All language subtitles for Dark 1x05 Bangla Subtitles By Serial Killer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,924 --> 00:00:02,014 Bangla Subtitle Created By :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 2 00:00:02,014 --> 00:00:04,937 Bangla Subtitle Created By :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 3 00:00:46,770 --> 00:00:49,060 4 00:00:59,680 --> 00:01:02,810 ২২ মিসড কল "হান্নাহ" 5 00:01:12,270 --> 00:01:14,140 একটু কথা বলা যাবে? 6 00:01:24,720 --> 00:01:25,720 7 00:01:40,244 --> 00:01:42,547 Bangla Subtitle Created By :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 8 00:01:42,571 --> 00:01:52,571 Translated By KAMRUL HASAN SHIMUL | ROBIUL HOSSAIN SUJON SARAH IQBAL | HASIBUJJAMAN HASIB | RUBAYED HASAN FUAD ANAS AHMED 9 00:01:52,627 --> 00:02:02,627 Edited By F U A D A N A S A H M E D 10 00:02:54,327 --> 00:03:02,530 D A R K ..Bangla Subtitle Created By.. :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 11 00:03:06,819 --> 00:03:11,489 DARK 105 TRUTH 12 00:03:08,680 --> 00:03:11,430 আরও একটি নিখোঁজ সংবাদ উইন্ডেন শহরকে স্তম্ভিত করে দিয়েছে। 13 00:03:11,520 --> 00:03:15,140 আজ সকালে, নয় বছর বয়সের একটি ছেলের নিখোঁজ সংবাদ পাওয়া গেছে। 14 00:03:15,220 --> 00:03:17,930 এখন পর্যন্ত এ ঘটনায় পুলিশের পক্ষ থেকে কোনো বিবৃতি আসেনি! 15 00:03:18,020 --> 00:03:20,140 কিন্তু ধারণা করা হচ্ছে এই ঘটনাটিও, 16 00:03:20,220 --> 00:03:23,520 উইন্ডেনের নিখোঁজ অন্য দুই শিশুর ঘটনার সাথে সম্পর্কযুক্ত। 17 00:03:23,970 --> 00:03:27,640 শেষ ঘটনাটির মাত্র তিনদিনের মাথায় আজ এ দুঃসংবাদ এলো! 18 00:03:28,850 --> 00:03:31,810 এরিক আর মিকেলের কি হয়েছে, জানো? 19 00:03:31,890 --> 00:03:33,520 ওরা হারিয়ে গেছে, সেটার কথা বলছো? 20 00:03:33,970 --> 00:03:36,390 একই ঘটনা আজ ইয়াসিনের সাথেও ঘটলো। 21 00:03:36,470 --> 00:03:37,890 আমার ইয়াসিন? 22 00:03:38,270 --> 00:03:43,140 আজকে ও একা একা স্কুলে গিয়েছিল। আর বাড়ি ফেরেনি। 23 00:03:43,430 --> 00:03:45,470 তোমার এ ব্যাপারে কিছু জানা থাকলে, 24 00:03:45,560 --> 00:03:47,930 এখনই বলতে হবে আমাকে। 25 00:03:55,060 --> 00:03:56,060 এই নোয়াহ লোকটা... 26 00:03:56,140 --> 00:03:59,560 দেখতে কেমন? বর্ণনা দিতে পারবে? 27 00:04:04,180 --> 00:04:06,560 ওর বর্ণনা দিতে পারবে? 28 00:04:09,430 --> 00:04:12,020 লোকটা লম্বা, ড্যাডের মতো। 29 00:04:17,060 --> 00:04:18,640 মাথায় একটা হ্যাটও ছিল। 30 00:04:19,810 --> 00:04:21,600 এবং চোখজোড়া নীল! 31 00:04:24,310 --> 00:04:26,520 ঐ নোয়াহ লোকটাই কি ইয়াসিনকে নিয়ে গেছে? 32 00:04:26,600 --> 00:04:27,850 জানি না। 33 00:04:28,180 --> 00:04:30,060 আমি কাউকে পাঠিয়ে দিচ্ছি। 34 00:04:30,140 --> 00:04:34,390 তুমি তার কাছে ঠিকঠাক নোয়াহ-র চেহারার বিবরণ দিবে! 35 00:04:34,470 --> 00:04:35,310 ওকে? 36 00:04:36,970 --> 00:04:39,720 প্রত্যেকটা ছোটখাটো বিষয় এখন গুরুত্বপূর্ণ। 37 00:04:49,100 --> 00:04:52,600 এসব কী? নিজের ৮ বছর বয়সী মেয়ের সাথে তো কেউ এভাবে কথা বলে না! 38 00:04:58,140 --> 00:05:00,430 মিকেল যে রাতে হারিয়ে গেল কোথায় ছিলে তুমি? 39 00:05:02,770 --> 00:05:03,770 অফিসে ছিলাম। 40 00:05:04,470 --> 00:05:05,970 -একবার বলেছি তো। -কতক্ষণ ছিলে? 41 00:05:07,060 --> 00:05:09,470 ১১ টার দিকে যখন আমাকে কল দিলে তখন পর্যন্তই। 42 00:05:15,720 --> 00:05:17,680 আমি জানি, তুমি অফিসে ছিলে না। 43 00:05:19,100 --> 00:05:21,970 মিকেল, এরিক বা ইয়াসিনের গায়েব হওয়ার পেছনে 44 00:05:22,520 --> 00:05:26,270 তোমার হাত থেকে থাকলে, এক্ষুনি বলো আমাকে! 45 00:05:28,770 --> 00:05:30,850 তুমি কোথায় ছিলে, কার সাথে, কী করছিলে 46 00:05:30,930 --> 00:05:33,020 কিচ্ছু জানতেও চাইবো না! 47 00:05:33,430 --> 00:05:35,970 শুধু চাই, আমার চোখে তাকিয়ে 48 00:05:36,060 --> 00:05:39,720 একবার আমায় আশ্বস্ত করো যে, এসবের পেছনে তোমার কোনো হাত নেই। 49 00:05:47,350 --> 00:05:48,520 মাথা খারাপ হয়ে গেছে তোমার! 50 00:06:01,520 --> 00:06:02,770 এটা তোমার জন্য। 51 00:06:19,350 --> 00:06:21,430 আমার সাথে বুঝি আর কথা বলবে না? 52 00:06:28,270 --> 00:06:31,270 তুমি যে ঠিক আছো, এটা কাউকেই জানাবো না? 53 00:06:31,930 --> 00:06:33,810 তোমার বাবা মাকেও না? 54 00:06:34,930 --> 00:06:36,850 উনারা নিশ্চয়ই খুব চিন্তায় আছেন। 55 00:06:38,430 --> 00:06:41,600 তোমার কী হয়েছিল, সেটা বলতে না চাইলে, থাক। কিন্তু... 56 00:06:42,970 --> 00:06:44,390 যদি চাও.. 57 00:06:45,180 --> 00:06:47,810 যা ইচ্ছা, সব বলতে পারো! 58 00:06:50,390 --> 00:06:51,850 কেউ তোমায় কষ্ট দিবে না। 59 00:06:53,520 --> 00:06:54,770 কথা দিচ্ছি। 60 00:06:57,350 --> 00:07:00,350 মিকেল কোথায় (কখন) ছিল? 61 00:07:40,470 --> 00:07:43,140 হেই, মার্থা বলছি। কিছু বলার থাকলে মেসেজ রেখে যাও। 62 00:08:00,060 --> 00:08:02,350 INVALID CODE - ONE ATTEMPT REMAINING 63 00:08:17,060 --> 00:08:19,140 UNKNOWN CALLER 64 00:08:22,520 --> 00:08:23,520 হ্যালো? 65 00:08:23,600 --> 00:08:24,930 হ্যালো, বারটশ। 66 00:08:25,390 --> 00:08:26,600 আমি নোয়াহ। 67 00:08:27,770 --> 00:08:29,310 আমার নাম জানলেন কীভাবে? 68 00:08:39,140 --> 00:08:41,270 - হ্যালো, মার্থা। - হ্যালো। 69 00:08:41,930 --> 00:08:44,390 ক্যাথরিনার জন্য নিয়ে এলাম... 70 00:08:46,560 --> 00:08:47,560 হ্যানাহ। 71 00:08:49,770 --> 00:08:53,520 ভাবলাম... তুমি হয়তো এখন রান্না করার মতো অবস্থায় নেই। 72 00:08:53,600 --> 00:08:54,770 এমন একটা সময়। 73 00:08:54,850 --> 00:08:56,020 তাই... 74 00:08:56,100 --> 00:08:57,350 ভাবলাম... 75 00:09:02,890 --> 00:09:03,770 থ্যাংক ইউ। 76 00:09:09,560 --> 00:09:10,390 ভেতরে আসবে? 77 00:09:30,270 --> 00:09:33,520 মার্থা আর ম্যাগনাস কেমন আছে? 78 00:09:41,680 --> 00:09:42,890 আর আলরিখ? 79 00:09:46,100 --> 00:09:47,430 জানি না। 80 00:09:51,140 --> 00:09:52,390 কোথায় ও? 81 00:09:53,640 --> 00:09:55,020 গোসল করছে। 82 00:10:04,680 --> 00:10:05,810 হ্যানাহ। 83 00:10:07,390 --> 00:10:08,720 তুমি এখানে কী করছো? 84 00:10:09,600 --> 00:10:10,640 আমি... 85 00:10:13,310 --> 00:10:15,100 হ্যানাহ আমাদের জন্য খাবার এনেছে। 86 00:10:24,810 --> 00:10:26,310 আমার স্টেশনে যেতে হবে। 87 00:10:27,180 --> 00:10:28,520 আমায় নামিয়ে দিতে পারবে? 88 00:10:29,060 --> 00:10:30,220 আমি বাইকে করে এসেছি। 89 00:10:30,560 --> 00:10:31,680 খুব বৃষ্টি হচ্ছে। 90 00:10:31,770 --> 00:10:34,140 - যদি সমস্যা না থাকে... - অবশ্যই আলরিখ তোমায় নেবে। 91 00:10:51,680 --> 00:10:52,890 যাবে এখন? 92 00:10:57,970 --> 00:10:59,140 হ্যানাহ? 93 00:11:04,310 --> 00:11:05,520 খাবারের জন্য ধন্যবাদ। 94 00:11:06,850 --> 00:11:07,680 অবশ্যই। 95 00:11:09,680 --> 00:11:12,140 আর, যেকোনো প্রয়োজনে, নিঃসংকোচে, কল কোরো। 96 00:11:31,850 --> 00:11:33,810 হ্যাঁ। না, বুঝেছি। 97 00:11:33,890 --> 00:11:37,810 তবুও, এমন ছোট নোটিশেও তো পুরো ক্যান্সেলেশন ফি দিতে হবে। 98 00:11:40,390 --> 00:11:42,770 হ্যাঁ, বেশ, সরি। ভালো থাকবেন। 99 00:11:50,390 --> 00:11:52,470 কষ্ট করে এটা পাঠিয়ে দিতে পারবেন? 100 00:11:53,220 --> 00:11:55,890 - এখানেই, বেশি দূরে না। - আপনি কি হোটেল ছেড়ে দিচ্ছেন? 101 00:11:56,220 --> 00:11:58,220 দিন কয়েকের জন্য বাইরে যেতে হবে। 102 00:11:59,100 --> 00:12:01,100 কিন্তু রুমটা ছাড়া না লাগলে, রাখতে চাই! 103 00:12:01,180 --> 00:12:04,930 - ঠিক আছে, কোনো সমস্যা নেই। - এটা যেন সন্ধ্যার মধ্যে পৌঁছে যায়। 104 00:12:05,520 --> 00:12:07,930 - আর্জেন্ট! - হ্যাঁ, নিশ্চিন্ত থাকতে পারেন। 105 00:12:29,520 --> 00:12:33,520 সকালে কোথায় ছিলে? এতবার কল করেও পেলাম না। 106 00:12:35,220 --> 00:12:36,140 থেরাপি। 107 00:12:42,020 --> 00:12:43,850 মার্থার কোনো খবর জানো? 108 00:12:44,310 --> 00:12:46,310 আমায় কলই করছে না... 109 00:12:46,390 --> 00:12:49,680 জানি না ওর কী খবর! কিন্তু সব কেমন এলোমেলো হয়ে আছে। 110 00:12:52,810 --> 00:12:54,560 যখন ইচ্ছে হবে, ও নিজেই কল করবে। 111 00:12:57,470 --> 00:13:00,520 হ্যাঁ, তাই হবে হয়তো। বাদ দাও, খেলা শুরু করি। 112 00:13:03,430 --> 00:13:06,600 - তোমায় ফলো করবো? - হ্যাঁ, করিডর ধরে এগিয়ে এসো। 113 00:13:14,060 --> 00:13:15,140 তোমায় বিশ্বাস করতে পারি? 114 00:13:19,350 --> 00:13:20,970 একটা গোপন কথা বলবো। 115 00:13:21,680 --> 00:13:23,810 কাউকে বলবে না তো? 116 00:13:26,720 --> 00:13:27,600 হ্যাঁ, বলো। 117 00:13:28,770 --> 00:13:30,390 এরিকের ডিলারের সাথে যোগাযোগ হয়েছে। 118 00:13:31,720 --> 00:13:33,350 আজ রাতে দেখা করবো। 119 00:13:33,430 --> 00:13:38,060 - কী করবে? - ওদিকে দেখো! শুট! ট্রায়াঙ্গল! না! 120 00:13:38,890 --> 00:13:40,060 না! 121 00:13:43,640 --> 00:13:45,560 যাইহোক, আজ রাতে দেখা করবো। 122 00:13:46,810 --> 00:13:48,600 আমি চাই, তুমিও আমার সঙ্গে চলো। 123 00:13:50,350 --> 00:13:51,390 তোমার ওপর ভরসা করতে পারি তো? 124 00:13:55,310 --> 00:13:57,020 অবশ্যই আসবো। 125 00:13:57,930 --> 00:14:01,430 শার্লটের জন্য। 126 00:14:28,600 --> 00:14:29,850 আমি নোয়াহ। 127 00:14:31,060 --> 00:14:33,560 সেন্ট ক্রিস্টোফার গির্জার একজন পুরোহিত। 128 00:14:34,140 --> 00:14:35,520 ইনেস আমায় ডেকেছেন। 129 00:14:40,850 --> 00:14:41,970 ঈশ্বরে বিশ্বাস করো? 130 00:14:44,470 --> 00:14:46,770 এ মহাবিশ্ব কীভাবে সৃষ্টি হয়েছে? 131 00:14:46,850 --> 00:14:48,850 এত সুন্দর পৃথিবী কে সৃষ্টি করেছে? 132 00:14:50,350 --> 00:14:52,430 বিগ ব্যাং থেকে এই মহাবিশ্বের সৃষ্টি হয়েছে। 133 00:14:53,140 --> 00:14:55,060 ১৩.৮ বিলিয়ন বছর আগে। 134 00:14:55,600 --> 00:14:58,470 এভাবেই বস্তু, সময় আর অন্যান্য সবকিছু সৃষ্টি হয়েছে, 135 00:14:58,560 --> 00:15:00,310 আর পৃথিবীর সৃষ্টিও এভাবেই। 136 00:15:00,390 --> 00:15:02,020 বাকি সব বিবর্তন। 137 00:15:04,640 --> 00:15:06,310 তাহলে বিগ ব্যাংয়ের পূর্বে কী ছিল? 138 00:15:08,470 --> 00:15:10,470 শূন্য থেকে তো কিছু সৃষ্টি হতে পারে না। 139 00:15:13,430 --> 00:15:17,140 এমনও তো হতে পারে, বিগ ব্যাং-ও সৃষ্টিকর্তার ইশারাতেই হয়েছে। 140 00:15:18,310 --> 00:15:21,810 বাবা বলে, ধর্ম হলো সাধারণ মানুষের ব্রেইনওয়াশ করার হাতিয়ার! 141 00:15:24,640 --> 00:15:26,640 তোমার বাবা নিশ্চয়ই অনেক কিছু জানেন! 142 00:15:27,430 --> 00:15:29,020 কিন্তু সবকিছু তো জানেন না। 143 00:15:29,520 --> 00:15:31,850 উনি যে তোমাকে প্রশ্ন করা শিখিয়েছেন, ব্যাপারটা ভালো! 144 00:15:31,930 --> 00:15:35,970 কিন্তু কখনও কখনও, প্রশ্নকারীকেও প্রশ্নের মুখে ফেলতে হয়। 145 00:15:38,640 --> 00:15:41,020 প্রত্যেকটি মানুষের জন্যই ঈশ্বরের পরিকল্পনা রয়েছে। 146 00:15:41,680 --> 00:15:42,810 তোমার জন্যও। 147 00:15:54,930 --> 00:15:56,640 আমাকে আর কল করবে না। 148 00:15:57,520 --> 00:15:58,970 বুঝেছ? কখনোই না। 149 00:16:02,600 --> 00:16:05,140 - আর পারছি না। - এই তোমার ভালোবাসা? 150 00:16:06,930 --> 00:16:08,850 এই আমাদের সম্পর্ক? 151 00:16:11,560 --> 00:16:13,680 সম্পর্ক কোনো ছেলেখেলা নয় যে ইচ্ছে হলেই বন্ধ করে দেবে। 152 00:16:14,970 --> 00:16:16,220 আমি তো পারবো না। 153 00:16:17,680 --> 00:16:19,100 তুমিও পারবে না। 154 00:16:21,270 --> 00:16:22,560 এদিকে তাকাও। 155 00:16:24,810 --> 00:16:25,640 তাকাও আমার দিকে! 156 00:16:27,850 --> 00:16:30,390 বলো আমায় চাও না। 157 00:16:30,470 --> 00:16:32,350 আমায় নিয়ে তোমার কিছু যায় আসে না। 158 00:16:36,310 --> 00:16:38,600 তোমার যা কিছু প্রয়োজন, আমি আছি তো তোমার পাশে। 159 00:16:45,270 --> 00:16:46,430 আমার প্রয়োজন? 160 00:16:55,020 --> 00:16:57,560 আর কোনোদিন কল করবে না। দূরে থাকবে। কোনোদিনও সামনে আসবে না। 161 00:16:57,640 --> 00:16:58,560 বুঝেছ? 162 00:17:06,270 --> 00:17:07,560 বেরিয়ে যাও! 163 00:17:14,680 --> 00:17:17,220 ভেবো না এত সহজে তোমায় যেতে দেবো। 164 00:17:29,350 --> 00:17:32,060 আর তারপর সে বলল, "বড় হলে সবাই পাল্টে যায়।" 165 00:17:32,140 --> 00:17:36,060 কথাটা যেন একদম মুখে গিয়ে আঘাত হানল, বুঝেছো? 166 00:17:37,180 --> 00:17:39,720 আর শেষে হয়তো ভাববে, ওরা খুব ভালো বন্ধু হয়ে গেছে! 167 00:17:39,810 --> 00:17:41,970 কারণ ওদের মধ্যে একটা বন্ধন গড়ে উঠেছে। 168 00:17:42,970 --> 00:17:46,020 কিন্তু, আসলে তো, ওরা আটকা পড়েছে ক্ষণিকের মায়ায়! 169 00:17:46,100 --> 00:17:48,470 আমার সাথে আবারও দেখতে পারো! 170 00:17:51,310 --> 00:17:52,220 হেই! 171 00:17:52,310 --> 00:17:53,680 শুনছো আমার কথা? 172 00:17:54,020 --> 00:17:55,100 হ্যাঁ। 173 00:17:55,180 --> 00:17:56,810 পরে কথা হবে, ওকে? 174 00:18:02,850 --> 00:18:04,720 হেই, কী খবর সবার? 175 00:18:09,890 --> 00:18:12,140 - চলো স্মোক করে আসি? - ভালোই হয়। 176 00:18:31,970 --> 00:18:33,270 তুমি শিওর? 177 00:18:38,060 --> 00:18:39,390 না চাইলে কিন্তু করার দরকার নেই। 178 00:18:41,720 --> 00:18:43,890 অন্যদের সাথে করার চেয়ে তোমার সাথে করাই ভালো। 179 00:18:47,220 --> 00:18:48,520 কিন্তু, অবশ্যই কনডম পড়তে হবে। 180 00:18:49,930 --> 00:18:51,810 আমি এইডসও চাই না, বাচ্চাও চাই না। 181 00:18:52,560 --> 00:18:54,060 কোনোভাবেই না, বুঝলে? 182 00:18:57,720 --> 00:18:59,560 - হ্যাঁ। - আমি সিরিয়াস। 183 00:19:01,270 --> 00:19:02,600 বাচ্চা চাই না। 184 00:19:03,470 --> 00:19:04,770 কখনোই না। 185 00:19:07,140 --> 00:19:09,270 কথা দিচ্ছি। বাচ্চা হবে না। 186 00:19:25,459 --> 00:19:28,001 চাইল্ড প্রোটেক্টিভ কাস্টোরি আপাতত ওর রক্ষণাবেক্ষণের ভার নিবে। [শিশু প্রতিরক্ষা সংগঠন] 187 00:19:28,083 --> 00:19:33,001 সবকিছু বিবেচনা করে পরিবারের খোঁজ পাওয়ার আগ পর্যন্ত, 188 00:19:33,083 --> 00:19:34,750 ওকে চাইল্ড হোমে রাখা হবে। 189 00:19:35,140 --> 00:19:36,560 চাইল্ড হোমে? 190 00:19:38,180 --> 00:19:41,350 কিছুদিনের জন্য হাসপাতালেই কি রাখা যায় না? 191 00:19:41,930 --> 00:19:44,770 না। আসলে, তেমন কোনো সুযোগ তো নেই! 192 00:19:45,459 --> 00:19:48,542 কিন্তু আমি এতটুকু নিশ্চয়তা দিতে পারি যে, চাইল্ড হোমের কর্তৃপক্ষ, 193 00:19:48,640 --> 00:19:52,390 ওর চাহিদাগুলোর প্রতি বিশেষভাবে নজর রাখবেন। 194 00:19:52,459 --> 00:19:53,960 এতেই ওর মঙ্গল। 195 00:19:57,430 --> 00:19:58,930 আপনার সন্তান আছে? 196 00:19:59,720 --> 00:20:00,720 না। 197 00:20:01,560 --> 00:20:04,220 একটা ছেলে হয়েছিল। জন্মের পরপরই মারা গিয়েছে। 198 00:20:05,810 --> 00:20:07,310 ওহ, আমি খুবই দুঃখিত। 199 00:20:09,584 --> 00:20:13,126 আমি নিশ্চিত, ওর পরিবার খুব শীঘ্রই যোগাযোগ করবে। 200 00:20:13,520 --> 00:20:15,020 অথবা ওর স্কুল। 201 00:20:15,834 --> 00:20:18,001 ওর পরিচয় আমরা ঠিকই বের করবো। 202 00:20:20,930 --> 00:20:22,220 আচ্ছা, তাহলে। 203 00:20:25,850 --> 00:20:27,600 ও আর দশটা ছেলের মতো না। 204 00:20:28,390 --> 00:20:30,060 খুব বেশি সেনসিটিভ। 205 00:20:31,640 --> 00:20:33,310 চিন্তা করবেন না। 206 00:20:33,680 --> 00:20:35,520 আমি বুধবারে এসে ওকে নিয়ে যাবো। 207 00:20:45,470 --> 00:20:47,270 208 00:20:47,350 --> 00:20:49,640 আমি কেন পুলিশ অফিসার হয়েছি, জানো? 209 00:20:51,125 --> 00:20:55,500 আমার ভাইটা যখন হারিয়ে গেল, ওরা তদন্তের প্রতিটা ধাপে ভুল করে যাচ্ছিল। 210 00:20:58,125 --> 00:21:00,542 চিফ ইনভেস্টিগেটর ছিল একটা মদখোর দায়িত্বজ্ঞানহীন লোক। 211 00:21:03,720 --> 00:21:04,970 আর আমি... 212 00:21:08,140 --> 00:21:10,310 আমি ওয়াদা করেছিলাম যে, সবকিছু পাল্টে দিবো। 213 00:21:11,770 --> 00:21:13,600 সবকিছু ঠিকভাবে করবো। 214 00:21:14,501 --> 00:21:17,543 উনার মতো দায়িত্বজ্ঞানহীন পুলিশ অফিসার হবো না। 215 00:21:20,680 --> 00:21:22,220 এসব ৩৩ বছর আগের কথা। 216 00:21:26,709 --> 00:21:27,876 আর এখন দেখো আমাকে। 217 00:21:28,930 --> 00:21:30,020 আমি একটা হাসির পাত্র! 218 00:21:30,930 --> 00:21:32,470 আমি আমার স্ত্রীর সাথে প্রতারণা করি। 219 00:21:33,850 --> 00:21:36,140 আমার ছেলে নিখোঁজ, তাও আমার কিছুই করার নেই। 220 00:21:37,810 --> 00:21:39,180 ৩৩ টা বছর পর। 221 00:21:40,220 --> 00:21:41,350 সবকিছুই আবার আগের মতো হয়ে গেল! 222 00:21:42,810 --> 00:21:45,270 পার্থক্য শুধু, এখন আমি হলাম সেই দায়িত্বজ্ঞানহীন অফিসার! 223 00:21:47,350 --> 00:21:50,060 তুমি কখনো ৩৩ বছরের চক্রের কথা শুনেছো? 224 00:21:51,970 --> 00:21:55,220 আমাদের ক্যালেন্ডারে ভুল আছে। বছরে ৩৬৫ দিন আসলে নেই। 225 00:21:55,292 --> 00:21:57,709 তাই আমরা আসলে, সবসময়ই কিছুটা "অস্থিতিশীল অবস্থা"য় আছি। 226 00:21:58,167 --> 00:22:00,834 কিন্তু প্রতি ৩৩ বছর পরপর সবকিছুই একই রকম হয়ে যায়। 227 00:22:01,250 --> 00:22:06,126 তারা, গ্রহ, পুরো মহাবিশ্বই একদম ঠিক একই অবস্থানে ফিরে আসে। 228 00:22:07,430 --> 00:22:09,430 লুনার-সোলার সাইকেল। 229 00:22:11,167 --> 00:22:14,584 আমার দাদা সবসময় বিগ ব্যাং ও বিগ ক্রাঞ্চ নিয়ে মশগুল ছিলেন। 230 00:22:14,667 --> 00:22:16,750 "নিচি'র ইটার্নাল রিকারেন্স" [বিস্তারিত: https://bit.ly/2dX2xfm ] 231 00:22:19,584 --> 00:22:23,667 ছোটবেলায় সবসময় আমার উইন্ডেনের ব্যাপারে অদ্ভুত সব অনুভূতি হতো। 232 00:22:24,390 --> 00:22:26,220 সেই অনুভূতিটাই আবারো ফিরে এসেছে। 233 00:22:27,430 --> 00:22:29,600 সবকিছুরই পুনরাবৃত্তি হচ্ছে। 234 00:22:29,680 --> 00:22:31,600 এ সবই যেন আগে ঘটেছিল। 235 00:22:32,270 --> 00:22:33,930 যেন বেশ বড়সড় কোনো "ডে জা ভু"! 236 00:22:34,020 --> 00:22:35,930 উইন্ডেন বালক নিখোঁজ! 237 00:23:00,270 --> 00:23:01,850 তুমি দেখতে উনার মতোই। 238 00:23:03,430 --> 00:23:04,270 তোমার বাবার কথা বলছি। 239 00:23:15,600 --> 00:23:16,600 আমি কি আপনাকে চিনি? 240 00:23:21,720 --> 00:23:22,560 না। 241 00:23:23,720 --> 00:23:25,270 তবে আমি তোমার বাবাকে চিনতাম। 242 00:23:25,930 --> 00:23:28,970 বহুদিন আগের কথা, কিন্তু আমার বেশ ভালভাবেই মনে আছে। 243 00:23:30,600 --> 00:23:32,430 আমার প্রাণ বাঁচিয়েছিলেন। 244 00:23:33,970 --> 00:23:36,020 যদিও আমি তা অনেক পরে বুঝেছিলাম। 245 00:23:38,270 --> 00:23:40,020 জীবনটাই এক গোলক ধাঁধা। 246 00:23:40,680 --> 00:23:44,020 কিছু লোক সারাজীবন বের হবার পথ খুঁজে ফেরে। 247 00:23:44,770 --> 00:23:47,270 কিন্তু এখানে শুধু একটাই পথ আছে, যা সবাইকে নিয়ে যায় আরও গভীরে! 248 00:23:48,180 --> 00:23:51,140 কেন্দ্রে পৌঁছানোর আগ পর্যন্ত কেউ তা বুঝতেই পারে না। 249 00:23:56,600 --> 00:24:00,600 মৃত্যু তো অনিবার্য। কিন্তু মৃত্যুর সাথেও সন্ধি করা সম্ভব! 250 00:24:05,770 --> 00:24:09,350 তার আগ পর্যন্ত ভাবতে থাকো, সঠিক সিদ্ধান্তটাই নিয়েছ কিনা। 251 00:24:29,890 --> 00:24:31,890 "ড্রাই ক্লিনিং" 252 00:24:39,430 --> 00:24:40,640 এটা কিছুক্ষণ সময় লাগবে। 253 00:24:42,100 --> 00:24:43,640 আধঘণ্টা বা কিছু বেশি। 254 00:24:46,890 --> 00:24:48,890 হেই? সব ঠিক আছে তো? 255 00:24:51,430 --> 00:24:52,470 আচ্ছা। 256 00:25:32,060 --> 00:25:34,390 'আমি ভীত নই' 257 00:25:47,350 --> 00:25:49,020 আচ্ছা, দেখো তো, আমাকে কি কিউট মনে হয়? 258 00:25:53,850 --> 00:25:55,060 আচ্ছা, বুঝলাম! 259 00:26:03,060 --> 00:26:04,720 মাঝে মাঝে কী ভাবি, জানো? 260 00:26:05,890 --> 00:26:07,270 আমিও হয়তো জাদু জানি। 261 00:26:07,640 --> 00:26:10,970 যেটা চাই, তা, এত বেশি করে কল্পনা করি। খুব বেশি করে। 262 00:26:11,060 --> 00:26:14,020 আর তারপর সেটাই হয়ে যায়, আমার কল্পনা করার কারণে! 263 00:26:14,100 --> 00:26:15,430 ঐ বোতলের ক্যাপটা নাড়ানোর মতো! 264 00:26:21,060 --> 00:26:22,100 হুডিনিকে চেনো তুমি? 265 00:26:22,720 --> 00:26:23,560 কে? 266 00:26:23,640 --> 00:26:26,600 হ্যারি হুডিনি, বিশ্বের সেরা জাদুকরদের একজন। 267 00:26:34,100 --> 00:26:36,970 জাদু বলতে কিছু নেই, শুধু মায়াজাল! 268 00:26:37,060 --> 00:26:39,470 কোনোকিছু তখনই বদলায় যখন আমরা সেটা বদলাই। 269 00:26:39,890 --> 00:26:41,970 কিন্তু এসব করতে দক্ষতা লাগে! 270 00:26:42,060 --> 00:26:43,560 গোপনে। 271 00:26:43,640 --> 00:26:45,220 তখনই শুধু একে জাদু মনে হবে। 272 00:26:48,770 --> 00:26:51,390 - তুমি এসব শিখলে কোত্থেকে? - আমি তো ভবিষ্যৎ থেকে এসেছি। 273 00:26:53,020 --> 00:26:56,140 - তুমি তো দারুণ। - না, আমি মিকেল। 274 00:26:57,640 --> 00:26:59,970 হাই, মিকেল, ভবিষ্যৎ থেকে আসা বালক। আমি হ্যানাহ। 275 00:27:43,310 --> 00:27:46,310 মা আমায় পুরনো পৃথিবীর কথা বলেছিল! 276 00:27:46,890 --> 00:27:48,220 প্লাবনের পূর্বে! 277 00:27:49,430 --> 00:27:52,310 বলেছিলেন এ হতে পারে ভিন্ন ধরনের। বাজে ধরনের। 278 00:27:53,600 --> 00:27:56,060 আমার চুলে বেণী করে দিতে দিতে ভয়ঙ্কর সব গল্প বলতেন উনি! 279 00:27:56,890 --> 00:27:59,890 আমার বাবা আর পাতালপুরীর দানবদের গল্প। 280 00:28:00,810 --> 00:28:03,180 সবই হয়তো ক্ষমা করা যায়, কিন্তু কোনোকিছুই ভোলা যায় না! 281 00:28:04,890 --> 00:28:07,350 তার চোখের আধার ছিল আলোর চেয়েও উজ্জ্বল! 282 00:28:07,430 --> 00:28:09,680 আর তার কণ্ঠে খেলত ঢেউ! 283 00:28:10,890 --> 00:28:12,770 বলতেন যা যেভাবে ছিল, সেভাবেই ভাল ছিল। 284 00:28:12,890 --> 00:28:13,720 "নিখোঁজ" 285 00:28:13,810 --> 00:28:17,600 অতীতেও সবকিছু নিজ স্থান ধরে রাখত! ঠিক এখান যেভাবে ধরে রেখেছে! 286 00:28:18,680 --> 00:28:21,850 আর তার কথায় এমন কিছু ছিল যাতে মনে হতো, তিনি কোনো ঘোরে আছেন! 287 00:28:22,180 --> 00:28:23,640 শক্ত করে আমার বেণী টেনে ধরতেন তিনি। 288 00:28:23,720 --> 00:28:27,220 যেন আমায় তার ভেতরে লুকনো কিছুর জন্য আমারয় শাস্তি দিচ্ছেন! 289 00:28:28,220 --> 00:28:30,390 এমন কিছু যা তাকে টানত নিরবধি! 290 00:28:30,470 --> 00:28:32,390 যে ক্ষুধা মিটলেও আসেনা তৃপ্তি! 291 00:28:32,850 --> 00:28:36,680 এমনভাবে বলতেন যেন তা সেই মুহূর্তেও উনার চোখের সামনে ভাসছে! 292 00:28:37,520 --> 00:28:39,220 যেন বর্তমানটা শুধু ছায়ার মতো 293 00:28:39,310 --> 00:28:42,770 পর্দা হয়ে ঘিরে রেখেছে তার সকল বাস্তবতাকে! 294 00:28:44,890 --> 00:28:47,600 পুরনো পৃথিবী তাকে তাড়া করছিল দুঃস্বপ্নের মতো! 295 00:28:47,680 --> 00:28:52,640 যা তাকে স্বপ্নে কানে কানে বলত, একটু একটু করে কীভাবে গড়ে উঠবে সে নতুন পৃথিবী। 296 00:28:56,140 --> 00:28:58,470 তখন থেকেই বুঝতে পারলাম! কোনো কিছুই বদলায় না। 297 00:28:58,930 --> 00:29:00,640 সবই রয়ে যায়, ঠিক আগের মতো! 298 00:29:01,310 --> 00:29:02,890 সময়ের চাকা ঘুরতে থাকে... 299 00:29:03,270 --> 00:29:05,470 অনন্ত মহাকাল! 300 00:29:06,970 --> 00:29:09,390 একটি ভাগ্য অন্যটির সুতোয় গাঁথা! 301 00:29:09,890 --> 00:29:14,390 রক্তলাল যে সুতোয় বাঁধা থাকে আমাদের সকল কর্ম! 302 00:29:15,560 --> 00:29:17,350 কিন্তু, কেবল একজনের পক্ষে কি সকল জট ছাড়ানো সম্ভব? 303 00:29:17,890 --> 00:29:19,720 কিন্তু দূরে থাকা সম্ভব। 304 00:29:20,310 --> 00:29:21,520 তীক্ষ্ণ আর ধারালো স্বপ্নে, 305 00:29:22,560 --> 00:29:26,890 আমাদের প্রাণকে সে ছিন্ন ভিন্ন করেছে বহুবার! 306 00:29:28,770 --> 00:29:31,140 এত কিছুর পরও সব থেকে যে দূরে সরে যাওয়া যায় না! 307 00:29:33,600 --> 00:29:35,270 অদৃশ্য এক বন্ধন। 308 00:29:47,600 --> 00:29:48,520 309 00:29:53,020 --> 00:29:54,180 বাল! 310 00:29:59,560 --> 00:30:01,430 বহু রাতে তার টানে জেগে উঠি আমি! 311 00:30:02,060 --> 00:30:05,470 ঘুম ভাঙে আমার, নতুন করে মনে পড়ে, কোনো কিছুই যে ফুরিয়ে যায়নি! 312 00:30:08,220 --> 00:30:09,930 রয়ে গেছে সেই একই ভাবে!। 313 00:30:53,850 --> 00:30:55,850 নাটকটা দারুণ ছিল। 314 00:30:56,390 --> 00:30:58,220 দারুণ অভিনয় করেছ তুমি। 315 00:30:59,430 --> 00:31:01,770 - তুমি এখানে কী করছো? - একটা কথা ছিল তোমার সাথে। 316 00:31:08,100 --> 00:31:09,220 আমি আসলে ফ্রান্সে ছিলাম না। 317 00:31:11,140 --> 00:31:12,180 আমি ছিলাম পাগলা গারদে। 318 00:31:12,970 --> 00:31:14,720 একে বলে পোস্ট ট্রমাটিক স্ট্রেস। 319 00:31:16,180 --> 00:31:19,770 - আগে বলোনি কেন? - চাইনি, তুমি আমায় পাগল ভাবো। 320 00:31:23,350 --> 00:31:27,890 গত গ্রীষ্মে আমাদের মধ্যে যা হয়েছিল, ওসব তো অর্থহীন ছিল না, তাই না? 321 00:31:31,060 --> 00:31:33,850 মানে, যদি বাবা না মারা যেত... 322 00:31:36,060 --> 00:31:38,270 - যদি এসবকিছু এভাবে না ঘটত.. - ঠিক আছে। 323 00:31:43,640 --> 00:31:45,890 সকালে বারটশকে বাদ দিয়ে আমায় ফোন করলে কেন? 324 00:32:53,100 --> 00:32:54,060 আমি বারটশ। 325 00:32:55,020 --> 00:32:56,100 জানি। 326 00:32:57,220 --> 00:32:58,470 আর আমি নোয়া। 327 00:33:00,850 --> 00:33:02,350 ভেতরে আসবে না? 328 00:34:08,850 --> 00:34:10,310 তুমি আমায় ঠকাচ্ছ? 329 00:34:17,770 --> 00:34:19,560 একথা কেন বলছো? 330 00:34:23,640 --> 00:34:25,810 আর একবার জিজ্ঞেস করবো। 331 00:34:26,930 --> 00:34:28,390 তুমি আমায় ঠকাচ্ছ? 332 00:34:34,430 --> 00:34:36,180 আমি কক্ষনো একাজ করবো না। 333 00:34:52,890 --> 00:34:53,720 বাবা? 334 00:34:57,720 --> 00:35:00,680 তোমার দেখা উচিত না এমন কিছু যদি দেখে ফেল... 335 00:35:03,270 --> 00:35:04,100 মানে? 336 00:35:05,350 --> 00:35:08,310 মানে, খারাপ কিছু। 337 00:35:08,810 --> 00:35:10,770 খারাপ কোন অর্থে? 338 00:35:11,390 --> 00:35:12,770 বেশ, 339 00:35:13,310 --> 00:35:18,020 যদি কেউ কারো সাথে কিছু করে, আর কাজটা খারাপ হয়, 340 00:35:21,310 --> 00:35:22,470 কী দেখেছো বলো তো? 341 00:35:25,640 --> 00:35:29,060 আলরিখ ওর উপর চেপে বসে বুকে হাত দিয়েছে, 342 00:35:30,220 --> 00:35:31,890 কিন্তু ও করতে চাচ্ছিল না। 343 00:35:34,930 --> 00:35:39,100 যা দেখেছো একদম ঠিকঠাক বলো তো। 344 00:35:44,220 --> 00:35:46,640 ওর উপর চেপে বসে 345 00:35:47,890 --> 00:35:50,600 ওর মুখ চেপে ধরল। 346 00:35:51,220 --> 00:35:52,350 ঠিক এভাবে। 347 00:35:54,220 --> 00:35:56,810 মেয়েটা বাধা দিয়েছিল? 348 00:35:58,890 --> 00:36:01,020 ও "থামো! থামো!" বলে চিৎকার করছিল আর জোরাজুরি করছিল। 349 00:36:02,720 --> 00:36:04,470 কিন্তু, ও তো চেপে বসে ছিল! 350 00:36:05,810 --> 00:36:07,020 ও তোমায় দেখেছে? 351 00:36:12,520 --> 00:36:14,100 তারপর ও কী করল? 352 00:36:15,220 --> 00:36:19,640 - ও কী...? - গলা চেপে ধরায় ও একদম লাল হয়ে গেল। 353 00:36:22,600 --> 00:36:27,220 - তারপর ও প্যান্ট খুলে ওর.. - থাক, আর বলা লাগবে না। 354 00:36:29,140 --> 00:36:30,640 তুমি আমায় জানিয়ে ঠিক কাজই করেছো। 355 00:36:32,140 --> 00:36:33,720 খুব সাহসী তুমি! 356 00:39:40,310 --> 00:39:42,850 ৪ঠা নভেম্বর, রাত ১০টা ১৩-র আগে খুলবেন না। 357 00:39:49,220 --> 00:39:50,140 প্রিয় জোনাস, 358 00:39:51,020 --> 00:39:55,060 তুমি যখন এটা পড়ছ, ততক্ষণে যা হবার তা হয়েই গেছে।, 359 00:39:55,140 --> 00:39:56,770 তা আর পরিবর্তন করা যাবে না। 360 00:39:59,140 --> 00:40:01,890 আরও আগেই তোমায় সব খুলে বলতে চেয়েছিলাম, 361 00:40:02,680 --> 00:40:06,100 কিন্তু, সবকিছু কীভাবে জড়িত তা যখন বুঝবে , 362 00:40:07,350 --> 00:40:09,140 আশা করি, আমার সিদ্ধান্তটাও ঠিক বুঝতে পারবে। 363 00:40:09,220 --> 00:40:10,890 364 00:40:11,310 --> 00:40:13,720 সত্য বড় অদ্ভুত! 365 00:40:13,810 --> 00:40:15,060 চাপা দেয়ার চেষ্টা করতে পারো, 366 00:40:15,140 --> 00:40:19,850 কিন্তু সত্যের আলো ঠিকই পথ খুঁজে নেবে। 367 00:40:19,850 --> 00:40:23,600 বাঁচার জন্য আমরা আমাদের মিথ্যেগুলোকে সত্যের আদলে সাজাই! 368 00:40:24,390 --> 00:40:25,770 ভুলে থাকার চেষ্টা করি। 369 00:40:26,720 --> 00:40:28,220 কিন্তু, কতই আর ভুলে থাকা যায়! 370 00:40:32,140 --> 00:40:35,060 দুনিয়ার অর্ধেক রহস্যও আমরা জানি না। 371 00:40:36,640 --> 00:40:38,680 অন্ধকারের হাতড়ে চলা অন্ধ পথচারী আমরা। 372 00:40:39,470 --> 00:40:41,520 এটাই আমার সত্য। 373 00:40:43,140 --> 00:40:46,060 ২০১৯ এর ৪ নভেম্বরে আমি 374 00:40:46,140 --> 00:40:50,640 টাইম ট্রাভেল করে ১৯৮৬ সালে চলে গিয়েছিলাম। 375 00:40:52,020 --> 00:40:54,140 ভবিষ্যৎ থেকে আসা ছেলেটা সেখানেই রয়ে গেল, 376 00:40:54,220 --> 00:40:56,270 বুড়ো হতে হতে, 377 00:40:56,720 --> 00:40:59,220 মিকেল হয়ে গেলো মাইকেল, 378 00:40:59,310 --> 00:41:03,350 যার সত্যিকারের স্থানটা সে কখনোই খুঁজে পায়নি! 379 00:41:04,220 --> 00:41:07,100 কিন্তু, যখন এটা পড়ছো, ততক্ষণে আমি আর নেই। 380 00:41:08,890 --> 00:41:09,770 মিকেল? 381 00:41:10,180 --> 00:41:13,180 ছেলেটাও না, বুড়োটাও না। 382 00:41:15,220 --> 00:41:17,180 আশা করি আমায় ক্ষমা করতে পারবে! 383 00:41:17,890 --> 00:41:20,020 সবকিছুই এক অদ্ভুত মেলবন্ধনে যুক্ত। 384 00:41:21,270 --> 00:41:22,140 "মিকেল, 385 00:41:22,720 --> 00:41:23,720 মাইকেল" 386 00:41:36,560 --> 00:41:41,560 মিকেলের বই। 387 00:42:09,930 --> 00:42:11,470 কোনো সাহায্য করতে পারি? 388 00:42:14,180 --> 00:42:16,520 "সময়"এর ব্যাপারে আপনার সাথে কথা বলতে চাই। 389 00:42:16,544 --> 00:42:20,773 D A R K ..Bangla Subtitle Created By.. :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 390 00:42:20,797 --> 00:42:30,797 Translated By KAMRUL HASAN SHIMUL | ROBIUL HOSSAIN SUJON SARAH IQBAL | HASIBUJJAMAN HASIB | RUBAYED HASAN FUAD ANAS AHMED 391 00:42:30,821 --> 00:42:45,821 Edited By FUAD ANAS AHMED 392 00:42:46,242 --> 00:43:01,242 D A R K ..Bangla Subtitle Created By.. :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 393 00:43:01,243 --> 00:43:06,693 Feel Free To Give FEEDBACK & REVIEWS 394 00:43:06,693 --> 00:43:16,693 সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে শেয়ার করুন কাছের মানুষদের সাথে 395 00:43:16,693 --> 00:43:51,893 :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 46341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.