45,220 হে প্রভু, আমার শত্রুদের সামনে আমার বিজয়গাঁথা রচনা করুন! 114 00:09:46,350 --> 00:09:50,180 যে জ্ঞান দান করেছিলেন প্রভু, হৃদয় আমার আজ তাতে পরিপূর্ণ! 115 00:09:50,270 --> 00:09:54,640 ধার্মিকতা এবং ক্ষমা আজীবন আমার সঙ্গে থাকবে, 116 00:09:54,720 --> 00:09:57,560 এবং আমি প্রভুর উপাসনালয়ে দীর্ঘ সময় ধরে বসে থাকবো। 117 00:10:17,890 --> 00:10:19,140 থামুন! 118 00:10:22,390 --> 00:10:23,220 থামুন বলছি! 119 00:10:24,430 --> 00:10:25,720 পুলিশ! 120 00:10:27,720 --> 00:10:28,560 থামুন! 121 00:10:30,350 --> 00:10:31,180 থামুন! 122 00:10:32,640 --> 00:10:33,930 থামুন! পুলিশ! 123 00:10:59,890 --> 00:11:01,270 এক পাও আগাবেন না! 124 00:11:05,560 --> 00:11:06,720 হ্যান্ডস আপ! 125 00:11:08,970 --> 00:11:12,560 কনস্ট্রাকশন সাইটের বাচ্চাদের সাথে এমন করেছেন কেন? 126 00:11:13,720 --> 00:11:15,020 হেলগা কোথায়? 127 00:11:15,100 --> 00:11:16,270 এটাও আপনার কাজ। 128 00:11:17,020 --> 00:11:19,770 ঐ দুই বাচ্চা? অসম্ভব। 129 00:11:21,140 --> 00:11:24,810 ওরা ওখানে থাকতে পারে না। আমি বদলে দিয়েছি। 130 00:11:24,890 --> 00:11:26,020 কী বদলে দিয়েছেন? 131 00:11:29,640 --> 00:11:30,850 সময়ের গতিপথ। 132 00:11:31,430 --> 00:11:32,270 হেলগা মারা গিয়েছে। 133 00:11:33,100 --> 00:11:34,890 হেলগা আর কাউকে খুন করতে পারবে না। 134 00:11:35,390 --> 00:11:36,770 আপনি একটা বদ্ধ উন্মাদ! 135 00:11:37,770 --> 00:11:38,850 ঐদিকে, ঘুরুন। 136 00:11:39,560 --> 00:11:40,390 ঘুরুন! 137 00:11:41,390 --> 00:11:43,350 হাঁটু গেড়ে বসুন! 138 00:11:46,470 --> 00:11:47,350 কিন্তু আমি বদলে দিয়েছি। 139 00:11:49,270 --> 00:11:50,100 উঠুন! 140 00:11:50,770 --> 00:11:51,770 আমি তো বদলে দিয়েছিলাম। 141 00:13:11,390 --> 00:13:12,270 দূর হও। 142 00:13:13,100 --> 00:13:15,890 একটা কথা জানার ছিল, আলরিখ কি এখনো জেলে আছে? 143 00:13:17,390 --> 00:13:19,140 আজ ছেড়ে দেবে। 144 00:13:21,560 --> 00:13:24,520 টাইডামেন কি বলেছে কে তাকে বলেছে? 145 00:13:30,140 --> 00:13:31,970 তোমার আর আলরিখের মধ্যে চলছে? 146 00:13:32,930 --> 00:13:34,720 - কী চলছে? - জানি না। 147 00:13:34,810 --> 00:13:37,470 ওর সঙ্গে এরপরও সম্পর্ক রাখলে তোমার মা বকা দেবে না? 148 00:13:37,560 --> 00:13:39,180 পরোয়া করি না। 149 00:13:39,270 --> 00:13:42,560 কেউ আমাদের মাঝে আসতে পারবে না। এটাই ভালোবাসা, বুঝলে? 150 00:13:43,270 --> 00:13:46,350 ঘৃণার চেয়েও শক্তিশালী। তুমি বুঝবে না। 151 00:13:49,850 --> 00:13:52,220 যদি আমি জানতে পারি কে পুলিশকে বলেছে... 152 00:13:52,970 --> 00:13:54,520 তার বারোটা বাজাবো। 153 00:13:59,100 --> 00:14:01,850 রেজিনা বলতে পারে। 154 00:14:02,350 --> 00:14:04,850 কারণ, টাইডামেন ওর নানা। 155 00:14:06,850 --> 00:14:08,060 পরে আবার দেখা হবে। 156 00:14:33,270 --> 00:14:35,850 গত ৪০ বছর যাবত পুলিশে আছি। 157 00:14:38,060 --> 00:14:39,560 তোমার চেহারা। 158 00:14:39,640 --> 00:14:42,520 তোমার চাহনি, এই চাহনি আমার চেনা। 159 00:14:43,310 --> 00:14:46,020 নিশ্চয়ই তুমি কিছু লুকোচ্ছো। 160 00:14:48,100 --> 00:14:51,180 এসবে নিশ্চয়ই তোমার যোগসূত্র রয়েছে। 161 00:14:51,270 --> 00:14:54,520 - আমি বুঝতে পারছি। - মনে হয় ক্যান্সার। 162 00:14:55,270 --> 00:14:57,390 পরীক্ষা-নিরীক্ষা করে দেখতে পারেন। 163 00:15:16,560 --> 00:15:18,890 আমার ফ্যামিলি থেকে সবসময় দূরে থাকবে। 164 00:15:19,680 --> 00:15:22,970 আর তোমার কাছ থেকে ম্যাডসের মামলা সরিয়ে নেবো। 165 00:16:36,720 --> 00:16:38,140 গ্রেচেন? 166 00:16:49,770 --> 00:16:51,720 বিশ্বাসই হচ্ছে না, তুমি জেলে ছিলে। 167 00:16:52,640 --> 00:16:54,140 কী বাজে ব্যাপার। 168 00:17:03,810 --> 00:17:05,930 টাইডামেন তোমার ওপর ক্ষ্যাপা কেন? 169 00:17:06,310 --> 00:17:08,430 উনার ধারণা আমি নাস্তিক। 170 00:17:18,810 --> 00:17:20,220 হেই, টাইডামেন! 171 00:17:20,810 --> 00:17:21,720 চার চোখওয়ালী! 172 00:17:25,520 --> 00:17:29,350 সবই তোর চাল। সামারের সেই ঘটনার প্রতিশোধ নিয়েছিস, তাই না? 173 00:17:29,430 --> 00:17:32,680 ওটা নিছক খেলা ছিল, আমরা মোটেও সারা রাত তোকে ওখানে ফেলে রাখতাম না। 174 00:17:32,770 --> 00:17:35,600 জানা ছিল না যে, তুই দু'মুখো সাপ! 175 00:17:37,430 --> 00:17:38,640 আমাকে যেতে দাও। 176 00:17:39,850 --> 00:17:42,930 দেখলি? তোর কারণে মা আমার এই হাল করেছে। 177 00:17:43,600 --> 00:17:46,930 - তুই নিজের নানাকে গাঁজাখুরি গল্প বানিয়ে বলার কারণে। - সত্যি বলছি, আমি কিছু বলিনি! 178 00:17:47,020 --> 00:17:49,930 ধর্ষণ! এমন জঘন্য অপবাদ দিতে পারলি? 179 00:17:50,020 --> 00:17:51,270 থামো, ক্যাথরিনা! 180 00:17:54,020 --> 00:17:55,560 মাথাটা পুরাই গরম করে দিয়েছিস! 181 00:18:03,270 --> 00:18:05,720 - কোথায় যাচ্ছিলি? - হেই, থামো! 182 00:18:06,180 --> 00:18:09,310 - মারা খাও! নিজের চরকায় তেল দাও। - থামতে বলেছি। 183 00:18:11,020 --> 00:18:12,680 আর তোমাকে 'মারা খেতে' বলেছি। 184 00:18:15,220 --> 00:18:16,470 ওর কাছে ক্ষমা চাও। 185 00:18:20,890 --> 00:18:23,060 হাতজোড় করে ক্ষমা চাও। 186 00:18:26,720 --> 00:18:28,600 কীভাবে বুঝবো ওটা আসল? 187 00:18:38,060 --> 00:18:40,600 যত দ্রুত সম্ভব এখান থেকে ভাগো। 188 00:18:40,680 --> 00:18:42,720 আর একটা আঘাত করলে, 189 00:18:43,430 --> 00:18:44,600 একদম খুলি উড়িয়ে দেবো। 190 00:18:58,640 --> 00:19:00,270 আর ভয়ের কিছু নেই। 191 00:19:05,680 --> 00:19:06,600 ধন্যবাদ। 192 00:19:14,060 --> 00:19:15,100 রক্তক্ষরণ হচ্ছে খুব। 193 00:19:19,680 --> 00:19:22,850 - খুব বেশি নয়। - তোমাকে ডাক্তার দেখাতে হবে। 194 00:19:30,430 --> 00:19:31,930 বাড়িতে ব্যান্ডেজ আছে। 195 00:19:32,600 --> 00:19:34,430 আমার মা বাড়িতে নেই। 196 00:19:34,520 --> 00:19:35,770 আমি ব্যান্ডেজ বাঁধতে পারি। 197 00:19:40,470 --> 00:19:41,720 নাম কী তোমার? 198 00:19:43,850 --> 00:19:45,350 আলেকজ্যান্ডার। 199 00:20:03,850 --> 00:20:06,180 বলুন তো, সামারে আসলে কী ঘটেছে? 200 00:20:06,270 --> 00:20:08,100 ইতোমধ্যেই তোমাকে বলেছি। 201 00:20:08,180 --> 00:20:09,350 একটা দুর্ঘটনা। 202 00:20:09,890 --> 00:20:13,140 - ভলিউম কন্ট্রোল সিস্টেমে। - সন্তুষ্ট হতে পারলাম না। 203 00:20:15,020 --> 00:20:19,060 কেমিক্যাল-ফিড-ইন সিস্টেমে জং ধরে গিয়েছেল। 204 00:20:19,140 --> 00:20:23,220 একটা টিউবে হাইড্রোজেন গ্যাস ভরে যাওয়াতে... 205 00:20:23,310 --> 00:20:24,140 বুম! 206 00:20:24,810 --> 00:20:26,850 কোনো সতর্কতা তো ছিল না। 207 00:20:27,520 --> 00:20:30,850 - এই জন্যেই টিউবগুলো বদলে ফেলা হয়েছে। - এটাই আমরা বলেছি। 208 00:20:31,180 --> 00:20:33,220 আর রিপোর্টে বলা হয়েছে। 209 00:20:36,140 --> 00:20:37,640 আসলে, আমরা সত্যিই ভাগ্যবান। 210 00:20:38,220 --> 00:20:41,560 রেডিওঅ্যাক্টিভ ম্যাটেরিয়ালের খুব কমই লিক হয়েছে। 211 00:20:41,640 --> 00:20:46,600 পুরো ফ্লোরটি সরিয়ে নিরাপদ জায়গায় নিয়ে যাওয়া হয়েছে। 212 00:20:46,680 --> 00:20:48,020 একে আপনি নিরাপদ জায়গা বলেন? 213 00:20:48,100 --> 00:20:51,850 যেকোনো অফিসিয়াল ইন্টেরিম স্টোরেজ ফ্যাসিলিটির মতো নিরাপদ। 214 00:20:59,560 --> 00:21:02,640 - আর কে কে জানে? - ঘটনাটা ঘটেছে নাইট-শিফটে। 215 00:21:03,020 --> 00:21:06,520 শিফট সুপারভাইজার জানে, আর কর্মীদের মধ্যে জানে, হেলগা। 216 00:21:08,850 --> 00:21:12,520 কেউ মুখ খুলবে না, সবাইকে মোটা অঙ্কের বোনাস দেওয়া হয়েছে। 217 00:21:13,140 --> 00:21:15,560 এটা নিয়ে আর ঘাঁটাঘাঁটি কোরো না। 218 00:21:21,100 --> 00:21:22,270 রাতের বেলায়... 219 00:21:26,350 --> 00:21:29,430 আরও কিছু ছিল? আরও কিছু ঘটেছে? 220 00:21:29,520 --> 00:21:30,770 অস্বাভাবিক কিছু? 221 00:21:32,100 --> 00:21:33,600 সেই গুহায় যা কিছু... 222 00:21:34,180 --> 00:21:38,640 - যার জন্য বিস্ফোরণ ঘটেছে... - আর কী ঘটতে পারে বলে মনে করো? 223 00:21:43,310 --> 00:21:47,850 তোমার কি বিশ্বাস হয় যে হ্যানিবাল হাতি নিয়ে আল্পস অতিক্রম করেছে? 224 00:21:49,680 --> 00:21:52,720 এগুলো সব বানোয়াট, গাঁজাখুরি গল্প। 225 00:21:53,180 --> 00:21:56,310 আর এই শহরের গল্প এখন তোমার হাতে। 226 00:21:57,140 --> 00:21:59,310 আমাদের পাওয়ার প্ল্যান্ট নিরাপদ তো? 227 00:21:59,390 --> 00:22:02,810 চেরনোবিলের মতো কিছু কি আমাদের প্লান্টে ঘটতে পারে? 228 00:22:03,310 --> 00:22:07,220 তুমিই সিদ্ধান্ত নাও, কোন ধরণের গল্প তুমি বলতে চাও। 229 00:22:40,310 --> 00:22:43,680 সকাল ১০:৩০। ইন্টার্ভিউ : হেলগা ডপলার ফরেস্ট রোড কেন নয়? 230 00:23:58,390 --> 00:23:59,220 হেলগা? 231 00:24:01,100 --> 00:24:02,100 হেলগা! 232 00:26:06,959 --> 00:26:08,293 আলেকজান্ডার কোয়েলার। 233 00:26:09,792 --> 00:26:13,584 জন্ম: জানুয়ারি ২১, ১৯৬৫। 234 00:26:53,167 --> 00:26:56,542 একজন যুবক আপনার সাথে দেখা করতে এসেছে। বললো, আপনার মেয়ের বন্ধু। 235 00:26:57,020 --> 00:26:58,390 - মেয়ের বন্ধু? - জ্বি। 236 00:26:58,459 --> 00:27:01,584 আমি যতটুকু কথা বলে বুঝলাম, ও এখানে কাজের খোঁজে এসেছে। 237 00:27:02,270 --> 00:27:03,100 আচ্ছা। 238 00:27:14,501 --> 00:27:15,793 আমি আলেকজ্যান্ডার। 239 00:27:16,930 --> 00:27:20,020 তো, তুমি আমার মেয়ের বন্ধু? 240 00:27:21,626 --> 00:27:24,502 আর আমি নাকি এতদিন ধরে ভেবে এসেছি, ওর ছেলেদের প্রতি কোনো আগ্রহ নেই। 241 00:27:27,220 --> 00:27:29,520 আমি এই শহরে নতুন এসেছি। কাজ খুঁজছি। 242 00:27:30,292 --> 00:27:33,084 রেজিনা বললো, আপনি হয়তো কোন সাহায্য করতে পারবেন। 243 00:27:33,167 --> 00:27:35,542 - তোমার কি কোনো প্রশিক্ষণ নেওয়া আছে? - আমি একজন রাজমিস্ত্রি। 244 00:27:36,020 --> 00:27:37,680 আমি কঠোর পরিশ্রম করতে পারি। 245 00:27:38,220 --> 00:27:39,220 আমি দ্রুত শিখেও যাই। 246 00:27:40,930 --> 00:27:42,220 তুমি এখানকার নও? 247 00:27:43,140 --> 00:27:44,770 আমি শুধু একটা সুযোগই খুঁজছি। 248 00:27:47,600 --> 00:27:48,520 দুঃখিত। 249 00:27:48,600 --> 00:27:50,640 এই মুহূর্তে আমাদের কাউকে দরকার নেই। 250 00:27:56,310 --> 00:27:59,310 কিন্তু হয়তো জলদিই আমাদের দরকার পড়বে। তোমার সাথে যোগাযোগ করবো কীভাবে? 251 00:28:00,640 --> 00:28:03,060 আগামীকাল একবার এসে ঘুরে যাবো। 252 00:28:45,100 --> 00:28:46,600 এটা কাজ করছে না কেন? 253 00:28:47,470 --> 00:28:50,140 করবে। ধৈর্য ধরো। 254 00:28:51,292 --> 00:28:53,709 তোমার কি মনে হয়, আইনস্টাইন এত সহজে হার মেনে যেতেন? 255 00:28:54,626 --> 00:28:58,544 প্রবর্তকদের ভাগ্যেই লেখা আছে, লক্ষ্যে পৌঁছানোর জন্য দৃঢ়ভাবে কাজ করে যাওয়া। 256 00:28:58,626 --> 00:29:00,876 বাকিরা যা অবিশ্বাস করে, সেটাতে বিশ্বাস রাখা। 257 00:29:03,140 --> 00:29:04,270 আমি এই কাজ আর করতে চাই না। 258 00:29:07,390 --> 00:29:09,680 ঈশ্বর এসব কেনই বা চাইবেন? 259 00:29:11,720 --> 00:29:12,560 হুম। 260 00:29:16,060 --> 00:29:17,930 ঈশ্বর এসব কেনই বা চাইবেন? 261 00:29:21,042 --> 00:29:25,251 একবার নরক থেকে ঘুরে এলে, যা নাকি তুমি এসেছো, নরককে ভোলা অসম্ভব। 262 00:29:25,350 --> 00:29:26,640 এটা তোমার নিজের একটা অংশ হয়ে ওঠে। 263 00:29:28,209 --> 00:29:32,835 ঈশ্বর, যীশু সম্পর্কে ধারণা শুধুই আশার সুতো হয়ে উঠে যাতে তুমি দোদুল্যমান অবস্থায় রয়েছো। 264 00:29:36,083 --> 00:29:39,458 আমরা যারা আলো থেকে বেশি অন্ধকারে কাটিয়ে অভ্যস্ত, কিন্তু... 265 00:29:39,560 --> 00:29:41,430 ঈশ্বর বলে কারো অস্তিত্ব নেই! 266 00:29:41,501 --> 00:29:43,710 ঈশ্বর এই বৈষম্য আমাদের মধ্যে সৃষ্টি করেননি। 267 00:29:43,810 --> 00:29:45,060 ঈশ্বরের কোনো পরিকল্পনাও নেই। 268 00:29:45,770 --> 00:29:48,180 কোনোকিছু নিয়েই কোনো পরিকল্পনা নেই। 269 00:29:48,270 --> 00:29:50,350 বাইরের দুনিয়াতে বিশৃঙ্খলা ছাড়া আর কিছুই নেই। 270 00:29:51,720 --> 00:29:52,600 কষ্ট... 271 00:29:53,560 --> 00:29:54,970 আর বিশৃঙ্খলা। 272 00:30:08,270 --> 00:30:09,970 লোকজন খারাপ। 273 00:30:10,060 --> 00:30:11,970 বিদ্বেষপরায়ণ, পাপী। 274 00:30:13,770 --> 00:30:16,470 কষ্টের যাঁতাকলে পিষ্ট আমাদের জীবন। 275 00:30:18,220 --> 00:30:20,600 আর এই দুনিয়া ধ্বংস হবার সাজায় দণ্ডপ্রাপ্ত। 276 00:30:20,680 --> 00:30:22,100 কিন্তু এখানে... 277 00:30:23,310 --> 00:30:25,060 এটা আমাদের আর্ক। 278 00:30:26,020 --> 00:30:27,560 আর আমি নোয়াহ। 279 00:30:28,350 --> 00:30:31,180 আমরা যদি এই শক্তিকে কাজে লাগাতে পারি, আমরা সবকিছুকে বদলে দিতে পারবো। 280 00:30:31,250 --> 00:30:33,084 তারপর আমরা দুনিয়ার ভাগ্যটাকে চূড়ান্ত করতে পারবো। 281 00:30:33,180 --> 00:30:36,850 পাপ ও কষ্টের সকল চিহ্ন মুছে দিতে পারবো। 282 00:30:39,209 --> 00:30:41,251 আমরা এমন একটা টাইম মেশিন বানাবো, 283 00:30:43,709 --> 00:30:47,834 যা শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত সবকিছুকে পুনরায় সাজিয়ে তোলে। 284 00:32:00,584 --> 00:32:05,001 শার্লট, প্রশ্নটা, বাচ্চাগুলোকে কে অপহরণ করেছে তা নয়, বরং কখন করেছে? 285 00:32:05,100 --> 00:32:09,770 আমি ঠিকই ছিলাম। হেলগা ডপলার। তবে এখন নয়, ১৯৮৬ সালে। 286 00:32:09,834 --> 00:32:12,043 এটা শোনার সাথে সাথেই আমাকে দ্রুত কল দিও। 287 00:32:15,680 --> 00:32:17,060 আলরিখ কোথায়? 288 00:32:17,140 --> 00:32:18,350 আমি তো ভাবলাম, ও তোমার সাথেই আছে। 289 00:32:19,167 --> 00:32:21,626 আমি ফোনে চেষ্টা করেছি, কিন্তু ফোনটা বন্ধ আছে। 290 00:32:21,720 --> 00:32:24,930 - ও কি গতকালও এখানে ছিল না? - তুমি কি জানো না? 291 00:32:25,292 --> 00:32:27,751 - আমি কী জানি না? - ওকে বরখাস্ত করা হয়েছে। 292 00:32:28,459 --> 00:32:31,168 ভাবলাম, ওর জন্য তোমাদের সাথে থাকাটাই ভালো হবে। 293 00:32:31,270 --> 00:32:33,350 আমাদের সাথে থাকাটাই ভালো হবে? 294 00:32:33,417 --> 00:32:36,043 তোমার কি ধারণা, আমরা বাড়িতে হাতে হাত ধরে বসে থাকি? 295 00:32:36,584 --> 00:32:37,918 আমি আস্ত একটা বোকা। 296 00:32:38,000 --> 00:32:41,125 আমাদের ছেলে নিখোঁজ আর সে বাকি দুনিয়া ছেড়ে বেশ্যাটাকে নিয়ে মেতে আছে। 297 00:32:47,292 --> 00:32:49,793 না, শার্লট, এটা কখনোই মেনে নেওয়া যায় না! 298 00:33:16,100 --> 00:33:17,100 আমাকে যেতে হবে। 299 00:33:28,720 --> 00:33:29,560 এই যে। 300 00:33:31,930 --> 00:33:33,220 তুমি এটা কোথায় পেয়েছো? 301 00:33:34,140 --> 00:33:35,970 ফ্রিজের নিচে রাখা ছিল। 302 00:33:36,459 --> 00:33:40,126 আমরা একসাথে রাত কাটাই বলেই যে, তোমার আমার সম্পর্কে সব জানতে হবে এমন কোন কথা নেই। 303 00:33:45,770 --> 00:33:47,520 আমি তোমাকে আঘাত করতে চাই না, ওকে? 304 00:33:48,390 --> 00:33:50,020 আমি জানতে চাই, কে তুমি? 305 00:33:51,020 --> 00:33:52,390 তুমি কে আসলে। 306 00:34:00,770 --> 00:34:02,180 আজকে না, ঠিক আছে? 307 00:34:33,970 --> 00:34:36,890 হেই, আমি বলছি। কলটা দেখামাত্রই ব্যাক কোরো। 308 00:34:46,060 --> 00:34:47,310 ফ্রান্সিসকা? 309 00:34:48,020 --> 00:34:49,220 মার্থা। 310 00:35:04,720 --> 00:35:07,560 আমরা কেন একে অপরের কাছে কথা গোপন রাখছি? 311 00:35:11,100 --> 00:35:13,270 কিছু জিনিস মানুষ নিজের মধ্যেই রাখতে চায়। 312 00:35:27,850 --> 00:35:30,310 - ক্যাথারিনা! তুমি, হঠাৎ? - ও কোথায়? 313 00:35:31,180 --> 00:35:32,270 কে? 314 00:35:33,850 --> 00:35:35,970 এত বোকা সাজতে হবে না। আলরিখ! 315 00:35:36,560 --> 00:35:37,850 ও কি এখানে? 316 00:35:38,720 --> 00:35:39,560 না। 317 00:35:40,350 --> 00:35:41,970 ও এখানে কেন থাকবে? 318 00:35:42,970 --> 00:35:44,970 তুমি এক নম্বরের মিথ্যুক! 319 00:35:46,350 --> 00:35:48,140 এটা কতদিন ধরে চলে আসছে? 320 00:35:48,220 --> 00:35:50,600 এক মাস? ছয় মাস? 321 00:35:50,680 --> 00:35:51,850 নাকি আরও বেশি? 322 00:35:53,560 --> 00:35:54,390 আমি... 323 00:35:55,390 --> 00:35:57,430 - আমি.. - আমি... আমি... আমি..! 324 00:35:58,140 --> 00:36:02,140 আমার ছেলে কোথায় আমি জানি না! আর আমার স্বামী কোথায় সেটাও জানি না! 325 00:36:02,220 --> 00:36:04,560 আমার স্বামী! বুঝতে পেরেছো? 326 00:36:07,060 --> 00:36:08,600 তোমরা এখানে নষ্টামোগুলো করেছো? 327 00:36:10,640 --> 00:36:11,970 নাকি এখানে? 328 00:36:12,060 --> 00:36:13,060 এখানে! 329 00:36:13,520 --> 00:36:16,180 নাকি আমার বাসায়? আমার বিছানায়? 330 00:36:16,270 --> 00:36:17,560 ও এখানে নেই। 331 00:36:19,680 --> 00:36:21,020 এটা কি তোমার জন্য তামাশা? 332 00:36:22,180 --> 00:36:23,020 হুম? 333 00:36:23,270 --> 00:36:26,390 এতে কি তুমি খুব মজা পাও? অন্যের জীবন নষ্ট করে? 334 00:36:26,470 --> 00:36:28,520 আমার জীবন আর আমার বাচ্চাদের জীবন? 335 00:36:29,520 --> 00:36:33,060 কি মনে করে, তুমি ওকে জাদু টোনা করে নিজের পেছনে ঘোরাচ্ছো? 336 00:36:41,600 --> 00:36:42,720 সব শেষ। 337 00:36:45,270 --> 00:36:46,470 সব শেষ। 338 00:37:17,600 --> 00:37:19,060 আমি সব শেষ করে দিয়েছি। 339 00:37:24,640 --> 00:37:26,470 আমি কখনো এসব কিছু চাইনি। 340 00:37:29,720 --> 00:37:30,560 কিন্তু... 341 00:37:31,600 --> 00:37:33,310 ও মানতেই চায়নি। 342 00:37:35,060 --> 00:37:36,520 তুমি জানো ও কেমন হতে পারে। 343 00:37:39,140 --> 00:37:40,680 ও তোমাকে ছাড়তে চেয়েছিল। 344 00:37:42,640 --> 00:37:45,560 আমি ওকে বললাম যে, এটা পাগলামি। 345 00:37:47,930 --> 00:37:49,970 ও তোমাকে আর ভালোবাসে না বলেছিল। 346 00:37:52,600 --> 00:37:54,430 বলেছিল, এখন ও আমাকে ভালোবাসে। 347 00:37:59,470 --> 00:38:02,220 কিন্তু আমি তোমাকে জানাতে চাই যে এটা এখন শেষ, ক্যাথারিনা। 348 00:38:06,560 --> 00:38:07,930 সব শেষ। 349 00:38:54,270 --> 00:38:55,350 তোমাকে সাহায্য করতে পারি? 350 00:38:56,640 --> 00:38:58,270 তুমি হয়ত বারটশ। 351 00:38:58,930 --> 00:39:00,520 আমি ক্লডিয়া, তোমার নানী। 352 00:39:01,930 --> 00:39:03,140 তোমার মা বাসায় আছে? 353 00:39:04,770 --> 00:39:07,640 আমার মা আমাকে বলেছিল, আপনি আমার জন্মের আগেই মারা গিয়েছেন। 354 00:39:07,720 --> 00:39:11,100 আমি জানি, তোমার মা আমাকে নিয়ে অনেক গল্প বলেছেন তোমাকে। 355 00:39:11,810 --> 00:39:13,350 এগুলোর মধ্যে কিছুটা সত্য। 356 00:39:15,930 --> 00:39:18,020 এটা আগের চেয়ে বেশ ভিন্ন মনে হচ্ছে। 357 00:39:18,100 --> 00:39:19,890 এখানে বাড়তি কিছু ছিল না। 358 00:39:20,930 --> 00:39:23,430 মা কেন বললো যে, আপনি মারা গেছেন? 359 00:39:23,520 --> 00:39:25,640 তোমার মায়ের জন্য আসলেই আমি মারা গেছি। 360 00:39:28,770 --> 00:39:31,140 আমি মা হিসেবে খুব একটা ভালো ছিলাম না, বুঝলে। 361 00:39:32,350 --> 00:39:34,310 ওদের দুজনের সাথে তোমার অনেক মিল আছে। 362 00:39:35,100 --> 00:39:36,350 তোমার চোখগুলো। 363 00:39:36,970 --> 00:39:38,100 তোমার চিবুক। 364 00:39:38,930 --> 00:39:41,220 তুমি অনেকটাই তোমার বাবা-মা'র মতো দেখতে। 365 00:39:47,810 --> 00:39:49,350 যদি আপনি মৃত না হোন, 366 00:39:50,970 --> 00:39:52,470 এতগুলো বছর কোথায় ছিলেন আপনি? 367 00:39:54,520 --> 00:39:56,180 সেটা অনেক বড় কাহিনী। 368 00:39:56,720 --> 00:39:58,520 হয়তো তোমাকে কোনো একদিন শোনাবো। 369 00:39:58,600 --> 00:40:00,640 রেজিনার অনেক দেরি হবে ফিরতে। 370 00:40:00,720 --> 00:40:03,220 - আপনি কি অপেক্ষা করবেন নাকি... - আজকে না। 371 00:40:04,430 --> 00:40:06,220 আমার কিছু কাজ সারতে হবে। 372 00:40:09,810 --> 00:40:13,430 আমি চাই তুমি ওকে এটা দাও। দেবে তো? 373 00:40:15,810 --> 00:40:17,770 এটা বেশ আগের। 374 00:40:18,270 --> 00:40:21,310 সেই সামারের আগে, যা কি না সবকিছুকে বদলে দিয়েছিল। 375 00:40:24,220 --> 00:40:26,930 আমি তখন অনেক ভুল করেছিলাম। 376 00:40:30,140 --> 00:40:32,970 বিশ্বাস করো , যদি আমি সময়কে পিছিয়ে দিতে পারতাম, 377 00:40:33,850 --> 00:40:36,020 অনেক কিছুই বদলে দিতাম। 378 00:41:15,060 --> 00:41:16,680 হুম, ভালো হচ্ছে। 379 00:41:17,970 --> 00:41:19,310 ভালো হচ্ছে। 380 00:41:19,850 --> 00:41:21,270 এক সেকেন্ড দাঁড়াও। 381 00:41:42,770 --> 00:41:44,390 চিনছে পেরেছো? 382 00:41:45,850 --> 00:41:48,770 এতগুলো বছর আমি কেন এটা রেখেছিলাম সেটা নিজেও জানতাম না। 383 00:41:50,270 --> 00:41:52,520 কিন্তু সবকিছুরই দিন আসে। 384 00:41:54,100 --> 00:41:55,600 চিন্তার কোনো কারণ নেই। 385 00:41:56,060 --> 00:41:58,060 এগুলো অন্য কারো হাতে লাগবে না। 386 00:41:59,270 --> 00:42:00,890 কী চাও তুমি? 387 00:42:00,970 --> 00:42:04,310 কিছু মানুষের কাছে সবকিছু থাকে আবার কিছু মানুষের কাছে কিছুই থাকে না, কেন বলো তো? 388 00:42:06,060 --> 00:42:08,390 রেজিনার কাছে এত সুন্দর একটা বাড়ি আছে, 389 00:42:08,470 --> 00:42:10,560 আর আমি কি না নিজের ইলেক্ট্রিক বিলটাই দিতে পারছি না? 390 00:42:12,100 --> 00:42:16,180 ভাগ্য কেন কারো কারো প্রতি সুপ্রসন্ন আর কারো কারো প্রতি নির্দয়? 391 00:42:16,270 --> 00:42:19,270 - তোমার কি অর্থের দরকার? - আমার কোনো অর্থকড়ি লাগবে না। 392 00:42:19,350 --> 00:42:21,560 আমার একটা উপকার করো। 393 00:42:24,390 --> 00:42:26,180 আমি চাই, তুমি আলরিখকে ধ্বংস করে দাও। 394 00:42:29,180 --> 00:42:30,560 আমি চাই, ও যেন সব হারিয়ে নিঃস্ব হয়ে যায়। 395 00:42:34,220 --> 00:42:35,310 একদম সবকিছু। 396 00:42:43,470 --> 00:42:46,350 আমি এমনটা কীভাবে করবো? তোমার মাথায় কী চলছে, বলো তো? 397 00:42:48,890 --> 00:42:53,180 তুমি কীভাবে করবে কিংবা কাকে দিয়ে করাবে, সেটা নিয়ে আমার মাথাব্যথা নেই, তুমি যেভাবে পারো করো! 398 00:42:58,810 --> 00:43:00,470 বোরিস নিওয়াল্ড! 399 00:43:01,310 --> 00:43:04,640 নামটা তো দারুণ। তোমার সাথে বেশ মানিয়ে গিয়েছে। 400 00:43:42,390 --> 00:43:43,220 হ্যালো। 401 00:43:44,970 --> 00:43:45,810 হ্যালো। 402 00:43:52,350 --> 00:43:54,810 - আমাকে যেতে হবে। - তোমাকে যেতে হবে। 403 00:43:56,970 --> 00:43:59,020 কী চলছে বলো তো? 404 00:44:00,020 --> 00:44:03,100 আমি কতদিন ধরে তোমার সাথে কথা বলার চেষ্টা করছি, অথচ তুমি আমাকে দেখেও না দেখার ভান করেই যাচ্ছ। 405 00:44:11,600 --> 00:44:13,020 রিহার্সালের পরে সেটা কী ছিল? 406 00:44:18,020 --> 00:44:19,390 407 00:44:19,810 --> 00:44:23,520 তুমি কি ভেবেছিলে, "মেয়েটা বিধ্বস্ত, এই সুযোগে ওর কাছ থেকে যা কিছু আদায় করা যায়, নিয়ে নেই?" 408 00:44:27,970 --> 00:44:29,720 ঈশ্বরের দোহাই লাগে, কিছু তো বলো। 409 00:44:41,720 --> 00:44:43,020 আমি ভুল করেছি। 410 00:44:44,100 --> 00:44:46,560 - কী ভুল করেছো? - যা কিছু হয়েছে আমাদের মধ্যে, 411 00:44:49,060 --> 00:44:50,470 সেসব ভুল ছিল। 412 00:44:55,930 --> 00:44:57,390 বারটশের কারণে? 413 00:45:01,390 --> 00:45:03,060 না, বারটশের কারণে না। 414 00:45:04,930 --> 00:45:06,220 আমাদের কারণেই। 415 00:45:07,970 --> 00:45:08,810 আসলে... 416 00:45:14,560 --> 00:45:16,470 আমরা দুজন একে অপরের জন্য মানানসই নই। 417 00:45:20,220 --> 00:45:21,720 আমরা মানানসই নই? 418 00:45:22,390 --> 00:45:24,310 হুম, আমরা মোটেও মানানসই নই। 419 00:45:26,310 --> 00:45:28,060 পুরো ব্যাপারটাই কেমন গোলমেলে। 420 00:45:29,770 --> 00:45:31,270 আমরাই গোলমেলে। 421 00:45:54,850 --> 00:45:56,470 এখানে গোলমেলের কী আছে? 422 00:46:05,310 --> 00:46:06,680 আমাকে মাফ করে দাও। 423 00:46:16,430 --> 00:46:18,680 আমার একটা কাজ করে দিতে হবে। 424 00:46:19,560 --> 00:46:22,520 আমার আলরিখ নেলসনের সম্পর্কে তথ্য চাই। 425 00:46:22,600 --> 00:46:25,060 - এমন যে কোনোকিছু যেটা নাকি কাজে দেবে। - আচ্ছা। 426 00:46:26,140 --> 00:46:27,850 আর ট্রাকটার কী করবো? 427 00:46:27,930 --> 00:46:29,220 কয়েক দিনের মধ্যে, 428 00:46:29,930 --> 00:46:31,770 যখন পরিস্থিতি শান্ত হয়ে আসবে, 429 00:46:32,100 --> 00:46:34,060 আমরা ব্যারেলগুলো ফিরিয়ে আনবো। 430 00:47:48,220 --> 00:47:50,560 মিকেল কোন সময়ে আছে? 431 00:48:40,220 --> 00:48:41,720 আপনি ঠিক বলেছিলেন। 432 00:48:42,890 --> 00:48:45,520 সবকিছু আপনার কথা মতোই ঘটেছে। 433 00:48:51,140 --> 00:48:53,430 আমার প্রস্তাবটা সম্পর্কে ভেবেছিলে? 434 00:48:59,390 --> 00:49:00,220 হ্যাঁ। 435 00:49:06,270 --> 00:49:09,640 আমি তোমাকে কাজ দিতে পারি, তবে এক শর্তে, 436 00:49:09,720 --> 00:49:11,560 তুমি এ ব্যাপারে মুখ খুলতে পারবে না, 437 00:49:12,680 --> 00:49:14,060 কারো কাছেই না। 438 00:49:15,890 --> 00:49:17,220 কখন থেকে কাজ শুরু করবো? 439 00:49:56,520 --> 00:50:00,310 ৫০ ইউরো দিলে ব্লোজব পাবে। চাইলে, আমার দু পায়ের ফাঁকেও ডুব দিতে পারো! 440 00:50:04,180 --> 00:50:05,310 আচ্ছা, ভুলে যাও, আমি কিছু বলেছিলাম। 441 00:50:05,720 --> 00:50:07,720 তুমি নিজেও জানো না, কত বড় সুযোগ মিস করলে। 442 00:51:23,720 --> 00:51:24,720 আপনার কী উপকারে আসতে পারি? 443 00:51:32,270 --> 00:51:34,020 আসলে, দোকান এখন বন্ধ। 444 00:51:37,100 --> 00:51:40,220 আমার কাছে এমন কিছু আছে যা আপনার আগ্রহ জাগাতে পারে। 445 00:51:47,720 --> 00:51:49,680 আমাকে এমন একটা বানিয়ে দিতে হবে। 446 00:51:51,600 --> 00:51:53,180 এটার আসল কাজটা কী? 447 00:51:56,100 --> 00:51:59,810 এটা এমন এক জিনিস যা কিনা সময়কে সঠিক দিশা দেখাতে পারবে। 448 00:51:59,834 --> 00:52:04,063 D A R K ..Bangla Subtitle Created By.. :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 449 00:52:07,996 --> 00:52:17,996 Translated By KAMRUL HASAN SHIMUL | ROBIUL HOSSAIN SUJON SARAH IQBAL | HASIBUJJAMAN HASIB | RUBAYED HASAN FUAD ANAS AHMED 450 00:52:18,020 --> 00:52:33,020 Edited By SARAH IQBAL 451 00:52:33,441 --> 00:52:48,441 D A R K ..Bangla Subtitle Created By.. :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 452 00:52:48,442 --> 00:52:53,892 Feel Free To Give FEEDBACK & REVIEWS 453 00:52:53,892 --> 00:53:03,892 সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে শেয়ার করুন কাছের মানুষদের সাথে 454 00:53:03,892 --> 00:53:39,092 :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 455 00:54:52,680 --> 00:54:56,680 54299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.