Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
Re-sync by Dandysubs.
2
00:01:10,946 --> 00:01:12,412
Hairy!
3
00:01:13,770 --> 00:01:15,236
Hands on your head!
4
00:01:15,238 --> 00:01:16,570
- Stop it!
- Come up!
5
00:01:16,572 --> 00:01:18,438
You must submit to the CA!
6
00:01:18,440 --> 00:01:19,872
Hands on your head!
7
00:01:43,160 --> 00:01:45,561
♪ Take the head and the body will follow ♪
8
00:01:45,563 --> 00:01:48,163
♪ take the head
9
00:01:48,165 --> 00:01:50,465
♪ take the head and the body will follow ♪
10
00:01:50,467 --> 00:01:52,567
♪ take the head
11
00:02:01,776 --> 00:02:03,309
♪ take me home
12
00:02:11,284 --> 00:02:13,151
♪ take me home.
13
00:02:35,127 --> 00:02:37,832
- What happened?
- Hey, hey, hey, it's okay, it's okay, you're fine.
14
00:02:37,957 --> 00:02:40,091
You're fine.
Baby's fine.
15
00:02:43,880 --> 00:02:45,080
Have you run any tests?
16
00:02:45,082 --> 00:02:46,815
Nobody's run anything.
17
00:02:46,817 --> 00:02:49,317
I checked your vitals and
hid you away in here.
18
00:02:49,319 --> 00:02:51,218
Kept everybody else at arm's length...
19
00:02:53,040 --> 00:02:54,407
Including your husband.
20
00:02:58,484 --> 00:03:00,485
I can't go home.
21
00:03:00,799 --> 00:03:02,565
Well, there's no rush.
22
00:03:03,462 --> 00:03:06,730
No, I mean I can't go home.
23
00:03:06,732 --> 00:03:09,165
It's not safe.
24
00:03:11,686 --> 00:03:13,980
Charlotte, can we talk?
25
00:03:14,225 --> 00:03:16,418
Give me a chance to apologize.
26
00:03:16,607 --> 00:03:18,740
I hate arguing with you.
27
00:03:23,537 --> 00:03:25,668
Are we ready to go if we need to?
28
00:03:25,729 --> 00:03:27,595
We're prepped for fetal extraction.
29
00:03:27,706 --> 00:03:31,007
And this group is being set
up to mimic a subhuman womb.
30
00:03:31,197 --> 00:03:34,198
The fetus will continue
to develop normally?
31
00:03:34,482 --> 00:03:37,491
Exactly as if it were in a healthy mother.
32
00:03:37,783 --> 00:03:40,350
No danger to the mother
with this procedure?
33
00:03:41,641 --> 00:03:45,343
Any surgical intervention
carries a certain risk,
34
00:03:46,007 --> 00:03:48,879
But the risk is not
significantly greater here.
35
00:03:50,499 --> 00:03:52,235
Excellent.
36
00:04:04,403 --> 00:04:07,170
Ah, you hear that, boy?
37
00:04:07,406 --> 00:04:09,007
It's killing me.
38
00:04:09,122 --> 00:04:11,936
Means the past is reaching out to you,
39
00:04:12,165 --> 00:04:14,032
Trying to show you something.
40
00:04:15,445 --> 00:04:17,356
It's tied to this land, boy...
41
00:04:17,382 --> 00:04:20,549
And connecting to it
will make you stronger.
42
00:04:20,617 --> 00:04:23,190
Could you tell the past
to be a little bit quieter?
43
00:04:23,278 --> 00:04:27,068
It'll stop when you're
strong enough to go home, boy.
44
00:04:56,060 --> 00:04:57,226
Drink.
45
00:04:59,078 --> 00:05:01,065
Now, drink this.
46
00:05:01,196 --> 00:05:03,196
You'll get a warm, tingly
feeling in your mouth,
47
00:05:03,222 --> 00:05:04,854
But it'll go away soon.
48
00:05:09,405 --> 00:05:12,006
Okay.
Thank you.
49
00:05:25,775 --> 00:05:27,242
Hello, aunty.
50
00:05:27,636 --> 00:05:29,370
Now, you don't mind if we film, eh?
51
00:05:29,575 --> 00:05:31,474
Of course, dear.
52
00:05:38,007 --> 00:05:40,283
Is it just you today or
is your family here?
53
00:05:40,479 --> 00:05:42,019
Just me.
54
00:05:42,439 --> 00:05:43,971
You from around here?
55
00:05:45,006 --> 00:05:47,440
My people have always lived on this land.
56
00:05:47,583 --> 00:05:50,067
Moved out west when the boats came.
57
00:05:50,254 --> 00:05:51,893
Your mob stayed out there?
58
00:05:52,166 --> 00:05:53,758
Most of them.
59
00:05:55,212 --> 00:05:58,113
Can't be jumping around,
hiding all the time.
60
00:05:59,176 --> 00:06:01,040
To old for that these days.
61
00:06:01,113 --> 00:06:03,726
21 is not that old.
62
00:06:04,287 --> 00:06:06,407
Smooth-talker, aren't you?
63
00:06:06,678 --> 00:06:09,679
Are you comfortable with the procedure?
64
00:06:09,909 --> 00:06:11,375
Yes.
65
00:06:11,838 --> 00:06:14,312
They said the blue stuff goes in
66
00:06:14,416 --> 00:06:16,223
And the green comes out.
67
00:06:16,352 --> 00:06:17,662
Sounds simple enough.
68
00:06:17,736 --> 00:06:20,094
Simpler than what's going on out there.
69
00:06:20,167 --> 00:06:22,540
You must've seen a lot in your time.
70
00:06:23,072 --> 00:06:25,517
The thing I remember the most...
71
00:06:26,458 --> 00:06:28,659
Was this little human girl.
72
00:06:29,820 --> 00:06:31,453
My family told me
73
00:06:31,518 --> 00:06:34,729
Never to make contact with the humans.
74
00:06:34,958 --> 00:06:39,026
But I used to watch them
whenever I got the chance.
75
00:06:39,987 --> 00:06:42,421
She had long, curly hair.
76
00:06:43,134 --> 00:06:47,069
She was wearing the most beautiful dress.
77
00:06:48,045 --> 00:06:51,847
That dress was the whitest
thing you've ever seen.
78
00:06:52,575 --> 00:06:56,559
And it had a blue ribbon wrapped
around her like a belt.
79
00:06:56,861 --> 00:06:59,827
Well, you don't see much of
those dresses anymore, aunty.
80
00:09:48,168 --> 00:09:49,668
Drink up.
81
00:09:50,331 --> 00:09:52,531
- Can I?
- Come on.
82
00:10:03,086 --> 00:10:05,681
Hey, what do you think you're doing?
83
00:10:05,822 --> 00:10:07,288
I'm thirsty.
84
00:10:07,377 --> 00:10:09,572
- What?
- I'm thirsty.
85
00:10:09,598 --> 00:10:11,002
Hey.
86
00:10:12,560 --> 00:10:14,904
She's already had water today.
87
00:10:14,983 --> 00:10:16,591
She'll learn the rules.
88
00:10:17,553 --> 00:10:19,804
Just because Koen wants her here
89
00:10:19,882 --> 00:10:21,864
Doesn't mean she gets special privileges.
90
00:10:21,890 --> 00:10:23,286
Watch yourself.
91
00:10:23,412 --> 00:10:25,545
My boy's just looking after people.
92
00:10:27,599 --> 00:10:30,334
Come on, girl.
Come with me.
93
00:10:38,258 --> 00:10:41,889
You happy crashing with this mob?
94
00:10:42,449 --> 00:10:43,949
Yeah.
95
00:10:46,654 --> 00:10:50,423
I saw your son at the warehouse.
96
00:10:51,821 --> 00:10:54,923
The blue light thing coming from his chest,
97
00:10:55,050 --> 00:10:57,549
Smashing through steel like it was nothing.
98
00:10:59,444 --> 00:11:01,244
Can you do it, too?
99
00:11:12,890 --> 00:11:14,745
What are you looking at?
100
00:11:15,065 --> 00:11:16,182
Something's happened.
101
00:11:16,208 --> 00:11:18,041
Yeah, no kidding.
102
00:11:18,322 --> 00:11:20,916
Everything's gone to shit.
103
00:11:21,096 --> 00:11:22,569
Genocide is what's happening,
104
00:11:22,571 --> 00:11:24,170
And my husband's in the middle of it.
105
00:11:24,414 --> 00:11:26,380
Maybe he doesn't have a choice.
106
00:11:27,156 --> 00:11:29,523
There's always a choice.
107
00:11:32,118 --> 00:11:33,685
Why are you helping us?
108
00:11:34,163 --> 00:11:35,304
Because you're decent people.
109
00:11:35,330 --> 00:11:36,378
And Latani?
110
00:11:37,693 --> 00:11:40,116
She's just like anybody else
as far as I can see.
111
00:11:40,212 --> 00:11:42,601
Very few people see hairies that way.
112
00:11:45,262 --> 00:11:46,960
Well, most have never met one,
113
00:11:46,986 --> 00:11:49,389
At least that they knew was a hairy.
114
00:11:49,537 --> 00:11:51,590
I mean, that's why the
government's been so successful
115
00:11:51,592 --> 00:11:53,118
In stirring things up.
116
00:11:55,089 --> 00:11:58,925
Nerida, there are some
decent people in this city,
117
00:11:59,059 --> 00:12:02,163
- And there is hope in that.
- We need way more than hope.
118
00:12:04,291 --> 00:12:05,557
Yeah.
119
00:12:06,907 --> 00:12:08,774
But it only takes one person to show others
120
00:12:08,800 --> 00:12:11,001
There's something worth being happy about.
121
00:13:12,487 --> 00:13:14,287
From Mr. West.
122
00:13:17,175 --> 00:13:19,003
Okay, no smiling for the photo.
123
00:13:19,029 --> 00:13:20,695
This is for your ID.
124
00:13:23,206 --> 00:13:26,007
Come on, no smile and we'll all be done.
125
00:13:28,860 --> 00:13:30,336
Okay, good.
126
00:13:30,395 --> 00:13:32,008
Hold it.
127
00:13:32,250 --> 00:13:33,795
Congratulations.
128
00:13:34,471 --> 00:13:35,947
Bye-bye, yani,
129
00:13:36,032 --> 00:13:37,906
And hello to Gwen.
130
00:13:38,621 --> 00:13:41,320
It's a beautiful name
they've chosen for you.
131
00:13:41,937 --> 00:13:43,840
My name is Gwen.
132
00:13:50,586 --> 00:13:53,610
Trev, make sure you
unpack that other truck.
133
00:13:53,736 --> 00:13:56,012
And mop the floors when you're done.
134
00:13:58,871 --> 00:14:01,238
Put your back into it, Trev.
135
00:14:09,126 --> 00:14:11,315
Come on, Trev, today!
136
00:14:21,634 --> 00:14:23,968
Confirm ID.
137
00:14:24,182 --> 00:14:27,483
- ID confirmed.
- Fingerprint and hand recognition standing.
138
00:14:27,540 --> 00:14:30,868
This is Trevor. Would you mind
having a couple of words with us?
139
00:14:30,940 --> 00:14:33,240
We were hoping that you
might be able to tell us
140
00:14:33,312 --> 00:14:36,479
How it's been settling
into Bennelong House.
141
00:14:36,750 --> 00:14:38,314
Are you on your way home from work?
142
00:14:38,316 --> 00:14:40,382
Excuse me.
143
00:15:15,491 --> 00:15:19,060
So, before this city went to
hell, what did you do for work?
144
00:15:29,959 --> 00:15:31,404
What do you do?
145
00:15:31,528 --> 00:15:33,194
A security guard.
146
00:15:34,696 --> 00:15:37,330
- Pretend policeman.
- I was once.
147
00:15:39,399 --> 00:15:42,200
- And that's it?
- Now I do security.
148
00:15:44,470 --> 00:15:47,292
So, you left the police force because...?
149
00:15:47,426 --> 00:15:51,910
Well, when all the new security measures
were brought in by the government,
150
00:15:52,010 --> 00:15:53,942
Hundreds of police were redeployed
151
00:15:54,112 --> 00:15:56,150
Whether we liked it or not.
152
00:15:56,322 --> 00:15:58,802
If we objected, we lost
all our entitlements
153
00:15:58,828 --> 00:16:01,228
And any other chance of government work.
154
00:16:01,484 --> 00:16:03,417
I got security.
155
00:16:06,407 --> 00:16:09,442
Come on, then, I'm gonna
beat your hairy ass.
156
00:16:10,724 --> 00:16:13,116
From here to their
various places of work.
157
00:16:13,186 --> 00:16:15,553
- That your bishop?
- Yeah.
158
00:16:17,829 --> 00:16:20,197
Could've sworn it was your knight before.
159
00:16:20,300 --> 00:16:22,482
You gonna argue with an old lady?
160
00:16:32,674 --> 00:16:34,641
And this is Trevor.
161
00:16:34,643 --> 00:16:36,743
Would you mind having a few
of words with us, Trevor?
162
00:16:36,745 --> 00:16:40,413
Can you tell us how it
feels now to be a human?
163
00:16:46,252 --> 00:16:48,486
Trevor, can we have a look at your place?
164
00:17:00,498 --> 00:17:02,665
Excuse me.
165
00:17:12,475 --> 00:17:14,242
Observe the same customs,
166
00:17:14,244 --> 00:17:17,545
And join in the hopes,
beliefs, and loyalties
167
00:17:17,547 --> 00:17:20,381
That are the very things that make us human
168
00:17:20,383 --> 00:17:22,583
And set us apart from the animals.
169
00:17:57,350 --> 00:18:00,390
I'll tell you two good
things about the curfew.
170
00:18:00,619 --> 00:18:02,385
What's that?
171
00:18:04,140 --> 00:18:06,346
The city's dead quiet.
172
00:18:06,621 --> 00:18:09,655
No cars, no sirens.
173
00:18:09,994 --> 00:18:11,458
Nothing.
174
00:18:14,614 --> 00:18:16,247
The second thing is...
175
00:18:17,080 --> 00:18:19,381
All the city lights are out,
176
00:18:19,532 --> 00:18:21,665
So you can finally see the stars.
177
00:18:26,307 --> 00:18:28,608
Makes me feel like I'm back on country.
178
00:18:36,665 --> 00:18:39,535
You see that big emu up there?
179
00:18:40,057 --> 00:18:42,023
It's there, running full pelt.
180
00:18:44,641 --> 00:18:48,109
All I see is the milky way
and the southern cross.
181
00:18:50,522 --> 00:18:52,703
You've gotta look at the dark clouds,
182
00:18:53,192 --> 00:18:54,758
Not the stars.
183
00:19:00,456 --> 00:19:02,456
All I see is stars.
184
00:19:47,019 --> 00:19:48,985
You're powerful, boy.
185
00:19:50,253 --> 00:19:51,853
Doesn't feel like it.
186
00:19:53,423 --> 00:19:56,358
Don't have accuracy when
I use the blue blast thing.
187
00:19:56,360 --> 00:19:58,239
It's not a weapon.
188
00:19:58,802 --> 00:20:00,238
It works like a weapon.
189
00:20:00,316 --> 00:20:02,905
It's a power not to be messed with, boy.
190
00:20:03,199 --> 00:20:05,491
Anyone who's caught in its blast
191
00:20:05,639 --> 00:20:07,871
Can no longer move on from this life.
192
00:20:07,949 --> 00:20:09,629
So, what, they become immortal?
193
00:20:09,723 --> 00:20:11,113
Opposite.
194
00:20:11,372 --> 00:20:13,271
They lose their essence.
195
00:20:18,444 --> 00:20:21,164
Their soul?
196
00:20:21,702 --> 00:20:23,952
Once they die, that's it.
197
00:20:24,080 --> 00:20:26,413
They can't join their ancestors,
198
00:20:26,576 --> 00:20:28,342
They don't move on.
199
00:20:28,670 --> 00:20:30,686
They simply cease to exist.
200
00:20:30,988 --> 00:20:33,286
So, there's no trace of them left?
201
00:20:34,363 --> 00:20:36,097
They've been obliterated?
202
00:20:38,399 --> 00:20:41,267
- Slade?
- Mm.
203
00:20:42,263 --> 00:20:43,753
What's the point in having this gift
204
00:20:43,779 --> 00:20:45,845
If you can't use it the way you need to?
205
00:20:45,871 --> 00:20:48,436
Stop forcing things.
206
00:20:49,035 --> 00:20:51,902
Allow the powers to come through.
207
00:21:48,716 --> 00:21:51,726
- You can't go out there.
- I'm going to Bennelong House.
208
00:21:51,758 --> 00:21:53,843
The place will be swarming with security.
209
00:21:53,945 --> 00:21:56,898
- You won't get anywhere near your husband.
- I'm going.
210
00:21:57,398 --> 00:21:59,103
I know Waruu.
211
00:22:00,071 --> 00:22:01,664
He knows your people.
212
00:22:01,978 --> 00:22:03,732
He'll make it impossible.
213
00:22:04,190 --> 00:22:06,167
How do you know that?
214
00:22:08,468 --> 00:22:11,725
- He's my son.
- Koen and Waruu?
215
00:22:13,135 --> 00:22:14,301
I'm sorry.
216
00:22:17,088 --> 00:22:19,355
Does that make you feel better?
217
00:22:21,407 --> 00:22:23,241
It doesn't help me at all.
218
00:22:23,243 --> 00:22:24,842
I'm just letting you know
what you're up against.
219
00:22:24,844 --> 00:22:26,343
I know what I'm up against.
220
00:22:27,030 --> 00:22:30,294
Ignorance, fear, hatred.
221
00:22:30,320 --> 00:22:32,286
There's none of that here.
222
00:22:32,469 --> 00:22:34,571
And you need to remember
who you're talking to.
223
00:22:34,697 --> 00:22:36,430
Yes...
224
00:22:37,271 --> 00:22:40,072
The mother who shaped those two sons.
225
00:22:40,199 --> 00:22:42,078
I'm not proud.
226
00:22:44,190 --> 00:22:45,867
You're human.
227
00:22:47,294 --> 00:22:48,925
You can drive me to Bennelong House.
228
00:22:48,951 --> 00:22:52,230
- I can't.
- You owe me.
229
00:22:52,383 --> 00:22:53,991
I am not my son.
230
00:22:54,017 --> 00:22:55,950
Take me to Bennelong House!
231
00:22:56,036 --> 00:22:57,620
I'll do it.
232
00:23:03,079 --> 00:23:04,717
Why should I trust you?
233
00:23:04,743 --> 00:23:07,864
Because I'm the only one
in this place who has valid ID.
234
00:23:13,581 --> 00:23:16,282
- I'm glad we could help.
- It's very impressive.
235
00:23:16,284 --> 00:23:19,418
- I'm a fast learner, minister.
- Don't be so modest.
236
00:23:19,568 --> 00:23:21,762
Ever since the announcement, we've
had a large number of hairies
237
00:23:21,788 --> 00:23:23,354
Come forward for the initiative.
238
00:23:23,523 --> 00:23:25,402
Well, you're making us both look good.
239
00:23:25,535 --> 00:23:27,019
I'd call that a win-win, wouldn't you?
240
00:23:27,045 --> 00:23:29,311
That's exactly what I'd call it.
241
00:23:29,393 --> 00:23:31,860
Well, there's been some
pushback, of course.
242
00:23:31,932 --> 00:23:34,062
People worry that we're
exacerbating the problem
243
00:23:34,064 --> 00:23:36,197
By making hairies practically invisible.
244
00:23:36,362 --> 00:23:38,436
We're making them practically human,
245
00:23:38,513 --> 00:23:39,850
Negating the threat.
246
00:23:39,949 --> 00:23:42,542
Subhumans were merely a myth a year ago.
247
00:23:46,384 --> 00:23:48,436
What else is out there?
248
00:23:49,543 --> 00:23:51,019
Hey!
249
00:23:51,324 --> 00:23:52,807
Get away from him!
250
00:23:53,833 --> 00:23:53,833
Re-sync by Dandysubs.
251
00:23:55,859 --> 00:24:00,228
This is footage of an attack on
some civilians a few days ago.
252
00:24:02,316 --> 00:24:05,850
I need to know who or what that is.
253
00:24:08,620 --> 00:24:09,853
Waruu?
254
00:24:11,952 --> 00:24:13,285
Waruu?
255
00:24:13,780 --> 00:24:16,313
Absolutely, minister.
I'll get right onto it.
256
00:24:58,915 --> 00:25:01,730
"Two hunters would travel far from the camp
257
00:25:01,756 --> 00:25:04,022
To collect food for their family."
258
00:25:09,247 --> 00:25:13,752
"the older hunter would
always bring more back.
259
00:25:14,743 --> 00:25:18,911
This was because he had
a special boomerang.
260
00:25:19,575 --> 00:25:21,576
His was much faster
261
00:25:21,658 --> 00:25:23,412
And would never miss.
262
00:25:26,947 --> 00:25:30,165
The younger hunter asked the old people
263
00:25:30,191 --> 00:25:33,192
Where he could get a boomerang like this."
264
00:25:33,305 --> 00:25:37,066
"the old people told him of a special tree,
265
00:25:37,133 --> 00:25:39,152
So the younger hunter headed out
266
00:25:39,178 --> 00:25:43,435
To cut himself a stronger
and much larger boomerang.
267
00:25:44,830 --> 00:25:46,931
But the younger hunter did not notice
268
00:25:47,113 --> 00:25:51,763
That the tree's blood ran hot
and poured like lava.
269
00:25:52,516 --> 00:25:53,911
It was the blood
270
00:25:53,937 --> 00:25:58,011
That made the older hunter's
boomerang so powerful.
271
00:25:58,137 --> 00:26:02,711
It would cut through his prey,
killing them instantly."
272
00:26:15,896 --> 00:26:18,170
Araluen, wait!
It's not...
273
00:27:06,522 --> 00:27:09,052
I haven't seen you in
such a good mood in ages.
274
00:27:09,193 --> 00:27:11,527
You got laid, didn't you?
275
00:27:11,636 --> 00:27:13,401
All right, just pull up over here, okay?
276
00:27:13,427 --> 00:27:16,261
We've got sections 95,
96, and 97 to do today.
277
00:27:16,287 --> 00:27:18,020
Come on, focus.
278
00:27:26,671 --> 00:27:28,092
So, where did you guys meet?
279
00:27:28,118 --> 00:27:30,718
I said legit, man, you gotta drop it.
280
00:27:32,642 --> 00:27:35,110
- You are giving me nothing.
- Yeah.
281
00:27:36,445 --> 00:27:38,779
And it will remain that way.
282
00:27:38,948 --> 00:27:40,920
Hey, heads up.
283
00:27:43,713 --> 00:27:44,908
Hendricks.
284
00:27:44,989 --> 00:27:46,888
Mm, in trouble?
285
00:27:51,085 --> 00:27:52,117
Sir?
286
00:27:57,426 --> 00:28:00,166
Now, what you do in your
own time is up to you.
287
00:28:00,295 --> 00:28:02,575
I'm interested in the guy in the hoodie.
288
00:28:05,052 --> 00:28:08,077
Him, I don't know. He was
just there with a subbie.
289
00:28:08,235 --> 00:28:11,918
Drives a red minivan, had a woman with him.
290
00:28:12,386 --> 00:28:16,488
Last numbers on the plate
were something like 971.
291
00:28:18,910 --> 00:28:21,255
So, where's your boyfriend?
292
00:28:21,419 --> 00:28:23,692
You don't know anything about him.
293
00:28:27,836 --> 00:28:29,350
Alinta.
294
00:28:53,245 --> 00:28:54,545
Mum!
295
00:29:01,852 --> 00:29:03,285
What are you doing?
296
00:29:07,873 --> 00:29:09,807
He's CA.
297
00:29:14,761 --> 00:29:16,113
Grab your stuff.
298
00:29:21,821 --> 00:29:24,646
Culture is difficult to control,
299
00:29:24,831 --> 00:29:29,333
And being a cleverman forces
you to be consumed by it.
300
00:29:29,848 --> 00:29:33,973
- How's that?
- Ah, you listen to the voices in your head.
301
00:29:34,135 --> 00:29:37,169
Some people think that you're crazy.
302
00:29:37,312 --> 00:29:40,463
The more they say it, the
more you believe it,
303
00:29:40,682 --> 00:29:43,592
And you find yourself in a dark place
304
00:29:43,686 --> 00:29:46,011
Where no words can help you.
305
00:29:46,119 --> 00:29:48,471
If you couldn't handle everything,
what makes you think I can?
306
00:29:48,497 --> 00:29:51,262
Well, you've been dealing
with this your whole life...
307
00:29:51,538 --> 00:29:53,936
People talking about you, putting you down,
308
00:29:53,966 --> 00:29:55,866
"the whore's child."
309
00:29:56,894 --> 00:29:58,632
But it's molded you,
310
00:29:58,845 --> 00:30:01,979
Shaped you for this role.
311
00:30:02,591 --> 00:30:04,791
You're ready for this.
312
00:31:52,331 --> 00:31:54,832
ID confirmed.
313
00:32:08,596 --> 00:32:10,129
Boondee.
314
00:32:43,952 --> 00:32:45,652
It's still me.
315
00:32:57,364 --> 00:32:59,932
I thought I'd never see you again.
316
00:33:00,049 --> 00:33:02,482
I'm here to take you home.
317
00:33:03,857 --> 00:33:06,024
There is no home.
318
00:33:10,374 --> 00:33:13,309
Latani and Djukara?
319
00:33:22,365 --> 00:33:23,832
Djukara.
320
00:33:26,713 --> 00:33:28,312
Oh, my boy.
321
00:33:49,752 --> 00:33:51,615
Oh, I told him...
322
00:33:54,014 --> 00:33:56,213
I told him to be calm.
323
00:33:57,027 --> 00:33:59,161
Shh.
324
00:34:00,334 --> 00:34:01,367
Latani.
325
00:34:01,393 --> 00:34:03,092
There's Latani.
326
00:34:03,288 --> 00:34:05,354
We need to find her.
327
00:34:09,554 --> 00:34:11,087
But you're safe?
328
00:34:16,879 --> 00:34:18,980
When you look like me...
329
00:34:20,384 --> 00:34:22,494
The CA don't shoot.
330
00:34:26,134 --> 00:34:29,969
They prefer to pretend that I'm not here.
331
00:34:31,971 --> 00:34:34,172
You are here.
332
00:34:49,185 --> 00:34:51,419
If you give me your keys
and a list of things you need,
333
00:34:51,445 --> 00:34:53,684
I'm happy to go get them.
334
00:34:54,024 --> 00:34:56,519
I can't ask you to do that.
335
00:34:56,678 --> 00:34:58,084
It's fine.
336
00:34:58,153 --> 00:35:00,061
I better go.
337
00:35:00,799 --> 00:35:02,943
You're really scared of him, aren't you?
338
00:35:03,434 --> 00:35:04,800
What's happened?
339
00:35:07,281 --> 00:35:08,825
I can't say.
340
00:35:10,118 --> 00:35:12,853
Might make you less scared
if you talk about it.
341
00:37:21,336 --> 00:37:23,455
Why are you sitting here in the dark?
342
00:37:26,935 --> 00:37:28,468
Are you all right?
343
00:37:31,540 --> 00:37:33,073
Not really.
344
00:37:35,255 --> 00:37:36,855
What can I get you?
345
00:37:39,655 --> 00:37:43,472
My DNA comes up as positive for subhuman.
346
00:37:44,466 --> 00:37:46,099
Why is that?
347
00:37:52,978 --> 00:37:55,018
My darling, we're having a baby,
348
00:37:55,099 --> 00:37:56,284
Just like we dreamed of.
349
00:37:56,328 --> 00:37:57,800
Oh, my god.
350
00:37:57,867 --> 00:38:01,037
It's gonna be the healthiest
child that's ever been born.
351
00:38:01,279 --> 00:38:02,504
You did this?
352
00:38:02,530 --> 00:38:04,830
- For us, I did it for us.
- Don't touch me!
353
00:38:05,188 --> 00:38:09,081
Look, I know this is a
shock, but once you...
354
00:38:09,107 --> 00:38:13,500
You implanted something in me
without my knowledge,
355
00:38:13,740 --> 00:38:15,873
Something not human.
356
00:38:16,544 --> 00:38:19,322
And that clinic, the doctors?
357
00:38:19,688 --> 00:38:21,205
How many people, Jarrod?
358
00:38:21,231 --> 00:38:23,448
How many people know what I'm carrying?
359
00:38:23,474 --> 00:38:25,526
No one else knows, just
you, me, and our doctor.
360
00:38:25,552 --> 00:38:27,662
- You can trust him, I promise you.
- Trust?
361
00:38:27,688 --> 00:38:31,489
- You did this to your wife!
- So that we can raise our child together.
362
00:38:31,866 --> 00:38:35,124
- We can be an example to those that come after.
- When were you gonna tell me?
363
00:38:35,150 --> 00:38:38,244
- What, after it was born?
- I wanted to tell you, believe me,
364
00:38:38,359 --> 00:38:39,679
But you were so happy.
365
00:38:39,705 --> 00:38:42,632
I... I didn't want to confuse you.
366
00:38:42,658 --> 00:38:44,524
I didn't know how you'd react.
367
00:38:44,728 --> 00:38:47,217
Can I carry this baby safely to term?
368
00:38:47,243 --> 00:38:48,943
How long is the term?
369
00:38:48,969 --> 00:38:50,404
Do you know?
Do you know any of that?
370
00:38:50,430 --> 00:38:53,618
Or is it just cross your
fingers and hope for the best?
371
00:38:53,644 --> 00:38:54,959
And you say that you love me!
372
00:38:54,985 --> 00:38:57,692
I wouldn't do this
unless I was sure it was safe.
373
00:38:57,752 --> 00:39:01,560
- I'd never hurt you.
- You're experimenting on me!
374
00:39:01,686 --> 00:39:03,489
You're risking my life!
375
00:39:03,515 --> 00:39:06,315
You'll be safe, I promise you.
376
00:39:10,491 --> 00:39:12,493
All right, show me, then.
377
00:39:14,427 --> 00:39:18,263
- What?
- I said show me. I wanna see everything.
378
00:39:43,657 --> 00:39:44,965
Jarrod!
379
00:39:48,343 --> 00:39:49,642
Oh, my god!
380
00:39:51,025 --> 00:39:53,291
No! No, please!
381
00:39:53,293 --> 00:39:55,459
No, no!
382
00:39:56,762 --> 00:39:59,240
No, don't kill me!
I'm pregnant!
383
00:39:59,331 --> 00:40:00,656
Please don't hurt me!
384
00:40:00,732 --> 00:40:03,332
My child's a hairy!
Please!
385
00:42:27,940 --> 00:42:29,399
Mum?
386
00:42:42,631 --> 00:42:45,888
You can't fix the situation.
387
00:42:46,278 --> 00:42:48,011
It's happened.
388
00:42:49,189 --> 00:42:51,089
Learn from it.
389
00:43:29,609 --> 00:43:31,309
You knew, didn't you?
390
00:43:31,311 --> 00:43:34,177
- Take it easy.
- Did she kill them?
391
00:43:36,110 --> 00:43:37,477
Answer me!
392
00:43:37,479 --> 00:43:39,579
Did Linda kill my parents?
393
00:43:41,014 --> 00:43:42,746
Yeah, she did.
394
00:43:55,494 --> 00:43:57,560
Well done, little brother.
395
00:43:59,201 --> 00:44:01,131
You finally figured it out.
396
00:44:04,034 --> 00:44:06,535
Linda's never been
the woman you thought she was.
397
00:44:08,141 --> 00:44:10,015
She's cold-blooded.
398
00:44:10,359 --> 00:44:14,509
She knew exactly what she was
doing when she rammed their car.
399
00:44:14,667 --> 00:44:16,609
She was after you, too.
400
00:44:18,158 --> 00:44:21,104
The unborn child of the woman
sleeping with her husband.
401
00:44:22,243 --> 00:44:24,288
Sheer luck you're still here.
402
00:44:28,955 --> 00:44:30,872
It's curfew.
403
00:44:31,024 --> 00:44:32,990
I'm getting a drink.
404
00:44:42,741 --> 00:44:45,442
You lied to me all my life.
405
00:44:45,703 --> 00:44:47,504
I know why you came here.
406
00:44:48,746 --> 00:44:50,537
Do you?
407
00:44:51,108 --> 00:44:54,493
There's only one person in the world
who knows how you feel right now...
408
00:44:54,923 --> 00:44:56,455
Me.
409
00:45:05,953 --> 00:45:07,420
We're brothers.
410
00:45:08,927 --> 00:45:10,560
Nothing changes that.
411
00:45:13,993 --> 00:45:16,324
Is that why you sold me to Slade?
412
00:45:18,448 --> 00:45:20,597
And then abandoned your family...
413
00:45:21,159 --> 00:45:24,544
All of us...
To the CA?
414
00:45:25,635 --> 00:45:29,404
Nerida, 'linta.
415
00:45:33,542 --> 00:45:35,242
Why'd you do it?
416
00:45:39,954 --> 00:45:41,421
I was lost.
417
00:45:43,316 --> 00:45:45,150
Made a mistake.
418
00:46:03,904 --> 00:46:05,804
Look at this place.
419
00:46:11,407 --> 00:46:13,089
No!
420
00:47:02,220 --> 00:47:04,187
This is my place.
421
00:47:13,532 --> 00:47:15,533
My place.
29703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.