All language subtitles for Chintu Ka Birthday (2020) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,880 --> 00:01:31,680 Oh, itu adalah apel kecil konyol Itu membawa kita semua kesengsaraan kita, 2 00:01:31,854 --> 00:01:37,604 Satu gigitan yang mencuri hak kita Untuk tinggal di sana bersama teman dan musuh! 3 00:01:37,604 --> 00:01:42,062 Kami harus pergi, kami Adam dan Hawa, Dan di sana kami kehilangan Tanah, 4 00:01:42,687 --> 00:01:46,604 Nyeri persalinannya menghasilkan sejuta Kain. Dan Taman? 5 00:01:47,104 --> 00:01:49,604 Taman itu punya batu dan pasir! 6 00:01:49,604 --> 00:01:52,187 Mereka membuat ular malang ke penjahat, ya? 7 00:01:56,229 --> 00:01:58,104 Pakaian baru Anda telah tiba. 8 00:01:59,979 --> 00:02:01,729 Apa lagi yang sudah Anda tulis di daftar Anda? 9 00:02:02,979 --> 00:02:03,854 Toffee! 10 00:02:04,687 --> 00:02:07,354 Papa juga membawanya. 11 00:02:09,312 --> 00:02:11,354 Semuanya akan berjalan dengan baik sayang. 12 00:02:18,062 --> 00:02:20,229 Jangan terlalu menekan ayahmu. 13 00:02:22,687 --> 00:02:24,104 Minta saya untuk apa pun yang Anda butuhkan, oke? 14 00:02:26,104 --> 00:02:27,729 Pergilah! Ketuk pintunya! 15 00:02:29,604 --> 00:02:31,479 Berapa lama lagi mandi untukmu, Papa? 16 00:02:32,729 --> 00:02:36,312 Berapa lama lagi mandi untukmu, Papa? Kita tidak bisa terlambat hari ini! 17 00:02:40,937 --> 00:02:43,937 โ™ซ Semua orang yang membacakan doa ini kepada Hanuman, pasti akan diberkati โ™ซ 18 00:02:43,937 --> 00:02:47,687 โ™ซ Seperti klaim para Dewa, diri mereka sendiri โ™ซ 19 00:02:47,729 --> 00:02:51,437 Katakan sekarang, semua memuji Tuhan! 20 00:02:51,479 --> 00:02:56,229 Datang datang! Ini ulang tahun Pak Chintu hari ini! 21 00:02:59,937 --> 00:03:01,479 Toffee! 22 00:03:02,604 --> 00:03:04,854 Bagikan dengan semua teman Anda! 23 00:03:08,437 --> 00:03:12,729 Dan dengarkan, jangan terlalu menekan ibumu, ok? 24 00:03:13,187 --> 00:03:16,687 Saya di sini, kan? Kami akan memiliki perayaan ulang tahun yang spektakuler! 25 00:03:16,687 --> 00:03:18,104 Berapa banyak permen yang harus saya bagikan? 26 00:03:18,479 --> 00:03:19,354 Berapa banyak? 27 00:03:20,104 --> 00:03:24,687 Cukup begitu Saya dapat memiliki beberapa di malam hari juga? 28 00:03:25,354 --> 00:03:26,812 Dua orang akan saling mencintai. 29 00:03:27,937 --> 00:03:30,562 Dan jika ada sisa, maka kita akan menempatkannya di balon di malam hari! 30 00:03:31,437 --> 00:03:34,354 Dan ketika kita memecahkan balonnya, itu akan hujan kopi! 31 00:03:34,437 --> 00:03:34,937 Dan kue? 32 00:03:35,687 --> 00:03:38,812 Kue? Haruskah saya menggunakan Mata Ketiga saya untuk melihat? 33 00:03:47,354 --> 00:03:48,854 Oh, aku bisa melihat kuenya! 34 00:03:49,854 --> 00:03:52,979 Dan kue yang begitu indah! 35 00:03:52,979 --> 00:03:54,687 Dan sangat lezat! 36 00:03:54,854 --> 00:03:59,562 Itu hanya menunggu adikmu untuk datang mengambilnya! 37 00:04:00,104 --> 00:04:00,979 Apa ini? 38 00:04:02,604 --> 00:04:03,937 Hadiah Waheed. 39 00:04:05,687 --> 00:04:06,562 Ini adalah hadiah? 40 00:04:12,104 --> 00:04:13,979 Waheed ini hanya berkeliaran di jalanan. 41 00:04:14,687 --> 00:04:17,104 Saya sudah sering melihatnya, di lorong-lorong oleh bank. 42 00:04:20,354 --> 00:04:24,354 Ini adalah anak yang sama yang memberi Anda Tangan Saddam sebagai hadiah bukan? 43 00:04:25,229 --> 00:04:27,312 Dia adalah pembuat onar besar ... 44 00:04:27,937 --> 00:04:28,979 Ayo jatuhkan ... 45 00:04:29,187 --> 00:04:29,979 Jatuhkan? 46 00:04:31,604 --> 00:04:32,937 Dia datang di malam hari, kan? 47 00:04:35,604 --> 00:04:36,604 Saya akan berbicara dengannya. 48 00:04:39,104 --> 00:04:41,854 Bagaimana jika seseorang melihat kita dengan sesuatu seperti ini? 49 00:04:44,729 --> 00:04:46,479 Berapa banyak teman yang Anda undang? 50 00:04:46,729 --> 00:04:47,979 Dua puluh lima. 51 00:04:48,562 --> 00:04:49,479 Dua puluh lima! 52 00:04:49,479 --> 00:04:50,604 Chintu 53 00:04:50,604 --> 00:04:52,104 Apakah Anda mengambil anak lelaki yang berulang tahun dari Nenek? 54 00:04:52,854 --> 00:04:55,854 Pergi pergi! Jangan biarkan dia menunggu. 55 00:04:58,229 --> 00:05:00,354 Anda pasti memberitahunya untuk mengundang seluruh pasukan! 56 00:05:00,729 --> 00:05:06,187 Tentu saja. Saya mengatakan kepadanya untuk mengundang lima puluh! Kita perlu menebus tahun lalu juga! 57 00:05:08,354 --> 00:05:11,854 Chintu! Ayo, ayo, ayo. 58 00:05:13,854 --> 00:05:17,604 Kerusakan apa yang Anda rasakan sepanjang hari? 59 00:05:17,604 --> 00:05:19,979 Dan baru sekarang kamu ingat untuk meminta berkah nenekmu? 60 00:05:21,729 --> 00:05:23,687 Sebenarnya, Papa mengingatkan saya. 61 00:05:24,104 --> 00:05:26,604 Pergi, lihat apa yang kakakmu telah tinggalkan untukmu! 62 00:05:28,062 --> 00:05:31,729 Dia sudah banyak merencanakan. Bawa kesini! Aku harus memberitahumu tentang itu! 63 00:05:31,729 --> 00:05:37,479 Nenek! Aku seharusnya tidak tahu. Dengan begitu kejutan akan lebih menyenangkan! 64 00:05:37,479 --> 00:05:40,354 Aku tahu! Ini bagian dari kesenangan. 65 00:05:42,104 --> 00:05:44,854 Mari kita lihat apa yang dia tulis untukmu ... 66 00:05:46,812 --> 00:05:50,187 Jangan menekankan Mama dan Papa tentang kue. 67 00:05:50,562 --> 00:05:53,104 Saya akan membawanya dalam perjalanan kembali dari sekolah. 68 00:05:53,354 --> 00:05:55,979 Jangan terus membuka kulkas untuk mencarinya. 69 00:05:56,229 --> 00:05:59,437 Jangan menyentuhnya sebelum tiba waktunya untuk memotongnya. 70 00:05:59,604 --> 00:06:04,229 Dan jangan dengan rakus membuka hadiah sebelum waktunya! 71 00:06:04,604 --> 00:06:05,937 Atau Anda akan dikalahkan! 72 00:06:06,604 --> 00:06:08,604 Sudahlah. Mari kita kesampingkan nota yang tidak berguna ini. 73 00:06:08,854 --> 00:06:12,604 Dia tanpa tujuan menggertak bayi saya! Dia tidak tahu segalanya! 74 00:06:12,604 --> 00:06:14,812 Biarkan dia kembali, aku akan memarahinya! 75 00:06:16,812 --> 00:06:19,187 Saya pikir mereka akhirnya menelepon. 76 00:06:21,687 --> 00:06:25,187 Oh, itu teman Chintu ... 77 00:06:25,979 --> 00:06:26,604 Halo! 78 00:06:27,062 --> 00:06:29,562 Tidak ada sekolah hari ini, Chintu! 79 00:06:30,562 --> 00:06:32,562 Tetapi saudara perempuan saya sudah pergi di pagi hari! 80 00:06:32,854 --> 00:06:34,979 Semua orang sudah lama pergi. 81 00:06:39,604 --> 00:06:40,604 Apa yang terjadi Chintu? 82 00:06:41,062 --> 00:06:42,562 Siapa itu? 83 00:06:45,729 --> 00:06:46,937 Apa yang terjadi? Beritahu kami. 84 00:06:48,479 --> 00:06:50,437 Sekolah tutup hari ini juga. 85 00:06:51,937 --> 00:06:53,104 Tapi adikmu pergi pagi ini! 86 00:06:53,604 --> 00:06:55,812 Mereka semua telah dikirim kembali. 87 00:06:59,562 --> 00:07:02,062 -Aku harus pergi dan periksa. -Cobalah menelepon dulu. 88 00:07:05,229 --> 00:07:08,312 -Aku tidak bisa melewati -Anda tidak bisa ... 89 00:07:08,312 --> 00:07:10,312 Biarkan aku mencoba... 90 00:07:11,687 --> 00:07:12,854 Sini... 91 00:07:21,229 --> 00:07:24,104 Tidak ada. Bahkan tidak berdering ... 92 00:07:24,354 --> 00:07:25,979 Coba panggil saudara Mahdi mungkin? 93 00:07:27,104 --> 00:07:29,729 Papa telah menjanjikan ini selama lebih dari sebulan- 94 00:07:31,229 --> 00:07:33,854 Bahwa aku akan berulang tahun goyang kali ini. 95 00:07:36,229 --> 00:07:38,687 Suster merencanakan kejutan untukku, 96 00:07:40,354 --> 00:07:42,687 Nenek membuat puding nasi yang enak, 97 00:07:43,354 --> 00:07:46,187 Mama membelikanku baju baru, 98 00:07:47,354 --> 00:07:50,104 Dan lagi, ulang tahunku akan hancur ... 99 00:07:55,604 --> 00:07:59,687 Kalau saja kita kembali ke rumah di India ... 100 00:08:03,604 --> 00:08:05,729 Saat aku masih bayi, 101 00:08:06,604 --> 00:08:08,312 Kami tinggal di Bihar. 102 00:08:11,604 --> 00:08:15,104 Papa adalah penjual filter air. 103 00:08:15,354 --> 00:08:19,229 Girish Paman adalah bosnya, 104 00:08:19,604 --> 00:08:26,687 Dia membawa filter murah dari Nepal, agar papa dijual di India. 105 00:08:27,479 --> 00:08:35,187 Lalu suatu hari, Paman belajar tentang krisis air di Irak! 106 00:08:39,729 --> 00:08:43,604 Dan dia semakin bertekad untuk membantu orang-orang di sana! 107 00:08:44,854 --> 00:08:48,562 'Murah dan Terbaik', jadikan kata-kata ini sebagai nyanyianmu. 108 00:08:48,729 --> 00:08:51,604 Dan memikat semua orang dengan itu! 109 00:08:52,687 --> 00:08:53,479 Dimengerti? 110 00:08:57,229 --> 00:09:00,312 Dan Papa saya mendarat di ... 111 00:09:01,729 --> 00:09:03,312 Baghdad! 112 00:09:09,187 --> 00:09:14,104 Waktu yang berbeda saat itu. 113 00:09:14,479 --> 00:09:18,854 Saddam Hussein memerintah di sini. 114 00:09:19,729 --> 00:09:21,729 Dia tinggal di istana yang megah. 115 00:09:22,187 --> 00:09:25,937 Dan jika dia tidak menyukai sesuatu, Itu hanya akan diblokir. 116 00:09:26,937 --> 00:09:28,229 Untuk semua orang! 117 00:09:30,437 --> 00:09:36,354 Tapi bahkan Saddam yang sangat kuat tidak bisa melakukan apa yang Papa saya lakukan. 118 00:09:36,729 --> 00:09:39,354 Untuk mendapatkan air bersih untuk semua orang. 119 00:09:39,812 --> 00:09:43,229 Dan legendanya menyebar jauh dan luas. 120 00:09:45,854 --> 00:09:47,229 Bagus, Madan! 121 00:09:47,354 --> 00:09:49,437 Kapan aku harus mengirim keluargamu? 122 00:09:49,979 --> 00:09:55,479 Saudaraku, maukah kau mengirimnya ibu mertua saya juga? 123 00:09:55,604 --> 00:09:57,937 Dia bisa membantu merawat anak-anak. 124 00:09:59,979 --> 00:10:04,229 Dan kami datang ke Irak. 125 00:10:06,604 --> 00:10:09,604 Nani adalah penggemar terbesar Papa setelah itu. 126 00:10:10,062 --> 00:10:14,104 Semua karena dia mendapatkannya, naik pesawat pertamanya! 127 00:10:14,187 --> 00:10:19,104 Tapi ada satu orang, siapa yang tidak tahan dengan kebahagiaan kita. 128 00:10:20,354 --> 00:10:22,312 Paman Amerika Hebat kami. 129 00:10:22,562 --> 00:10:28,104 Beberapa hari sebelum ulang tahunku, dia memberi perintah pada pasukannya. 130 00:10:44,437 --> 00:10:45,729 Jadi, ulang tahunku ... 131 00:10:47,354 --> 00:10:48,354 Dibatalkan ... 132 00:10:49,354 --> 00:10:52,104 Papa bergegas ke kedutaan. 133 00:10:57,104 --> 00:10:59,479 Apa ini? Paspor Nepal? 134 00:11:00,604 --> 00:11:04,854 Berpura-puralah menjadi orang India yang kau inginkan, paspormu mengatakan kau orang Nepal. 135 00:11:05,854 --> 00:11:09,979 Saudaraku, apa pun cara Anda dapat membantu kami kembali? 136 00:11:13,979 --> 00:11:21,729 Luar biasa! Mereka membuatmu orang Nepal. dan kau bahkan tidak menyadarinya! 137 00:11:22,354 --> 00:11:26,479 Bagaimana itu salah Papa? Bagaimanapun juga, yang dilakukan Paman Amerika kita ... 138 00:11:28,604 --> 00:11:32,229 Dia sangat menikmatinya, 139 00:11:33,687 --> 00:11:36,937 Bahwa dia memutuskan untuk meninggalkan pasukannya, 140 00:11:42,229 --> 00:11:45,979 Sejak itu, mereka juga terjebak di sini. 141 00:11:48,229 --> 00:11:49,729 Seperti kita, yang terlupakan. 142 00:12:03,187 --> 00:12:07,937 Saya yakin itu ada di sana. Sepotong sampah favorit istri saya! 143 00:12:11,104 --> 00:12:14,854 Silakan tinggalkan detail berdarah di depan Chintu. 144 00:12:14,854 --> 00:12:15,979 -Memahami? -Dipahami. 145 00:12:24,354 --> 00:12:26,562 Tepat waktu untuk ulang tahun Chintu !! 146 00:12:26,687 --> 00:12:28,312 Salam waleikum saudara Mahdi! 147 00:12:28,437 --> 00:12:31,479 Waleikum salam! 148 00:12:32,437 --> 00:12:34,479 Saya dekat sekolah saat bom. 149 00:12:34,937 --> 00:12:35,937 Baling-baling udara. 150 00:12:37,687 --> 00:12:38,937 Terima kasih, saudara Mahdi 151 00:12:39,104 --> 00:12:41,354 Apa kabar kakak? 152 00:12:41,729 --> 00:12:42,604 Sangat buruk di luar? 153 00:12:42,687 --> 00:12:46,479 Sangat buruk. Saddam, ular kecil. Amerika ini, ular besar! 154 00:12:47,729 --> 00:12:48,979 Apakah Anda mendapatkan kue Lakshmi sayang? 155 00:12:49,229 --> 00:12:50,062 Kue? 156 00:12:50,354 --> 00:12:52,104 Tidak ada kue di Baghdad hari ini. 157 00:12:52,479 --> 00:12:54,604 Tidak terlalu keras, paman Mahdi! 158 00:12:54,729 --> 00:12:56,354 Toko-toko tutup ... 159 00:12:57,604 --> 00:13:00,104 Tuhan memberkati jiwanya! 160 00:13:00,312 --> 00:13:02,729 Baker mati. Kerusakan roti. 161 00:13:02,729 --> 00:13:05,604 Anak-anak masuk, makan semua kue, atas tukang roti mayat. 162 00:13:05,729 --> 00:13:06,604 Toko roti kami? 163 00:13:06,937 --> 00:13:08,104 Apa yang baru saja aku katakan padamu? 164 00:13:09,360 --> 00:13:10,660 Tidak tidak, katakan padaku apa yang terjadi- 165 00:13:15,479 --> 00:13:18,229 Bintang hari ini! Apel mata kita !! 166 00:13:18,430 --> 00:13:20,220 Selamat ulang tahun sayang! 167 00:13:20,540 --> 00:13:23,850 -Apakah Anda mendapatkan kue Lakshmi? -Namaste Nenek tersayang! 168 00:13:24,187 --> 00:13:26,729 -Mari kita lihat kue! - Kue belum datang, Ma. 169 00:13:26,854 --> 00:13:29,062 Yang mereka buat itu mengerikan, bukan? 170 00:13:29,229 --> 00:13:32,479 Ya, tapi Paman Mahdi dan saya punya Rencana B. 171 00:13:32,562 --> 00:13:36,479 Tapi Mata Ketiga Papa sudah terlihat bahwa kue itu benar-benar enak? 172 00:13:37,979 --> 00:13:41,479 Ah! Mata Ketiga saya adalah mengecewakan saya saat ini! 173 00:13:42,062 --> 00:13:44,062 Apa Paket B ini yang Anda miliki? 174 00:13:44,854 --> 00:13:47,354 Beri tahu mereka, beri tahu mereka rencana besar! 175 00:13:47,479 --> 00:13:50,312 Mummy, Paman memberitahuku itu ada oven tua tergeletak di ruang toko? 176 00:13:50,880 --> 00:13:53,540 Jadi mengapa kita tidak membuat kue Chintu di rumah? 177 00:13:55,420 --> 00:14:02,100 Tentu saja, setelah semua yang kita tahu rasanya paling enak Chintu! 178 00:14:02,160 --> 00:14:03,850 Teman-teman Anda akan melahapnya! 179 00:14:03,937 --> 00:14:06,187 Dan perhatikan, saya akan memasang dekorasi yang indah sendiri! 180 00:14:06,187 --> 00:14:12,979 Anda tidak harus membuat janji kosong. Manusia harus berpikir sebelum berbicara. 181 00:14:14,229 --> 00:14:18,062 Chintu, tidak ada yang akan menghentikan pesta ini. 182 00:14:18,840 --> 00:14:22,680 Iya! Berpikir positif dan apa pun bisa terjadi. 183 00:14:22,687 --> 00:14:26,479 -Ketika kue siap? -Sebelum temanmu sampai di sini! 184 00:14:26,479 --> 00:14:29,354 Ayo, tersenyumlah untukku. Ini akan baik-baik saja. 185 00:14:29,437 --> 00:14:38,479 Kenapa tetanggaku, Kenapa kamu tidak mengunjungi saya? 186 00:14:38,479 --> 00:14:41,479 Apakah kamu marah padaku? Dan apakah itu sebabnya Anda tidak mengunjungi saya? 187 00:14:41,479 --> 00:14:43,229 -Katakan terima kasih". -Terima kasih! 188 00:14:43,229 --> 00:14:52,479 Kamu marah sama saya? Dan itu sebabnya kamu tidak mengunjungi saya? 189 00:15:00,600 --> 00:15:01,220 Obor! 190 00:15:02,104 --> 00:15:03,104 Sedikit longgar di sini ... 191 00:15:03,854 --> 00:15:04,604 Milikmu saja! 192 00:15:13,980 --> 00:15:15,850 BAIK! Pergilah. 193 00:15:16,200 --> 00:15:18,100 -Aku pergi? -Pergi pergi. 194 00:15:22,729 --> 00:15:24,104 Disana disana... 195 00:15:24,540 --> 00:15:25,430 Dekat dinding ... 196 00:15:28,562 --> 00:15:32,187 Di dekat tembok ada barang-barangnya! 197 00:15:33,780 --> 00:15:34,810 Dimana oven? 198 00:15:35,220 --> 00:15:39,880 Warna gelap, karton besar ... Ya? 199 00:15:41,200 --> 00:15:41,930 Kamu melihat? 200 00:15:44,604 --> 00:15:47,312 Saya tidak dapat menemukannya, saudara Mahdi! 201 00:15:47,980 --> 00:15:50,930 Ya Tuhan! Aku seharusnya masuk. 202 00:15:51,354 --> 00:15:54,937 BAIK. Oke ... saya datang ... saya datang ... 203 00:15:55,979 --> 00:15:57,229 Ada saudara tikus? 204 00:16:01,729 --> 00:16:04,479 Aku menemukannya! Aku menemukannya! 205 00:16:11,354 --> 00:16:13,229 Bayiku sudah dewasa ... 206 00:16:13,604 --> 00:16:17,354 Ini ulang tahun Chintu, dia adalah orang yang telah bertambah tua. 207 00:16:17,729 --> 00:16:19,479 Kami menemukannya wanita! Kami menemukannya! 208 00:16:19,479 --> 00:16:21,812 Tahan! Bersihkan dulu! 209 00:16:21,812 --> 00:16:23,604 Ya, bawakan aku lap atau apalah. 210 00:16:23,937 --> 00:16:26,562 Anda tidak harus melakukan segalanya. 211 00:16:26,812 --> 00:16:27,937 Ya, biarkan saya melakukannya! 212 00:16:27,979 --> 00:16:30,604 Tunggu sebentar, ayo pindahkan ke sini ... 213 00:16:32,604 --> 00:16:33,479 Sangat tua! 214 00:16:42,187 --> 00:16:44,187 Lampu merah ... harus merah. 215 00:16:45,604 --> 00:16:47,604 Itu tidak menyala. 216 00:16:48,854 --> 00:16:51,812 Tapi dia selalu membuat kue di dalamnya. Lezat. 217 00:16:58,729 --> 00:17:03,104 Saat Tuan Hanuman pergi mencari tanaman ajaib, 218 00:17:03,937 --> 00:17:06,312 Dia tidak punya peta, kan? 219 00:17:06,937 --> 00:17:09,854 Tapi dia menemukan jalan, kan? 220 00:17:09,979 --> 00:17:12,854 Dia adalah penyelamat, bukan? 221 00:17:12,979 --> 00:17:16,937 Nenek tersayang, jangan khawatir, Madan membuat oven bagus. 222 00:17:17,479 --> 00:17:19,229 Ini adalah penyelamat kita! 223 00:17:31,104 --> 00:17:31,937 Coba dengarkan... 224 00:17:32,479 --> 00:17:39,104 Jangan khawatir. Jika ayah Anda tidak bisa memperbaiki oven, Saya akan membuat Anda Halwa lezat. 225 00:17:39,104 --> 00:17:39,937 Kue India! 226 00:17:39,937 --> 00:17:44,104 Anda tidak memiliki Halwa di hari ulang tahun Anda, kamu punya kue. Dan Papa akan memperbaiki oven! 227 00:17:45,979 --> 00:17:49,354 Chintu, keluar! Saya harus bekerja di sini. 228 00:17:49,479 --> 00:17:51,479 Biarkan aku memiliki caraku setidaknya hari ini. 229 00:17:51,604 --> 00:17:53,604 -Di luar! -Apa yang harus kamu lakukan hari ini? 230 00:17:55,604 --> 00:17:58,479 Kenapa mengusirnya? Biarkan dia juga melihat apa yang Anda lakukan! 231 00:17:58,687 --> 00:18:01,687 Jika aku membiarkannya melihatnya, itu tidak akan mengejutkan lagi. 232 00:18:01,854 --> 00:18:05,229 Apa perlunya kejutan! 233 00:18:07,104 --> 00:18:11,104 Dua minggu kerja, dan kamu mau saya menunjukkannya begitu saja? 234 00:18:11,354 --> 00:18:13,479 Apakah Anda pernah memberi makan siapa pun yang setengah matang? 235 00:18:16,479 --> 00:18:19,854 Bagaimana Anda membuat sesuatu yang begitu indah? 236 00:18:21,479 --> 00:18:24,354 Apakah kamu ingin belajar? Ulang tahun Papa sudah dekat. 237 00:18:31,854 --> 00:18:35,187 Saya pikir ... kita sudah selesai! 238 00:18:37,979 --> 00:18:39,854 Itu seharusnya bekerja sekarang. 239 00:18:45,229 --> 00:18:47,104 Ini semua berkat obeng ini! 240 00:18:47,729 --> 00:18:53,229 Bagaimanapun, istri saya membelinya. Semuanya bekerja jika dia ada. 241 00:18:57,937 --> 00:18:59,437 Salam Tuan Hanuman! 242 00:19:05,187 --> 00:19:07,854 Berhasil! Ayo ambil adonan! 243 00:19:12,479 --> 00:19:15,729 Ibu mungkin mengatakan apa yang dia inginkan, tetapi Anda adalah penyelamat nyata !!! 244 00:19:15,729 --> 00:19:18,604 Itu bukan apa-apa. Bongkar saja dan pasang kembali. 245 00:19:24,604 --> 00:19:28,604 Kismis lain untuk keberuntungan ... 246 00:19:29,937 --> 00:19:32,354 Dan sekarang Lakshmi akan memanggang kue! 247 00:19:35,729 --> 00:19:36,687 Apa yang terjadi? 248 00:19:37,780 --> 00:19:40,350 Baik? Apakah Anda menyetujui Nyonya? 249 00:19:41,760 --> 00:19:43,540 Saya hanya berharap kekuatannya tidak padam. 250 00:19:43,780 --> 00:19:46,380 Pasti tidak akan, jangan khawatir! 251 00:19:47,040 --> 00:19:49,020 Bersantai! Tersenyum sedikit 252 00:19:49,300 --> 00:19:52,000 Kami akan memiliki kue! Kue yum yum! 253 00:19:52,220 --> 00:19:54,060 Cinta berasal dari Tuhan, tidak melalui aku, 254 00:19:54,140 --> 00:19:58,040 Triknya tidak ada di tanganku. 255 00:19:58,040 --> 00:20:02,260 Cinta berasal dari Tuhan, tidak melalui aku, 256 00:20:02,440 --> 00:20:06,480 Triknya tidak ada di tanganku. 257 00:20:07,420 --> 00:20:10,040 Kami menyanyikan lagu ini di penjara, untuk dinikmati. 258 00:20:10,040 --> 00:20:10,470 Tapi Anda tidak memainkannya! Kami menyanyikan lagu ini di penjara, untuk dinikmati. 259 00:20:10,470 --> 00:20:12,500 Tapi Anda tidak memainkannya! 260 00:20:15,320 --> 00:20:17,200 Di mana Anda mendapatkan Oud ini? 261 00:20:17,460 --> 00:20:20,660 Omar memberikannya padaku. Sebelum mereka berangkat ke Suriah. 262 00:20:22,880 --> 00:20:23,980 Ayah Omar adalah kolega saya. 263 00:20:24,800 --> 00:20:26,820 Kami selamat dari penyiksaan bersama. 264 00:20:30,220 --> 00:20:32,900 Di penjara, mereka meracuni makanan kami. 265 00:20:33,840 --> 00:20:35,880 Melepaskan ular di dalam sel. 266 00:20:36,420 --> 00:20:37,600 Dan tikus! 267 00:20:38,480 --> 00:20:39,780 Persetan dengan Saddam Hussein !!! 268 00:20:41,520 --> 00:20:45,880 Saya masih mendapat mimpi buruk tikus mengunyah saya. 269 00:20:46,580 --> 00:20:48,320 Apakah tidak ada cara untuk melarikan diri? 270 00:20:53,220 --> 00:20:55,100 Bagaimana menurutmu aku keluar? 271 00:20:55,400 --> 00:20:56,860 Tidak ada yang bisa menjebak saya. 272 00:20:57,000 --> 00:20:59,840 Baik itu bajingan Saddam, atau anjing-anjing Amerika gila ini! 273 00:21:01,200 --> 00:21:04,850 Di atas pohon palem, Aku punya teman di sana 274 00:21:04,850 --> 00:21:07,860 Mengapa berpose dengannya saat Anda tidak bisa bermain? 275 00:21:08,920 --> 00:21:12,220 Karena aku terlihat bagus memegang ini. 276 00:21:12,520 --> 00:21:13,900 Seperti Elvis Bresley! 277 00:21:17,220 --> 00:21:24,400 Di atas pohon palem, Aku punya teman di sana, 278 00:21:24,600 --> 00:21:32,460 itu kilau yang berasal dari pipinya, Atau apakah bulan bersinar dari atas? 279 00:21:32,780 --> 00:21:35,320 Sepertinya kita akan memiliki keberuntungan melihatmu di saree hari ini. 280 00:21:37,280 --> 00:21:38,810 Apa kau lelah? 281 00:21:39,860 --> 00:21:41,400 Terlalu banyak pekerjaan, bukan? 282 00:21:42,580 --> 00:21:45,700 Jangan khawatir, saya tidak akan melakukan apa pun kapan ulang tahunmu! 283 00:21:48,140 --> 00:21:50,100 Tidak percaya dia berusia enam tahun hari ini! 284 00:21:50,800 --> 00:21:52,540 Dan Lakshmi, dia bertindak lebih tua dariku ... 285 00:21:54,020 --> 00:21:55,350 Anda tahu apa yang saya pikirkan? 286 00:21:57,080 --> 00:22:00,200 Sudah waktunya untuk 'Mintu'. 287 00:22:01,280 --> 00:22:04,540 Sudah waktunya ... untuk kecil ... 'Mintu' 288 00:22:04,540 --> 00:22:04,820 Mendengarkan.. Sudah waktunya ... untuk kecil ... 'Mintu' 289 00:22:04,820 --> 00:22:06,000 Mendengarkan.. 290 00:22:06,580 --> 00:22:08,400 Anda tidak suka namanya? 291 00:22:09,380 --> 00:22:10,080 Bagaimana dengan 'Pintu'? 292 00:22:14,860 --> 00:22:16,140 Bawa kami pulang dulu. 293 00:22:17,420 --> 00:22:19,980 Itu pasti akan terjadi. 294 00:22:20,580 --> 00:22:21,900 Kami akan menerima telepon hari ini. 295 00:22:22,460 --> 00:22:23,920 Tapi pertama-tama beri saya konfirmasi ... 296 00:22:24,720 --> 00:22:25,720 Mintu? Pintu? 297 00:22:28,960 --> 00:22:30,020 Mummy! 298 00:22:31,060 --> 00:22:31,800 Tunggu sebentar. 299 00:22:32,060 --> 00:22:33,460 Kami sedang mendiskusikan sesuatu mendesak ke sini! 300 00:22:33,520 --> 00:22:34,420 Sangat mendesak ... 301 00:22:34,580 --> 00:22:39,860 Jika Anda membiarkan saya menggantung, Saya harus membawanya di depan semua orang! 302 00:22:40,020 --> 00:22:41,470 Kita lihat saja nanti! 303 00:22:48,540 --> 00:22:49,680 Bagaimana menurut anda? 304 00:22:53,700 --> 00:22:54,680 Bisakah Anda bertanya kepada ibu? 305 00:22:57,480 --> 00:22:58,900 Akan ada tempat lain ... 306 00:22:59,520 --> 00:23:00,760 Setidaknya tanyakan padanya ... 307 00:23:01,880 --> 00:23:06,220 Setelah bertahun-tahun kamu masih sangat formal dengan saya. 308 00:23:09,100 --> 00:23:15,760 Saya tidak ingin dekorasi diganti. Tetapi itu tidak berarti tidak ada pengecualian! 309 00:23:16,500 --> 00:23:18,430 Terima kasih saudara Mahdi. 310 00:23:18,470 --> 00:23:22,860 Sampai istriku kembali, rumah ini adalah rumahmu, saudari terkasih! 311 00:23:23,440 --> 00:23:25,440 Kepala rumah selalu wanita. 312 00:23:28,320 --> 00:23:29,920 Kami memberikan dunia kepada pria 313 00:23:30,080 --> 00:23:31,540 dan lihat apa yang mereka lakukan! 314 00:23:46,880 --> 00:23:50,520 Chintu! Berhenti menganga dan ambilkan aku selotip. 315 00:23:51,360 --> 00:23:53,600 Pergi pergi pergi! Saya tidak punya waktu seharian. 316 00:23:57,860 --> 00:23:59,600 Perhatian! Perhatian! 317 00:23:59,680 --> 00:24:02,600 Kami membawa kabar baik! 318 00:24:03,020 --> 00:24:05,360 Pada acara khusus ini, 319 00:24:05,500 --> 00:24:09,940 Ibu Chintu, Sudha, akan menyanyikan lagu khusus untuk kami! 320 00:24:10,060 --> 00:24:11,460 Apa ini sekarang? 321 00:24:11,520 --> 00:24:12,820 Tahukah Anda, Tuan Chintu? 322 00:24:13,140 --> 00:24:20,720 Ketika kamu masih kecil, ibumu dulu bernyanyi dengan tenang sambil memandikanmu. 323 00:24:20,800 --> 00:24:23,340 Tidak, tidak, itu Nenek! 324 00:24:25,060 --> 00:24:27,120 Dia sedang tidur, bagaimana jika dia bangun? 325 00:24:27,220 --> 00:24:31,080 Biarkan dia bangun! Seekor burung bulbul tidak memiliki apa-apa pada dirinya. 326 00:24:31,160 --> 00:24:33,160 Mummy, hari ini kamu tidak bisa bilang tidak! 327 00:24:33,300 --> 00:24:34,580 Persis! 328 00:24:36,020 --> 00:24:36,620 Tinggi lima! 329 00:24:37,080 --> 00:24:39,360 Panggung sudah siap. 330 00:24:39,800 --> 00:24:41,040 Dan kami sedang menunggu. 331 00:24:44,980 --> 00:24:46,780 Program budaya dari India! 332 00:24:48,400 --> 00:24:49,120 Chintu! 333 00:24:54,220 --> 00:24:54,900 Pintu! 334 00:25:07,300 --> 00:25:15,800 O Koel kecil, burungku tersayang, 335 00:25:17,000 --> 00:25:23,100 Tolong taruh beberapa beri, 336 00:25:24,340 --> 00:25:33,220 O Koel kecil, burungku tersayang, Tolong beri beberapa beri. 337 00:25:34,540 --> 00:25:43,180 Jika mereka tidak matang, aku akan menamparmu, Jatuhkan beberapa beri, black black, 338 00:25:43,604 --> 00:25:52,312 O Koel kecil, burungku tersayang, Tolong beri beberapa beri. 339 00:25:53,680 --> 00:25:59,680 Anakku dan anakmu Keduanya terlihat sangat menggemaskan, 340 00:26:00,300 --> 00:26:06,680 Anakku dan anakmu Keduanya terlihat sangat menggemaskan, 341 00:26:07,180 --> 00:26:14,940 Keduanya memiliki gelang kaki, Jadi jatuhkan beberapa buah black, matang, 342 00:26:16,340 --> 00:26:25,420 O Koel kecil, burungku tersayang, Tolong beri beberapa beri. 343 00:26:26,060 --> 00:26:27,880 Nightingale. 344 00:26:33,220 --> 00:26:46,340 Satu-satunya perbedaan, Birdy sayang, adalah dua ayah, 345 00:26:46,880 --> 00:26:52,960 Kulit suamimu hitam seperti batu bara, Sementara milikku terlihat seperti abu putih, 346 00:26:53,620 --> 00:27:00,060 Suamimu memiliki suara merdu, Sementara milikku tuli-nada, 347 00:27:00,700 --> 00:27:07,000 Suamimu memiliki suara merdu, Sementara milikku tuli-nada, 348 00:27:07,260 --> 00:27:16,180 Tapi keduanya masih kekasih, Jadi jatuhkan beberapa buah black, matang, 349 00:27:16,560 --> 00:27:23,180 O Koel kecil, burungku tersayang, Tolong beri beberapa beri. 350 00:27:28,620 --> 00:27:31,180 Turun, di lantai! 351 00:27:38,620 --> 00:27:41,360 Lakshmi sayang, tutup jendela itu! 352 00:27:42,020 --> 00:27:43,850 Dan tinggal bersama Nenek. 353 00:27:45,860 --> 00:27:49,260 Mereka bahkan tidak akan membiarkan saya kue Anda dalam damai! 354 00:27:51,720 --> 00:27:53,680 Selamat Ulang Tahun sekali lagi, anakku! 355 00:27:54,920 --> 00:27:58,880 Semoga Allah memberkati Anda dengan semua yang diinginkan hatimu yang baik hati. 356 00:28:03,320 --> 00:28:04,970 Kemana kamu pergi, saudara Mahdi? 357 00:28:11,140 --> 00:28:12,200 Kamu tidak apa-apa? 358 00:28:12,340 --> 00:28:14,900 Tolong bantu aku! 359 00:28:14,960 --> 00:28:15,900 Tenang! 360 00:28:16,060 --> 00:28:17,810 Apa yang terjadi, saudara Mahdi? 361 00:28:19,980 --> 00:28:23,600 Nenek tersayang. Tolong bantu aku! 362 00:28:23,960 --> 00:28:26,850 Saya akan menjelaskan semuanya setelah mereka pergi !! 363 00:28:31,260 --> 00:28:32,350 Ambil ini. 364 00:28:34,420 --> 00:28:36,720 Katakan tidak ada tikus di sini! 365 00:28:44,900 --> 00:28:46,470 Izinkan aku melihat. 366 00:28:48,340 --> 00:28:49,350 Buka! 367 00:28:57,960 --> 00:28:59,080 Siapa disana? 368 00:28:59,340 --> 00:29:01,850 Pemeriksaan kesejahteraan! 369 00:29:02,320 --> 00:29:03,930 Begitulah cara Anda menarik mereka keluar. 370 00:29:17,800 --> 00:29:19,680 Apa yang membuatmu begitu lama, sobat? 371 00:29:19,980 --> 00:29:21,100 Selamat datang! 372 00:29:37,700 --> 00:29:40,720 Kalian mengadakan pesta di sini? 373 00:29:40,720 --> 00:29:43,280 Ya, sebenarnya, ini hari ulang tahun Chintu, anakku- 374 00:29:43,340 --> 00:29:44,930 Bisakah Anda mundur sedikit? 375 00:29:45,140 --> 00:29:46,100 Maaf! 376 00:29:54,580 --> 00:29:57,060 Selamat ulang tahun! 377 00:29:57,220 --> 00:29:58,680 Buat yang bagus. 378 00:29:58,680 --> 00:29:59,850 Katakan terima kasih". 379 00:29:59,900 --> 00:30:00,850 Terima kasih! 380 00:30:07,960 --> 00:30:09,680 Apakah semuanya baik-baik saja, Tuan? 381 00:30:10,260 --> 00:30:12,560 Bom mobil yang meledak sedikit yang lalu? 382 00:30:12,740 --> 00:30:14,220 Anda tahu sesuatu tentang itu? 383 00:30:14,360 --> 00:30:16,220 Ya ... tidak, tidak. 384 00:30:16,400 --> 00:30:18,350 Kami juga kaget! 385 00:30:18,460 --> 00:30:19,200 Sangat buruk! 386 00:30:23,660 --> 00:30:24,660 Bagaimana kelihatannya? 387 00:30:26,820 --> 00:30:27,930 Agak lucu! 388 00:30:29,900 --> 00:30:30,660 Mari kita periksa ID mereka. 389 00:30:30,740 --> 00:30:32,300 Itu tidak akan diperlukan ... 390 00:30:33,340 --> 00:30:33,920 Siapa namamu? 391 00:30:36,480 --> 00:30:38,060 Nama saya Madan Tiwari, Pak. 392 00:30:39,437 --> 00:30:40,437 Kami orang India. 393 00:30:42,687 --> 00:30:45,979 Madan dalam bahasa India berarti 'Dewa Cinta'. 394 00:30:47,687 --> 00:30:50,687 Kamdev? Seperti di Kamasutra? 395 00:30:53,229 --> 00:30:56,729 Putriku, Lakshmi, 'Dewi Kekayaan'. 396 00:30:57,900 --> 00:31:03,600 Ibu mertua saya, Sarla Devi. Manis, polos dan sangat sederhana, juga dewi. 397 00:31:13,854 --> 00:31:15,437 Itu adalah filter air, Pak. 398 00:31:16,062 --> 00:31:19,354 Saya menjual filter air. โ€œOK Pureโ€ - murah dan terbaik! 399 00:31:19,437 --> 00:31:20,437 Ingin bertemu? 400 00:31:21,437 --> 00:31:23,979 Bulb adalah sekering ... tetapi kamu memiliki cahaya. 401 00:31:28,229 --> 00:31:30,187 Sampai tahun lalu saya memiliki bisnis yang sangat bagus. 402 00:31:30,979 --> 00:31:33,312 Tapi tahun ini, tidak begitu baik. 403 00:31:34,187 --> 00:31:37,229 Senjata Pemusnah Massal, akhirnya! 404 00:31:40,300 --> 00:31:43,060 Tikus, tuan! Ada banyak tikus. 405 00:31:44,020 --> 00:31:45,560 Teruslah mengalikan setiap hari! 406 00:31:46,104 --> 00:31:48,854 Tikus! Aku benci tikus! 407 00:31:49,437 --> 00:31:52,437 Aku sama sepertimu! Saya juga benci tikus! 408 00:32:14,479 --> 00:32:15,479 Saya pikir mereka tidak berbahaya. 409 00:32:15,604 --> 00:32:17,687 Kami mungkin mengguncang mereka sedikit, tapi itu ... 410 00:32:20,729 --> 00:32:21,729 Tahan. 411 00:32:22,812 --> 00:32:24,104 Apakah itu yang saya pikirkan? 412 00:32:30,979 --> 00:32:31,979 Iya. 413 00:32:35,729 --> 00:32:36,937 Kamu tidak ingat? 414 00:32:37,687 --> 00:32:40,437 Dia tidak akan tahu. Dia sibuk melatih pasukan di Georgia. 415 00:32:41,604 --> 00:32:43,354 Ini minggu pertamanya di Irak. 416 00:32:43,687 --> 00:32:46,312 Oh! Selamat datang di Irak, Tuan! 417 00:32:47,937 --> 00:32:52,937 Amerika menyerang Irak tahun lalu, semua patung Saddam patah. 418 00:32:54,062 --> 00:32:56,604 Chintu mendapatkan tangan ini sebagai hadiah ulang tahun dari temannya. 419 00:32:59,400 --> 00:33:00,680 Chintu! 420 00:33:01,180 --> 00:33:03,680 Dia pernah menjadi anggota partai Saddam! 421 00:33:04,104 --> 00:33:05,104 Tidak sial! 422 00:33:05,420 --> 00:33:06,480 Partai Saddam! 423 00:33:06,760 --> 00:33:08,540 Begitu pun anak-anak di sini mengidolakan Saddam Hussein? 424 00:33:08,720 --> 00:33:12,430 Tidak tidak. Chintu mengidolakan Lord Hanuman. 425 00:33:12,840 --> 00:33:14,180 Dia gagal dalam bahasa Arab. 426 00:33:15,020 --> 00:33:20,180 Saddam punya aturan. Semua anak yang gagal, bergabung dengan pesta, Anda lulus. 427 00:33:21,340 --> 00:33:22,560 Hari yang sangat aneh! 428 00:33:23,000 --> 00:33:24,800 Hari masih aneh, kawan. 429 00:33:25,980 --> 00:33:28,460 Hari-hari aneh di sini untuk tinggal. 430 00:33:28,640 --> 00:33:30,560 Tetapi saya sangat bangga dengan putra saya. 431 00:33:30,880 --> 00:33:33,000 Dan putriku, Lakshmi! 432 00:33:33,260 --> 00:33:34,810 Dia berada di puncak kelas. 433 00:33:36,600 --> 00:33:38,280 Siapa yang kau sembunyikan di sana? 434 00:33:38,340 --> 00:33:39,800 Saya ingin kalian semua berbalik, sekarang. 435 00:33:39,880 --> 00:33:40,720 Menghadap ke dinding! 436 00:33:41,062 --> 00:33:42,062 Sekarang! 437 00:33:43,940 --> 00:33:44,970 Siapa kamu? 438 00:33:47,440 --> 00:33:48,720 Tetap di sini! 439 00:33:49,380 --> 00:33:50,680 Periksa ulang kamar. 440 00:33:51,140 --> 00:33:52,220 Jangan bergerak! 441 00:33:53,180 --> 00:33:55,680 Tetap di sini! 442 00:33:55,812 --> 00:33:57,062 Bawa dia pergi. 443 00:34:00,620 --> 00:34:02,360 Kami tidak kenal dia! 444 00:34:02,440 --> 00:34:03,480 Dia tidak bersalah. 445 00:34:03,820 --> 00:34:05,100 Apakah saya akan menemukan sesuatu? 446 00:34:05,160 --> 00:34:06,350 Anda punya sesuatu pada Anda? 447 00:34:06,580 --> 00:34:07,970 Apakah dia bagian dari keluargamu? 448 00:34:08,062 --> 00:34:11,312 - Tetap tenang ibu! Bersantai! - Apa yang kamu katakan ibu! 449 00:34:11,562 --> 00:34:15,062 Anda tidak tahu apa yang akan terjadi, anjing-anjing Amerika! 450 00:34:15,229 --> 00:34:16,812 Sayyid telah memberikan perintahnya. 451 00:34:17,360 --> 00:34:18,810 Jangan beri aku alasan! 452 00:34:19,080 --> 00:34:20,680 Tunggu ... saya bisa jelaskan ... 453 00:34:20,810 --> 00:34:22,260 Di tanah sialan! Sekarang! 454 00:34:22,380 --> 00:34:24,420 Itu salah! Lihat, ada kesalahan! 455 00:34:24,480 --> 00:34:28,560 Katakan satu kata lagi, dan aku akan meledakkan kepalamu! 456 00:34:32,060 --> 00:34:33,350 Anda tinggal di tempat Anda sekarang. 457 00:34:43,360 --> 00:34:44,680 Luar biasa! 458 00:34:45,100 --> 00:34:47,430 Benar-benar tidak ada yang seperti itu hal seperti warga sipil di Irak !! 459 00:34:59,280 --> 00:35:01,310 Blaster Main, ini Fireball 1. 460 00:35:01,437 --> 00:35:05,229 Meminta menjemput dua tahanan di penjara Rumah Barbie dekat masjid besar. Bagaimana cara menyalin? Lebih. 461 00:35:07,200 --> 00:35:09,810 Salinan, dua tahanan dalam tahanan. Lebih. 462 00:35:10,260 --> 00:35:11,350 Mengerti. 463 00:35:14,360 --> 00:35:18,680 Rute sudah jelas. Bola api 6 dalam rute ke lokasi. Lebih. 464 00:35:19,500 --> 00:35:21,680 Mengerti. Berulang-ulang. Ayo pergi. 465 00:35:28,100 --> 00:35:29,350 Diam! 466 00:36:42,520 --> 00:36:45,470 Ya, Jackson akan baik-baik saja. Kami akan segera diluncurkan. 467 00:36:46,220 --> 00:36:48,350 Kami meminta perubahan lokasi untuk penjemputan. 468 00:36:48,980 --> 00:36:50,680 Tempat ini adalah labirin. 469 00:36:51,780 --> 00:36:53,930 Penduduk lokal ini mendapatkan sedikit froggy. Lebih. 470 00:36:55,040 --> 00:36:58,680 Bola api 1, kami menilai situasi sekarang. Istirahat. 471 00:36:59,920 --> 00:37:02,180 Itu adalah kendaraan kedua itu meledak. 472 00:37:02,300 --> 00:37:06,930 Kita akan menemukan cara lain untuk mendapatkannya untuk Anda dan ini mungkin perlu waktu. Lebih. 473 00:37:07,260 --> 00:37:10,220 Kami juga memiliki dua tahanan, bagaimana cara menyalin? Lebih. 474 00:37:11,100 --> 00:37:14,850 Negatif. Anda tidak bisa keluar dengan para tahanan. 475 00:37:15,479 --> 00:37:18,437 Siaga untuk lokasi alternatif. Blaster Main, keluar. 476 00:37:19,940 --> 00:37:21,310 Kita terjebak! 477 00:37:22,760 --> 00:37:24,660 Selamat Datang di Bum-Brengsek Irak! 478 00:37:32,440 --> 00:37:33,440 Jangan khawatir, tuan. 479 00:37:36,120 --> 00:37:37,890 Tetap di sini selama yang Anda inginkan. 480 00:37:40,146 --> 00:37:41,729 Rumah kami sangat menguntungkan. 481 00:37:42,604 --> 00:37:47,229 Semua rumah lingkungan dibom, rusak. 482 00:37:48,229 --> 00:37:49,229 Tidak pernah rumah kita. 483 00:37:50,854 --> 00:37:53,646 Dasar bijak 'Dewa Seks'! 484 00:37:55,771 --> 00:38:00,271 Apa yang kamu lakukan di sini? Di rumah ini? Di neraka ini! 485 00:38:00,771 --> 00:38:02,229 Kami akan segera pulang, Tuan! 486 00:38:03,521 --> 00:38:06,229 Ayah saya sedang berbicara dengan seorang menteri di Delhi. 487 00:38:07,479 --> 00:38:08,479 Hari ini! 488 00:38:09,354 --> 00:38:10,729 Kami sedang menunggu panggilannya. 489 00:38:11,354 --> 00:38:14,104 Mendengarkan. Anda mungkin berkata Aku bajingan keji atau apa ... 490 00:38:14,854 --> 00:38:16,479 Karena saya mirip. 491 00:38:26,646 --> 00:38:28,979 Tapi saya rasa Anda tidak akan seperti itu pulang dalam waktu dekat. 492 00:38:33,479 --> 00:38:35,146 Kamu dengar itu? 493 00:38:36,979 --> 00:38:41,271 Tempat ini seperti lubang hitam, man. Tidak ada yang keluar dari sini! 494 00:38:43,229 --> 00:38:44,229 Apa? 495 00:38:46,400 --> 00:38:49,470 Mereka bilang kita tidak bisa bergerak keluar, tidak dengan keduanya. 496 00:38:50,479 --> 00:38:53,979 Dan saya tidak akan hanya duduk di sini sementara aksinya di luar, man. 497 00:39:01,354 --> 00:39:05,479 Anda berterima kasih kepada dewa Anda bahwa itu ulang tahun anakmu. 498 00:39:10,104 --> 00:39:12,146 Saya biasanya bukan Tuan Orang Baik. 499 00:39:12,400 --> 00:39:13,470 Kamu tidak bisa melakukan itu! 500 00:39:13,604 --> 00:39:16,479 Dengar sayang, aku hanya melakukan ini sehingga kita berdua bisa keluar dari sini! 501 00:39:16,646 --> 00:39:20,396 Kebaikanmu menyelamatkanmu, saudara. 502 00:39:20,521 --> 00:39:25,021 Tapi aku harus memikirkan hal lain, 503 00:39:25,104 --> 00:39:29,354 Untuk menyingkirkan bajingan ini! 504 00:39:30,604 --> 00:39:34,396 Bisakah Anda memberi saya paduan suara itu lagi dalam bahasa Inggris, tolong, tuan? 505 00:39:36,979 --> 00:39:40,729 Kebaikanmu menyelamatkanmu, saudara. 506 00:39:40,729 --> 00:39:41,729 Tapi saya akan. 507 00:39:56,340 --> 00:39:57,850 Tidak bernyanyi sekarang, kan? 508 00:40:02,260 --> 00:40:03,390 Chintu! 509 00:40:04,396 --> 00:40:05,396 Chintu! 510 00:40:06,040 --> 00:40:07,100 Chintu! 511 00:40:07,979 --> 00:40:09,604 Buka dengan cepat, Chintu! 512 00:40:14,720 --> 00:40:16,100 Keparat! 513 00:40:16,854 --> 00:40:19,146 Kami datang untuk Pesta Ulang Tahun Chintu! 514 00:40:21,560 --> 00:40:23,470 Sahabat! Pacar perempuan! 515 00:40:23,521 --> 00:40:26,354 Dia pergi ke sekolah kamu menghancurkan pagi ini. 516 00:40:27,854 --> 00:40:31,354 Sangat berbahaya di luar. Saya mati di luar. Di sini saya makan kue. 517 00:40:41,146 --> 00:40:43,229 Hei, Louis! Tangkap nigga saya! 518 00:40:43,354 --> 00:40:46,021 Salaam waleikum, Bocah Amerika! 519 00:40:48,604 --> 00:40:50,854 Tapi kita harus memikirkannya nama lain untukku! 520 00:40:51,229 --> 00:40:53,396 Anda datang untuk pesta ulang tahun? 521 00:40:54,146 --> 00:40:55,146 Semacam! 522 00:40:55,854 --> 00:40:57,896 Aku punya sesuatu untukmu - Apa? 523 00:41:02,604 --> 00:41:03,604 Ini dia 524 00:41:03,854 --> 00:41:04,854 Tiga! 525 00:41:13,604 --> 00:41:15,479 Anda tidak memberi tahu dia tentang saya? 526 00:41:20,479 --> 00:41:21,479 Waheed! 527 00:41:22,104 --> 00:41:24,521 Chintu sayang! Selamat ulang tahun. 528 00:41:24,854 --> 00:41:26,604 Zainab, tunjukkan padanya hadiahmu! 529 00:41:26,771 --> 00:41:28,646 Sekarang Anda akan memberi kami permen favorit saya. 530 00:41:28,729 --> 00:41:29,979 Anda kenal anak ini? 531 00:41:30,396 --> 00:41:32,729 Siapa anak ini? Tanyakan ibumu apakah aku anak-anak! 532 00:41:33,354 --> 00:41:36,854 Anda ingat film itu dari malam lainnya? 'Bang Bang Busty Woman'? 533 00:41:36,979 --> 00:41:38,271 Ayo, teman! Kamu menyukainya. 534 00:41:38,354 --> 00:41:40,396 Bagaimanapun, terima kasih padanya untuk itu. 535 00:41:41,146 --> 00:41:43,854 Dia adalah malaikat kecil kita dalam hal ini motherfucking desert. 536 00:41:45,896 --> 00:41:46,896 Keparat! 537 00:41:47,604 --> 00:41:48,604 Dimana dia? 538 00:41:48,729 --> 00:41:49,854 Di mana ... 539 00:41:52,229 --> 00:41:53,271 Kamar mandi! 540 00:41:58,979 --> 00:41:59,979 Apa yang kau punya? 541 00:42:01,896 --> 00:42:03,354 Keparat! 542 00:42:03,979 --> 00:42:04,729 Dia sudah pergi. 543 00:42:04,979 --> 00:42:05,271 Apa? 544 00:42:05,354 --> 00:42:06,604 Aku bilang dia sudah pergi. 545 00:42:07,604 --> 00:42:08,604 Keparat! 546 00:42:09,021 --> 00:42:10,146 Aku akan menangkapnya. 547 00:42:11,354 --> 00:42:12,646 Keparat Tetap disana. 548 00:42:12,771 --> 00:42:15,271 Pergi pergi! Amreeka! Yalla, yalla !! 549 00:43:05,979 --> 00:43:10,271 Fireball 1, sisa Fireball telah bergerak maju dan mendorong mereka ke Timur dari lokasimu. 550 00:43:11,104 --> 00:43:14,479 Maklum lah kamu sekarang di belakang konvoi. Istirahat.. 551 00:43:17,604 --> 00:43:21,396 Safers akan berada di jalur untuk Anda ketika rute sudah jelas. Bagaimana, salin? 552 00:43:23,104 --> 00:43:24,396 Lima Charlie, Blaster Main. 553 00:43:30,271 --> 00:43:32,771 Jackson! Ini Reed. Bagaimana cara menyalin? Lebih. 554 00:43:36,979 --> 00:43:39,604 Jackson! Ini Reed. Bagaimana cara menyalin? Lebih. 555 00:43:58,146 --> 00:43:59,896 Apakah dia orang jahat? 556 00:44:01,104 --> 00:44:03,146 Tidak masalah. Dia orang Amerika. 557 00:44:06,604 --> 00:44:10,979 Dapatkan saya kapas dan antiseptik? Dia terluka. 558 00:44:13,354 --> 00:44:15,354 Apa yang dia mainkan? 559 00:44:16,396 --> 00:44:22,271 Anda bisa membiarkannya mati! Tapi tidak! Anda ingin menjadi orang suci! 560 00:44:23,021 --> 00:44:24,354 Bu, mungkin kamu harus istirahat ... 561 00:44:26,479 --> 00:44:32,354 Apa yang kamu pikir akan terjadi selanjutnya? Anda akan tersenyum dan api neraka akan mendingin? 562 00:44:32,646 --> 00:44:35,979 Berhentilah bicara seperti kamu satu-satunya yang menderita! 563 00:44:36,271 --> 00:44:40,271 Baik! Bantu pria itu yang ingin membunuh kita semua. 564 00:44:40,646 --> 00:44:42,854 Apakah Anda bahkan berpikir sebelum berbicara? 565 00:44:43,229 --> 00:44:46,104 Atau apakah Anda hanya suka menyalahkan Ayah saat sesuatu terjadi? 566 00:44:47,104 --> 00:44:50,104 Apakah ini cara Anda berbicara kepada orang tua Anda? Penghinaan seperti itu! 567 00:44:50,146 --> 00:44:51,646 Bu! Apa yang kamu inginkan? 568 00:44:52,479 --> 00:44:55,354 Kembali ke rumah? Hidup dengan damai? 569 00:44:56,229 --> 00:44:58,854 Anda pikir kami tidak menginginkan itu? Kami tidak ingin keamanan rumah kami? 570 00:44:59,104 --> 00:45:00,104 Ayo jatuhkan ... 571 00:45:00,146 --> 00:45:01,229 Tidak, biarkan saya selesai. 572 00:45:03,229 --> 00:45:04,854 Anda menyuruh putri saya berperilaku? 573 00:45:06,021 --> 00:45:09,104 Pernahkah Anda mendengarnya berbicara? kembali padaku? Atau ayahnya? 574 00:45:09,979 --> 00:45:11,396 Atau orang lain? Sudahkah Anda? 575 00:45:22,521 --> 00:45:25,104 Anda seharusnya tidak berbicara untuk nenekmu seperti itu. 576 00:45:26,271 --> 00:45:27,354 Bukankah kita sudah membahas ini? 577 00:45:27,979 --> 00:45:29,521 Dia tidak melakukan kesalahan. 578 00:45:30,979 --> 00:45:33,521 Wanita tua itu perlu merasakannya obat sendiri dari waktu ke waktu. 579 00:45:34,896 --> 00:45:36,229 Ya Tuhan! 580 00:45:46,729 --> 00:45:48,354 Hei, tidak apa-apa ... Kita bisa memperbaikinya! 581 00:45:49,521 --> 00:45:50,646 Bagaimana? 582 00:46:02,729 --> 00:46:04,646 Pasti ada yang bisa kita lakukan? 583 00:46:12,104 --> 00:46:15,354 Sesuatu yang bisa menampung enam lilin dan pisau dapat mengiris. 584 00:46:15,521 --> 00:46:17,229 Lagipula itulah kue sebenarnya ... 585 00:46:27,979 --> 00:46:31,979 Lakshmi, dengarkan ... 586 00:46:33,104 --> 00:46:35,021 Apa pun yang terjadi, 587 00:46:36,604 --> 00:46:39,104 Chintu akan merayakan hari ulang tahunnya! 588 00:46:39,729 --> 00:46:41,354 Baik? 589 00:46:55,354 --> 00:46:56,729 Ini, ini akan membantu! 590 00:47:05,354 --> 00:47:07,271 Siapa semua anggota keluargamu, Tuan? 591 00:47:16,521 --> 00:47:19,479 Ayahmu pasti sangat bangga dengan putra prajuritnya. 592 00:47:20,479 --> 00:47:21,479 Tidak? 593 00:47:21,896 --> 00:47:22,979 Pekerjaan pemerintah. 594 00:47:23,646 --> 00:47:25,021 Keamanan bagus. 595 00:47:28,479 --> 00:47:30,396 Siapa Haji yang kamu sembunyikan di sana? 596 00:47:33,479 --> 00:47:37,354 Pak, dia adalah pemilik rumah ini, Hassan Mahdi. 597 00:47:38,521 --> 00:47:39,896 Dia pria yang sangat manis. 598 00:47:40,729 --> 00:47:47,479 Anda tahu, dia bepergian dari Najaf hanya untuk datang untuk ulang tahun Chintu. 599 00:47:50,104 --> 00:47:52,854 Saya tidak berpikir dia tahu apa-apa tentang ledakan bom. 600 00:47:53,104 --> 00:47:54,646 Kamu tidak berpikir! 601 00:47:56,146 --> 00:47:57,604 Lalu mengapa Anda membiarkannya bersembunyi di sana? 602 00:47:57,604 --> 00:48:02,896 Kami tidak tahu! Setelah kamu mengetuk, dia berperilaku seperti itu untuk pertama kalinya. 603 00:48:03,229 --> 00:48:04,229 Seperti anak yang ketakutan. 604 00:48:04,229 --> 00:48:05,479 Persis! 605 00:48:06,604 --> 00:48:08,646 Menurut Anda mengapa dia begitu takut? 606 00:48:11,479 --> 00:48:15,396 Kau bodoh sekali jika berpikir Anda bisa mempercayai orang-orang lokal ini, kawan! 607 00:48:26,229 --> 00:48:28,104 Anda melihat tampilan rumah ini, Tuan? 608 00:48:32,354 --> 00:48:34,521 Itu dibuat oleh istri tersayang Mahdi. 609 00:48:36,396 --> 00:48:39,229 Dia belum melihat istrinya selama tiga belas tahun. 610 00:48:41,229 --> 00:48:43,229 Dia masih percaya dia masih hidup. 611 00:48:48,854 --> 00:48:53,521 Mereka mengatakan Saddam Hussein membunuh semua Syiah, termasuk wanita, anak-anak! 612 00:48:55,146 --> 00:48:57,521 Dan beberapa orang mengatakan dia pria yang hebat. 613 00:48:58,396 --> 00:49:00,521 Siapa yang tahu apa yang sebenarnya? 614 00:49:02,104 --> 00:49:04,604 Masalah pribadi saya sangat kecil. 615 00:49:06,604 --> 00:49:08,604 Tapi apa yang dilalui negara ini ... 616 00:49:30,646 --> 00:49:34,979 Untung saya membeli ini cookie kemarin, ya? 617 00:49:38,979 --> 00:49:41,979 Kami akan menambahkan mentega, madu, dan kurma. 618 00:49:42,104 --> 00:49:43,979 Dan kemudian membekukannya. 619 00:49:45,479 --> 00:49:50,104 Itu mungkin bukan kue. Tapi itu pasti akan terlihat seperti satu. 620 00:49:54,771 --> 00:49:59,354 Kami telah merencanakan ini untuk begitu lama ... Sekarang semuanya hancur. 621 00:50:03,729 --> 00:50:05,104 Rusak. 622 00:50:07,104 --> 00:50:09,646 Jangan seperti itu ... 623 00:50:10,354 --> 00:50:12,604 Apa yang akan dikatakan Papa jika dia melihatmu menyerah sekarang? 624 00:50:14,479 --> 00:50:19,896 Itu belum hancur, belum. Kami masih berusaha. Ayah masih berusaha! 625 00:50:22,146 --> 00:50:27,979 Menonton! Chintu akan tersenyum ketika dia memotong kuenya. Dan Anda, Anda akan memecahkan balon. 626 00:50:29,979 --> 00:50:33,729 Bahkan Nenek akan mengisinya perut dengan kue. 627 00:50:39,604 --> 00:50:41,271 Ayo cepat sekarang! 628 00:50:52,354 --> 00:50:54,979 Chintu! Saya punya kabar baik untuk menyemangatimu! 629 00:50:55,729 --> 00:51:00,521 Sekolah hancur total sekarang. Ketika orang Amerika memulai pekerjaan, mereka menyelesaikannya! 630 00:51:00,979 --> 00:51:05,021 Dan itu terjadi pada hari ulang tahunmu. Semua teman Anda akan mengingat ini. 631 00:51:08,979 --> 00:51:09,979 Lihat ini. 632 00:51:10,104 --> 00:51:12,104 Tidak sebelum memotong kue. 633 00:51:12,479 --> 00:51:13,854 Mahdi Paman memberikan itu padaku. 634 00:51:14,229 --> 00:51:15,396 Saya masih tidak tahu apa itu! 635 00:51:15,729 --> 00:51:17,979 Kami mempertaruhkan hidup kami untuk mencapai di sini. 636 00:51:18,229 --> 00:51:20,229 Dan dia hampir tidak peduli tentang hadiah Anda! 637 00:51:20,604 --> 00:51:23,229 Adikku bertanya padaku tidak membukanya sebelum malam. 638 00:51:23,604 --> 00:51:25,479 Anda berusia enam hari hari ini !! 639 00:51:25,729 --> 00:51:26,979 Anda seorang pria sekarang! 640 00:51:27,229 --> 00:51:29,646 Bagaimana Anda bisa membiarkan orang tua Anda dan kakak bos kamu? 641 00:51:31,354 --> 00:51:32,979 Tidak? Maka kita akan pergi sekarang! 642 00:51:32,979 --> 00:51:34,479 Tanpa memakan kue? 643 00:51:47,979 --> 00:51:49,229 Bagaimana Anda mengaturnya? 644 00:51:50,104 --> 00:51:52,229 Anda masih meragukan kontak saya? 645 00:51:52,604 --> 00:51:54,729 Saya punya banyak teman Amerika sekarang. 646 00:51:54,979 --> 00:51:57,354 Billy, Steve, Martin ... 647 00:51:57,479 --> 00:51:58,479 Charlie! 648 00:51:58,854 --> 00:52:01,521 Charlie menunjukkan kacamata penglihatannya pada saya. 649 00:52:02,479 --> 00:52:05,979 Anda tahu, Anda bisa melihat-lihat pakaian anak perempuan! 650 00:52:06,354 --> 00:52:08,271 Dia berjanji untuk membawaku ke Amerika! 651 00:52:08,479 --> 00:52:12,354 Setelah saya pergi ke sana, saya akan kaya, dan kuat, Insya Allah! 652 00:52:13,271 --> 00:52:17,104 Apa? Anda pikir saya akan terus menjual film hash dan blue sepanjang hidupku? 653 00:52:18,854 --> 00:52:20,979 Apakah Anda menonton DVD yang saya berikan kepada Anda? 654 00:52:21,479 --> 00:52:23,979 Kata orang tua saya itu hal yang buruk! 655 00:52:24,479 --> 00:52:25,021 Mengapa? 656 00:52:25,229 --> 00:52:27,271 Bukan itu 'Ibu Hot My Friend!' 657 00:52:27,354 --> 00:52:28,979 Aku tidak akan pernah memberimu sesuatu seperti itu. 658 00:52:29,521 --> 00:52:31,771 Anda harus tumbuh dewasa! Ayolah! 659 00:52:32,479 --> 00:52:33,854 Apa yang ada di CD itu? 660 00:52:35,229 --> 00:52:36,396 Saya ingin Anda melihat itu ... 661 00:52:36,729 --> 00:52:39,354 Kamp kelompok rahasia Mujahid. 662 00:52:39,604 --> 00:52:42,604 Pelatihan mereka. Video pembom bunuh diri beraksi. 663 00:52:42,771 --> 00:52:45,479 Mereka membutuhkan suara mereka tersebar di seluruh Irak. 664 00:52:45,604 --> 00:52:47,396 Jadi saya pria mereka, untuk mendistribusikannya! 665 00:52:47,979 --> 00:52:50,646 Jika itu orang Amerika tentara memperhatikan semua ini ... 666 00:52:50,771 --> 00:52:52,354 Dia akan buang air besar di celananya. 667 00:52:52,771 --> 00:52:54,896 CD-CD itu ada di ruangan itu. 668 00:52:56,479 --> 00:52:58,979 Jika dia menemukannya dia akan memukul Ayah lagi. 669 00:53:01,396 --> 00:53:03,354 Reed, ini Jackson! Lebih. 670 00:53:04,979 --> 00:53:07,271 Reed, ini Jackson! Bagaimana cara menyalin? Lebih. 671 00:53:07,479 --> 00:53:10,396 Ya, ini Reed. Di mana kau, kawan? 672 00:53:14,229 --> 00:53:15,271 Pergi pergi! 673 00:53:17,104 --> 00:53:20,979 Telah terjadi pembantaian di sini! Kami beruntung kami tidak keluar dalam masalah ini. 674 00:53:24,021 --> 00:53:25,396 Bagaimana dengan Haji? 675 00:53:26,979 --> 00:53:29,104 Dalam perjalanan kembali sekarang. Sampai jumpa sebentar lagi. 676 00:53:30,479 --> 00:53:31,979 Buluh! Saya ketahuan? 677 00:53:33,396 --> 00:53:36,271 Diterima! Berulang-ulang! 678 00:54:07,479 --> 00:54:10,271 Chintu, pergi, Nenekmu memanggil ... 679 00:54:12,354 --> 00:54:14,604 Biarkan saya jelaskan, Pak! 680 00:54:28,729 --> 00:54:30,104 Kamu berbohong keparat! 681 00:54:36,104 --> 00:54:37,479 Dapatkan di sini! 682 00:54:37,854 --> 00:54:40,021 Disini SEKARANG! Berlutut! 683 00:54:40,396 --> 00:54:45,021 Kamu juga! Di sana, di sana! Berlutut! 684 00:54:45,104 --> 00:54:48,271 - Apa yang terjadi di sini, kawan? - Akan kutunjukkan. 685 00:54:50,354 --> 00:54:52,854 Lihatlah koleksi video rumah mereka. 686 00:54:55,104 --> 00:54:57,021 Dasar bajingan! 687 00:54:58,521 --> 00:55:00,104 Milik siapa ini? 688 00:55:03,396 --> 00:55:04,479 Istri Anda? 689 00:55:06,854 --> 00:55:07,979 Apakah itu putramu? 690 00:55:09,854 --> 00:55:11,021 Atau apakah itu putrimu? 691 00:55:13,479 --> 00:55:16,104 Atau seluruh keluargamu bekerja untuk para pemberontak ini? 692 00:55:16,229 --> 00:55:19,521 Jangan terlalu sensitif lebih dari beberapa DVD, oke? 693 00:55:20,896 --> 00:55:22,604 Apa yang kau katakan? 694 00:55:26,771 --> 00:55:28,146 Di sisi siapa kamu? 695 00:55:28,229 --> 00:55:30,729 - Jangan Anda mempertanyakan sialan! - Anda mengejar Haji, kan? 696 00:55:33,354 --> 00:55:34,021 Apa yang terjadi? 697 00:55:34,146 --> 00:55:35,229 Saya kehilangan dia. 698 00:55:35,854 --> 00:55:36,854 Kamu kehilangan dia! 699 00:55:37,021 --> 00:55:39,104 Ini mengingatkan Anda pada sesuatu? 700 00:55:40,479 --> 00:55:42,729 Mereka memotong milik kita tenggorokan di luar sana, bung! 701 00:55:43,354 --> 00:55:47,104 Mereka memancung kita seperti sialan hewan sesat! 702 00:55:47,229 --> 00:55:50,271 Mengapa para pemberontak berikan DVD ini kepada mereka? 703 00:55:51,479 --> 00:55:53,604 Keledai pintar Anda tahu tempat ini sangat baik, kan? 704 00:55:54,854 --> 00:55:55,854 Katakan pada saya! 705 00:55:57,604 --> 00:55:58,896 Pikirkan tentang itu. 706 00:55:59,854 --> 00:56:03,729 Mereka menyembunyikan Haji. Yang kami tahu mereka mungkin membantunya melarikan diri! 707 00:56:04,229 --> 00:56:06,979 Faktanya, mereka mungkin membantu membangun bom mobil! 708 00:56:07,104 --> 00:56:09,979 Mereka menghargai tangan Saddam seolah-olah dia adalah Dewa sialan. 709 00:56:10,271 --> 00:56:11,479 Anda ingin saya terus berjalan? 710 00:56:11,646 --> 00:56:13,396 Aku bisa terus berjalan, bung! 711 00:56:15,979 --> 00:56:18,604 Adik kami mati untukmu! 712 00:56:19,979 --> 00:56:22,646 Anda sialan "warga sipil" pergi saja bantu teroris ini! 713 00:56:23,229 --> 00:56:25,604 Dengar, mereka bahkan bukan orang Irak! 714 00:56:27,271 --> 00:56:28,271 Ya. 715 00:56:28,854 --> 00:56:29,854 Persis! 716 00:56:31,229 --> 00:56:33,104 Lalu apa yang mereka lakukan di sini ?? 717 00:56:35,729 --> 00:56:36,854 Katakan sesuatu. 718 00:56:46,479 --> 00:56:47,646 Anda tidak mendapat apa-apa? 719 00:56:55,229 --> 00:56:56,229 Baiklah! 720 00:56:56,271 --> 00:56:57,979 Jangan lakukan ini, bung! 721 00:56:58,104 --> 00:57:01,729 Jangan bercinta dengan dirimu sendiri selamatkan orang lain! 722 00:57:22,479 --> 00:57:24,104 Buluh! 723 00:57:29,896 --> 00:57:31,979 Selamat Ulang Tahun, Chintu! 724 00:58:03,854 --> 00:58:04,854 Tidak? 725 00:58:08,729 --> 00:58:10,021 Siapa saja? 726 00:58:29,104 --> 00:58:30,729 Katakan saja pada saya milik siapa ini. 727 00:58:33,729 --> 00:58:35,604 Saya akan membiarkan Anda memiliki pesta ulang tahun yang sempurna! 728 00:58:37,729 --> 00:58:38,729 Aku bersumpah! 729 00:58:40,354 --> 00:58:41,479 Saya bukan orang jahat! 730 00:59:30,229 --> 00:59:31,229 Telepon! 731 00:59:31,854 --> 00:59:35,646 Penting ... India. 732 00:59:36,521 --> 00:59:38,604 Dia tahu? 733 00:59:42,104 --> 00:59:43,729 Silahkan? 734 00:59:59,729 --> 01:00:01,479 - Halo! - Halo Sudha! 735 01:00:01,604 --> 01:00:05,104 - Ibu Namaste. - Di mana Chintu? 736 01:00:05,479 --> 01:00:08,229 Dia ada di sini. Bagaimana pertemuannya? 737 01:00:09,354 --> 01:00:11,479 Biarkan saya berharap Chintu pertama! 738 01:00:19,229 --> 01:00:20,979 Anda tahu saya akan menghancurkan Anda, kan! 739 01:00:24,104 --> 01:00:25,271 Aku akan menghancurkan salah satu dari kalian. 740 01:00:33,354 --> 01:00:35,354 Cepat, beri hormat untuk nenek! 741 01:00:35,604 --> 01:00:36,979 Namaste, Nenek. 742 01:00:37,021 --> 01:00:40,021 Semoga Anda memiliki umur panjang sayangku. Selamat ulang tahun! 743 01:00:40,479 --> 01:00:42,021 Bagaimana harimu? 744 01:00:42,479 --> 01:00:44,729 Ini akan menjadi nenek yang hebat ... 745 01:00:44,896 --> 01:00:49,521 Pesta apa yang telah disiapkan untuk Anda? 746 01:00:50,854 --> 01:00:52,771 Di sini, kakekmu ingin mendoakanmu. 747 01:01:01,646 --> 01:01:05,479 Tampaknya seluruh geng Anda teman ada di sana. Anak nakal berisik! 748 01:01:05,521 --> 01:01:08,896 Ya kakek! Mereka semua datang ... 749 01:01:12,979 --> 01:01:13,854 Halo Ayah. 750 01:01:13,896 --> 01:01:15,021 Apa yang terjadi dengan Chintu? 751 01:01:24,979 --> 01:01:28,104 Ayah, Namaste! Apakah Anda bisa bertemu menteri? 752 01:01:28,354 --> 01:01:30,771 Kita bicarakan besok? Kalian harus berpesta hari ini! 753 01:01:31,604 --> 01:01:34,729 Tentu saja kita berpesta! Tapi katakan padaku apa yang terjadi pada pertemuan itu? 754 01:01:37,604 --> 01:01:38,979 Apa yang harus saya katakan, nak! 755 01:01:40,729 --> 01:01:44,479 Mereka mengatakan semua orang India dari Irak telah dievakuasi. 756 01:01:45,479 --> 01:01:50,229 Saya menunjukkan kepada mereka sosial Anda kartu keamanan. Foto semua orang. 757 01:01:50,271 --> 01:01:52,271 Aku bahkan memberitahunya bahwa aku bisa membuat Anda menelepon dengannya. 758 01:01:52,354 --> 01:01:54,271 Tapi dia bilang dia sibuk dengan pemilihan! 759 01:01:54,854 --> 01:01:56,229 Dan saya harus kembali lagi nanti. 760 01:01:57,354 --> 01:01:59,729 Kami menunggu sepanjang hari hanya untuk berbicara dengannya. 761 01:02:01,604 --> 01:02:03,104 Apa lagi yang bisa kita lakukan? 762 01:02:07,729 --> 01:02:09,104 Halo? 763 01:02:10,729 --> 01:02:11,979 Madan? 764 01:02:14,104 --> 01:02:14,979 Apa yang dia katakan? 765 01:02:14,979 --> 01:02:16,729 Saya tidak tahu Dia hanya diam. 766 01:02:48,646 --> 01:02:50,104 Chintu, tidak ... tidak apa-apa ... 767 01:02:55,354 --> 01:02:56,771 Itu akan baik-baik saja ... 768 01:03:02,896 --> 01:03:03,896 Pak. 769 01:03:05,479 --> 01:03:06,854 Tolong, ikut aku. 770 01:03:07,896 --> 01:03:08,896 Kemana kamu pergi 771 01:03:17,729 --> 01:03:20,271 Sekarang kamu mau datang dan bicara? Setelah semua ini? 772 01:03:20,396 --> 01:03:22,271 Anda bajingan bodoh! 773 01:03:22,479 --> 01:03:24,729 - Berhenti! - Apa-apaan masalahnya? 774 01:03:28,104 --> 01:03:30,479 Apa yang terjadi? 775 01:03:43,979 --> 01:03:44,979 Pak. 776 01:03:46,854 --> 01:03:48,229 Saya tidak tahan lagi. 777 01:03:51,646 --> 01:03:54,854 Yang diinginkan putra saya hanyalah selamat ulang tahun. 778 01:03:57,896 --> 01:03:58,979 Bahkan tahun lalu ... 779 01:04:08,854 --> 01:04:09,854 Kamu tangkap aku! 780 01:04:11,979 --> 01:04:12,979 Masukkan saya ke penjara. 781 01:04:16,354 --> 01:04:17,479 Saya mengerti pak 782 01:04:19,979 --> 01:04:21,979 Anda di sini juga untuk melakukan pekerjaan Anda, bukan? 783 01:04:34,771 --> 01:04:36,146 Ini semua salahku saja. 784 01:04:38,146 --> 01:04:40,479 Keluarga saya menderita karena saya. 785 01:04:40,604 --> 01:04:42,979 Mengapa kau melakukan ini? 786 01:04:44,604 --> 01:04:45,604 Mengapa? 787 01:04:50,896 --> 01:04:53,604 Chintu-ku menangis pada hari ulang tahunnya yang bahagia. 788 01:04:57,854 --> 01:04:59,146 Ini salah! 789 01:05:00,271 --> 01:05:01,354 Jadi salah! 790 01:05:10,104 --> 01:05:12,479 Saya hanya ingin sepuluh menit. 791 01:05:12,979 --> 01:05:13,979 Hanya! 792 01:05:15,854 --> 01:05:17,729 Biarkan Chintu memotong kue ulang tahunnya. 793 01:05:18,979 --> 01:05:20,146 Dan kemudian kamu bawa aku pergi! 794 01:05:22,521 --> 01:05:29,729 Saya ingin keluarga saya melihat itu terjadi hari ini, Chintu masih memotong kuenya! 795 01:05:34,979 --> 01:05:36,646 Saya tahu Anda bukan orang jahat. 796 01:05:39,479 --> 01:05:43,771 Dan ketika Anda melihat saya juga tidak bersalah, Anda akan membebaskan saya. 797 01:05:45,479 --> 01:05:47,979 Tidak tidak. Itu bukan cara kerjanya! 798 01:05:51,396 --> 01:05:52,396 Sepuluh menit! 799 01:06:20,896 --> 01:06:26,229 Mereka memutuskan untuk pergi. Saya bersikeras mereka memiliki kue terlebih dahulu. 800 01:06:30,229 --> 01:06:31,229 Ayo pergi! 801 01:06:35,646 --> 01:06:39,479 Jangan hanya menatapku! Datang! 802 01:06:40,729 --> 01:06:42,729 Saatnya untuk merayakan ulang tahun Chintu! 803 01:06:52,729 --> 01:06:55,104 Papa, kami tidak akan memberinya kue. 804 01:06:55,729 --> 01:06:57,604 Tidak tidak, jangan berpikir seperti itu. 805 01:06:58,229 --> 01:07:01,146 Dia juga menderita karena itu Paman Amerika Hebat kami. 806 01:07:01,729 --> 01:07:08,104 Kami akan memberi mereka kue, mereka juga akan menikmati hari ulang tahunmu! 807 01:07:09,229 --> 01:07:10,604 Siap? 808 01:07:14,146 --> 01:07:17,979 Itu hanya pemadaman listrik. Kami punya lilin, kan? 809 01:07:19,021 --> 01:07:20,604 Maukah Anda memberi tahu saya apa yang terjadi? 810 01:07:22,354 --> 01:07:24,479 Tentu saja saya akan. Segera setelah kami memotong kue! 811 01:08:01,479 --> 01:08:02,521 Sedikit lebih tinggi. 812 01:08:11,354 --> 01:08:13,479 Saya harus bisa mencapainya! 813 01:08:19,646 --> 01:08:20,729 Apakah ini baik-baik saja? 814 01:08:26,604 --> 01:08:28,854 Oh! Kue ada di sini! 815 01:08:29,479 --> 01:08:31,104 Ayo! 816 01:08:34,271 --> 01:08:36,146 Bagaimana menurutmu? 817 01:08:39,854 --> 01:08:44,979 Anda melihat Tuan Chintu! Sepertinya ada festival di sini, bukan? 818 01:08:45,979 --> 01:08:48,729 Kami akan segera merayakannya semua festival di rumah! 819 01:08:51,354 --> 01:08:53,354 Bahkan pisaunya terlihat dihiasi, bukan? 820 01:08:54,854 --> 01:08:56,854 Ayolah. Hancurkan mereka! 821 01:09:18,271 --> 01:09:19,479 Sekarang nyanyikan dalam bahasa Arab? 822 01:09:39,354 --> 01:09:40,646 Begitu? Bagaimana kuenya? 823 01:09:41,479 --> 01:09:45,354 Saya sangat senang tidak ada dari mereka yang datang. Kami akan makan semuanya sendiri! 824 01:11:03,021 --> 01:11:03,646 Halo! 825 01:11:03,729 --> 01:11:05,479 Saudaraku, Mahdi di sini. 826 01:11:06,771 --> 01:11:10,229 Ya, saudara ... jaringan yang sangat buruk. 827 01:11:10,604 --> 01:11:12,354 Anjing-anjing itu masih di sana? 828 01:11:12,604 --> 01:11:14,146 Dengarkan aku cepat saudara. 829 01:11:14,354 --> 01:11:15,646 Saya pergi bersama mereka. 830 01:11:16,854 --> 01:11:18,896 Tolong jaga keluarga saya. BAIK? 831 01:11:18,979 --> 01:11:22,479 Apa apaan! Tidak punya saudara ... Mereka membunuhmu! 832 01:11:23,229 --> 01:11:24,729 Saya akan segera kembali saudara. 833 01:11:24,979 --> 01:11:28,896 Jangan pergi, saudara. Jika Anda pergi, jangan pernah datang lagi ... 834 01:11:43,396 --> 01:11:44,396 Baik pak! 835 01:11:54,187 --> 01:11:55,187 Saya siap! 836 01:12:12,840 --> 01:12:15,060 Blaster Main, ini Fireball 1. Over! 837 01:12:16,020 --> 01:12:18,060 Fireball 1, ini Blaster Main. Lebih. 838 01:12:19,060 --> 01:12:20,560 Bagaimana kita memandang ke luar sana? Lebih. 839 01:12:21,740 --> 01:12:24,100 Bola api 1. Rute jelas. Istirahat... 840 01:12:29,300 --> 01:12:33,310 Konvoi melanjutkan jalannya kepada Anda sekarang untuk penjemputan tahanan. Lebih. 841 01:12:36,540 --> 01:12:37,720 Abaikan pick-up tahanan. 842 01:12:42,700 --> 01:12:44,970 Hanya kita berdua sekarang. Lebih. 843 01:13:03,854 --> 01:13:07,604 Itu adalah salinan yang solid Fireball 1. Konvoi kembali sekarang. 844 01:13:07,771 --> 01:13:11,104 Terus terhubung dengan sisa Fireball. Blaster Main, Out. 845 01:13:15,979 --> 01:13:16,979 Ayo pergi. 846 01:13:24,104 --> 01:13:25,104 Pak? 847 01:13:28,896 --> 01:13:32,104 Kamasutra! Anda menyimpannya kepala ke bawah dan tetap aman. 848 01:13:44,229 --> 01:13:48,396 Dan Anda mendapatkan keluarga Anda keluar dari lubang neraka ini, ASAP. 849 01:13:50,979 --> 01:13:53,354 Buluh! Perlambat tentara, aku datang. 850 01:14:39,979 --> 01:14:40,979 Paman! 851 01:14:42,729 --> 01:14:43,771 Maaf! 852 01:14:55,479 --> 01:14:56,479 Tidak masalah. 853 01:15:38,729 --> 01:15:39,729 Nenek! 854 01:15:40,521 --> 01:15:43,771 Waheed berkata, Saddam memiliki banyak klon dirinya! 855 01:15:46,146 --> 01:15:47,146 Apa itu klon? 856 01:15:47,729 --> 01:15:49,896 Artinya, dia mungkin pergi. 857 01:15:49,979 --> 01:15:53,354 Tetapi akan ada lebih banyak seperti dia ... 858 01:15:56,104 --> 01:15:57,729 Mungkin Waheed benar, sayang. 859 01:16:00,021 --> 01:16:03,229 Dulu ada setan bernama, 'Benih Darah' 860 01:16:04,021 --> 01:16:12,021 Setiap kali darahnya menyentuh bumi, 'Benih Darah' baru akan lahir. 861 01:16:14,104 --> 01:16:16,021 Karenanya tidak ada yang bisa membunuhnya. 862 01:16:18,021 --> 01:16:21,729 Kemudian, Dewi Kali muncul, semangkuk di tangan. 863 01:16:23,146 --> 01:16:28,146 Dia membunuhnya dengan cara itu semua darahnya tinggal di mangkuknya. 864 01:16:29,396 --> 01:16:31,271 Tidak setetes pun jatuh di bumi. 865 01:16:32,354 --> 01:16:36,479 Dan itulah bagaimana Seed Darah dikalahkan. 866 01:16:39,104 --> 01:16:41,979 Betapa kisahnya, benar! Mangkuk memecahkan masalah! 867 01:16:43,479 --> 01:16:44,604 Papa benar. 868 01:16:45,854 --> 01:16:48,271 Kami akan segera kembali ke India. 869 01:16:49,104 --> 01:16:51,729 Dan ulang tahunmu akan pasti dirayakan di rumah! 68791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.