All language subtitles for Dantes Cove - 1x01 - Pilot - In the Begining.DVDRip.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,112 --> 00:00:25,322 Monsieur. 2 00:00:47,636 --> 00:00:48,512 Mademoiselle? 3 00:01:24,006 --> 00:01:25,841 Tu as l'air distraite. 4 00:01:26,717 --> 00:01:28,010 Tu trouves? 5 00:01:32,431 --> 00:01:34,641 Quelque chose te chagrine, mon amour? 6 00:01:36,018 --> 00:01:38,020 Si tu veux le savoir, 7 00:01:39,229 --> 00:01:41,815 j'ai vu comment tu regardais cette fille dans la rue... 8 00:01:42,232 --> 00:01:43,942 Grace, je peux te jurer que 9 00:01:44,109 --> 00:01:46,737 je ne m'int�resse pas aux autres femmes. 10 00:01:52,743 --> 00:01:54,745 J'aimerais te croire. 11 00:01:56,622 --> 00:02:00,918 Si je dois devenir ton mari, tu dois me faire confiance. 12 00:02:05,130 --> 00:02:07,716 Je suis trop nerveuse � cause de notre mariage. 13 00:02:09,092 --> 00:02:10,719 Pardonne-moi, ch�ri. 14 00:02:25,525 --> 00:02:27,110 Pas maintenant. 15 00:02:28,111 --> 00:02:29,238 Pourquoi... 16 00:02:30,030 --> 00:02:31,531 pas maintenant? 17 00:02:31,823 --> 00:02:34,409 Nous ne devons pas g�cher notre nuit de noce. 18 00:02:38,747 --> 00:02:42,417 Ta retenue est admirable. 19 00:02:44,628 --> 00:02:47,548 De plus, M�re m'attend. Je dois y aller. 20 00:02:52,427 --> 00:02:54,346 Jusqu'� demain. 21 00:02:58,725 --> 00:02:59,935 Demain. 22 00:03:36,638 --> 00:03:39,224 Avez-vous besoin de quelque chose, Monsieur? 23 00:03:40,350 --> 00:03:41,727 Oui, Raymond. 24 00:03:42,436 --> 00:03:44,354 Il y a quelque chose. 25 00:06:46,745 --> 00:06:48,539 Abjecte ordure! 26 00:07:26,076 --> 00:07:28,871 Consid�re la nuit de noce, annul�e. 27 00:07:55,272 --> 00:07:56,857 Que fais-tu? 28 00:07:57,941 --> 00:07:58,609 O� suis-je? 29 00:07:59,776 --> 00:08:01,570 Je t'ai pos� une question. 30 00:08:01,862 --> 00:08:03,864 Pourquoi ne r�ponds-tu pas? 31 00:08:05,157 --> 00:08:06,742 C'est inutile. 32 00:08:07,868 --> 00:08:09,745 Personne ne peut t'entendre. 33 00:08:09,953 --> 00:08:11,580 D�tache-moi. 34 00:08:12,164 --> 00:08:14,583 Quelqu'un va venir me chercher. 35 00:08:15,167 --> 00:08:16,960 Quelqu'un va me trouver. 36 00:08:17,461 --> 00:08:19,379 C'est ta derni�re chance, 37 00:08:20,881 --> 00:08:22,466 reviens-moi, 38 00:08:22,758 --> 00:08:24,760 ou tu passeras l'�ternit�, ici. 39 00:08:30,474 --> 00:08:32,476 Je pr�f�rerais pourrir en enfer 40 00:08:33,185 --> 00:08:34,603 que d'�tre ici avec toi. 41 00:08:34,770 --> 00:08:36,104 Alors, pourris! 42 00:08:36,271 --> 00:08:37,898 Sois obstin�. 43 00:08:38,065 --> 00:08:40,859 Avec le temps, ton c�ur pleurera de d�sespoir. 44 00:08:41,568 --> 00:08:44,112 Avec le temps, la solitude se r�pandra dans ton corps 45 00:08:44,279 --> 00:08:46,073 comme un poison. 46 00:08:47,699 --> 00:08:49,201 Lib�re-moi! 47 00:08:49,785 --> 00:08:51,286 Je t'en supplie. 48 00:08:51,703 --> 00:08:53,247 Tu auras ta libert�. 49 00:08:54,164 --> 00:08:56,375 Je m'en voudrais de te priver du bonheur. 50 00:08:59,253 --> 00:09:04,675 Le baiser d'un jeune homme te lib�rera. 51 00:09:06,760 --> 00:09:08,971 Je trouverai un jeune homme. 52 00:09:09,471 --> 00:09:12,391 Un jeune homme me d�sirera. 53 00:09:20,274 --> 00:09:21,858 Un si beau visage... 54 00:09:24,695 --> 00:09:27,030 C'est ce visage dont je suis tomb�e amoureuse. 55 00:09:45,799 --> 00:09:47,301 Pardonne-moi. 56 00:09:48,093 --> 00:09:51,096 J'avais oubli� combien tu aimes ton reflet. 57 00:10:01,106 --> 00:10:03,400 Que m'as-tu fait? 58 00:10:04,985 --> 00:10:06,612 A chaque nouvelle aube, 59 00:10:06,778 --> 00:10:08,989 un rayon de lumi�re brillera sur ton visage. 60 00:10:09,990 --> 00:10:11,992 Le visage de ta trahison, 61 00:10:12,492 --> 00:10:15,495 le visage que tu arboreras pour l'�ternit�. 62 00:10:42,314 --> 00:10:44,107 Je t'ai ob�i, M�re. 63 00:10:45,400 --> 00:10:46,985 Ambrosius est mort. 64 00:10:48,487 --> 00:10:50,322 Il ne voulait que mon pouvoir, 65 00:10:50,822 --> 00:10:52,324 et contr�ler les puissances du Trism. 66 00:10:52,532 --> 00:10:55,953 Mon instinct ne m'a pas trahie. 67 00:10:56,495 --> 00:10:58,705 Je savais qu'il nous cachait quelque chose. 68 00:11:00,415 --> 00:11:02,292 Il ne s'int�ressait pas � toi, 69 00:11:02,501 --> 00:11:04,920 ni � aucune autre femme. 70 00:11:06,505 --> 00:11:08,715 Sans sa semence, il �tait inutile. 71 00:11:09,007 --> 00:11:10,467 Que va t'on raconter? 72 00:11:10,634 --> 00:11:12,928 Sa m�re, Emily, va le chercher. 73 00:11:13,303 --> 00:11:14,972 Elle posera des questions. 74 00:11:15,138 --> 00:11:16,431 Ambrosius 75 00:11:17,307 --> 00:11:19,768 a quitt� Dante's Cove pour les affaires de New York. 76 00:11:19,935 --> 00:11:21,728 Tout le monde le croira. 77 00:11:23,021 --> 00:11:26,858 Ce sacrifice apaisera les sorci�res du Trism 78 00:11:28,026 --> 00:11:30,112 jusqu'� ce que tu rencontres un homme v�ritable. 79 00:11:33,907 --> 00:11:36,243 Je ne voulais pas �tre abandonn�e. 80 00:11:40,831 --> 00:11:42,708 Qu'as-tu fait de ses restes? 81 00:11:43,625 --> 00:11:45,419 Je les ai enterr�s. 82 00:11:45,711 --> 00:11:46,628 O�? 83 00:11:47,838 --> 00:11:50,007 - Derri�re le phare. - Am�ne-moi � eux. 84 00:11:51,842 --> 00:11:53,844 Tu ne dois laisser aucune trace. 85 00:11:58,140 --> 00:11:59,349 Je les... 86 00:12:00,350 --> 00:12:01,935 donnerai aux chiens. 87 00:12:09,443 --> 00:12:11,028 Laissez-moi ce plaisir. 88 00:12:13,030 --> 00:12:14,323 Ainsi soit-il. 89 00:12:17,534 --> 00:12:19,536 Je suis tr�s fi�re de toi. 90 00:12:31,840 --> 00:12:33,425 Je vous en prie. 91 00:15:17,839 --> 00:15:19,675 LE DEBUT 92 00:15:22,719 --> 00:15:25,847 LAGUNA BEACH DE NOS JOURS 93 00:15:39,486 --> 00:15:41,071 Vous pouvez vous arr�ter? 94 00:15:41,363 --> 00:15:42,739 Pas de probl�me. 95 00:15:55,043 --> 00:15:57,045 - Calme-toi. - Tu m'as manqu�. 96 00:16:12,269 --> 00:16:13,353 Mon casque. 97 00:16:22,571 --> 00:16:24,281 Tu l'as trouv�? 98 00:16:32,456 --> 00:16:34,249 T'as trouv� ton casque? 99 00:16:41,465 --> 00:16:42,674 Tu l'as trouv�? 100 00:16:55,687 --> 00:16:56,647 Je l'ai. 101 00:17:15,749 --> 00:17:17,292 Je voulais des tomates. 102 00:17:17,459 --> 00:17:19,086 Y a des tomates dans le tien? 103 00:17:20,963 --> 00:17:22,381 Donne m'en un peu. 104 00:17:24,967 --> 00:17:26,510 J'adore les tomates. 105 00:17:26,677 --> 00:17:28,470 J'adore tes tomates. 106 00:17:34,768 --> 00:17:36,478 C'est magnifique, ici. 107 00:17:38,355 --> 00:17:39,398 C'est s�r. 108 00:17:41,483 --> 00:17:43,485 Difficile de trouver mieux. 109 00:17:45,904 --> 00:17:48,407 Tu r�alises que c'est l� que nous nous sommes rencontr�s. 110 00:17:50,576 --> 00:17:51,785 C'est vrai. 111 00:17:52,411 --> 00:17:54,872 Tu m'as dit que j'�tais rouge et de me prot�ger. 112 00:17:55,497 --> 00:17:56,790 Quelle approche... 113 00:17:56,957 --> 00:17:59,084 Lamentable, mais je devais attirer ton attention. 114 00:18:02,504 --> 00:18:04,381 �a fait deux mois? 115 00:18:04,673 --> 00:18:05,883 Plut�t quatre. 116 00:18:06,383 --> 00:18:08,594 Tu te souviens du jour? T'es grave. 117 00:18:13,599 --> 00:18:15,392 Tu veux aller � la gym? 118 00:18:15,893 --> 00:18:17,394 On pourrait. 119 00:18:19,313 --> 00:18:20,898 T'as pas l'air d�cid�. 120 00:18:21,189 --> 00:18:23,400 J'y vais trois fois par semaine. 121 00:18:23,984 --> 00:18:25,444 Trois fois par semaine... 122 00:18:25,611 --> 00:18:27,112 J'y vais tout le temps. 123 00:18:30,407 --> 00:18:31,825 Pour pouvoir quitter la maison. 124 00:18:31,992 --> 00:18:34,077 Ne plus voir ma m�re et tu sais qui. 125 00:18:34,620 --> 00:18:35,704 Beau-papa. 126 00:18:40,000 --> 00:18:41,043 Quoi? 127 00:18:41,210 --> 00:18:42,211 Rien. 128 00:18:42,419 --> 00:18:44,213 Rends-toi utile, mets-moi de la cr�me. 129 00:19:07,903 --> 00:19:09,696 J'adore me faire masser. 130 00:19:10,322 --> 00:19:11,823 J'adore te masser. 131 00:19:12,115 --> 00:19:13,492 Si tu continues, 132 00:19:14,826 --> 00:19:16,703 on ira jamais � la gym. 133 00:19:17,329 --> 00:19:18,413 Je sais. 134 00:19:18,622 --> 00:19:19,915 C'est l'id�e. 135 00:19:52,698 --> 00:19:54,116 Je vais te baiser. 136 00:19:55,617 --> 00:19:57,202 Que tu crois. 137 00:19:58,620 --> 00:20:00,038 Je ne crois pas. 138 00:21:37,010 --> 00:21:39,012 Je pourrais m'habituer � �a. 139 00:21:39,221 --> 00:21:41,223 Te voir, t'avoir ici. 140 00:21:42,432 --> 00:21:43,642 Moi aussi. 141 00:21:51,149 --> 00:21:53,318 A quelle heure tu pars demain? 142 00:21:54,820 --> 00:21:56,738 Je dois prendre la route vers 9 heures. 143 00:22:00,117 --> 00:22:02,035 Je ne veux pas que tu partes. 144 00:22:03,036 --> 00:22:04,663 Je ne veux pas que tu retournes � Dante. 145 00:22:04,830 --> 00:22:06,331 Moi non plus. 146 00:22:11,044 --> 00:22:12,629 J'ai quelque chose pour toi. 147 00:22:13,046 --> 00:22:14,256 Quoi donc? 148 00:22:14,631 --> 00:22:15,924 Ferme les yeux. 149 00:22:20,929 --> 00:22:22,222 Mon dieu. 150 00:22:22,848 --> 00:22:24,975 C'est notre premier rendez-vous. Je croyais que tu l'avais perdu. 151 00:22:25,142 --> 00:22:26,685 Je voulais te faire la surprise. 152 00:22:26,852 --> 00:22:28,228 T'es si mignon. 153 00:22:28,437 --> 00:22:30,439 - Mes cheveux! - Bien trop de gel. 154 00:22:33,650 --> 00:22:35,444 Merci, c'est super cool. 155 00:22:35,736 --> 00:22:37,529 Tu peux la mettre sur ton bureau. 156 00:22:39,031 --> 00:22:41,158 Pour que mon beau-p�re la voit. 157 00:22:44,661 --> 00:22:47,247 Cet �t� a �t� incroyable, le meilleur �t�. 158 00:22:47,748 --> 00:22:49,249 Le meilleur est � venir. 159 00:22:52,169 --> 00:22:53,754 On va se revoir? 160 00:22:54,046 --> 00:22:55,547 Que veux-tu faire? 161 00:22:58,258 --> 00:23:00,052 Que veux-tu faire, toi? 162 00:23:00,552 --> 00:23:02,429 Que ressens-tu � notre sujet? 163 00:23:05,057 --> 00:23:06,391 Que ressens-tu? 164 00:23:06,558 --> 00:23:10,145 Si �a tourne mal � nouveau, tu sais o� aller. 165 00:23:12,147 --> 00:23:13,440 �a ira. 166 00:23:14,942 --> 00:23:16,443 Tout ira bien. 167 00:23:18,445 --> 00:23:20,447 J'aimerais que tu restes. 168 00:23:21,990 --> 00:23:25,619 J'ai un travail � Dante's Cove. Je dois rembourser mes pr�ts. 169 00:23:26,453 --> 00:23:30,040 En plus, je ne peux pas rester l�. Je dois trouver un appart. 170 00:23:30,332 --> 00:23:32,251 Tu peux habiter avec moi. 171 00:23:32,459 --> 00:23:33,669 Non merci. 172 00:23:34,836 --> 00:23:36,380 Ils ne sauront pas pour nous. 173 00:23:36,547 --> 00:23:38,840 Ils sauront, et je ne veux pas le cacher. 174 00:23:39,049 --> 00:23:40,384 Pourquoi devrais-je? 175 00:23:40,551 --> 00:23:42,094 Ma m�re ne sait pas pour moi. 176 00:23:42,261 --> 00:23:43,679 Elle le sait. 177 00:23:44,346 --> 00:23:46,056 Elle croit que j'ai une petite amie. 178 00:23:47,266 --> 00:23:49,059 Arr�te de mentir. 179 00:23:49,268 --> 00:23:50,644 Je ne mens pas. 180 00:23:50,978 --> 00:23:53,480 Qu'est-ce que tu racontes? C'est ce que tu fais. 181 00:23:54,773 --> 00:23:56,567 Parce qu'il le faut. 182 00:23:57,109 --> 00:23:58,485 C'est facile pour toi. 183 00:23:58,860 --> 00:24:00,779 - C'est pas facile pour moi. - Si, �a l'est! 184 00:24:00,988 --> 00:24:01,738 Comment? 185 00:24:01,905 --> 00:24:04,074 Si j'avais des parents cools comme les tiens, 186 00:24:04,241 --> 00:24:05,576 ce serait diff�rent. 187 00:24:05,742 --> 00:24:07,953 Si je vivais avec des gens qui sont gays comme toi, 188 00:24:08,453 --> 00:24:09,663 ce serait diff�rent. 189 00:24:09,872 --> 00:24:11,373 T'es gay, toi aussi. 190 00:24:11,540 --> 00:24:12,791 Peu importe. 191 00:24:13,166 --> 00:24:15,878 - J'en ai marre... - Ne d�forme pas tout. 192 00:24:17,379 --> 00:24:19,882 Que puis-je y faire? �a me rend malade. 193 00:24:20,382 --> 00:24:21,133 Quoi? 194 00:24:21,300 --> 00:24:23,427 - Je ne veux pas qu'on se dispute. - T'as commenc�. 195 00:24:23,594 --> 00:24:25,762 - Arr�te de crier! - Et toi, ferme-la. 196 00:24:26,889 --> 00:24:29,182 Ne me dis pas de me la fermer chez moi. 197 00:24:30,267 --> 00:24:32,603 J'ai �t� plus que patient avec toi. 198 00:24:34,104 --> 00:24:35,272 Patient? 199 00:24:36,690 --> 00:24:38,567 Je t'ai vu mater Ryan. 200 00:24:39,484 --> 00:24:41,069 Le livreur de pizza! 201 00:24:41,403 --> 00:24:43,405 Tu ne me fais pas confiance. 202 00:24:43,572 --> 00:24:44,781 Tu te l'aies fait? 203 00:24:45,198 --> 00:24:46,199 Bien s�r. 204 00:24:46,783 --> 00:24:47,910 Quand �a? Dis-moi. 205 00:24:48,076 --> 00:24:50,078 - A quoi bon? - Quoi? 206 00:24:50,287 --> 00:24:51,371 Nous... 207 00:24:55,292 --> 00:24:56,752 �a ne marchera pas. 208 00:24:56,919 --> 00:24:58,378 Comment le sais-tu? 209 00:24:59,004 --> 00:25:00,881 Parce que �a marche jamais. 210 00:25:02,382 --> 00:25:03,842 Et si je veux essayer? 211 00:25:04,009 --> 00:25:05,510 II vaut mieux arr�ter. 212 00:25:06,220 --> 00:25:08,222 Tu pars demain, de toute fa�on... 213 00:25:13,518 --> 00:25:15,354 On ne se reverra plus. Pourquoi rendre �a difficile? 214 00:25:15,520 --> 00:25:16,438 Oui, Maman. 215 00:25:16,605 --> 00:25:17,814 Kevin, o� es-tu? 216 00:25:18,023 --> 00:25:19,233 Au centre commercial. 217 00:25:19,399 --> 00:25:20,901 Celui avec le pressing? 218 00:25:22,027 --> 00:25:23,320 Non, l'autre. 219 00:25:24,196 --> 00:25:26,531 Ton beau-p�re a besoin de son costume. 220 00:25:26,698 --> 00:25:27,532 Tu peux pas y aller? 221 00:25:28,534 --> 00:25:32,704 Si tu pouvais y passer en rentrant, nous appr�cierions. 222 00:25:33,705 --> 00:25:35,207 Je m'en occupe. 223 00:25:36,750 --> 00:25:38,919 Je dois faire une course pour ma m�re. 224 00:25:41,797 --> 00:25:44,216 Il tra�ne encore avec ce gar�on? 225 00:25:44,716 --> 00:25:46,426 Je ne sais plus quoi penser. 226 00:25:49,721 --> 00:25:51,223 Donc, c'est fini? 227 00:25:51,431 --> 00:25:52,599 Je pr�sume. 228 00:25:53,600 --> 00:25:55,602 Je veux pas que �a finisse comme �a. 229 00:25:56,812 --> 00:25:58,605 J'ai une course � faire. 230 00:26:00,524 --> 00:26:02,734 Si tu veux partir, la porte est l�. 231 00:26:03,527 --> 00:26:04,611 Salut Toby. 232 00:26:21,628 --> 00:26:22,629 Merde. 233 00:27:15,015 --> 00:27:16,141 Toby? 234 00:27:17,851 --> 00:27:18,810 B'jour M'man. 235 00:27:19,436 --> 00:27:20,604 Tu rentres quand? 236 00:27:20,938 --> 00:27:22,356 Jack sera l�? 237 00:27:22,522 --> 00:27:23,273 Bien s�r, 238 00:27:23,649 --> 00:27:26,235 nous pourrons tous d�ner ensemble pour une fois. 239 00:27:27,527 --> 00:27:29,112 Maman, j'aime pas �a. 240 00:27:30,530 --> 00:27:32,532 Je n'aime pas ce ton, jeune homme. 241 00:27:32,824 --> 00:27:34,243 Ecoute-moi bien... 242 00:27:34,451 --> 00:27:36,328 Non, tu �coutes. J'ai l'impression d'�tre prisonnier. 243 00:27:36,745 --> 00:27:39,748 Tant que tu vivras ici, tu feras ce qu'on te dit. 244 00:27:40,040 --> 00:27:42,251 Tu rentres maintenant. C'est compris? 245 00:27:48,423 --> 00:27:49,758 II m'a raccroch� au nez. 246 00:27:49,925 --> 00:27:52,678 Si tu ne l'avais pas g�t� autant, il ne serait pas aussi insolent. 247 00:28:06,858 --> 00:28:08,068 C'est moi. 248 00:28:08,360 --> 00:28:09,027 Toby! 249 00:28:09,361 --> 00:28:11,613 C'est bizarre, je pensais justement � toi. 250 00:28:12,030 --> 00:28:13,740 Comment �a va au Dante? 251 00:28:15,242 --> 00:28:16,368 �a va. 252 00:28:17,160 --> 00:28:18,954 Tu me manques beaucoup. 253 00:28:19,246 --> 00:28:20,455 Comment �a se passe avec Kevin? 254 00:28:24,167 --> 00:28:25,586 Pas tr�s bien. 255 00:28:25,752 --> 00:28:27,337 Qu'est-ce qui va pas? 256 00:28:28,463 --> 00:28:29,673 Nous avons rompu, Van. 257 00:28:30,465 --> 00:28:31,967 Que s'est-il pass�? 258 00:28:32,342 --> 00:28:33,844 Nous nous sommes disput�s. 259 00:28:34,344 --> 00:28:36,889 Il ne veut pas venir vivre avec moi � Dante's Cove. 260 00:28:37,264 --> 00:28:39,808 C'est un grand changement pour quelqu'un qui vit encore 261 00:28:39,975 --> 00:28:41,768 avec ses parents. 262 00:28:43,478 --> 00:28:45,230 Il viendra, laisse-lui le temps. 263 00:28:45,647 --> 00:28:47,357 Ses parents n'approuvent pas. 264 00:28:47,566 --> 00:28:49,484 Ils refusent d'admettre qu'il est gay. 265 00:28:49,651 --> 00:28:50,819 Ils pensent que je le corromps. 266 00:28:51,236 --> 00:28:54,531 A un moment, Kevin devra d�cider de prendre sa vie en main. 267 00:28:54,865 --> 00:28:57,492 Van, je te le dis, c'est fini. 268 00:28:59,578 --> 00:29:00,704 Je rentre. 269 00:29:01,580 --> 00:29:02,956 Je serai l�. 270 00:29:03,957 --> 00:29:05,959 Une �paule sur laquelle pleurer. 271 00:29:07,461 --> 00:29:12,549 Mais tu devrais essayer de rester en bons termes avec Kevin. 272 00:29:13,842 --> 00:29:15,469 Il pourrait changer d'avis. 273 00:29:15,969 --> 00:29:17,930 Et s'il ne veut pas me parler? 274 00:29:18,096 --> 00:29:18,972 Fais-moi confiance, 275 00:29:19,264 --> 00:29:20,682 il te parlera. 276 00:29:20,974 --> 00:29:24,311 Et pour se r�concilier, le sexe reste la meilleure m�thode. 277 00:29:29,066 --> 00:29:30,984 T'as peut-�tre raison. 278 00:29:31,777 --> 00:29:33,987 J'ai toujours raison, tu devrais le savoir. 279 00:29:34,154 --> 00:29:34,905 Tu me rends 280 00:29:35,113 --> 00:29:36,240 toujours le sourire. 281 00:29:37,866 --> 00:29:39,201 Je t'aime. 282 00:29:39,785 --> 00:29:41,078 Je t'aime aussi. 283 00:32:49,474 --> 00:32:51,393 �a doit �tre Kevin. 284 00:32:51,727 --> 00:32:53,520 Seulement en retard d'une heure. 285 00:32:55,314 --> 00:32:56,899 Nous avons d�n�. 286 00:32:59,318 --> 00:33:00,694 La nourriture est froide. 287 00:33:02,195 --> 00:33:04,865 D�sol�, il y avait des embouteillages. 288 00:33:05,073 --> 00:33:05,824 Conneries! 289 00:33:05,991 --> 00:33:08,202 J'ai ton putain de costume, qu'est-ce que tu veux de plus? 290 00:33:09,119 --> 00:33:10,621 J'en ai marre! 291 00:33:10,913 --> 00:33:12,247 Pourquoi tu lui dis pas de me l�cher? 292 00:33:12,497 --> 00:33:15,417 Je ne ferai pas �a. Qu'est-ce qui te prend? 293 00:33:16,001 --> 00:33:17,002 Rien. 294 00:33:17,711 --> 00:33:19,421 Je peux te dire qui l'a pris: 295 00:33:19,922 --> 00:33:21,215 Ce gar�on! 296 00:33:22,007 --> 00:33:23,634 C'est pas tes affaires. 297 00:33:24,301 --> 00:33:26,511 Tu passes trop de temps avec lui. 298 00:33:26,803 --> 00:33:28,513 Ne t'inqui�te plus pour lui. 299 00:33:30,224 --> 00:33:31,975 Toby est reparti pour Dante's Cove. 300 00:33:32,142 --> 00:33:34,311 Bien, les choses vont peut �tre redevenir normales, ici. 301 00:33:34,811 --> 00:33:36,647 Qu'est-ce tu sous-entends? 302 00:33:37,231 --> 00:33:38,774 T'as besoin d'un dessin? 303 00:33:38,941 --> 00:33:39,775 Jack! 304 00:33:39,942 --> 00:33:42,319 Pourquoi tu me traites pas carr�ment de gay? 305 00:33:42,611 --> 00:33:43,570 Alors, tu l'es? 306 00:33:43,737 --> 00:33:45,948 Parce que je ne vis pas dans la m�me maison qu'un p�d�! 307 00:33:47,616 --> 00:33:48,617 P�d�? 308 00:33:51,411 --> 00:33:54,039 Je suis un p�d�. Alors, tire-toi d'ici! 309 00:33:54,414 --> 00:33:55,874 Arr�tez, tous les deux! 310 00:33:56,250 --> 00:33:57,626 C'est lui ou moi. 311 00:33:57,918 --> 00:33:59,044 Sois pas ridicule. 312 00:33:59,253 --> 00:34:00,837 Dis-lui de partir! C'est un connard! 313 00:34:03,840 --> 00:34:06,051 Tu redis �a, et je t'arrache la t�te! 314 00:34:06,260 --> 00:34:08,053 Tu vois comment il nous traite? 315 00:34:08,262 --> 00:34:10,556 Tu supportes, mais pas moi. Dis-lui de partir! 316 00:34:11,056 --> 00:34:12,558 Kevin, calme-toi. 317 00:34:14,643 --> 00:34:16,562 Je vais faciliter ton choix. 318 00:34:18,230 --> 00:34:19,648 Je me tire d'ici. 319 00:34:20,232 --> 00:34:21,358 O� vas-tu? 320 00:34:23,944 --> 00:34:25,862 J'aurais d� faire �a depuis longtemps. 321 00:34:26,863 --> 00:34:28,949 Je vais vivre avec Toby � Dante's Cove. 322 00:35:24,463 --> 00:35:25,964 Viens � moi, Kevin. 323 00:35:26,840 --> 00:35:28,467 Viens. 324 00:37:30,088 --> 00:37:31,381 Je peux t'aider? 325 00:37:33,050 --> 00:37:35,052 Je m'appelle Kevin Archer, je suis un ami de Toby. 326 00:37:35,385 --> 00:37:36,386 Ah oui, Kevin. 327 00:37:36,553 --> 00:37:38,305 Toby m'a dit de t'attendre. 328 00:37:38,472 --> 00:37:40,057 - Cory, enchant�. - Moi aussi. 329 00:37:42,476 --> 00:37:43,727 Toby n'est pas l�? 330 00:37:43,894 --> 00:37:45,562 Non, il devait travailler tard. 331 00:37:45,771 --> 00:37:47,981 Il �tait effondr� de ne pas pouvoir �tre l�. 332 00:37:49,691 --> 00:37:51,318 D�sol� que tu aies d� m'attendre. 333 00:37:51,485 --> 00:37:53,487 Pas de probl�me. Ravi de te voir. 334 00:37:54,696 --> 00:37:56,406 Comment a �t� ton voyage? 335 00:37:56,573 --> 00:37:57,699 Long. 336 00:37:58,867 --> 00:38:01,662 Avion, bateau, bus, et une bonne marche � pied. 337 00:38:01,995 --> 00:38:03,080 T'es crev�? 338 00:38:04,164 --> 00:38:05,874 Tu veux que je t'aide? 339 00:38:06,583 --> 00:38:07,793 Non, �a ira. 340 00:38:08,877 --> 00:38:10,379 C'est dommage. 341 00:38:11,296 --> 00:38:12,381 Non, je plaisante. 342 00:38:12,589 --> 00:38:14,216 T'es le bienvenu, ici. 343 00:38:14,383 --> 00:38:16,301 Tout le monde est cool. 344 00:38:16,468 --> 00:38:18,178 Je vais te faire visiter. 345 00:38:31,900 --> 00:38:33,694 De quoi s'agit-il? 346 00:38:34,194 --> 00:38:36,196 Super, tu l'as trouv�. Merci. 347 00:38:36,905 --> 00:38:38,490 Bienvenue � l'H�tel Dante. 348 00:38:38,699 --> 00:38:39,825 Salut, je suis Kevin. 349 00:38:39,992 --> 00:38:41,201 Le Kevin de Toby. 350 00:38:41,410 --> 00:38:42,578 Salut mon beau. Je suis Amber. 351 00:38:43,078 --> 00:38:44,788 - Enchant�e. - Moi aussi. 352 00:38:44,997 --> 00:38:46,915 J'aimerais avoir ta chance. 353 00:38:47,082 --> 00:38:48,709 Il est dingue de toi. 354 00:38:51,378 --> 00:38:53,005 Je vais faire ma lessive. 355 00:38:53,297 --> 00:38:54,715 T'as besoin d'aide? 356 00:38:54,882 --> 00:38:56,383 �a ira. Merci. 357 00:38:57,384 --> 00:38:59,386 Dis-moi s'il te faut quelque chose. 358 00:39:03,098 --> 00:39:04,308 Salut Amber. 359 00:39:05,392 --> 00:39:06,602 Elle est cool. 360 00:39:06,810 --> 00:39:08,812 Je te l'avais dit. Allons voir Adam. 361 00:39:18,906 --> 00:39:20,198 Quoi de neuf? 362 00:39:21,199 --> 00:39:23,535 Voici Kevin. Il va vivre au dessus. 363 00:39:24,912 --> 00:39:26,705 Quelle chambre tu loues? 364 00:39:27,206 --> 00:39:28,624 II va vivre avec Toby. 365 00:39:29,917 --> 00:39:31,919 T'as fait tout ce chemin pour lui? 366 00:39:32,211 --> 00:39:34,004 Bien s�r, c'est mon mec. 367 00:39:35,130 --> 00:39:37,507 Et pour r�fl�chir � quoi faire de ma vie. 368 00:39:38,926 --> 00:39:40,010 Et toi? 369 00:39:40,219 --> 00:39:42,721 Je vois pas si loin. Je vivote. 370 00:39:42,930 --> 00:39:44,514 Il a pas besoin de travailler. 371 00:39:44,806 --> 00:39:46,225 Un sale petit h�ritier. 372 00:39:47,226 --> 00:39:48,352 T'as de la chance. 373 00:39:48,518 --> 00:39:51,521 Si tu veux prendre un verre, un de ces quatre, pr�viens-moi. 374 00:39:51,897 --> 00:39:53,649 Nous avons quelque chose en commun. 375 00:39:53,815 --> 00:39:54,733 Quoi? 376 00:39:56,235 --> 00:39:58,320 Toby est peut �tre amoureux de toi maintenant, 377 00:39:59,029 --> 00:40:00,405 mais au lyc�e, 378 00:40:01,198 --> 00:40:02,908 il �tait amoureux de moi. 379 00:40:05,410 --> 00:40:06,620 Vraiment? 380 00:40:07,412 --> 00:40:08,622 �'aurait �t� g�nial, 381 00:40:09,831 --> 00:40:11,416 mais je suis h�t�ro. 382 00:40:11,708 --> 00:40:12,918 Pas apr�s deux bi�res... 383 00:40:13,126 --> 00:40:14,628 Dans tes r�ves. 384 00:40:14,836 --> 00:40:15,921 Allons-y. 385 00:40:23,136 --> 00:40:24,137 H� Josh? 386 00:40:27,140 --> 00:40:28,934 Non, c'est cool, regarde. 387 00:40:36,233 --> 00:40:38,443 Quoi bordel? Tu vois pas qu'on est occup�s. 388 00:40:38,735 --> 00:40:40,946 Je voulais te pr�senter Kevin, le copain de Toby. 389 00:40:41,446 --> 00:40:42,948 Enchant� Kevin, d�sol�. 390 00:40:43,115 --> 00:40:45,117 Je me rattraperai plus tard avec toi. 391 00:40:46,618 --> 00:40:48,829 Ravi de te voir... De te conna�tre. 392 00:40:49,538 --> 00:40:50,747 �a suffit avec le public. 393 00:40:51,123 --> 00:40:52,332 Tr�s bien, merci. 394 00:40:55,752 --> 00:40:57,754 - Bon sang. - Joli, hein? 395 00:41:05,178 --> 00:41:06,763 Voici le sous-sol 396 00:41:06,930 --> 00:41:09,683 o� nous gardons bi�res et sodas pour les f�tes que 397 00:41:09,892 --> 00:41:11,435 organisons fr�quemment. 398 00:41:11,727 --> 00:41:13,145 Cool, j'ai du retard. 399 00:41:13,353 --> 00:41:15,230 Il faut que tu rencontres les autres. 400 00:41:15,522 --> 00:41:17,733 Je suis un peu fatigu�, je devrais peut �tre dormir. 401 00:41:18,358 --> 00:41:20,193 Tu dois rencontrer Van, c'est un chou. 402 00:41:20,360 --> 00:41:21,737 Sa chambre est � c�t�. 403 00:41:22,070 --> 00:41:24,239 Son nom, c'est Vanessa, mais on l'appelle Van. 404 00:41:24,448 --> 00:41:26,450 Si j'�tais pas gay, je lui sauterais dessus. 405 00:41:27,451 --> 00:41:29,953 Une fois, nous �tions saouls et nous avons commenc�. 406 00:41:30,162 --> 00:41:33,165 C'�tait plut�t intense, mais nous avons commenc� � rire. 407 00:41:51,850 --> 00:41:53,352 Kevin, voil� Van. 408 00:41:53,560 --> 00:41:55,145 Bienvenue � l'H�tel Dante. 409 00:41:56,855 --> 00:41:59,650 Van est notre intello de service, l'anti-nunuche. 410 00:41:59,942 --> 00:42:01,068 Moque toi. 411 00:42:01,276 --> 00:42:02,444 �a t'emb�te si... 412 00:42:02,778 --> 00:42:04,279 je regarde tes peintures. 413 00:42:08,659 --> 00:42:09,660 Joli. 414 00:42:14,248 --> 00:42:15,958 C'est ma pr�f�r�e. 415 00:42:16,583 --> 00:42:18,085 Tu m'en as parl�. 416 00:42:19,086 --> 00:42:21,547 Cette sorci�re a surpris son fianc� avec le majordome. 417 00:42:23,048 --> 00:42:24,883 Ces �v�nements ont eu lieu... 418 00:42:25,884 --> 00:42:28,053 ...dans cet h�tel. On l'a tous entendu. 419 00:42:30,556 --> 00:42:32,474 Tu peins l'histoire de cet endroit. 420 00:42:33,058 --> 00:42:34,059 Oui. 421 00:42:34,851 --> 00:42:38,564 Des trucs malsains et tordus se sont pass�s ici. 422 00:42:39,856 --> 00:42:41,817 Dans les ann�es 50, il y avait une famille 423 00:42:41,984 --> 00:42:43,986 qui vivait ici avec deux enfants. 424 00:42:44,361 --> 00:42:46,280 Les parents sont sortis une nuit, 425 00:42:46,572 --> 00:42:49,449 et quand ils sont revenus, leurs enfants avaient disparu. 426 00:42:52,953 --> 00:42:55,289 Ils ont regard� partout, mais ne les ont pas retrouv�s. 427 00:42:56,290 --> 00:42:59,293 Ils n'ont trouv� que deux petits tas de cendre, 428 00:43:00,085 --> 00:43:02,254 et des pentagrammes dessin�s avec du sang. 429 00:43:05,257 --> 00:43:06,675 Du sang humain. 430 00:43:07,676 --> 00:43:09,595 Assez avec �a, t'as faim? 431 00:43:09,761 --> 00:43:11,471 Y a un resto plus bas. 432 00:43:13,390 --> 00:43:14,516 Je suis �puis�. 433 00:43:14,683 --> 00:43:16,059 Laisse-le s'installer. 434 00:43:16,768 --> 00:43:18,770 Il veut se rafra�chir pour Toby. 435 00:43:56,975 --> 00:43:59,102 Viens ici. 436 00:44:17,120 --> 00:44:19,373 Tu entends? 437 00:44:21,625 --> 00:44:22,668 De quoi parlez-vous? 438 00:44:23,001 --> 00:44:25,963 II pleure. 439 00:45:12,009 --> 00:45:12,968 D�sol�. 440 00:45:13,594 --> 00:45:14,887 Qu'est-ce qui va pas? 441 00:45:15,888 --> 00:45:18,181 Je viens de voir un truc tr�s bizarre... 442 00:45:22,811 --> 00:45:24,187 Je suis l�. 443 00:45:24,396 --> 00:45:25,981 Nous sommes l�, tous les deux. 444 00:45:26,481 --> 00:45:28,275 Alors, virons ces putain de fringues. 445 00:48:12,022 --> 00:48:13,106 �a va? 446 00:48:15,317 --> 00:48:17,402 Qu'est-ce qui va pas? 447 00:48:18,320 --> 00:48:20,656 J'ai vu un truc bizarre, en rentrant. 448 00:48:20,822 --> 00:48:21,907 Vraiment? 449 00:48:22,699 --> 00:48:23,909 Moi aussi, 450 00:48:24,701 --> 00:48:26,703 j'ai eu des visions en venant. 451 00:48:27,412 --> 00:48:29,206 Cet endroit est hant�. 452 00:48:29,414 --> 00:48:30,415 G�nial. 453 00:48:30,832 --> 00:48:33,752 Tu m'as pas pr�venu quand tu m'as dit de vivre avec toi. 454 00:48:34,002 --> 00:48:36,713 J'y croyais pas, mais je commence. 455 00:48:38,215 --> 00:48:40,217 Van m'a racont� les histoires de fant�mes. 456 00:48:40,801 --> 00:48:43,220 Je suis d�sol� de ne pas avoir �t� l� � ton arriv�e. 457 00:48:43,428 --> 00:48:44,638 Non, �a a �t�. 458 00:48:44,805 --> 00:48:47,057 Cory m'a fait visiter, rencontrer tes amis, 459 00:48:47,224 --> 00:48:48,642 ils sont tr�s cools. 460 00:48:48,809 --> 00:48:50,644 Et Van veut aller � la plage, demain. 461 00:48:50,811 --> 00:48:52,229 Je dois travailler. 462 00:48:52,521 --> 00:48:54,314 Tu dois toujours travailler. 463 00:48:54,815 --> 00:48:56,108 Tout le temps. 464 00:48:58,110 --> 00:48:59,945 C'est ok, t'inqui�te pas. 465 00:49:00,904 --> 00:49:02,531 C'est juste que... 466 00:49:02,823 --> 00:49:05,033 je suis arriv� avec 200 dollars, c'est tout. 467 00:49:06,243 --> 00:49:08,328 Et si je trouve pas de boulot? 468 00:49:08,745 --> 00:49:10,831 T'as le temps de trouver un job. 469 00:49:11,248 --> 00:49:13,542 T'en trouveras un demain, si tu le veux vraiment. 470 00:49:16,628 --> 00:49:18,630 J'ai r�v� de ce moment. 471 00:49:19,631 --> 00:49:21,633 Toi et moi, enfin ensemble. 472 00:49:22,134 --> 00:49:24,261 J'en pouvais plus d'attendre ton arriv�e. 473 00:49:24,428 --> 00:49:25,429 Moi non plus. 474 00:49:28,515 --> 00:49:30,434 M�me si c'est hant�. 475 00:49:31,143 --> 00:49:32,644 Tais-toi et dors. 476 00:49:55,751 --> 00:49:58,128 Viens � moi, Kevin, maintenant. 477 00:50:09,431 --> 00:50:11,725 Aide-moi, Kevin. 478 00:51:29,428 --> 00:51:30,470 Bonjour. 479 00:51:31,263 --> 00:51:33,473 C'est presque l'apr�s-midi. Dure nuit? 480 00:51:33,849 --> 00:51:34,850 Ouais un peu. 481 00:51:35,142 --> 00:51:37,060 T'arr�tais pas de gigoter. 482 00:51:37,477 --> 00:51:38,645 Oublie-le. 483 00:51:39,062 --> 00:51:40,772 La premi�re nuit dans un nouveau lit... 484 00:51:41,064 --> 00:51:42,274 Oui, oublie-moi. 485 00:51:42,441 --> 00:51:44,151 Caf�, pour mes ch�ris. 486 00:51:45,277 --> 00:51:47,279 C'est �a qu'a prescrit le docteur. 487 00:51:48,447 --> 00:51:50,157 Vous fa�tes quoi aujourd'hui? 488 00:51:50,365 --> 00:51:52,075 Je veux faire visiter � Kevin. 489 00:51:52,242 --> 00:51:53,785 Devine qui doit travailler. 490 00:51:53,952 --> 00:51:54,870 Loser. 491 00:51:55,078 --> 00:51:57,164 - Dis que tu es malade. - J'aimerais bien. 492 00:51:59,166 --> 00:52:01,168 Van, il faut que je te parle d'un truc. 493 00:52:01,752 --> 00:52:02,753 Quoi? 494 00:52:04,463 --> 00:52:05,881 Que s'est-il pass�? 495 00:52:07,549 --> 00:52:09,676 Rien, c'est stupide. Laisse tomber. 496 00:52:11,678 --> 00:52:13,347 Je dois trouver du boulot. 497 00:52:14,181 --> 00:52:15,974 T'as le temps. 498 00:52:17,267 --> 00:52:18,852 Allons les gars, 499 00:52:19,353 --> 00:52:21,188 prenez un jour off. 500 00:52:21,355 --> 00:52:23,774 Je veux te faire visiter et nous pourrons parler. 501 00:52:26,777 --> 00:52:28,153 Il est facile. 502 00:52:28,487 --> 00:52:30,280 C'est pour �a que je le garde. 503 00:52:32,491 --> 00:52:34,660 - Comment �tait le caf�? - Atroce. 504 00:52:34,993 --> 00:52:36,703 Qu'est-ce que tu racontes? Mon caf� est le top. 505 00:52:37,496 --> 00:52:38,288 C'est atroce. 506 00:52:38,997 --> 00:52:41,792 Je vais devoir me rebrosser les dents. 507 00:53:03,480 --> 00:53:05,482 Tu redis �a, et je t'arrache la t�te! 508 00:53:05,983 --> 00:53:07,609 Tu vois comment il nous traite. 509 00:53:07,776 --> 00:53:10,279 Conneries! Je ne vis pas dans la m�me maison qu'un p�d�! 510 00:53:10,779 --> 00:53:12,406 Tu veux que je l'�p�le? 511 00:53:12,573 --> 00:53:13,574 Arr�tez! 512 00:53:18,871 --> 00:53:19,872 Viens! 513 00:53:33,677 --> 00:53:35,304 Qu'est-ce que tu en penses? 514 00:53:38,098 --> 00:53:39,099 Je crois... 515 00:53:40,100 --> 00:53:41,810 que je vais adorer. 516 00:53:44,396 --> 00:53:45,981 A quoi tu pensais l�-haut? 517 00:53:51,278 --> 00:53:53,113 Tu peux me faire confiance. 518 00:53:53,989 --> 00:53:55,407 Tu peux vraiment. 519 00:53:57,993 --> 00:53:59,411 Pas maintenant, Van. 520 00:55:17,948 --> 00:55:20,409 Pourquoi tu lui sautes pas dessus? 521 00:55:36,800 --> 00:55:38,010 Bon boulot. 522 00:55:38,218 --> 00:55:39,136 Merci. 523 00:55:39,303 --> 00:55:41,430 J'ai toujours peur des mauvaises r�actions. 524 00:55:41,722 --> 00:55:43,515 S�rement pas, t'es trop cool. 525 00:55:43,724 --> 00:55:44,933 J'essaye. 526 00:55:45,726 --> 00:55:46,768 - Je suis Amber. - Je suis... 527 00:55:46,935 --> 00:55:47,936 Chrissy! 528 00:55:48,520 --> 00:55:49,813 En chair et en os. 529 00:55:51,815 --> 00:55:53,025 Tu vis par ici? 530 00:55:53,817 --> 00:55:54,902 lci. 531 00:55:55,110 --> 00:55:56,320 Cet h�tel? 532 00:55:57,529 --> 00:56:00,032 Je suis au Golden Lantern. Moins de fant�mes. 533 00:56:00,741 --> 00:56:02,409 �a me d�range pas. 534 00:56:02,743 --> 00:56:04,745 Vivre � l'H�tel Dante... 535 00:56:05,829 --> 00:56:07,956 Je flipperais trop si je vivais ici. 536 00:56:08,123 --> 00:56:09,708 L'endroit est si sinistre. 537 00:56:10,334 --> 00:56:12,085 Je ne suis pas froussarde. 538 00:56:12,920 --> 00:56:14,755 Si je vais voir un film d'horreur, 539 00:56:14,922 --> 00:56:17,716 et si tout le monde, dans la salle, crie, 540 00:56:18,342 --> 00:56:19,927 moi, je me marre. 541 00:56:20,219 --> 00:56:22,429 �a ne me d�range pas. Je ne sais pas pourquoi. 542 00:56:29,853 --> 00:56:32,731 Nous nous faisons des farces. 543 00:56:34,233 --> 00:56:35,734 Il t'a eu. 544 00:56:41,740 --> 00:56:43,534 Maintenant que je me suis ridiculis�e, 545 00:56:45,244 --> 00:56:46,745 tu veux danser? 546 00:56:47,246 --> 00:56:48,247 Bien s�r. 547 00:58:44,154 --> 00:58:45,781 Je bois � ton costume. 548 00:58:45,948 --> 00:58:46,782 Joli. 549 00:58:46,949 --> 00:58:47,950 Merci. 550 00:58:48,367 --> 00:58:49,868 Kevin, non? 551 00:58:50,536 --> 00:58:51,787 Je suis Josh. 552 00:58:51,954 --> 00:58:53,789 T'as frapp� � ma porte hier, 553 00:58:53,956 --> 00:58:55,082 et nous �tions... 554 00:58:55,249 --> 00:58:56,500 un peu occup�s. 555 00:58:56,667 --> 00:58:57,876 Je suis vraiment d�sol�. 556 00:58:58,252 --> 00:58:59,836 Non, pas besoin. 557 00:59:00,462 --> 00:59:01,588 C'est Cory. 558 00:59:01,755 --> 00:59:03,966 Ton timing est horrible, et t'as l'air ridicule. 559 00:59:04,550 --> 00:59:05,968 T'es juste jaloux. 560 00:59:07,177 --> 00:59:08,345 Je ne crois pas. 561 00:59:10,180 --> 00:59:11,682 Qui est cette charmante jeune femme? 562 00:59:11,848 --> 00:59:14,059 C'est ma copine, Danya. Elle vient de Prague. 563 00:59:14,268 --> 00:59:16,186 Et ne lui embrasse plus jamais la main. 564 00:59:18,146 --> 00:59:19,565 Je suis d�sol� pour hier. 565 00:59:19,856 --> 00:59:21,275 C'est pas grave. 566 00:59:25,779 --> 00:59:27,114 Beaux t�tons. 567 00:59:27,281 --> 00:59:29,491 C'est pour �a que je l'ai mis. 568 00:59:31,076 --> 00:59:33,120 Tu peux descendre chercher � boire? 569 00:59:33,287 --> 00:59:34,788 Je m'occupe de la glace. 570 00:59:35,289 --> 00:59:36,456 Pas de probl�me. 571 00:59:45,883 --> 00:59:47,759 Cet endroit est flippant. 572 00:59:49,386 --> 00:59:50,554 Les voil�. 573 00:59:53,265 --> 00:59:54,892 Qu'est-ce que c'est? 574 00:59:56,268 --> 00:59:58,186 A l'origine, c'�tait une prison. 575 00:59:59,855 --> 01:00:01,189 Et l'on croit... 576 01:00:01,648 --> 01:00:04,651 que c'�tait une chambre de torture pour les cultes vaudous de la r�gion. 577 01:00:05,485 --> 01:00:07,154 Quels cultes vaudous? 578 01:00:09,072 --> 01:00:10,073 G�nial. 579 01:00:11,074 --> 01:00:12,367 C'est pas dr�le. 580 01:00:15,954 --> 01:00:17,080 T'es o�? 581 01:00:19,291 --> 01:00:20,083 Van? 582 01:00:30,594 --> 01:00:31,762 Salope... 583 01:00:32,262 --> 01:00:34,681 J'aime bien quand on est seules dans le noir. 584 01:02:20,204 --> 01:02:21,997 - Salut, les gars. - Mesdames. 585 01:02:22,873 --> 01:02:24,208 La Terre � Kevin. 586 01:02:25,500 --> 01:02:27,502 Cory vous a pas dit d'aller chercher � boire? 587 01:02:27,669 --> 01:02:28,837 C'est fait. 588 01:02:29,004 --> 01:02:30,589 De la bi�re, pas du soda. 589 01:02:31,298 --> 01:02:32,299 D�sol�es. 590 01:02:32,883 --> 01:02:34,801 Pas de probl�me, j'y vais. 591 01:02:35,510 --> 01:02:36,678 O� sont-elles? 592 01:02:36,970 --> 01:02:38,639 - A la cave. - J'y vais. 593 01:02:38,805 --> 01:02:40,515 Non, reste. J'y vais. 594 01:02:51,777 --> 01:02:53,278 Viens � moi, Kevin. 595 01:02:54,905 --> 01:02:56,406 Viens � moi. 596 01:02:57,616 --> 01:02:58,784 Qui est-ce? 597 01:02:58,992 --> 01:02:59,743 Viens. 598 01:02:59,910 --> 01:03:01,119 Qui est l�? 599 01:03:17,803 --> 01:03:19,304 J'arrive tout de suite! 600 01:03:39,992 --> 01:03:41,118 H� mec. 601 01:03:41,827 --> 01:03:43,203 Comment va mon b�b�? 602 01:03:43,912 --> 01:03:45,289 Mieux maintenant. 603 01:03:45,497 --> 01:03:46,790 Sortons d'ici. 604 01:04:03,015 --> 01:04:04,808 Nous avons trouv� la bi�re. 605 01:04:05,225 --> 01:04:06,310 Et voil�. 606 01:04:08,103 --> 01:04:09,521 Allons danser. 607 01:04:11,899 --> 01:04:13,817 Ils vont si bien ensemble. 608 01:04:49,394 --> 01:04:51,021 Tu vois, tout va bien. 609 01:04:51,521 --> 01:04:52,898 Maintenant que tu es l�. 610 01:04:53,899 --> 01:04:55,234 T'as raison. 611 01:04:59,321 --> 01:05:00,405 Merci beaucoup. 612 01:05:02,824 --> 01:05:04,701 Viens, je veux te montrer un endroit. 613 01:05:19,424 --> 01:05:21,301 L'affaire se corse. 614 01:05:42,531 --> 01:05:44,616 J'�tais impatient de t'amener ici. 615 01:05:48,328 --> 01:05:49,705 Fais un v�u. 616 01:06:00,007 --> 01:06:01,508 Qu'as-tu souhait�? 617 01:06:02,426 --> 01:06:04,011 Je peux pas te le dire. 618 01:06:04,845 --> 01:06:07,014 Sinon, �a n'arrivera pas. 619 01:06:09,016 --> 01:06:10,517 Laisse-moi deviner. 620 01:07:07,241 --> 01:07:09,243 Viens � moi, maintenant. 621 01:07:18,627 --> 01:07:20,128 �a va? 622 01:07:21,630 --> 01:07:22,839 Tout va bien. 623 01:07:23,340 --> 01:07:24,925 Je vais chercher de la bi�re. 624 01:07:25,634 --> 01:07:26,927 Je viens avec toi? 625 01:07:29,137 --> 01:07:31,223 Tu t'es occup� de moi, c'est � mon tour. 626 01:07:32,349 --> 01:07:34,017 Ne sois pas trop long. 627 01:08:08,635 --> 01:08:11,138 Aide moi, Kevin. 628 01:08:58,810 --> 01:09:00,062 Aide-moi. 629 01:09:02,147 --> 01:09:03,440 De l'eau. 630 01:09:04,441 --> 01:09:05,734 Je meurs. 631 01:09:07,069 --> 01:09:08,362 Je meurs. 632 01:09:11,657 --> 01:09:12,991 Qui a fait �a? 633 01:09:13,158 --> 01:09:15,661 Celle qui vit... 634 01:09:16,662 --> 01:09:17,663 l�. 635 01:09:20,249 --> 01:09:22,751 Et qui hante tes r�ves. 636 01:09:23,961 --> 01:09:26,380 La femme de mes cauchemars vous a fait �a? 637 01:09:38,350 --> 01:09:40,561 Le baiser m'a lib�r�. 638 01:09:57,953 --> 01:09:59,037 Qui �tes-vous? 639 01:09:59,371 --> 01:10:00,455 Ambrosius. 640 01:10:01,081 --> 01:10:02,541 Ambrosius Vallin. 641 01:10:43,248 --> 01:10:45,083 Jusqu'� la prochaine fois. 642 01:11:31,672 --> 01:11:33,465 Kevin, tu vas bien? 643 01:11:34,258 --> 01:11:35,259 �a va. 644 01:12:09,293 --> 01:12:10,794 Tu saignes! 645 01:12:11,086 --> 01:12:12,588 Que s'est-il pass�? 646 01:12:58,383 --> 01:13:00,510 Je comprends pas. Comment est-ce arriv�? 647 01:13:00,677 --> 01:13:02,763 II s'est inflig� lui-m�me ses blessures. 648 01:13:03,138 --> 01:13:04,973 Non, quelqu'un lui a fait �a � la f�te. 649 01:13:05,891 --> 01:13:07,392 - Laisse-moi voir... - Non! 650 01:13:07,601 --> 01:13:10,395 Kevin se drogue t'il? 651 01:13:11,480 --> 01:13:12,981 Laisse-moi seul. 652 01:13:13,190 --> 01:13:14,274 Du "Crystal"? 653 01:13:14,775 --> 01:13:17,069 Je suis s�r que Kevin n'en a jamais pris. 654 01:13:17,486 --> 01:13:19,279 - Comment as-tu... - Va en enfer. 655 01:13:19,988 --> 01:13:21,907 Kevin a eu un arr�t cardiaque. 656 01:13:22,074 --> 01:13:23,700 S'il avait �t� admis plus tard, 657 01:13:23,909 --> 01:13:25,911 il aurait eu des dommages au cerveau. 658 01:13:26,286 --> 01:13:28,997 Qu'est-ce que tu racontes? Laisse-moi t'aider. 659 01:13:30,499 --> 01:13:32,292 Nous attendons les r�sultats. 660 01:13:32,501 --> 01:13:33,794 Soyez patient. 661 01:13:35,587 --> 01:13:37,214 Laisse-moi seul! 662 01:13:37,381 --> 01:13:38,715 Va t'en! 663 01:14:20,007 --> 01:14:21,133 La Mort... 664 01:14:21,300 --> 01:14:22,718 est vivante. 665 01:14:56,460 --> 01:14:58,712 "Pour les ann�es o� il a implor� la lumi�re, 666 01:14:58,921 --> 01:15:00,172 "nous aurons les t�n�bres." 667 01:15:37,626 --> 01:15:38,835 O� est Kevin? 668 01:15:39,002 --> 01:15:40,337 A l'h�pital. 669 01:15:40,504 --> 01:15:41,838 Que lui est-il arriv�? 670 01:15:42,005 --> 01:15:44,007 - Son poignet �tait entaill�. - Comment? 671 01:15:45,008 --> 01:15:46,635 Par accident. 672 01:15:47,010 --> 01:15:48,762 �a explique le sang � la cave. 673 01:15:48,929 --> 01:15:50,222 Il va bien? 674 01:15:50,514 --> 01:15:51,848 On peut faire quelque chose? 675 01:15:52,015 --> 01:15:53,976 II va bien, c'�tait superficiel. 676 01:15:54,142 --> 01:15:56,144 Alors pourquoi l'ont-ils gard�? 677 01:15:56,311 --> 01:15:57,771 II �tait trop faible. 678 01:15:57,938 --> 01:15:59,940 - Le pauvre. - Pourquoi? 679 01:16:00,732 --> 01:16:02,568 La blessure �tait plus profonde qu'ils ne pensaient. 680 01:16:02,734 --> 01:16:04,236 Tu disais que c'�tait rien. 681 01:16:04,945 --> 01:16:06,738 Personne ne croit � ton histoire. 682 01:16:07,948 --> 01:16:09,616 Toby, tu devrais remonter. 683 01:16:09,825 --> 01:16:10,784 Je peux pas. 684 01:16:10,951 --> 01:16:12,369 Je ne veux pas �tre seul. 685 01:16:12,536 --> 01:16:14,288 Il �tait sous "crystal"? 686 01:16:14,454 --> 01:16:16,623 - Qui a dit �a? - C'est �vident. 687 01:16:17,124 --> 01:16:20,127 Kevin ne s'est pas drogu�. Tu parles comme le docteur. 688 01:16:20,627 --> 01:16:23,130 - Il a bu un peu de bi�re. - Et un peu de... 689 01:16:24,756 --> 01:16:26,550 T'as la moindre preuve? 690 01:16:27,259 --> 01:16:30,053 Tu t'empresses toujours d'accuser les autres d'en prendre. 691 01:16:30,262 --> 01:16:33,390 C'est � se demander qui a quelque chose � cacher. 692 01:16:33,932 --> 01:16:35,934 Avec quoi s'est coup� Kevin? 693 01:16:36,351 --> 01:16:37,895 Quelque chose � la cave. 694 01:16:38,061 --> 01:16:41,273 Il y a plein de morceaux de verre, et c'est aussi sombre que l'enfer. 695 01:16:42,357 --> 01:16:44,151 Je parie qu'on l'a fait sursauter. 696 01:16:44,359 --> 01:16:46,278 Comme tu t'amusais avec moi au lyc�e. 697 01:16:46,445 --> 01:16:48,280 T'aurais d� te concentrer sur tes �tudes, 698 01:16:48,447 --> 01:16:49,823 au lieu de ma braguette. 699 01:16:53,535 --> 01:16:54,870 T'es all� trop loin. 700 01:16:55,037 --> 01:16:57,372 J'en ai marre de cette com�die. 701 01:17:08,634 --> 01:17:10,677 N'�coute pas cet imb�cile. 702 01:17:11,178 --> 01:17:13,180 Quelqu'un a fait �a � Kevin. 703 01:17:14,348 --> 01:17:17,059 Quoiqu'il lui soit arriv�, �a va aller. 704 01:17:22,147 --> 01:17:23,774 Je ne voulais pas que les autres le sachent. 705 01:17:23,941 --> 01:17:25,943 Peux-tu garder �a pour toi? 706 01:17:27,444 --> 01:17:29,071 Les docteurs pensent que... 707 01:17:30,072 --> 01:17:32,074 Kevin a peut �tre tent� de se suicider. 708 01:17:32,366 --> 01:17:34,159 Il a pas eu une vie facile. 709 01:17:34,660 --> 01:17:37,287 Je croyais qu'une fois ensemble, les choses seraient diff�rentes. 710 01:17:39,081 --> 01:17:41,083 Tu lui as donn� la chance de s'en sortir. 711 01:17:42,876 --> 01:17:44,294 Il en avait besoin. 712 01:17:44,461 --> 01:17:46,463 Tu penses qu'il s'est bless� volontairement? 713 01:17:47,673 --> 01:17:49,758 Non, je suis s�re que c'�tait un accident. 714 01:17:54,763 --> 01:17:57,975 Tu devrais aller dans ta chambre, d�compresser un peu. 715 01:18:01,687 --> 01:18:03,647 Si tu as besoin de quoi que ce soit, 716 01:18:04,648 --> 01:18:06,567 tu sais o� me trouver. 717 01:18:38,891 --> 01:18:40,893 Je vis ici depuis deux ans. 718 01:18:41,059 --> 01:18:42,686 C'est cool et pas cher. 719 01:18:43,687 --> 01:18:46,273 Je suis venue de Russie avec de "bons baisers". 720 01:18:46,565 --> 01:18:48,483 Ton poison doit �tre la vodka. 721 01:18:48,775 --> 01:18:49,818 Non, pas vraiment. 722 01:18:49,985 --> 01:18:52,070 - Un grand verre de moi? - T'es un con! 723 01:18:52,362 --> 01:18:55,240 D�sol�, je ne parle pas le Lesbien. 724 01:18:56,033 --> 01:18:57,409 Dos vadanya. 725 01:19:24,978 --> 01:19:26,230 Moi, c'est Cory. 726 01:19:26,396 --> 01:19:27,564 On s'est d�j� vus? 727 01:19:27,981 --> 01:19:29,775 Je vous assure que non. 728 01:19:30,776 --> 01:19:32,778 Prends un verre, mec. Reste un moment. 729 01:19:33,195 --> 01:19:36,782 Je pr�vois de rester un tr�s long moment. 730 01:19:38,367 --> 01:19:39,535 La nuit commence. 731 01:19:39,868 --> 01:19:41,703 - Tu peux le dire. - Comment t'appelles-tu? 732 01:19:43,372 --> 01:19:44,790 Ambrosius. 733 01:19:53,882 --> 01:19:55,384 J'adore ton look. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.