Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,112 --> 00:00:25,322
Monsieur.
2
00:00:47,636 --> 00:00:48,512
Mademoiselle?
3
00:01:24,006 --> 00:01:25,841
Tu as l'air distraite.
4
00:01:26,717 --> 00:01:28,010
Tu trouves?
5
00:01:32,431 --> 00:01:34,641
Quelque chose te chagrine,
mon amour?
6
00:01:36,018 --> 00:01:38,020
Si tu veux le savoir,
7
00:01:39,229 --> 00:01:41,815
j'ai vu comment tu regardais
cette fille dans la rue...
8
00:01:42,232 --> 00:01:43,942
Grace, je peux te jurer que
9
00:01:44,109 --> 00:01:46,737
je ne m'int�resse pas
aux autres femmes.
10
00:01:52,743 --> 00:01:54,745
J'aimerais te croire.
11
00:01:56,622 --> 00:02:00,918
Si je dois devenir ton mari,
tu dois me faire confiance.
12
00:02:05,130 --> 00:02:07,716
Je suis trop nerveuse � cause
de notre mariage.
13
00:02:09,092 --> 00:02:10,719
Pardonne-moi, ch�ri.
14
00:02:25,525 --> 00:02:27,110
Pas maintenant.
15
00:02:28,111 --> 00:02:29,238
Pourquoi...
16
00:02:30,030 --> 00:02:31,531
pas maintenant?
17
00:02:31,823 --> 00:02:34,409
Nous ne devons pas g�cher
notre nuit de noce.
18
00:02:38,747 --> 00:02:42,417
Ta retenue est admirable.
19
00:02:44,628 --> 00:02:47,548
De plus, M�re m'attend.
Je dois y aller.
20
00:02:52,427 --> 00:02:54,346
Jusqu'� demain.
21
00:02:58,725 --> 00:02:59,935
Demain.
22
00:03:36,638 --> 00:03:39,224
Avez-vous besoin de
quelque chose, Monsieur?
23
00:03:40,350 --> 00:03:41,727
Oui, Raymond.
24
00:03:42,436 --> 00:03:44,354
Il y a quelque chose.
25
00:06:46,745 --> 00:06:48,539
Abjecte ordure!
26
00:07:26,076 --> 00:07:28,871
Consid�re la nuit de noce, annul�e.
27
00:07:55,272 --> 00:07:56,857
Que fais-tu?
28
00:07:57,941 --> 00:07:58,609
O� suis-je?
29
00:07:59,776 --> 00:08:01,570
Je t'ai pos� une question.
30
00:08:01,862 --> 00:08:03,864
Pourquoi ne r�ponds-tu pas?
31
00:08:05,157 --> 00:08:06,742
C'est inutile.
32
00:08:07,868 --> 00:08:09,745
Personne ne peut t'entendre.
33
00:08:09,953 --> 00:08:11,580
D�tache-moi.
34
00:08:12,164 --> 00:08:14,583
Quelqu'un va venir me chercher.
35
00:08:15,167 --> 00:08:16,960
Quelqu'un va me trouver.
36
00:08:17,461 --> 00:08:19,379
C'est ta derni�re chance,
37
00:08:20,881 --> 00:08:22,466
reviens-moi,
38
00:08:22,758 --> 00:08:24,760
ou tu passeras l'�ternit�, ici.
39
00:08:30,474 --> 00:08:32,476
Je pr�f�rerais pourrir en enfer
40
00:08:33,185 --> 00:08:34,603
que d'�tre ici avec toi.
41
00:08:34,770 --> 00:08:36,104
Alors, pourris!
42
00:08:36,271 --> 00:08:37,898
Sois obstin�.
43
00:08:38,065 --> 00:08:40,859
Avec le temps, ton c�ur pleurera
de d�sespoir.
44
00:08:41,568 --> 00:08:44,112
Avec le temps, la solitude
se r�pandra dans ton corps
45
00:08:44,279 --> 00:08:46,073
comme un poison.
46
00:08:47,699 --> 00:08:49,201
Lib�re-moi!
47
00:08:49,785 --> 00:08:51,286
Je t'en supplie.
48
00:08:51,703 --> 00:08:53,247
Tu auras ta libert�.
49
00:08:54,164 --> 00:08:56,375
Je m'en voudrais de
te priver du bonheur.
50
00:08:59,253 --> 00:09:04,675
Le baiser d'un jeune homme
te lib�rera.
51
00:09:06,760 --> 00:09:08,971
Je trouverai un jeune homme.
52
00:09:09,471 --> 00:09:12,391
Un jeune homme me d�sirera.
53
00:09:20,274 --> 00:09:21,858
Un si beau visage...
54
00:09:24,695 --> 00:09:27,030
C'est ce visage dont
je suis tomb�e amoureuse.
55
00:09:45,799 --> 00:09:47,301
Pardonne-moi.
56
00:09:48,093 --> 00:09:51,096
J'avais oubli� combien
tu aimes ton reflet.
57
00:10:01,106 --> 00:10:03,400
Que m'as-tu fait?
58
00:10:04,985 --> 00:10:06,612
A chaque nouvelle aube,
59
00:10:06,778 --> 00:10:08,989
un rayon de lumi�re brillera
sur ton visage.
60
00:10:09,990 --> 00:10:11,992
Le visage de ta trahison,
61
00:10:12,492 --> 00:10:15,495
le visage que tu arboreras
pour l'�ternit�.
62
00:10:42,314 --> 00:10:44,107
Je t'ai ob�i, M�re.
63
00:10:45,400 --> 00:10:46,985
Ambrosius est mort.
64
00:10:48,487 --> 00:10:50,322
Il ne voulait que mon pouvoir,
65
00:10:50,822 --> 00:10:52,324
et contr�ler
les puissances du Trism.
66
00:10:52,532 --> 00:10:55,953
Mon instinct ne m'a pas trahie.
67
00:10:56,495 --> 00:10:58,705
Je savais qu'il nous cachait
quelque chose.
68
00:11:00,415 --> 00:11:02,292
Il ne s'int�ressait pas � toi,
69
00:11:02,501 --> 00:11:04,920
ni � aucune autre femme.
70
00:11:06,505 --> 00:11:08,715
Sans sa semence, il �tait inutile.
71
00:11:09,007 --> 00:11:10,467
Que va t'on raconter?
72
00:11:10,634 --> 00:11:12,928
Sa m�re, Emily, va le chercher.
73
00:11:13,303 --> 00:11:14,972
Elle posera des questions.
74
00:11:15,138 --> 00:11:16,431
Ambrosius
75
00:11:17,307 --> 00:11:19,768
a quitt� Dante's Cove pour
les affaires de New York.
76
00:11:19,935 --> 00:11:21,728
Tout le monde le croira.
77
00:11:23,021 --> 00:11:26,858
Ce sacrifice apaisera
les sorci�res du Trism
78
00:11:28,026 --> 00:11:30,112
jusqu'� ce que tu rencontres
un homme v�ritable.
79
00:11:33,907 --> 00:11:36,243
Je ne voulais pas �tre abandonn�e.
80
00:11:40,831 --> 00:11:42,708
Qu'as-tu fait de ses restes?
81
00:11:43,625 --> 00:11:45,419
Je les ai enterr�s.
82
00:11:45,711 --> 00:11:46,628
O�?
83
00:11:47,838 --> 00:11:50,007
- Derri�re le phare.
- Am�ne-moi � eux.
84
00:11:51,842 --> 00:11:53,844
Tu ne dois laisser aucune trace.
85
00:11:58,140 --> 00:11:59,349
Je les...
86
00:12:00,350 --> 00:12:01,935
donnerai aux chiens.
87
00:12:09,443 --> 00:12:11,028
Laissez-moi ce plaisir.
88
00:12:13,030 --> 00:12:14,323
Ainsi soit-il.
89
00:12:17,534 --> 00:12:19,536
Je suis tr�s fi�re de toi.
90
00:12:31,840 --> 00:12:33,425
Je vous en prie.
91
00:15:17,839 --> 00:15:19,675
LE DEBUT
92
00:15:22,719 --> 00:15:25,847
LAGUNA BEACH
DE NOS JOURS
93
00:15:39,486 --> 00:15:41,071
Vous pouvez vous arr�ter?
94
00:15:41,363 --> 00:15:42,739
Pas de probl�me.
95
00:15:55,043 --> 00:15:57,045
- Calme-toi.
- Tu m'as manqu�.
96
00:16:12,269 --> 00:16:13,353
Mon casque.
97
00:16:22,571 --> 00:16:24,281
Tu l'as trouv�?
98
00:16:32,456 --> 00:16:34,249
T'as trouv� ton casque?
99
00:16:41,465 --> 00:16:42,674
Tu l'as trouv�?
100
00:16:55,687 --> 00:16:56,647
Je l'ai.
101
00:17:15,749 --> 00:17:17,292
Je voulais des tomates.
102
00:17:17,459 --> 00:17:19,086
Y a des tomates dans le tien?
103
00:17:20,963 --> 00:17:22,381
Donne m'en un peu.
104
00:17:24,967 --> 00:17:26,510
J'adore les tomates.
105
00:17:26,677 --> 00:17:28,470
J'adore tes tomates.
106
00:17:34,768 --> 00:17:36,478
C'est magnifique, ici.
107
00:17:38,355 --> 00:17:39,398
C'est s�r.
108
00:17:41,483 --> 00:17:43,485
Difficile de trouver mieux.
109
00:17:45,904 --> 00:17:48,407
Tu r�alises que c'est l�
que nous nous sommes rencontr�s.
110
00:17:50,576 --> 00:17:51,785
C'est vrai.
111
00:17:52,411 --> 00:17:54,872
Tu m'as dit que j'�tais rouge
et de me prot�ger.
112
00:17:55,497 --> 00:17:56,790
Quelle approche...
113
00:17:56,957 --> 00:17:59,084
Lamentable, mais je devais
attirer ton attention.
114
00:18:02,504 --> 00:18:04,381
�a fait deux mois?
115
00:18:04,673 --> 00:18:05,883
Plut�t quatre.
116
00:18:06,383 --> 00:18:08,594
Tu te souviens du jour?
T'es grave.
117
00:18:13,599 --> 00:18:15,392
Tu veux aller � la gym?
118
00:18:15,893 --> 00:18:17,394
On pourrait.
119
00:18:19,313 --> 00:18:20,898
T'as pas l'air d�cid�.
120
00:18:21,189 --> 00:18:23,400
J'y vais trois fois par semaine.
121
00:18:23,984 --> 00:18:25,444
Trois fois par semaine...
122
00:18:25,611 --> 00:18:27,112
J'y vais tout le temps.
123
00:18:30,407 --> 00:18:31,825
Pour pouvoir quitter la maison.
124
00:18:31,992 --> 00:18:34,077
Ne plus voir ma m�re
et tu sais qui.
125
00:18:34,620 --> 00:18:35,704
Beau-papa.
126
00:18:40,000 --> 00:18:41,043
Quoi?
127
00:18:41,210 --> 00:18:42,211
Rien.
128
00:18:42,419 --> 00:18:44,213
Rends-toi utile,
mets-moi de la cr�me.
129
00:19:07,903 --> 00:19:09,696
J'adore me faire masser.
130
00:19:10,322 --> 00:19:11,823
J'adore te masser.
131
00:19:12,115 --> 00:19:13,492
Si tu continues,
132
00:19:14,826 --> 00:19:16,703
on ira jamais � la gym.
133
00:19:17,329 --> 00:19:18,413
Je sais.
134
00:19:18,622 --> 00:19:19,915
C'est l'id�e.
135
00:19:52,698 --> 00:19:54,116
Je vais te baiser.
136
00:19:55,617 --> 00:19:57,202
Que tu crois.
137
00:19:58,620 --> 00:20:00,038
Je ne crois pas.
138
00:21:37,010 --> 00:21:39,012
Je pourrais m'habituer � �a.
139
00:21:39,221 --> 00:21:41,223
Te voir, t'avoir ici.
140
00:21:42,432 --> 00:21:43,642
Moi aussi.
141
00:21:51,149 --> 00:21:53,318
A quelle heure tu pars demain?
142
00:21:54,820 --> 00:21:56,738
Je dois prendre la route
vers 9 heures.
143
00:22:00,117 --> 00:22:02,035
Je ne veux pas que tu partes.
144
00:22:03,036 --> 00:22:04,663
Je ne veux pas que
tu retournes � Dante.
145
00:22:04,830 --> 00:22:06,331
Moi non plus.
146
00:22:11,044 --> 00:22:12,629
J'ai quelque chose pour toi.
147
00:22:13,046 --> 00:22:14,256
Quoi donc?
148
00:22:14,631 --> 00:22:15,924
Ferme les yeux.
149
00:22:20,929 --> 00:22:22,222
Mon dieu.
150
00:22:22,848 --> 00:22:24,975
C'est notre premier rendez-vous.
Je croyais que tu l'avais perdu.
151
00:22:25,142 --> 00:22:26,685
Je voulais te faire la surprise.
152
00:22:26,852 --> 00:22:28,228
T'es si mignon.
153
00:22:28,437 --> 00:22:30,439
- Mes cheveux!
- Bien trop de gel.
154
00:22:33,650 --> 00:22:35,444
Merci, c'est super cool.
155
00:22:35,736 --> 00:22:37,529
Tu peux la mettre sur ton bureau.
156
00:22:39,031 --> 00:22:41,158
Pour que mon beau-p�re la voit.
157
00:22:44,661 --> 00:22:47,247
Cet �t� a �t� incroyable,
le meilleur �t�.
158
00:22:47,748 --> 00:22:49,249
Le meilleur est � venir.
159
00:22:52,169 --> 00:22:53,754
On va se revoir?
160
00:22:54,046 --> 00:22:55,547
Que veux-tu faire?
161
00:22:58,258 --> 00:23:00,052
Que veux-tu faire, toi?
162
00:23:00,552 --> 00:23:02,429
Que ressens-tu
� notre sujet?
163
00:23:05,057 --> 00:23:06,391
Que ressens-tu?
164
00:23:06,558 --> 00:23:10,145
Si �a tourne mal � nouveau,
tu sais o� aller.
165
00:23:12,147 --> 00:23:13,440
�a ira.
166
00:23:14,942 --> 00:23:16,443
Tout ira bien.
167
00:23:18,445 --> 00:23:20,447
J'aimerais que tu restes.
168
00:23:21,990 --> 00:23:25,619
J'ai un travail � Dante's Cove.
Je dois rembourser mes pr�ts.
169
00:23:26,453 --> 00:23:30,040
En plus, je ne peux pas rester l�.
Je dois trouver un appart.
170
00:23:30,332 --> 00:23:32,251
Tu peux habiter avec moi.
171
00:23:32,459 --> 00:23:33,669
Non merci.
172
00:23:34,836 --> 00:23:36,380
Ils ne sauront pas pour nous.
173
00:23:36,547 --> 00:23:38,840
Ils sauront, et
je ne veux pas le cacher.
174
00:23:39,049 --> 00:23:40,384
Pourquoi devrais-je?
175
00:23:40,551 --> 00:23:42,094
Ma m�re ne sait pas pour moi.
176
00:23:42,261 --> 00:23:43,679
Elle le sait.
177
00:23:44,346 --> 00:23:46,056
Elle croit que j'ai une petite amie.
178
00:23:47,266 --> 00:23:49,059
Arr�te de mentir.
179
00:23:49,268 --> 00:23:50,644
Je ne mens pas.
180
00:23:50,978 --> 00:23:53,480
Qu'est-ce que tu racontes?
C'est ce que tu fais.
181
00:23:54,773 --> 00:23:56,567
Parce qu'il le faut.
182
00:23:57,109 --> 00:23:58,485
C'est facile pour toi.
183
00:23:58,860 --> 00:24:00,779
- C'est pas facile pour moi.
- Si, �a l'est!
184
00:24:00,988 --> 00:24:01,738
Comment?
185
00:24:01,905 --> 00:24:04,074
Si j'avais des parents cools
comme les tiens,
186
00:24:04,241 --> 00:24:05,576
ce serait diff�rent.
187
00:24:05,742 --> 00:24:07,953
Si je vivais avec des gens
qui sont gays comme toi,
188
00:24:08,453 --> 00:24:09,663
ce serait diff�rent.
189
00:24:09,872 --> 00:24:11,373
T'es gay, toi aussi.
190
00:24:11,540 --> 00:24:12,791
Peu importe.
191
00:24:13,166 --> 00:24:15,878
- J'en ai marre...
- Ne d�forme pas tout.
192
00:24:17,379 --> 00:24:19,882
Que puis-je y faire?
�a me rend malade.
193
00:24:20,382 --> 00:24:21,133
Quoi?
194
00:24:21,300 --> 00:24:23,427
- Je ne veux pas qu'on se dispute.
- T'as commenc�.
195
00:24:23,594 --> 00:24:25,762
- Arr�te de crier!
- Et toi, ferme-la.
196
00:24:26,889 --> 00:24:29,182
Ne me dis pas de
me la fermer chez moi.
197
00:24:30,267 --> 00:24:32,603
J'ai �t� plus que patient avec toi.
198
00:24:34,104 --> 00:24:35,272
Patient?
199
00:24:36,690 --> 00:24:38,567
Je t'ai vu mater Ryan.
200
00:24:39,484 --> 00:24:41,069
Le livreur de pizza!
201
00:24:41,403 --> 00:24:43,405
Tu ne me fais pas confiance.
202
00:24:43,572 --> 00:24:44,781
Tu te l'aies fait?
203
00:24:45,198 --> 00:24:46,199
Bien s�r.
204
00:24:46,783 --> 00:24:47,910
Quand �a? Dis-moi.
205
00:24:48,076 --> 00:24:50,078
- A quoi bon?
- Quoi?
206
00:24:50,287 --> 00:24:51,371
Nous...
207
00:24:55,292 --> 00:24:56,752
�a ne marchera pas.
208
00:24:56,919 --> 00:24:58,378
Comment le sais-tu?
209
00:24:59,004 --> 00:25:00,881
Parce que �a marche jamais.
210
00:25:02,382 --> 00:25:03,842
Et si je veux essayer?
211
00:25:04,009 --> 00:25:05,510
II vaut mieux arr�ter.
212
00:25:06,220 --> 00:25:08,222
Tu pars demain, de toute fa�on...
213
00:25:13,518 --> 00:25:15,354
On ne se reverra plus.
Pourquoi rendre �a difficile?
214
00:25:15,520 --> 00:25:16,438
Oui, Maman.
215
00:25:16,605 --> 00:25:17,814
Kevin, o� es-tu?
216
00:25:18,023 --> 00:25:19,233
Au centre commercial.
217
00:25:19,399 --> 00:25:20,901
Celui avec le pressing?
218
00:25:22,027 --> 00:25:23,320
Non, l'autre.
219
00:25:24,196 --> 00:25:26,531
Ton beau-p�re a besoin
de son costume.
220
00:25:26,698 --> 00:25:27,532
Tu peux pas y aller?
221
00:25:28,534 --> 00:25:32,704
Si tu pouvais y passer en rentrant,
nous appr�cierions.
222
00:25:33,705 --> 00:25:35,207
Je m'en occupe.
223
00:25:36,750 --> 00:25:38,919
Je dois faire une course
pour ma m�re.
224
00:25:41,797 --> 00:25:44,216
Il tra�ne encore avec ce gar�on?
225
00:25:44,716 --> 00:25:46,426
Je ne sais plus quoi penser.
226
00:25:49,721 --> 00:25:51,223
Donc, c'est fini?
227
00:25:51,431 --> 00:25:52,599
Je pr�sume.
228
00:25:53,600 --> 00:25:55,602
Je veux pas que �a finisse
comme �a.
229
00:25:56,812 --> 00:25:58,605
J'ai une course � faire.
230
00:26:00,524 --> 00:26:02,734
Si tu veux partir,
la porte est l�.
231
00:26:03,527 --> 00:26:04,611
Salut Toby.
232
00:26:21,628 --> 00:26:22,629
Merde.
233
00:27:15,015 --> 00:27:16,141
Toby?
234
00:27:17,851 --> 00:27:18,810
B'jour M'man.
235
00:27:19,436 --> 00:27:20,604
Tu rentres quand?
236
00:27:20,938 --> 00:27:22,356
Jack sera l�?
237
00:27:22,522 --> 00:27:23,273
Bien s�r,
238
00:27:23,649 --> 00:27:26,235
nous pourrons tous d�ner ensemble
pour une fois.
239
00:27:27,527 --> 00:27:29,112
Maman, j'aime pas �a.
240
00:27:30,530 --> 00:27:32,532
Je n'aime pas ce ton, jeune homme.
241
00:27:32,824 --> 00:27:34,243
Ecoute-moi bien...
242
00:27:34,451 --> 00:27:36,328
Non, tu �coutes.
J'ai l'impression d'�tre prisonnier.
243
00:27:36,745 --> 00:27:39,748
Tant que tu vivras ici,
tu feras ce qu'on te dit.
244
00:27:40,040 --> 00:27:42,251
Tu rentres maintenant.
C'est compris?
245
00:27:48,423 --> 00:27:49,758
II m'a raccroch� au nez.
246
00:27:49,925 --> 00:27:52,678
Si tu ne l'avais pas g�t� autant,
il ne serait pas aussi insolent.
247
00:28:06,858 --> 00:28:08,068
C'est moi.
248
00:28:08,360 --> 00:28:09,027
Toby!
249
00:28:09,361 --> 00:28:11,613
C'est bizarre, je pensais
justement � toi.
250
00:28:12,030 --> 00:28:13,740
Comment �a va au Dante?
251
00:28:15,242 --> 00:28:16,368
�a va.
252
00:28:17,160 --> 00:28:18,954
Tu me manques beaucoup.
253
00:28:19,246 --> 00:28:20,455
Comment �a se passe
avec Kevin?
254
00:28:24,167 --> 00:28:25,586
Pas tr�s bien.
255
00:28:25,752 --> 00:28:27,337
Qu'est-ce qui va pas?
256
00:28:28,463 --> 00:28:29,673
Nous avons rompu, Van.
257
00:28:30,465 --> 00:28:31,967
Que s'est-il pass�?
258
00:28:32,342 --> 00:28:33,844
Nous nous sommes disput�s.
259
00:28:34,344 --> 00:28:36,889
Il ne veut pas venir vivre
avec moi � Dante's Cove.
260
00:28:37,264 --> 00:28:39,808
C'est un grand changement
pour quelqu'un qui vit encore
261
00:28:39,975 --> 00:28:41,768
avec ses parents.
262
00:28:43,478 --> 00:28:45,230
Il viendra,
laisse-lui le temps.
263
00:28:45,647 --> 00:28:47,357
Ses parents n'approuvent pas.
264
00:28:47,566 --> 00:28:49,484
Ils refusent d'admettre
qu'il est gay.
265
00:28:49,651 --> 00:28:50,819
Ils pensent
que je le corromps.
266
00:28:51,236 --> 00:28:54,531
A un moment, Kevin devra d�cider
de prendre sa vie en main.
267
00:28:54,865 --> 00:28:57,492
Van, je te le dis, c'est fini.
268
00:28:59,578 --> 00:29:00,704
Je rentre.
269
00:29:01,580 --> 00:29:02,956
Je serai l�.
270
00:29:03,957 --> 00:29:05,959
Une �paule sur laquelle pleurer.
271
00:29:07,461 --> 00:29:12,549
Mais tu devrais essayer de resteren bons termes avec Kevin.
272
00:29:13,842 --> 00:29:15,469
Il pourrait changer d'avis.
273
00:29:15,969 --> 00:29:17,930
Et s'il ne veut pas me parler?
274
00:29:18,096 --> 00:29:18,972
Fais-moi confiance,
275
00:29:19,264 --> 00:29:20,682
il te parlera.
276
00:29:20,974 --> 00:29:24,311
Et pour se r�concilier,
le sexe reste la meilleure m�thode.
277
00:29:29,066 --> 00:29:30,984
T'as peut-�tre raison.
278
00:29:31,777 --> 00:29:33,987
J'ai toujours raison,
tu devrais le savoir.
279
00:29:34,154 --> 00:29:34,905
Tu me rends
280
00:29:35,113 --> 00:29:36,240
toujours le sourire.
281
00:29:37,866 --> 00:29:39,201
Je t'aime.
282
00:29:39,785 --> 00:29:41,078
Je t'aime aussi.
283
00:32:49,474 --> 00:32:51,393
�a doit �tre Kevin.
284
00:32:51,727 --> 00:32:53,520
Seulement en retard d'une heure.
285
00:32:55,314 --> 00:32:56,899
Nous avons d�n�.
286
00:32:59,318 --> 00:33:00,694
La nourriture est froide.
287
00:33:02,195 --> 00:33:04,865
D�sol�, il y avait
des embouteillages.
288
00:33:05,073 --> 00:33:05,824
Conneries!
289
00:33:05,991 --> 00:33:08,202
J'ai ton putain de costume,
qu'est-ce que tu veux de plus?
290
00:33:09,119 --> 00:33:10,621
J'en ai marre!
291
00:33:10,913 --> 00:33:12,247
Pourquoi tu lui dis pas
de me l�cher?
292
00:33:12,497 --> 00:33:15,417
Je ne ferai pas �a.
Qu'est-ce qui te prend?
293
00:33:16,001 --> 00:33:17,002
Rien.
294
00:33:17,711 --> 00:33:19,421
Je peux te dire qui l'a pris:
295
00:33:19,922 --> 00:33:21,215
Ce gar�on!
296
00:33:22,007 --> 00:33:23,634
C'est pas tes affaires.
297
00:33:24,301 --> 00:33:26,511
Tu passes trop de temps avec lui.
298
00:33:26,803 --> 00:33:28,513
Ne t'inqui�te plus pour lui.
299
00:33:30,224 --> 00:33:31,975
Toby est reparti pour Dante's Cove.
300
00:33:32,142 --> 00:33:34,311
Bien, les choses vont peut �tre
redevenir normales, ici.
301
00:33:34,811 --> 00:33:36,647
Qu'est-ce tu sous-entends?
302
00:33:37,231 --> 00:33:38,774
T'as besoin d'un dessin?
303
00:33:38,941 --> 00:33:39,775
Jack!
304
00:33:39,942 --> 00:33:42,319
Pourquoi tu me traites pas
carr�ment de gay?
305
00:33:42,611 --> 00:33:43,570
Alors, tu l'es?
306
00:33:43,737 --> 00:33:45,948
Parce que je ne vis pas dans
la m�me maison qu'un p�d�!
307
00:33:47,616 --> 00:33:48,617
P�d�?
308
00:33:51,411 --> 00:33:54,039
Je suis un p�d�.
Alors, tire-toi d'ici!
309
00:33:54,414 --> 00:33:55,874
Arr�tez, tous les deux!
310
00:33:56,250 --> 00:33:57,626
C'est lui ou moi.
311
00:33:57,918 --> 00:33:59,044
Sois pas ridicule.
312
00:33:59,253 --> 00:34:00,837
Dis-lui de partir!
C'est un connard!
313
00:34:03,840 --> 00:34:06,051
Tu redis �a,
et je t'arrache la t�te!
314
00:34:06,260 --> 00:34:08,053
Tu vois comment il nous traite?
315
00:34:08,262 --> 00:34:10,556
Tu supportes, mais pas moi.
Dis-lui de partir!
316
00:34:11,056 --> 00:34:12,558
Kevin, calme-toi.
317
00:34:14,643 --> 00:34:16,562
Je vais faciliter ton choix.
318
00:34:18,230 --> 00:34:19,648
Je me tire d'ici.
319
00:34:20,232 --> 00:34:21,358
O� vas-tu?
320
00:34:23,944 --> 00:34:25,862
J'aurais d� faire �a
depuis longtemps.
321
00:34:26,863 --> 00:34:28,949
Je vais vivre avec Toby
� Dante's Cove.
322
00:35:24,463 --> 00:35:25,964
Viens � moi, Kevin.
323
00:35:26,840 --> 00:35:28,467
Viens.
324
00:37:30,088 --> 00:37:31,381
Je peux t'aider?
325
00:37:33,050 --> 00:37:35,052
Je m'appelle Kevin Archer,
je suis un ami de Toby.
326
00:37:35,385 --> 00:37:36,386
Ah oui, Kevin.
327
00:37:36,553 --> 00:37:38,305
Toby m'a dit de t'attendre.
328
00:37:38,472 --> 00:37:40,057
- Cory, enchant�.
- Moi aussi.
329
00:37:42,476 --> 00:37:43,727
Toby n'est pas l�?
330
00:37:43,894 --> 00:37:45,562
Non, il devait travailler tard.
331
00:37:45,771 --> 00:37:47,981
Il �tait effondr� de
ne pas pouvoir �tre l�.
332
00:37:49,691 --> 00:37:51,318
D�sol� que tu aies d� m'attendre.
333
00:37:51,485 --> 00:37:53,487
Pas de probl�me.
Ravi de te voir.
334
00:37:54,696 --> 00:37:56,406
Comment a �t� ton voyage?
335
00:37:56,573 --> 00:37:57,699
Long.
336
00:37:58,867 --> 00:38:01,662
Avion, bateau, bus,
et une bonne marche � pied.
337
00:38:01,995 --> 00:38:03,080
T'es crev�?
338
00:38:04,164 --> 00:38:05,874
Tu veux que je t'aide?
339
00:38:06,583 --> 00:38:07,793
Non, �a ira.
340
00:38:08,877 --> 00:38:10,379
C'est dommage.
341
00:38:11,296 --> 00:38:12,381
Non, je plaisante.
342
00:38:12,589 --> 00:38:14,216
T'es le bienvenu, ici.
343
00:38:14,383 --> 00:38:16,301
Tout le monde est cool.
344
00:38:16,468 --> 00:38:18,178
Je vais te faire visiter.
345
00:38:31,900 --> 00:38:33,694
De quoi s'agit-il?
346
00:38:34,194 --> 00:38:36,196
Super, tu l'as trouv�.
Merci.
347
00:38:36,905 --> 00:38:38,490
Bienvenue � l'H�tel Dante.
348
00:38:38,699 --> 00:38:39,825
Salut, je suis Kevin.
349
00:38:39,992 --> 00:38:41,201
Le Kevin de Toby.
350
00:38:41,410 --> 00:38:42,578
Salut mon beau.
Je suis Amber.
351
00:38:43,078 --> 00:38:44,788
- Enchant�e.
- Moi aussi.
352
00:38:44,997 --> 00:38:46,915
J'aimerais avoir ta chance.
353
00:38:47,082 --> 00:38:48,709
Il est dingue de toi.
354
00:38:51,378 --> 00:38:53,005
Je vais faire ma lessive.
355
00:38:53,297 --> 00:38:54,715
T'as besoin d'aide?
356
00:38:54,882 --> 00:38:56,383
�a ira. Merci.
357
00:38:57,384 --> 00:38:59,386
Dis-moi s'il te faut quelque chose.
358
00:39:03,098 --> 00:39:04,308
Salut Amber.
359
00:39:05,392 --> 00:39:06,602
Elle est cool.
360
00:39:06,810 --> 00:39:08,812
Je te l'avais dit.
Allons voir Adam.
361
00:39:18,906 --> 00:39:20,198
Quoi de neuf?
362
00:39:21,199 --> 00:39:23,535
Voici Kevin.
Il va vivre au dessus.
363
00:39:24,912 --> 00:39:26,705
Quelle chambre tu loues?
364
00:39:27,206 --> 00:39:28,624
II va vivre avec Toby.
365
00:39:29,917 --> 00:39:31,919
T'as fait tout ce chemin pour lui?
366
00:39:32,211 --> 00:39:34,004
Bien s�r, c'est mon mec.
367
00:39:35,130 --> 00:39:37,507
Et pour r�fl�chir
� quoi faire de ma vie.
368
00:39:38,926 --> 00:39:40,010
Et toi?
369
00:39:40,219 --> 00:39:42,721
Je vois pas si loin.
Je vivote.
370
00:39:42,930 --> 00:39:44,514
Il a pas besoin de travailler.
371
00:39:44,806 --> 00:39:46,225
Un sale petit h�ritier.
372
00:39:47,226 --> 00:39:48,352
T'as de la chance.
373
00:39:48,518 --> 00:39:51,521
Si tu veux prendre un verre,
un de ces quatre, pr�viens-moi.
374
00:39:51,897 --> 00:39:53,649
Nous avons quelque chose
en commun.
375
00:39:53,815 --> 00:39:54,733
Quoi?
376
00:39:56,235 --> 00:39:58,320
Toby est peut �tre amoureux
de toi maintenant,
377
00:39:59,029 --> 00:40:00,405
mais au lyc�e,
378
00:40:01,198 --> 00:40:02,908
il �tait amoureux de moi.
379
00:40:05,410 --> 00:40:06,620
Vraiment?
380
00:40:07,412 --> 00:40:08,622
�'aurait �t� g�nial,
381
00:40:09,831 --> 00:40:11,416
mais je suis h�t�ro.
382
00:40:11,708 --> 00:40:12,918
Pas apr�s deux bi�res...
383
00:40:13,126 --> 00:40:14,628
Dans tes r�ves.
384
00:40:14,836 --> 00:40:15,921
Allons-y.
385
00:40:23,136 --> 00:40:24,137
H� Josh?
386
00:40:27,140 --> 00:40:28,934
Non, c'est cool, regarde.
387
00:40:36,233 --> 00:40:38,443
Quoi bordel? Tu vois pas
qu'on est occup�s.
388
00:40:38,735 --> 00:40:40,946
Je voulais te pr�senter Kevin,
le copain de Toby.
389
00:40:41,446 --> 00:40:42,948
Enchant� Kevin, d�sol�.
390
00:40:43,115 --> 00:40:45,117
Je me rattraperai plus tard
avec toi.
391
00:40:46,618 --> 00:40:48,829
Ravi de te voir...
De te conna�tre.
392
00:40:49,538 --> 00:40:50,747
�a suffit avec le public.
393
00:40:51,123 --> 00:40:52,332
Tr�s bien, merci.
394
00:40:55,752 --> 00:40:57,754
- Bon sang.
- Joli, hein?
395
00:41:05,178 --> 00:41:06,763
Voici le sous-sol
396
00:41:06,930 --> 00:41:09,683
o� nous gardons bi�res et sodas
pour les f�tes que
397
00:41:09,892 --> 00:41:11,435
organisons fr�quemment.
398
00:41:11,727 --> 00:41:13,145
Cool, j'ai du retard.
399
00:41:13,353 --> 00:41:15,230
Il faut que tu rencontres
les autres.
400
00:41:15,522 --> 00:41:17,733
Je suis un peu fatigu�,
je devrais peut �tre dormir.
401
00:41:18,358 --> 00:41:20,193
Tu dois rencontrer Van,
c'est un chou.
402
00:41:20,360 --> 00:41:21,737
Sa chambre est � c�t�.
403
00:41:22,070 --> 00:41:24,239
Son nom, c'est Vanessa,
mais on l'appelle Van.
404
00:41:24,448 --> 00:41:26,450
Si j'�tais pas gay,
je lui sauterais dessus.
405
00:41:27,451 --> 00:41:29,953
Une fois, nous �tions saouls
et nous avons commenc�.
406
00:41:30,162 --> 00:41:33,165
C'�tait plut�t intense,
mais nous avons commenc� � rire.
407
00:41:51,850 --> 00:41:53,352
Kevin, voil� Van.
408
00:41:53,560 --> 00:41:55,145
Bienvenue � l'H�tel Dante.
409
00:41:56,855 --> 00:41:59,650
Van est notre intello de service,
l'anti-nunuche.
410
00:41:59,942 --> 00:42:01,068
Moque toi.
411
00:42:01,276 --> 00:42:02,444
�a t'emb�te si...
412
00:42:02,778 --> 00:42:04,279
je regarde tes peintures.
413
00:42:08,659 --> 00:42:09,660
Joli.
414
00:42:14,248 --> 00:42:15,958
C'est ma pr�f�r�e.
415
00:42:16,583 --> 00:42:18,085
Tu m'en as parl�.
416
00:42:19,086 --> 00:42:21,547
Cette sorci�re a surpris
son fianc� avec le majordome.
417
00:42:23,048 --> 00:42:24,883
Ces �v�nements ont eu lieu...
418
00:42:25,884 --> 00:42:28,053
...dans cet h�tel.
On l'a tous entendu.
419
00:42:30,556 --> 00:42:32,474
Tu peins l'histoire de cet endroit.
420
00:42:33,058 --> 00:42:34,059
Oui.
421
00:42:34,851 --> 00:42:38,564
Des trucs malsains et tordus
se sont pass�s ici.
422
00:42:39,856 --> 00:42:41,817
Dans les ann�es 50,
il y avait une famille
423
00:42:41,984 --> 00:42:43,986
qui vivait ici avec deux enfants.
424
00:42:44,361 --> 00:42:46,280
Les parents sont sortis une nuit,
425
00:42:46,572 --> 00:42:49,449
et quand ils sont revenus,
leurs enfants avaient disparu.
426
00:42:52,953 --> 00:42:55,289
Ils ont regard� partout,
mais ne les ont pas retrouv�s.
427
00:42:56,290 --> 00:42:59,293
Ils n'ont trouv� que
deux petits tas de cendre,
428
00:43:00,085 --> 00:43:02,254
et des pentagrammes dessin�s
avec du sang.
429
00:43:05,257 --> 00:43:06,675
Du sang humain.
430
00:43:07,676 --> 00:43:09,595
Assez avec �a,
t'as faim?
431
00:43:09,761 --> 00:43:11,471
Y a un resto plus bas.
432
00:43:13,390 --> 00:43:14,516
Je suis �puis�.
433
00:43:14,683 --> 00:43:16,059
Laisse-le s'installer.
434
00:43:16,768 --> 00:43:18,770
Il veut se rafra�chir pour Toby.
435
00:43:56,975 --> 00:43:59,102
Viens ici.
436
00:44:17,120 --> 00:44:19,373
Tu entends?
437
00:44:21,625 --> 00:44:22,668
De quoi parlez-vous?
438
00:44:23,001 --> 00:44:25,963
II pleure.
439
00:45:12,009 --> 00:45:12,968
D�sol�.
440
00:45:13,594 --> 00:45:14,887
Qu'est-ce qui va pas?
441
00:45:15,888 --> 00:45:18,181
Je viens de voir
un truc tr�s bizarre...
442
00:45:22,811 --> 00:45:24,187
Je suis l�.
443
00:45:24,396 --> 00:45:25,981
Nous sommes l�, tous les deux.
444
00:45:26,481 --> 00:45:28,275
Alors, virons
ces putain de fringues.
445
00:48:12,022 --> 00:48:13,106
�a va?
446
00:48:15,317 --> 00:48:17,402
Qu'est-ce qui va pas?
447
00:48:18,320 --> 00:48:20,656
J'ai vu un truc bizarre,
en rentrant.
448
00:48:20,822 --> 00:48:21,907
Vraiment?
449
00:48:22,699 --> 00:48:23,909
Moi aussi,
450
00:48:24,701 --> 00:48:26,703
j'ai eu des visions en venant.
451
00:48:27,412 --> 00:48:29,206
Cet endroit est hant�.
452
00:48:29,414 --> 00:48:30,415
G�nial.
453
00:48:30,832 --> 00:48:33,752
Tu m'as pas pr�venu quand
tu m'as dit de vivre avec toi.
454
00:48:34,002 --> 00:48:36,713
J'y croyais pas, mais je commence.
455
00:48:38,215 --> 00:48:40,217
Van m'a racont� les histoires
de fant�mes.
456
00:48:40,801 --> 00:48:43,220
Je suis d�sol� de ne pas
avoir �t� l� � ton arriv�e.
457
00:48:43,428 --> 00:48:44,638
Non, �a a �t�.
458
00:48:44,805 --> 00:48:47,057
Cory m'a fait visiter,
rencontrer tes amis,
459
00:48:47,224 --> 00:48:48,642
ils sont tr�s cools.
460
00:48:48,809 --> 00:48:50,644
Et Van veut aller � la plage,
demain.
461
00:48:50,811 --> 00:48:52,229
Je dois travailler.
462
00:48:52,521 --> 00:48:54,314
Tu dois toujours travailler.
463
00:48:54,815 --> 00:48:56,108
Tout le temps.
464
00:48:58,110 --> 00:48:59,945
C'est ok, t'inqui�te pas.
465
00:49:00,904 --> 00:49:02,531
C'est juste que...
466
00:49:02,823 --> 00:49:05,033
je suis arriv� avec 200 dollars,
c'est tout.
467
00:49:06,243 --> 00:49:08,328
Et si je trouve pas de boulot?
468
00:49:08,745 --> 00:49:10,831
T'as le temps de trouver un job.
469
00:49:11,248 --> 00:49:13,542
T'en trouveras un demain,
si tu le veux vraiment.
470
00:49:16,628 --> 00:49:18,630
J'ai r�v� de ce moment.
471
00:49:19,631 --> 00:49:21,633
Toi et moi, enfin ensemble.
472
00:49:22,134 --> 00:49:24,261
J'en pouvais plus
d'attendre ton arriv�e.
473
00:49:24,428 --> 00:49:25,429
Moi non plus.
474
00:49:28,515 --> 00:49:30,434
M�me si c'est hant�.
475
00:49:31,143 --> 00:49:32,644
Tais-toi et dors.
476
00:49:55,751 --> 00:49:58,128
Viens � moi, Kevin,maintenant.
477
00:50:09,431 --> 00:50:11,725
Aide-moi, Kevin.
478
00:51:29,428 --> 00:51:30,470
Bonjour.
479
00:51:31,263 --> 00:51:33,473
C'est presque l'apr�s-midi.
Dure nuit?
480
00:51:33,849 --> 00:51:34,850
Ouais un peu.
481
00:51:35,142 --> 00:51:37,060
T'arr�tais pas de gigoter.
482
00:51:37,477 --> 00:51:38,645
Oublie-le.
483
00:51:39,062 --> 00:51:40,772
La premi�re nuit
dans un nouveau lit...
484
00:51:41,064 --> 00:51:42,274
Oui, oublie-moi.
485
00:51:42,441 --> 00:51:44,151
Caf�, pour mes ch�ris.
486
00:51:45,277 --> 00:51:47,279
C'est �a qu'a prescrit le docteur.
487
00:51:48,447 --> 00:51:50,157
Vous fa�tes quoi aujourd'hui?
488
00:51:50,365 --> 00:51:52,075
Je veux faire visiter � Kevin.
489
00:51:52,242 --> 00:51:53,785
Devine qui doit travailler.
490
00:51:53,952 --> 00:51:54,870
Loser.
491
00:51:55,078 --> 00:51:57,164
- Dis que tu es malade.
- J'aimerais bien.
492
00:51:59,166 --> 00:52:01,168
Van, il faut que
je te parle d'un truc.
493
00:52:01,752 --> 00:52:02,753
Quoi?
494
00:52:04,463 --> 00:52:05,881
Que s'est-il pass�?
495
00:52:07,549 --> 00:52:09,676
Rien, c'est stupide.
Laisse tomber.
496
00:52:11,678 --> 00:52:13,347
Je dois trouver du boulot.
497
00:52:14,181 --> 00:52:15,974
T'as le temps.
498
00:52:17,267 --> 00:52:18,852
Allons les gars,
499
00:52:19,353 --> 00:52:21,188
prenez un jour off.
500
00:52:21,355 --> 00:52:23,774
Je veux te faire visiter
et nous pourrons parler.
501
00:52:26,777 --> 00:52:28,153
Il est facile.
502
00:52:28,487 --> 00:52:30,280
C'est pour �a que je le garde.
503
00:52:32,491 --> 00:52:34,660
- Comment �tait le caf�?
- Atroce.
504
00:52:34,993 --> 00:52:36,703
Qu'est-ce que tu racontes?
Mon caf� est le top.
505
00:52:37,496 --> 00:52:38,288
C'est atroce.
506
00:52:38,997 --> 00:52:41,792
Je vais devoir
me rebrosser les dents.
507
00:53:03,480 --> 00:53:05,482
Tu redis �a,et je t'arrache la t�te!
508
00:53:05,983 --> 00:53:07,609
Tu vois comment il nous traite.
509
00:53:07,776 --> 00:53:10,279
Conneries! Je ne vis pas dansla m�me maison qu'un p�d�!
510
00:53:10,779 --> 00:53:12,406
Tu veux que je l'�p�le?
511
00:53:12,573 --> 00:53:13,574
Arr�tez!
512
00:53:18,871 --> 00:53:19,872
Viens!
513
00:53:33,677 --> 00:53:35,304
Qu'est-ce que tu en penses?
514
00:53:38,098 --> 00:53:39,099
Je crois...
515
00:53:40,100 --> 00:53:41,810
que je vais adorer.
516
00:53:44,396 --> 00:53:45,981
A quoi tu pensais l�-haut?
517
00:53:51,278 --> 00:53:53,113
Tu peux me faire confiance.
518
00:53:53,989 --> 00:53:55,407
Tu peux vraiment.
519
00:53:57,993 --> 00:53:59,411
Pas maintenant, Van.
520
00:55:17,948 --> 00:55:20,409
Pourquoi tu lui sautes pas dessus?
521
00:55:36,800 --> 00:55:38,010
Bon boulot.
522
00:55:38,218 --> 00:55:39,136
Merci.
523
00:55:39,303 --> 00:55:41,430
J'ai toujours peur
des mauvaises r�actions.
524
00:55:41,722 --> 00:55:43,515
S�rement pas, t'es trop cool.
525
00:55:43,724 --> 00:55:44,933
J'essaye.
526
00:55:45,726 --> 00:55:46,768
- Je suis Amber.
- Je suis...
527
00:55:46,935 --> 00:55:47,936
Chrissy!
528
00:55:48,520 --> 00:55:49,813
En chair et en os.
529
00:55:51,815 --> 00:55:53,025
Tu vis par ici?
530
00:55:53,817 --> 00:55:54,902
lci.
531
00:55:55,110 --> 00:55:56,320
Cet h�tel?
532
00:55:57,529 --> 00:56:00,032
Je suis au Golden Lantern.
Moins de fant�mes.
533
00:56:00,741 --> 00:56:02,409
�a me d�range pas.
534
00:56:02,743 --> 00:56:04,745
Vivre � l'H�tel Dante...
535
00:56:05,829 --> 00:56:07,956
Je flipperais trop si je vivais ici.
536
00:56:08,123 --> 00:56:09,708
L'endroit est si sinistre.
537
00:56:10,334 --> 00:56:12,085
Je ne suis pas froussarde.
538
00:56:12,920 --> 00:56:14,755
Si je vais voir un film d'horreur,
539
00:56:14,922 --> 00:56:17,716
et si tout le monde,
dans la salle, crie,
540
00:56:18,342 --> 00:56:19,927
moi, je me marre.
541
00:56:20,219 --> 00:56:22,429
�a ne me d�range pas.
Je ne sais pas pourquoi.
542
00:56:29,853 --> 00:56:32,731
Nous nous faisons des farces.
543
00:56:34,233 --> 00:56:35,734
Il t'a eu.
544
00:56:41,740 --> 00:56:43,534
Maintenant que
je me suis ridiculis�e,
545
00:56:45,244 --> 00:56:46,745
tu veux danser?
546
00:56:47,246 --> 00:56:48,247
Bien s�r.
547
00:58:44,154 --> 00:58:45,781
Je bois � ton costume.
548
00:58:45,948 --> 00:58:46,782
Joli.
549
00:58:46,949 --> 00:58:47,950
Merci.
550
00:58:48,367 --> 00:58:49,868
Kevin, non?
551
00:58:50,536 --> 00:58:51,787
Je suis Josh.
552
00:58:51,954 --> 00:58:53,789
T'as frapp� � ma porte hier,
553
00:58:53,956 --> 00:58:55,082
et nous �tions...
554
00:58:55,249 --> 00:58:56,500
un peu occup�s.
555
00:58:56,667 --> 00:58:57,876
Je suis vraiment d�sol�.
556
00:58:58,252 --> 00:58:59,836
Non, pas besoin.
557
00:59:00,462 --> 00:59:01,588
C'est Cory.
558
00:59:01,755 --> 00:59:03,966
Ton timing est horrible,
et t'as l'air ridicule.
559
00:59:04,550 --> 00:59:05,968
T'es juste jaloux.
560
00:59:07,177 --> 00:59:08,345
Je ne crois pas.
561
00:59:10,180 --> 00:59:11,682
Qui est cette charmante
jeune femme?
562
00:59:11,848 --> 00:59:14,059
C'est ma copine, Danya.
Elle vient de Prague.
563
00:59:14,268 --> 00:59:16,186
Et ne lui embrasse plus
jamais la main.
564
00:59:18,146 --> 00:59:19,565
Je suis d�sol� pour hier.
565
00:59:19,856 --> 00:59:21,275
C'est pas grave.
566
00:59:25,779 --> 00:59:27,114
Beaux t�tons.
567
00:59:27,281 --> 00:59:29,491
C'est pour �a que je l'ai mis.
568
00:59:31,076 --> 00:59:33,120
Tu peux descendre
chercher � boire?
569
00:59:33,287 --> 00:59:34,788
Je m'occupe de la glace.
570
00:59:35,289 --> 00:59:36,456
Pas de probl�me.
571
00:59:45,883 --> 00:59:47,759
Cet endroit est flippant.
572
00:59:49,386 --> 00:59:50,554
Les voil�.
573
00:59:53,265 --> 00:59:54,892
Qu'est-ce que c'est?
574
00:59:56,268 --> 00:59:58,186
A l'origine, c'�tait une prison.
575
00:59:59,855 --> 01:00:01,189
Et l'on croit...
576
01:00:01,648 --> 01:00:04,651
que c'�tait une chambre de torture
pour les cultes vaudous de la r�gion.
577
01:00:05,485 --> 01:00:07,154
Quels cultes vaudous?
578
01:00:09,072 --> 01:00:10,073
G�nial.
579
01:00:11,074 --> 01:00:12,367
C'est pas dr�le.
580
01:00:15,954 --> 01:00:17,080
T'es o�?
581
01:00:19,291 --> 01:00:20,083
Van?
582
01:00:30,594 --> 01:00:31,762
Salope...
583
01:00:32,262 --> 01:00:34,681
J'aime bien quand
on est seules dans le noir.
584
01:02:20,204 --> 01:02:21,997
- Salut, les gars.
- Mesdames.
585
01:02:22,873 --> 01:02:24,208
La Terre � Kevin.
586
01:02:25,500 --> 01:02:27,502
Cory vous a pas dit
d'aller chercher � boire?
587
01:02:27,669 --> 01:02:28,837
C'est fait.
588
01:02:29,004 --> 01:02:30,589
De la bi�re,
pas du soda.
589
01:02:31,298 --> 01:02:32,299
D�sol�es.
590
01:02:32,883 --> 01:02:34,801
Pas de probl�me, j'y vais.
591
01:02:35,510 --> 01:02:36,678
O� sont-elles?
592
01:02:36,970 --> 01:02:38,639
- A la cave.
- J'y vais.
593
01:02:38,805 --> 01:02:40,515
Non, reste. J'y vais.
594
01:02:51,777 --> 01:02:53,278
Viens � moi, Kevin.
595
01:02:54,905 --> 01:02:56,406
Viens � moi.
596
01:02:57,616 --> 01:02:58,784
Qui est-ce?
597
01:02:58,992 --> 01:02:59,743
Viens.
598
01:02:59,910 --> 01:03:01,119
Qui est l�?
599
01:03:17,803 --> 01:03:19,304
J'arrive tout de suite!
600
01:03:39,992 --> 01:03:41,118
H� mec.
601
01:03:41,827 --> 01:03:43,203
Comment va mon b�b�?
602
01:03:43,912 --> 01:03:45,289
Mieux maintenant.
603
01:03:45,497 --> 01:03:46,790
Sortons d'ici.
604
01:04:03,015 --> 01:04:04,808
Nous avons trouv� la bi�re.
605
01:04:05,225 --> 01:04:06,310
Et voil�.
606
01:04:08,103 --> 01:04:09,521
Allons danser.
607
01:04:11,899 --> 01:04:13,817
Ils vont si bien ensemble.
608
01:04:49,394 --> 01:04:51,021
Tu vois, tout va bien.
609
01:04:51,521 --> 01:04:52,898
Maintenant que tu es l�.
610
01:04:53,899 --> 01:04:55,234
T'as raison.
611
01:04:59,321 --> 01:05:00,405
Merci beaucoup.
612
01:05:02,824 --> 01:05:04,701
Viens, je veux te montrer
un endroit.
613
01:05:19,424 --> 01:05:21,301
L'affaire se corse.
614
01:05:42,531 --> 01:05:44,616
J'�tais impatient de t'amener ici.
615
01:05:48,328 --> 01:05:49,705
Fais un v�u.
616
01:06:00,007 --> 01:06:01,508
Qu'as-tu souhait�?
617
01:06:02,426 --> 01:06:04,011
Je peux pas te le dire.
618
01:06:04,845 --> 01:06:07,014
Sinon, �a n'arrivera pas.
619
01:06:09,016 --> 01:06:10,517
Laisse-moi deviner.
620
01:07:07,241 --> 01:07:09,243
Viens � moi, maintenant.
621
01:07:18,627 --> 01:07:20,128
�a va?
622
01:07:21,630 --> 01:07:22,839
Tout va bien.
623
01:07:23,340 --> 01:07:24,925
Je vais chercher de la bi�re.
624
01:07:25,634 --> 01:07:26,927
Je viens avec toi?
625
01:07:29,137 --> 01:07:31,223
Tu t'es occup� de moi,
c'est � mon tour.
626
01:07:32,349 --> 01:07:34,017
Ne sois pas trop long.
627
01:08:08,635 --> 01:08:11,138
Aide moi, Kevin.
628
01:08:58,810 --> 01:09:00,062
Aide-moi.
629
01:09:02,147 --> 01:09:03,440
De l'eau.
630
01:09:04,441 --> 01:09:05,734
Je meurs.
631
01:09:07,069 --> 01:09:08,362
Je meurs.
632
01:09:11,657 --> 01:09:12,991
Qui a fait �a?
633
01:09:13,158 --> 01:09:15,661
Celle qui vit...
634
01:09:16,662 --> 01:09:17,663
l�.
635
01:09:20,249 --> 01:09:22,751
Et qui hante tes r�ves.
636
01:09:23,961 --> 01:09:26,380
La femme de mes cauchemars
vous a fait �a?
637
01:09:38,350 --> 01:09:40,561
Le baiser m'a lib�r�.
638
01:09:57,953 --> 01:09:59,037
Qui �tes-vous?
639
01:09:59,371 --> 01:10:00,455
Ambrosius.
640
01:10:01,081 --> 01:10:02,541
Ambrosius Vallin.
641
01:10:43,248 --> 01:10:45,083
Jusqu'� la prochaine fois.
642
01:11:31,672 --> 01:11:33,465
Kevin, tu vas bien?
643
01:11:34,258 --> 01:11:35,259
�a va.
644
01:12:09,293 --> 01:12:10,794
Tu saignes!
645
01:12:11,086 --> 01:12:12,588
Que s'est-il pass�?
646
01:12:58,383 --> 01:13:00,510
Je comprends pas.
Comment est-ce arriv�?
647
01:13:00,677 --> 01:13:02,763
II s'est inflig� lui-m�me
ses blessures.
648
01:13:03,138 --> 01:13:04,973
Non, quelqu'un lui a fait �a
� la f�te.
649
01:13:05,891 --> 01:13:07,392
- Laisse-moi voir...
- Non!
650
01:13:07,601 --> 01:13:10,395
Kevin se drogue t'il?
651
01:13:11,480 --> 01:13:12,981
Laisse-moi seul.
652
01:13:13,190 --> 01:13:14,274
Du "Crystal"?
653
01:13:14,775 --> 01:13:17,069
Je suis s�r que Kevin
n'en a jamais pris.
654
01:13:17,486 --> 01:13:19,279
- Comment as-tu...
- Va en enfer.
655
01:13:19,988 --> 01:13:21,907
Kevin a eu un arr�t cardiaque.
656
01:13:22,074 --> 01:13:23,700
S'il avait �t� admis plus tard,
657
01:13:23,909 --> 01:13:25,911
il aurait eu
des dommages au cerveau.
658
01:13:26,286 --> 01:13:28,997
Qu'est-ce que tu racontes?
Laisse-moi t'aider.
659
01:13:30,499 --> 01:13:32,292
Nous attendons les r�sultats.
660
01:13:32,501 --> 01:13:33,794
Soyez patient.
661
01:13:35,587 --> 01:13:37,214
Laisse-moi seul!
662
01:13:37,381 --> 01:13:38,715
Va t'en!
663
01:14:20,007 --> 01:14:21,133
La Mort...
664
01:14:21,300 --> 01:14:22,718
est vivante.
665
01:14:56,460 --> 01:14:58,712
"Pour les ann�es o�
il a implor� la lumi�re,
666
01:14:58,921 --> 01:15:00,172
"nous aurons les t�n�bres."
667
01:15:37,626 --> 01:15:38,835
O� est Kevin?
668
01:15:39,002 --> 01:15:40,337
A l'h�pital.
669
01:15:40,504 --> 01:15:41,838
Que lui est-il arriv�?
670
01:15:42,005 --> 01:15:44,007
- Son poignet �tait entaill�.
- Comment?
671
01:15:45,008 --> 01:15:46,635
Par accident.
672
01:15:47,010 --> 01:15:48,762
�a explique le sang � la cave.
673
01:15:48,929 --> 01:15:50,222
Il va bien?
674
01:15:50,514 --> 01:15:51,848
On peut faire quelque chose?
675
01:15:52,015 --> 01:15:53,976
II va bien, c'�tait superficiel.
676
01:15:54,142 --> 01:15:56,144
Alors pourquoi l'ont-ils gard�?
677
01:15:56,311 --> 01:15:57,771
II �tait trop faible.
678
01:15:57,938 --> 01:15:59,940
- Le pauvre.
- Pourquoi?
679
01:16:00,732 --> 01:16:02,568
La blessure �tait plus profonde
qu'ils ne pensaient.
680
01:16:02,734 --> 01:16:04,236
Tu disais que c'�tait rien.
681
01:16:04,945 --> 01:16:06,738
Personne ne croit � ton histoire.
682
01:16:07,948 --> 01:16:09,616
Toby, tu devrais remonter.
683
01:16:09,825 --> 01:16:10,784
Je peux pas.
684
01:16:10,951 --> 01:16:12,369
Je ne veux pas �tre seul.
685
01:16:12,536 --> 01:16:14,288
Il �tait sous "crystal"?
686
01:16:14,454 --> 01:16:16,623
- Qui a dit �a?
- C'est �vident.
687
01:16:17,124 --> 01:16:20,127
Kevin ne s'est pas drogu�.
Tu parles comme le docteur.
688
01:16:20,627 --> 01:16:23,130
- Il a bu un peu de bi�re.
- Et un peu de...
689
01:16:24,756 --> 01:16:26,550
T'as la moindre preuve?
690
01:16:27,259 --> 01:16:30,053
Tu t'empresses toujours
d'accuser les autres d'en prendre.
691
01:16:30,262 --> 01:16:33,390
C'est � se demander
qui a quelque chose � cacher.
692
01:16:33,932 --> 01:16:35,934
Avec quoi s'est coup� Kevin?
693
01:16:36,351 --> 01:16:37,895
Quelque chose � la cave.
694
01:16:38,061 --> 01:16:41,273
Il y a plein de morceaux de verre,
et c'est aussi sombre que l'enfer.
695
01:16:42,357 --> 01:16:44,151
Je parie qu'on l'a fait sursauter.
696
01:16:44,359 --> 01:16:46,278
Comme tu t'amusais
avec moi au lyc�e.
697
01:16:46,445 --> 01:16:48,280
T'aurais d� te concentrer
sur tes �tudes,
698
01:16:48,447 --> 01:16:49,823
au lieu de ma braguette.
699
01:16:53,535 --> 01:16:54,870
T'es all� trop loin.
700
01:16:55,037 --> 01:16:57,372
J'en ai marre de cette com�die.
701
01:17:08,634 --> 01:17:10,677
N'�coute pas cet imb�cile.
702
01:17:11,178 --> 01:17:13,180
Quelqu'un a fait �a � Kevin.
703
01:17:14,348 --> 01:17:17,059
Quoiqu'il lui soit arriv�,
�a va aller.
704
01:17:22,147 --> 01:17:23,774
Je ne voulais pas que
les autres le sachent.
705
01:17:23,941 --> 01:17:25,943
Peux-tu garder �a pour toi?
706
01:17:27,444 --> 01:17:29,071
Les docteurs pensent que...
707
01:17:30,072 --> 01:17:32,074
Kevin a peut �tre tent�
de se suicider.
708
01:17:32,366 --> 01:17:34,159
Il a pas eu une vie facile.
709
01:17:34,660 --> 01:17:37,287
Je croyais qu'une fois ensemble,
les choses seraient diff�rentes.
710
01:17:39,081 --> 01:17:41,083
Tu lui as donn� la chance
de s'en sortir.
711
01:17:42,876 --> 01:17:44,294
Il en avait besoin.
712
01:17:44,461 --> 01:17:46,463
Tu penses qu'il s'est bless�
volontairement?
713
01:17:47,673 --> 01:17:49,758
Non, je suis s�re
que c'�tait un accident.
714
01:17:54,763 --> 01:17:57,975
Tu devrais aller dans ta chambre,
d�compresser un peu.
715
01:18:01,687 --> 01:18:03,647
Si tu as besoin de quoi que ce soit,
716
01:18:04,648 --> 01:18:06,567
tu sais o� me trouver.
717
01:18:38,891 --> 01:18:40,893
Je vis ici depuis deux ans.
718
01:18:41,059 --> 01:18:42,686
C'est cool et pas cher.
719
01:18:43,687 --> 01:18:46,273
Je suis venue de Russie
avec de "bons baisers".
720
01:18:46,565 --> 01:18:48,483
Ton poison doit �tre la vodka.
721
01:18:48,775 --> 01:18:49,818
Non, pas vraiment.
722
01:18:49,985 --> 01:18:52,070
- Un grand verre de moi?
- T'es un con!
723
01:18:52,362 --> 01:18:55,240
D�sol�, je ne parle pas le Lesbien.
724
01:18:56,033 --> 01:18:57,409
Dos vadanya.
725
01:19:24,978 --> 01:19:26,230
Moi, c'est Cory.
726
01:19:26,396 --> 01:19:27,564
On s'est d�j� vus?
727
01:19:27,981 --> 01:19:29,775
Je vous assure que non.
728
01:19:30,776 --> 01:19:32,778
Prends un verre, mec.
Reste un moment.
729
01:19:33,195 --> 01:19:36,782
Je pr�vois de rester
un tr�s long moment.
730
01:19:38,367 --> 01:19:39,535
La nuit commence.
731
01:19:39,868 --> 01:19:41,703
- Tu peux le dire.
- Comment t'appelles-tu?
732
01:19:43,372 --> 01:19:44,790
Ambrosius.
733
01:19:53,882 --> 01:19:55,384
J'adore ton look.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
49319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.