Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,880 --> 00:01:31,680
Oh, itu adalah apel kecil konyol Itu membawa kita semua kesengsaraan kita, I>
2
00:01:31,854 --> 00:01:37,604
Satu gigitan yang mencuri hak kita Untuk tinggal di sana bersama teman dan musuh!
3
00:01:37,604 --> 00:01:42,062
Kami harus pergi, kami Adam dan Hawa, Dan di sana kami kehilangan Tanah, I>
4
00:01:42,687 --> 00:01:46,604
Nyeri persalinannya menghasilkan sejuta Kain. Dan Taman?
5
00:01:47,104 --> 00:01:49,604
Taman itu punya batu dan pasir!
6
00:01:49,604 --> 00:01:52,187
Mereka membuat ular malang
ke penjahat, ya?
7
00:01:56,229 --> 00:01:58,104
Pakaian baru Anda telah tiba.
8
00:01:59,979 --> 00:02:01,729
Apa lagi yang sudah Anda tulis di daftar Anda?
9
00:02:02,979 --> 00:02:03,854
Toffee!
10
00:02:04,687 --> 00:02:07,354
Papa juga membawanya.
11
00:02:09,312 --> 00:02:11,354
Semuanya akan berjalan dengan baik sayang.
12
00:02:18,062 --> 00:02:20,229
Jangan terlalu menekan ayahmu.
13
00:02:22,687 --> 00:02:24,104
Minta saya untuk apa pun yang Anda butuhkan, oke?
14
00:02:26,104 --> 00:02:27,729
Pergilah! Ketuk pintunya!
15
00:02:29,604 --> 00:02:31,479
Berapa lama lagi mandi untukmu, Papa?
16
00:02:32,729 --> 00:02:36,312
Berapa lama lagi mandi untukmu, Papa?
Kita tidak bisa terlambat hari ini!
17
00:02:40,937 --> 00:02:43,937
โซ Semua orang yang membacakan doa ini kepada Hanuman, pasti akan diberkati โซ
18
00:02:43,937 --> 00:02:47,687
โซ Seperti klaim para Dewa, diri mereka sendiri โซ
19
00:02:47,729 --> 00:02:51,437
Katakan sekarang, semua memuji Tuhan!
20
00:02:51,479 --> 00:02:56,229
Datang datang!
Ini ulang tahun Pak Chintu hari ini!
21
00:02:59,937 --> 00:03:01,479
Toffee!
22
00:03:02,604 --> 00:03:04,854
Bagikan dengan semua teman Anda!
23
00:03:08,437 --> 00:03:12,729
Dan dengarkan,
jangan terlalu menekan ibumu, ok?
24
00:03:13,187 --> 00:03:16,687
Saya di sini, kan? Kami akan memiliki
perayaan ulang tahun yang spektakuler!
25
00:03:16,687 --> 00:03:18,104
Berapa banyak permen yang harus saya bagikan?
26
00:03:18,479 --> 00:03:19,354
Berapa banyak?
27
00:03:20,104 --> 00:03:24,687
Cukup begitu
Saya dapat memiliki beberapa di malam hari juga?
28
00:03:25,354 --> 00:03:26,812
Dua orang akan saling mencintai.
29
00:03:27,937 --> 00:03:30,562
Dan jika ada sisa,
maka kita akan menempatkannya di balon di malam hari!
30
00:03:31,437 --> 00:03:34,354
Dan ketika kita memecahkan balonnya,
itu akan hujan kopi!
31
00:03:34,437 --> 00:03:34,937
Dan kue?
32
00:03:35,687 --> 00:03:38,812
Kue?
Haruskah saya menggunakan Mata Ketiga saya untuk melihat?
33
00:03:47,354 --> 00:03:48,854
Oh, aku bisa melihat kuenya!
34
00:03:49,854 --> 00:03:52,979
Dan kue yang begitu indah!
35
00:03:52,979 --> 00:03:54,687
Dan sangat lezat!
36
00:03:54,854 --> 00:03:59,562
Itu hanya menunggu
adikmu untuk datang mengambilnya!
37
00:04:00,104 --> 00:04:00,979
Apa ini?
38
00:04:02,604 --> 00:04:03,937
Hadiah Waheed.
39
00:04:05,687 --> 00:04:06,562
Ini adalah hadiah?
40
00:04:12,104 --> 00:04:13,979
Waheed ini hanya berkeliaran di jalanan.
41
00:04:14,687 --> 00:04:17,104
Saya sudah sering melihatnya, di lorong-lorong oleh bank.
42
00:04:20,354 --> 00:04:24,354
Ini adalah anak yang sama yang memberi Anda
Tangan Saddam sebagai hadiah bukan?
43
00:04:25,229 --> 00:04:27,312
Dia adalah pembuat onar besar ...
44
00:04:27,937 --> 00:04:28,979
Ayo jatuhkan ...
45
00:04:29,187 --> 00:04:29,979
Jatuhkan?
46
00:04:31,604 --> 00:04:32,937
Dia datang di malam hari, kan?
47
00:04:35,604 --> 00:04:36,604
Saya akan berbicara dengannya.
48
00:04:39,104 --> 00:04:41,854
Bagaimana jika seseorang melihat kita
dengan sesuatu seperti ini?
49
00:04:44,729 --> 00:04:46,479
Berapa banyak teman yang Anda undang?
50
00:04:46,729 --> 00:04:47,979
Dua puluh lima.
51
00:04:48,562 --> 00:04:49,479
Dua puluh lima!
52
00:04:49,479 --> 00:04:50,604
Chintu
53
00:04:50,604 --> 00:04:52,104
Apakah Anda mengambil anak lelaki yang berulang tahun dari Nenek?
54
00:04:52,854 --> 00:04:55,854
Pergi pergi!
Jangan biarkan dia menunggu.
55
00:04:58,229 --> 00:05:00,354
Anda pasti memberitahunya
untuk mengundang seluruh pasukan!
56
00:05:00,729 --> 00:05:06,187
Tentu saja. Saya mengatakan kepadanya untuk mengundang lima puluh!
Kita perlu menebus tahun lalu juga!
57
00:05:08,354 --> 00:05:11,854
Chintu! Ayo, ayo, ayo.
58
00:05:13,854 --> 00:05:17,604
Kerusakan apa yang Anda rasakan sepanjang hari?
59
00:05:17,604 --> 00:05:19,979
Dan baru sekarang kamu ingat
untuk meminta berkah nenekmu?
60
00:05:21,729 --> 00:05:23,687
Sebenarnya, Papa mengingatkan saya.
61
00:05:24,104 --> 00:05:26,604
Pergi, lihat apa yang kakakmu telah tinggalkan untukmu!
62
00:05:28,062 --> 00:05:31,729
Dia sudah banyak merencanakan.
Bawa kesini! Aku harus memberitahumu tentang itu!
63
00:05:31,729 --> 00:05:37,479
Nenek! Aku seharusnya tidak tahu.
Dengan begitu kejutan akan lebih menyenangkan!
64
00:05:37,479 --> 00:05:40,354
Aku tahu! Ini bagian dari kesenangan.
65
00:05:42,104 --> 00:05:44,854
Mari kita lihat apa yang dia tulis untukmu ...
66
00:05:46,812 --> 00:05:50,187
Jangan menekankan Mama dan Papa tentang kue.
67
00:05:50,562 --> 00:05:53,104
Saya akan membawanya dalam perjalanan kembali dari sekolah.
68
00:05:53,354 --> 00:05:55,979
Jangan terus membuka kulkas untuk mencarinya.
69
00:05:56,229 --> 00:05:59,437
Jangan menyentuhnya sebelum tiba waktunya untuk memotongnya.
70
00:05:59,604 --> 00:06:04,229
Dan jangan dengan rakus membuka hadiah sebelum waktunya!
71
00:06:04,604 --> 00:06:05,937
Atau Anda akan dikalahkan!
72
00:06:06,604 --> 00:06:08,604
Sudahlah. Mari kita kesampingkan nota yang tidak berguna ini.
73
00:06:08,854 --> 00:06:12,604
Dia tanpa tujuan menggertak bayi saya!
Dia tidak tahu segalanya!
74
00:06:12,604 --> 00:06:14,812
Biarkan dia kembali, aku akan memarahinya!
75
00:06:16,812 --> 00:06:19,187
Saya pikir mereka akhirnya menelepon.
76
00:06:21,687 --> 00:06:25,187
Oh, itu teman Chintu ...
77
00:06:25,979 --> 00:06:26,604
Halo!
78
00:06:27,062 --> 00:06:29,562
Tidak ada sekolah hari ini, Chintu!
79
00:06:30,562 --> 00:06:32,562
Tetapi saudara perempuan saya sudah pergi di pagi hari!
80
00:06:32,854 --> 00:06:34,979
Semua orang sudah lama pergi.
81
00:06:39,604 --> 00:06:40,604
Apa yang terjadi Chintu?
82
00:06:41,062 --> 00:06:42,562
Siapa itu?
83
00:06:45,729 --> 00:06:46,937
Apa yang terjadi? Beritahu kami.
84
00:06:48,479 --> 00:06:50,437
Sekolah tutup hari ini juga.
85
00:06:51,937 --> 00:06:53,104
Tapi adikmu pergi pagi ini!
86
00:06:53,604 --> 00:06:55,812
Mereka semua telah dikirim kembali.
87
00:06:59,562 --> 00:07:02,062
-Aku harus pergi dan periksa.
-Cobalah menelepon dulu.
88
00:07:05,229 --> 00:07:08,312
-Aku tidak bisa melewati
-Anda tidak bisa ...
89
00:07:08,312 --> 00:07:10,312
Biarkan aku mencoba...
90
00:07:11,687 --> 00:07:12,854
Sini...
91
00:07:21,229 --> 00:07:24,104
Tidak ada. Bahkan tidak berdering ...
92
00:07:24,354 --> 00:07:25,979
Coba panggil saudara Mahdi mungkin?
93
00:07:27,104 --> 00:07:29,729
Papa telah menjanjikan ini selama lebih dari sebulan-
94
00:07:31,229 --> 00:07:33,854
Bahwa aku akan berulang tahun goyang kali ini. I>
95
00:07:36,229 --> 00:07:38,687
Suster merencanakan kejutan untukku,
96
00:07:40,354 --> 00:07:42,687
Nenek membuat puding nasi yang enak,
97
00:07:43,354 --> 00:07:46,187
Mama membelikanku baju baru,
98
00:07:47,354 --> 00:07:50,104
Dan lagi, ulang tahunku akan hancur ...
99
00:07:55,604 --> 00:07:59,687
Kalau saja kita kembali ke rumah di India ...
100
00:08:03,604 --> 00:08:05,729
Saat aku masih bayi,
101
00:08:06,604 --> 00:08:08,312
Kami tinggal di Bihar.
102
00:08:11,604 --> 00:08:15,104
Papa adalah penjual filter air.
103
00:08:15,354 --> 00:08:19,229
Girish Paman adalah bosnya,
104
00:08:19,604 --> 00:08:26,687
Dia membawa filter murah dari Nepal, agar papa dijual di India.
105
00:08:27,479 --> 00:08:35,187
Lalu suatu hari, Paman belajar tentang krisis air di Irak!
106
00:08:39,729 --> 00:08:43,604
Dan dia semakin bertekad untuk membantu orang-orang di sana! I>
107
00:08:44,854 --> 00:08:48,562
'Murah dan Terbaik', jadikan kata-kata ini sebagai nyanyianmu.
108
00:08:48,729 --> 00:08:51,604
Dan memikat semua orang dengan itu!
109
00:08:52,687 --> 00:08:53,479
Dimengerti?
110
00:08:57,229 --> 00:09:00,312
Dan Papa saya mendarat di ... I>
111
00:09:01,729 --> 00:09:03,312
Baghdad!
112
00:09:09,187 --> 00:09:14,104
Waktu yang berbeda saat itu.
113
00:09:14,479 --> 00:09:18,854
Saddam Hussein memerintah di sini.
114
00:09:19,729 --> 00:09:21,729
Dia tinggal di istana yang megah.
115
00:09:22,187 --> 00:09:25,937
Dan jika dia tidak menyukai sesuatu, Itu hanya akan diblokir.
116
00:09:26,937 --> 00:09:28,229
Untuk semua orang!
117
00:09:30,437 --> 00:09:36,354
Tapi bahkan Saddam yang sangat kuat i>
tidak bisa melakukan apa yang Papa saya lakukan. I>
118
00:09:36,729 --> 00:09:39,354
Untuk mendapatkan air bersih untuk semua orang.
119
00:09:39,812 --> 00:09:43,229
Dan legendanya menyebar jauh dan luas. I>
120
00:09:45,854 --> 00:09:47,229
Bagus, Madan!
121
00:09:47,354 --> 00:09:49,437
Kapan aku harus mengirim keluargamu?
122
00:09:49,979 --> 00:09:55,479
Saudaraku, maukah kau mengirimnya ibu mertua saya juga? I>
123
00:09:55,604 --> 00:09:57,937
Dia bisa membantu merawat anak-anak.
124
00:09:59,979 --> 00:10:04,229
Dan kami datang ke Irak.
125
00:10:06,604 --> 00:10:09,604
Nani adalah penggemar terbesar Papa setelah itu.
126
00:10:10,062 --> 00:10:14,104
Semua karena dia mendapatkannya, naik pesawat pertamanya! I>
127
00:10:14,187 --> 00:10:19,104
Tapi ada satu orang, siapa yang tidak tahan dengan kebahagiaan kita.
128
00:10:20,354 --> 00:10:22,312
Paman Amerika Hebat kami.
129
00:10:22,562 --> 00:10:28,104
Beberapa hari sebelum ulang tahunku, dia memberi perintah pada pasukannya.
130
00:10:44,437 --> 00:10:45,729
Jadi, ulang tahunku ...
131
00:10:47,354 --> 00:10:48,354
Dibatalkan ...
132
00:10:49,354 --> 00:10:52,104
Papa bergegas ke kedutaan. I>
133
00:10:57,104 --> 00:10:59,479
Apa ini? Paspor Nepal?
134
00:11:00,604 --> 00:11:04,854
Berpura-puralah menjadi orang India yang kau inginkan, paspormu mengatakan kau orang Nepal.
135
00:11:05,854 --> 00:11:09,979
Saudaraku, apa pun cara Anda dapat membantu kami kembali?
136
00:11:13,979 --> 00:11:21,729
Luar biasa! Mereka membuatmu orang Nepal. dan kau bahkan tidak menyadarinya!
137
00:11:22,354 --> 00:11:26,479
Bagaimana itu salah Papa? Bagaimanapun juga, yang dilakukan Paman Amerika kita ...
138
00:11:28,604 --> 00:11:32,229
Dia sangat menikmatinya,
139
00:11:33,687 --> 00:11:36,937
Bahwa dia memutuskan untuk meninggalkan pasukannya,
140
00:11:42,229 --> 00:11:45,979
Sejak itu, mereka juga terjebak di sini.
141
00:11:48,229 --> 00:11:49,729
Seperti kita, yang terlupakan.
142
00:12:03,187 --> 00:12:07,937
Saya yakin itu ada di sana.
Sepotong sampah favorit istri saya!
143
00:12:11,104 --> 00:12:14,854
Silakan tinggalkan detail berdarah
di depan Chintu.
144
00:12:14,854 --> 00:12:15,979
-Memahami?
-Dipahami.
145
00:12:24,354 --> 00:12:26,562
Tepat waktu untuk ulang tahun Chintu !!
146
00:12:26,687 --> 00:12:28,312
Salam waleikum saudara Mahdi!
147
00:12:28,437 --> 00:12:31,479
Waleikum salam!
148
00:12:32,437 --> 00:12:34,479
Saya dekat sekolah saat bom.
149
00:12:34,937 --> 00:12:35,937
Baling-baling udara.
150
00:12:37,687 --> 00:12:38,937
Terima kasih, saudara Mahdi
151
00:12:39,104 --> 00:12:41,354
Apa kabar kakak?
152
00:12:41,729 --> 00:12:42,604
Sangat buruk di luar?
153
00:12:42,687 --> 00:12:46,479
Sangat buruk. Saddam, ular kecil.
Amerika ini, ular besar!
154
00:12:47,729 --> 00:12:48,979
Apakah Anda mendapatkan kue Lakshmi sayang?
155
00:12:49,229 --> 00:12:50,062
Kue?
156
00:12:50,354 --> 00:12:52,104
Tidak ada kue di Baghdad hari ini.
157
00:12:52,479 --> 00:12:54,604
Tidak terlalu keras, paman Mahdi!
158
00:12:54,729 --> 00:12:56,354
Toko-toko tutup ...
159
00:12:57,604 --> 00:13:00,104
Tuhan memberkati jiwanya!
160
00:13:00,312 --> 00:13:02,729
Baker mati. Kerusakan roti.
161
00:13:02,729 --> 00:13:05,604
Anak-anak masuk, makan semua kue,
atas tukang roti mayat.
162
00:13:05,729 --> 00:13:06,604
Toko roti kami?
163
00:13:06,937 --> 00:13:08,104
Apa yang baru saja aku katakan padamu?
164
00:13:09,360 --> 00:13:10,660
Tidak tidak, katakan padaku apa yang terjadi-
165
00:13:15,479 --> 00:13:18,229
Bintang hari ini!
Apel mata kita !!
166
00:13:18,430 --> 00:13:20,220
Selamat ulang tahun sayang!
167
00:13:20,540 --> 00:13:23,850
-Apakah Anda mendapatkan kue Lakshmi?
-Namaste Nenek tersayang!
168
00:13:24,187 --> 00:13:26,729
-Mari kita lihat kue!
- Kue belum datang, Ma.
169
00:13:26,854 --> 00:13:29,062
Yang mereka buat itu mengerikan, bukan?
170
00:13:29,229 --> 00:13:32,479
Ya, tapi Paman Mahdi dan saya punya Rencana B.
171
00:13:32,562 --> 00:13:36,479
Tapi Mata Ketiga Papa sudah terlihat
bahwa kue itu benar-benar enak?
172
00:13:37,979 --> 00:13:41,479
Ah! Mata Ketiga saya adalah
mengecewakan saya saat ini!
173
00:13:42,062 --> 00:13:44,062
Apa Paket B ini yang Anda miliki?
174
00:13:44,854 --> 00:13:47,354
Beri tahu mereka, beri tahu mereka
rencana besar!
175
00:13:47,479 --> 00:13:50,312
Mummy, Paman memberitahuku itu
ada oven tua tergeletak di ruang toko?
176
00:13:50,880 --> 00:13:53,540
Jadi mengapa kita tidak membuat kue Chintu di rumah?
177
00:13:55,420 --> 00:14:02,100
Tentu saja, setelah semua yang kita tahu rasanya paling enak Chintu!
178
00:14:02,160 --> 00:14:03,850
Teman-teman Anda akan melahapnya!
179
00:14:03,937 --> 00:14:06,187
Dan perhatikan, saya akan memasang
dekorasi yang indah sendiri!
180
00:14:06,187 --> 00:14:12,979
Anda tidak harus membuat janji kosong.
Manusia harus berpikir sebelum berbicara.
181
00:14:14,229 --> 00:14:18,062
Chintu, tidak ada yang akan menghentikan pesta ini.
182
00:14:18,840 --> 00:14:22,680
Iya! Berpikir positif dan apa pun bisa terjadi.
183
00:14:22,687 --> 00:14:26,479
-Ketika kue siap?
-Sebelum temanmu sampai di sini!
184
00:14:26,479 --> 00:14:29,354
Ayo, tersenyumlah untukku.
Ini akan baik-baik saja.
185
00:14:29,437 --> 00:14:38,479
Kenapa tetanggaku, Kenapa kamu tidak mengunjungi saya? I>
186
00:14:38,479 --> 00:14:41,479
Apakah kamu marah padaku? Dan apakah itu sebabnya Anda tidak mengunjungi saya? I>
187
00:14:41,479 --> 00:14:43,229
-Katakan terima kasih".
-Terima kasih!
188
00:14:43,229 --> 00:14:52,479
Kamu marah sama saya?
Dan itu sebabnya kamu tidak mengunjungi saya?
189
00:15:00,600 --> 00:15:01,220
Obor!
190
00:15:02,104 --> 00:15:03,104
Sedikit longgar di sini ...
191
00:15:03,854 --> 00:15:04,604
Milikmu saja!
192
00:15:13,980 --> 00:15:15,850
BAIK! Pergilah.
193
00:15:16,200 --> 00:15:18,100
-Aku pergi?
-Pergi pergi.
194
00:15:22,729 --> 00:15:24,104
Disana disana...
195
00:15:24,540 --> 00:15:25,430
Dekat dinding ...
196
00:15:28,562 --> 00:15:32,187
Di dekat tembok ada barang-barangnya!
197
00:15:33,780 --> 00:15:34,810
Dimana oven?
198
00:15:35,220 --> 00:15:39,880
Warna gelap, karton besar ... Ya?
199
00:15:41,200 --> 00:15:41,930
Kamu melihat?
200
00:15:44,604 --> 00:15:47,312
Saya tidak dapat menemukannya, saudara Mahdi!
201
00:15:47,980 --> 00:15:50,930
Ya Tuhan!
Aku seharusnya masuk.
202
00:15:51,354 --> 00:15:54,937
BAIK. Oke ... saya datang ... saya datang ...
203
00:15:55,979 --> 00:15:57,229
Ada saudara tikus?
204
00:16:01,729 --> 00:16:04,479
Aku menemukannya! Aku menemukannya!
205
00:16:11,354 --> 00:16:13,229
Bayiku sudah dewasa ...
206
00:16:13,604 --> 00:16:17,354
Ini ulang tahun Chintu, dia adalah
orang yang telah bertambah tua.
207
00:16:17,729 --> 00:16:19,479
Kami menemukannya wanita! Kami menemukannya!
208
00:16:19,479 --> 00:16:21,812
Tahan! Bersihkan dulu!
209
00:16:21,812 --> 00:16:23,604
Ya, bawakan aku lap atau apalah.
210
00:16:23,937 --> 00:16:26,562
Anda tidak harus melakukan segalanya.
211
00:16:26,812 --> 00:16:27,937
Ya, biarkan saya melakukannya!
212
00:16:27,979 --> 00:16:30,604
Tunggu sebentar, ayo pindahkan ke sini ...
213
00:16:32,604 --> 00:16:33,479
Sangat tua!
214
00:16:42,187 --> 00:16:44,187
Lampu merah ... harus merah.
215
00:16:45,604 --> 00:16:47,604
Itu tidak menyala.
216
00:16:48,854 --> 00:16:51,812
Tapi dia selalu membuat kue di dalamnya. Lezat.
217
00:16:58,729 --> 00:17:03,104
Saat Tuan Hanuman
pergi mencari tanaman ajaib,
218
00:17:03,937 --> 00:17:06,312
Dia tidak punya peta, kan?
219
00:17:06,937 --> 00:17:09,854
Tapi dia menemukan jalan, kan?
220
00:17:09,979 --> 00:17:12,854
Dia adalah penyelamat, bukan?
221
00:17:12,979 --> 00:17:16,937
Nenek tersayang, jangan khawatir,
Madan membuat oven bagus.
222
00:17:17,479 --> 00:17:19,229
Ini adalah penyelamat kita!
223
00:17:31,104 --> 00:17:31,937
Coba dengarkan...
224
00:17:32,479 --> 00:17:39,104
Jangan khawatir. Jika ayah Anda tidak bisa memperbaiki oven,
Saya akan membuat Anda Halwa lezat.
225
00:17:39,104 --> 00:17:39,937
Kue India!
226
00:17:39,937 --> 00:17:44,104
Anda tidak memiliki Halwa di hari ulang tahun Anda,
kamu punya kue. Dan Papa akan memperbaiki oven!
227
00:17:45,979 --> 00:17:49,354
Chintu, keluar!
Saya harus bekerja di sini.
228
00:17:49,479 --> 00:17:51,479
Biarkan aku memiliki caraku setidaknya hari ini.
229
00:17:51,604 --> 00:17:53,604
-Di luar!
-Apa yang harus kamu lakukan hari ini?
230
00:17:55,604 --> 00:17:58,479
Kenapa mengusirnya?
Biarkan dia juga melihat apa yang Anda lakukan!
231
00:17:58,687 --> 00:18:01,687
Jika aku membiarkannya melihatnya, itu tidak akan mengejutkan lagi.
232
00:18:01,854 --> 00:18:05,229
Apa perlunya kejutan!
233
00:18:07,104 --> 00:18:11,104
Dua minggu kerja, dan kamu mau
saya menunjukkannya begitu saja?
234
00:18:11,354 --> 00:18:13,479
Apakah Anda pernah memberi makan siapa pun yang setengah matang?
235
00:18:16,479 --> 00:18:19,854
Bagaimana Anda membuat sesuatu yang begitu indah?
236
00:18:21,479 --> 00:18:24,354
Apakah kamu ingin belajar?
Ulang tahun Papa sudah dekat.
237
00:18:31,854 --> 00:18:35,187
Saya pikir ... kita sudah selesai!
238
00:18:37,979 --> 00:18:39,854
Itu seharusnya bekerja sekarang.
239
00:18:45,229 --> 00:18:47,104
Ini semua berkat obeng ini!
240
00:18:47,729 --> 00:18:53,229
Bagaimanapun, istri saya membelinya.
Semuanya bekerja jika dia ada.
241
00:18:57,937 --> 00:18:59,437
Salam Tuan Hanuman!
242
00:19:05,187 --> 00:19:07,854
Berhasil! Ayo ambil adonan!
243
00:19:12,479 --> 00:19:15,729
Ibu mungkin mengatakan apa yang dia inginkan,
tetapi Anda adalah penyelamat nyata !!!
244
00:19:15,729 --> 00:19:18,604
Itu bukan apa-apa.
Bongkar saja dan pasang kembali.
245
00:19:24,604 --> 00:19:28,604
Kismis lain untuk keberuntungan ...
246
00:19:29,937 --> 00:19:32,354
Dan sekarang Lakshmi akan memanggang kue!
247
00:19:35,729 --> 00:19:36,687
Apa yang terjadi?
248
00:19:37,780 --> 00:19:40,350
Baik? Apakah Anda menyetujui Nyonya?
249
00:19:41,760 --> 00:19:43,540
Saya hanya berharap kekuatannya tidak padam.
250
00:19:43,780 --> 00:19:46,380
Pasti tidak akan, jangan khawatir!
251
00:19:47,040 --> 00:19:49,020
Bersantai! Tersenyum sedikit
252
00:19:49,300 --> 00:19:52,000
Kami akan memiliki kue! Kue yum yum!
253
00:19:52,220 --> 00:19:54,060
Cinta berasal dari Tuhan, tidak melalui aku,
254
00:19:54,140 --> 00:19:58,040
Triknya tidak ada di tanganku.
255
00:19:58,040 --> 00:20:02,260
Cinta berasal dari Tuhan, tidak melalui aku,
256
00:20:02,440 --> 00:20:06,480
Triknya tidak ada di tanganku.
257
00:20:07,420 --> 00:20:10,040
Kami menyanyikan lagu ini di penjara, untuk dinikmati.
258
00:20:10,040 --> 00:20:10,470
Tapi Anda tidak memainkannya!
Kami menyanyikan lagu ini di penjara, untuk dinikmati.
259
00:20:10,470 --> 00:20:12,500
Tapi Anda tidak memainkannya!
260
00:20:15,320 --> 00:20:17,200
Di mana Anda mendapatkan Oud ini?
261
00:20:17,460 --> 00:20:20,660
Omar memberikannya padaku.
Sebelum mereka berangkat ke Suriah.
262
00:20:22,880 --> 00:20:23,980
Ayah Omar adalah kolega saya.
263
00:20:24,800 --> 00:20:26,820
Kami selamat dari penyiksaan bersama.
264
00:20:30,220 --> 00:20:32,900
Di penjara, mereka meracuni makanan kami.
265
00:20:33,840 --> 00:20:35,880
Melepaskan ular di dalam sel.
266
00:20:36,420 --> 00:20:37,600
Dan tikus!
267
00:20:38,480 --> 00:20:39,780
Persetan dengan Saddam Hussein !!!
268
00:20:41,520 --> 00:20:45,880
Saya masih mendapat mimpi buruk tikus
mengunyah saya.
269
00:20:46,580 --> 00:20:48,320
Apakah tidak ada cara untuk melarikan diri?
270
00:20:53,220 --> 00:20:55,100
Bagaimana menurutmu aku keluar?
271
00:20:55,400 --> 00:20:56,860
Tidak ada yang bisa menjebak saya.
272
00:20:57,000 --> 00:20:59,840
Baik itu bajingan Saddam,
atau anjing-anjing Amerika gila ini!
273
00:21:01,200 --> 00:21:04,850
Di atas pohon palem, Aku punya teman di sana
274
00:21:04,850 --> 00:21:07,860
Mengapa berpose dengannya saat Anda tidak bisa bermain?
275
00:21:08,920 --> 00:21:12,220
Karena aku terlihat bagus memegang ini.
276
00:21:12,520 --> 00:21:13,900
Seperti Elvis Bresley!
277
00:21:17,220 --> 00:21:24,400
Di atas pohon palem, Aku punya teman di sana,
278
00:21:24,600 --> 00:21:32,460
itu kilau yang berasal dari pipinya, i>
Atau apakah bulan bersinar dari atas?
279
00:21:32,780 --> 00:21:35,320
Sepertinya kita akan memiliki keberuntungan
melihatmu di saree hari ini.
280
00:21:37,280 --> 00:21:38,810
Apa kau lelah?
281
00:21:39,860 --> 00:21:41,400
Terlalu banyak pekerjaan, bukan?
282
00:21:42,580 --> 00:21:45,700
Jangan khawatir, saya tidak akan melakukan apa pun
kapan ulang tahunmu!
283
00:21:48,140 --> 00:21:50,100
Tidak percaya dia berusia enam tahun hari ini!
284
00:21:50,800 --> 00:21:52,540
Dan Lakshmi, dia bertindak lebih tua dariku ...
285
00:21:54,020 --> 00:21:55,350
Anda tahu apa yang saya pikirkan?
286
00:21:57,080 --> 00:22:00,200
Sudah waktunya untuk 'Mintu'.
287
00:22:01,280 --> 00:22:04,540
Sudah waktunya ... untuk kecil ... 'Mintu'
288
00:22:04,540 --> 00:22:04,820
Mendengarkan..
Sudah waktunya ... untuk kecil ... 'Mintu'
289
00:22:04,820 --> 00:22:06,000
Mendengarkan..
290
00:22:06,580 --> 00:22:08,400
Anda tidak suka namanya?
291
00:22:09,380 --> 00:22:10,080
Bagaimana dengan 'Pintu'?
292
00:22:14,860 --> 00:22:16,140
Bawa kami pulang dulu.
293
00:22:17,420 --> 00:22:19,980
Itu pasti akan terjadi.
294
00:22:20,580 --> 00:22:21,900
Kami akan menerima telepon hari ini.
295
00:22:22,460 --> 00:22:23,920
Tapi pertama-tama beri saya konfirmasi ...
296
00:22:24,720 --> 00:22:25,720
Mintu? Pintu?
297
00:22:28,960 --> 00:22:30,020
Mummy!
298
00:22:31,060 --> 00:22:31,800
Tunggu sebentar.
299
00:22:32,060 --> 00:22:33,460
Kami sedang mendiskusikan sesuatu
mendesak ke sini!
300
00:22:33,520 --> 00:22:34,420
Sangat mendesak ...
301
00:22:34,580 --> 00:22:39,860
Jika Anda membiarkan saya menggantung,
Saya harus membawanya di depan semua orang!
302
00:22:40,020 --> 00:22:41,470
Kita lihat saja nanti!
303
00:22:48,540 --> 00:22:49,680
Bagaimana menurut anda?
304
00:22:53,700 --> 00:22:54,680
Bisakah Anda bertanya kepada ibu?
305
00:22:57,480 --> 00:22:58,900
Akan ada tempat lain ...
306
00:22:59,520 --> 00:23:00,760
Setidaknya tanyakan padanya ...
307
00:23:01,880 --> 00:23:06,220
Setelah bertahun-tahun
kamu masih sangat formal dengan saya.
308
00:23:09,100 --> 00:23:15,760
Saya tidak ingin dekorasi diganti.
Tetapi itu tidak berarti tidak ada pengecualian!
309
00:23:16,500 --> 00:23:18,430
Terima kasih saudara Mahdi.
310
00:23:18,470 --> 00:23:22,860
Sampai istriku kembali,
rumah ini adalah rumahmu, saudari terkasih!
311
00:23:23,440 --> 00:23:25,440
Kepala rumah selalu wanita.
312
00:23:28,320 --> 00:23:29,920
Kami memberikan dunia kepada pria
313
00:23:30,080 --> 00:23:31,540
dan lihat apa yang mereka lakukan!
314
00:23:46,880 --> 00:23:50,520
Chintu! Berhenti menganga
dan ambilkan aku selotip.
315
00:23:51,360 --> 00:23:53,600
Pergi pergi pergi! Saya tidak punya waktu seharian.
316
00:23:57,860 --> 00:23:59,600
Perhatian! Perhatian!
317
00:23:59,680 --> 00:24:02,600
Kami membawa kabar baik!
318
00:24:03,020 --> 00:24:05,360
Pada acara khusus ini,
319
00:24:05,500 --> 00:24:09,940
Ibu Chintu, Sudha,
akan menyanyikan lagu khusus untuk kami!
320
00:24:10,060 --> 00:24:11,460
Apa ini sekarang?
321
00:24:11,520 --> 00:24:12,820
Tahukah Anda, Tuan Chintu?
322
00:24:13,140 --> 00:24:20,720
Ketika kamu masih kecil, ibumu dulu
bernyanyi dengan tenang sambil memandikanmu.
323
00:24:20,800 --> 00:24:23,340
Tidak, tidak, itu Nenek!
324
00:24:25,060 --> 00:24:27,120
Dia sedang tidur, bagaimana jika dia bangun?
325
00:24:27,220 --> 00:24:31,080
Biarkan dia bangun!
Seekor burung bulbul tidak memiliki apa-apa pada dirinya.
326
00:24:31,160 --> 00:24:33,160
Mummy, hari ini kamu tidak bisa bilang tidak!
327
00:24:33,300 --> 00:24:34,580
Persis!
328
00:24:36,020 --> 00:24:36,620
Tinggi lima!
329
00:24:37,080 --> 00:24:39,360
Panggung sudah siap.
330
00:24:39,800 --> 00:24:41,040
Dan kami sedang menunggu.
331
00:24:44,980 --> 00:24:46,780
Program budaya dari India!
332
00:24:48,400 --> 00:24:49,120
Chintu!
333
00:24:54,220 --> 00:24:54,900
Pintu!
334
00:25:07,300 --> 00:25:15,800
O Koel kecil, burungku tersayang,
335
00:25:17,000 --> 00:25:23,100
Tolong taruh beberapa beri,
336
00:25:24,340 --> 00:25:33,220
O Koel kecil, burungku tersayang, Tolong beri beberapa beri.
337
00:25:34,540 --> 00:25:43,180
Jika mereka tidak matang, aku akan menamparmu, Jatuhkan beberapa beri, black black,
338
00:25:43,604 --> 00:25:52,312
O Koel kecil, burungku tersayang, Tolong beri beberapa beri.
339
00:25:53,680 --> 00:25:59,680
Anakku dan anakmu Keduanya terlihat sangat menggemaskan,
340
00:26:00,300 --> 00:26:06,680
Anakku dan anakmu Keduanya terlihat sangat menggemaskan,
341
00:26:07,180 --> 00:26:14,940
Keduanya memiliki gelang kaki, Jadi jatuhkan beberapa buah black, matang,
342
00:26:16,340 --> 00:26:25,420
O Koel kecil, burungku tersayang, Tolong beri beberapa beri.
343
00:26:26,060 --> 00:26:27,880
Nightingale.
344
00:26:33,220 --> 00:26:46,340
Satu-satunya perbedaan, Birdy sayang, adalah dua ayah,
345
00:26:46,880 --> 00:26:52,960
Kulit suamimu hitam seperti batu bara, Sementara milikku terlihat seperti abu putih,
346
00:26:53,620 --> 00:27:00,060
Suamimu memiliki suara merdu, Sementara milikku tuli-nada,
347
00:27:00,700 --> 00:27:07,000
Suamimu memiliki suara merdu, Sementara milikku tuli-nada,
348
00:27:07,260 --> 00:27:16,180
Tapi keduanya masih kekasih, Jadi jatuhkan beberapa buah black, matang,
349
00:27:16,560 --> 00:27:23,180
O Koel kecil, burungku tersayang, Tolong beri beberapa beri.
350
00:27:28,620 --> 00:27:31,180
Turun, di lantai!
351
00:27:38,620 --> 00:27:41,360
Lakshmi sayang, tutup jendela itu!
352
00:27:42,020 --> 00:27:43,850
Dan tinggal bersama Nenek.
353
00:27:45,860 --> 00:27:49,260
Mereka bahkan tidak akan membiarkan saya
kue Anda dalam damai!
354
00:27:51,720 --> 00:27:53,680
Selamat Ulang Tahun sekali lagi, anakku!
355
00:27:54,920 --> 00:27:58,880
Semoga Allah memberkati Anda
dengan semua yang diinginkan hatimu yang baik hati.
356
00:28:03,320 --> 00:28:04,970
Kemana kamu pergi, saudara Mahdi?
357
00:28:11,140 --> 00:28:12,200
Kamu tidak apa-apa?
358
00:28:12,340 --> 00:28:14,900
Tolong bantu aku!
359
00:28:14,960 --> 00:28:15,900
Tenang!
360
00:28:16,060 --> 00:28:17,810
Apa yang terjadi, saudara Mahdi?
361
00:28:19,980 --> 00:28:23,600
Nenek tersayang. Tolong bantu aku!
362
00:28:23,960 --> 00:28:26,850
Saya akan menjelaskan semuanya setelah mereka pergi !!
363
00:28:31,260 --> 00:28:32,350
Ambil ini.
364
00:28:34,420 --> 00:28:36,720
Katakan tidak ada tikus di sini!
365
00:28:44,900 --> 00:28:46,470
Izinkan aku melihat.
366
00:28:48,340 --> 00:28:49,350
Buka!
367
00:28:57,960 --> 00:28:59,080
Siapa disana?
368
00:28:59,340 --> 00:29:01,850
Pemeriksaan kesejahteraan!
369
00:29:02,320 --> 00:29:03,930
Begitulah cara Anda menarik mereka keluar.
370
00:29:17,800 --> 00:29:19,680
Apa yang membuatmu begitu lama, sobat?
371
00:29:19,980 --> 00:29:21,100
Selamat datang!
372
00:29:37,700 --> 00:29:40,720
Kalian mengadakan pesta di sini?
373
00:29:40,720 --> 00:29:43,280
Ya, sebenarnya, ini hari ulang tahun Chintu, anakku-
374
00:29:43,340 --> 00:29:44,930
Bisakah Anda mundur sedikit?
375
00:29:45,140 --> 00:29:46,100
Maaf!
376
00:29:54,580 --> 00:29:57,060
Selamat ulang tahun!
377
00:29:57,220 --> 00:29:58,680
Buat yang bagus.
378
00:29:58,680 --> 00:29:59,850
Katakan terima kasih".
379
00:29:59,900 --> 00:30:00,850
Terima kasih!
380
00:30:07,960 --> 00:30:09,680
Apakah semuanya baik-baik saja, Tuan?
381
00:30:10,260 --> 00:30:12,560
Bom mobil yang meledak sedikit yang lalu?
382
00:30:12,740 --> 00:30:14,220
Anda tahu sesuatu tentang itu?
383
00:30:14,360 --> 00:30:16,220
Ya ... tidak, tidak.
384
00:30:16,400 --> 00:30:18,350
Kami juga kaget!
385
00:30:18,460 --> 00:30:19,200
Sangat buruk!
386
00:30:23,660 --> 00:30:24,660
Bagaimana kelihatannya?
387
00:30:26,820 --> 00:30:27,930
Agak lucu!
388
00:30:29,900 --> 00:30:30,660
Mari kita periksa ID mereka.
389
00:30:30,740 --> 00:30:32,300
Itu tidak akan diperlukan ...
390
00:30:33,340 --> 00:30:33,920
Siapa namamu?
391
00:30:36,480 --> 00:30:38,060
Nama saya Madan Tiwari, Pak.
392
00:30:39,437 --> 00:30:40,437
Kami orang India.
393
00:30:42,687 --> 00:30:45,979
Madan dalam bahasa India berarti 'Dewa Cinta'.
394
00:30:47,687 --> 00:30:50,687
Kamdev? Seperti di Kamasutra?
395
00:30:53,229 --> 00:30:56,729
Putriku, Lakshmi, 'Dewi Kekayaan'.
396
00:30:57,900 --> 00:31:03,600
Ibu mertua saya, Sarla Devi. Manis,
polos dan sangat sederhana, juga dewi.
397
00:31:13,854 --> 00:31:15,437
Itu adalah filter air, Pak.
398
00:31:16,062 --> 00:31:19,354
Saya menjual filter air.
โOK Pureโ - murah dan terbaik!
399
00:31:19,437 --> 00:31:20,437
Ingin bertemu?
400
00:31:21,437 --> 00:31:23,979
Bulb adalah sekering ...
tetapi kamu memiliki cahaya.
401
00:31:28,229 --> 00:31:30,187
Sampai tahun lalu saya memiliki bisnis yang sangat bagus.
402
00:31:30,979 --> 00:31:33,312
Tapi tahun ini, tidak begitu baik.
403
00:31:34,187 --> 00:31:37,229
Senjata Pemusnah Massal, akhirnya!
404
00:31:40,300 --> 00:31:43,060
Tikus, tuan! Ada banyak tikus.
405
00:31:44,020 --> 00:31:45,560
Teruslah mengalikan setiap hari!
406
00:31:46,104 --> 00:31:48,854
Tikus! Aku benci tikus!
407
00:31:49,437 --> 00:31:52,437
Aku sama sepertimu! Saya juga benci tikus!
408
00:32:14,479 --> 00:32:15,479
Saya pikir mereka tidak berbahaya.
409
00:32:15,604 --> 00:32:17,687
Kami mungkin mengguncang mereka
sedikit, tapi itu ...
410
00:32:20,729 --> 00:32:21,729
Tahan.
411
00:32:22,812 --> 00:32:24,104
Apakah itu yang saya pikirkan?
412
00:32:30,979 --> 00:32:31,979
Iya.
413
00:32:35,729 --> 00:32:36,937
Kamu tidak ingat?
414
00:32:37,687 --> 00:32:40,437
Dia tidak akan tahu.
Dia sibuk melatih pasukan di Georgia.
415
00:32:41,604 --> 00:32:43,354
Ini minggu pertamanya di Irak.
416
00:32:43,687 --> 00:32:46,312
Oh! Selamat datang di Irak, Tuan!
417
00:32:47,937 --> 00:32:52,937
Amerika menyerang Irak tahun lalu,
semua patung Saddam patah.
418
00:32:54,062 --> 00:32:56,604
Chintu mendapatkan tangan ini
sebagai hadiah ulang tahun dari temannya.
419
00:32:59,400 --> 00:33:00,680
Chintu!
420
00:33:01,180 --> 00:33:03,680
Dia pernah menjadi anggota partai Saddam!
421
00:33:04,104 --> 00:33:05,104
Tidak sial!
422
00:33:05,420 --> 00:33:06,480
Partai Saddam!
423
00:33:06,760 --> 00:33:08,540
Begitu pun anak-anak di sini
mengidolakan Saddam Hussein?
424
00:33:08,720 --> 00:33:12,430
Tidak tidak. Chintu mengidolakan Lord Hanuman.
425
00:33:12,840 --> 00:33:14,180
Dia gagal dalam bahasa Arab.
426
00:33:15,020 --> 00:33:20,180
Saddam punya aturan. Semua anak yang gagal,
bergabung dengan pesta, Anda lulus.
427
00:33:21,340 --> 00:33:22,560
Hari yang sangat aneh!
428
00:33:23,000 --> 00:33:24,800
Hari masih aneh, kawan.
429
00:33:25,980 --> 00:33:28,460
Hari-hari aneh di sini untuk tinggal.
430
00:33:28,640 --> 00:33:30,560
Tetapi saya sangat bangga dengan putra saya.
431
00:33:30,880 --> 00:33:33,000
Dan putriku, Lakshmi!
432
00:33:33,260 --> 00:33:34,810
Dia berada di puncak kelas.
433
00:33:36,600 --> 00:33:38,280
Siapa yang kau sembunyikan di sana?
434
00:33:38,340 --> 00:33:39,800
Saya ingin kalian semua berbalik, sekarang.
435
00:33:39,880 --> 00:33:40,720
Menghadap ke dinding!
436
00:33:41,062 --> 00:33:42,062
Sekarang!
437
00:33:43,940 --> 00:33:44,970
Siapa kamu?
438
00:33:47,440 --> 00:33:48,720
Tetap di sini!
439
00:33:49,380 --> 00:33:50,680
Periksa ulang kamar.
440
00:33:51,140 --> 00:33:52,220
Jangan bergerak!
441
00:33:53,180 --> 00:33:55,680
Tetap di sini!
442
00:33:55,812 --> 00:33:57,062
Bawa dia pergi.
443
00:34:00,620 --> 00:34:02,360
Kami tidak kenal dia!
444
00:34:02,440 --> 00:34:03,480
Dia tidak bersalah.
445
00:34:03,820 --> 00:34:05,100
Apakah saya akan menemukan sesuatu?
446
00:34:05,160 --> 00:34:06,350
Anda punya sesuatu pada Anda?
447
00:34:06,580 --> 00:34:07,970
Apakah dia bagian dari keluargamu?
448
00:34:08,062 --> 00:34:11,312
- Tetap tenang ibu! Bersantai!
- Apa yang kamu katakan ibu!
449
00:34:11,562 --> 00:34:15,062
Anda tidak tahu
apa yang akan terjadi, anjing-anjing Amerika!
450
00:34:15,229 --> 00:34:16,812
Sayyid telah memberikan perintahnya.
451
00:34:17,360 --> 00:34:18,810
Jangan beri aku alasan!
452
00:34:19,080 --> 00:34:20,680
Tunggu ... saya bisa jelaskan ...
453
00:34:20,810 --> 00:34:22,260
Di tanah sialan! Sekarang!
454
00:34:22,380 --> 00:34:24,420
Itu salah! Lihat, ada kesalahan!
455
00:34:24,480 --> 00:34:28,560
Katakan satu kata lagi,
dan aku akan meledakkan kepalamu!
456
00:34:32,060 --> 00:34:33,350
Anda tinggal di tempat Anda sekarang.
457
00:34:43,360 --> 00:34:44,680
Luar biasa!
458
00:34:45,100 --> 00:34:47,430
Benar-benar tidak ada yang seperti itu
hal seperti warga sipil di Irak !!
459
00:34:59,280 --> 00:35:01,310
Blaster Main, ini Fireball 1.
460
00:35:01,437 --> 00:35:05,229
Meminta menjemput dua tahanan di penjara
Rumah Barbie dekat masjid besar. Bagaimana cara menyalin? Lebih.
461
00:35:07,200 --> 00:35:09,810
Salinan, dua tahanan dalam tahanan. Lebih.
462
00:35:10,260 --> 00:35:11,350
Mengerti.
463
00:35:14,360 --> 00:35:18,680
Rute sudah jelas.
Bola api 6 dalam rute ke lokasi. Lebih.
464
00:35:19,500 --> 00:35:21,680
Mengerti. Berulang-ulang.
Ayo pergi.
465
00:35:28,100 --> 00:35:29,350
Diam!
466
00:36:42,520 --> 00:36:45,470
Ya, Jackson akan baik-baik saja.
Kami akan segera diluncurkan.
467
00:36:46,220 --> 00:36:48,350
Kami meminta perubahan
lokasi untuk penjemputan.
468
00:36:48,980 --> 00:36:50,680
Tempat ini adalah labirin.
469
00:36:51,780 --> 00:36:53,930
Penduduk lokal ini mendapatkan
sedikit froggy. Lebih.
470
00:36:55,040 --> 00:36:58,680
Bola api 1, kami menilai
situasi sekarang. Istirahat.
471
00:36:59,920 --> 00:37:02,180
Itu adalah kendaraan kedua
itu meledak.
472
00:37:02,300 --> 00:37:06,930
Kita akan menemukan cara lain untuk mendapatkannya
untuk Anda dan ini mungkin perlu waktu. Lebih.
473
00:37:07,260 --> 00:37:10,220
Kami juga memiliki dua tahanan,
bagaimana cara menyalin? Lebih.
474
00:37:11,100 --> 00:37:14,850
Negatif. Anda tidak bisa keluar
dengan para tahanan.
475
00:37:15,479 --> 00:37:18,437
Siaga untuk lokasi alternatif.
Blaster Main, keluar.
476
00:37:19,940 --> 00:37:21,310
Kita terjebak!
477
00:37:22,760 --> 00:37:24,660
Selamat Datang di Bum-Brengsek Irak!
478
00:37:32,440 --> 00:37:33,440
Jangan khawatir, tuan.
479
00:37:36,120 --> 00:37:37,890
Tetap di sini selama yang Anda inginkan.
480
00:37:40,146 --> 00:37:41,729
Rumah kami sangat menguntungkan.
481
00:37:42,604 --> 00:37:47,229
Semua rumah lingkungan
dibom, rusak.
482
00:37:48,229 --> 00:37:49,229
Tidak pernah rumah kita.
483
00:37:50,854 --> 00:37:53,646
Dasar bijak 'Dewa Seks'!
484
00:37:55,771 --> 00:38:00,271
Apa yang kamu lakukan di sini?
Di rumah ini? Di neraka ini!
485
00:38:00,771 --> 00:38:02,229
Kami akan segera pulang, Tuan!
486
00:38:03,521 --> 00:38:06,229
Ayah saya sedang berbicara dengan seorang
menteri di Delhi.
487
00:38:07,479 --> 00:38:08,479
Hari ini!
488
00:38:09,354 --> 00:38:10,729
Kami sedang menunggu panggilannya.
489
00:38:11,354 --> 00:38:14,104
Mendengarkan. Anda mungkin berkata
Aku bajingan keji atau apa ...
490
00:38:14,854 --> 00:38:16,479
Karena saya mirip.
491
00:38:26,646 --> 00:38:28,979
Tapi saya rasa Anda tidak akan seperti itu
pulang dalam waktu dekat.
492
00:38:33,479 --> 00:38:35,146
Kamu dengar itu?
493
00:38:36,979 --> 00:38:41,271
Tempat ini seperti lubang hitam, man.
Tidak ada yang keluar dari sini!
494
00:38:43,229 --> 00:38:44,229
Apa?
495
00:38:46,400 --> 00:38:49,470
Mereka bilang kita tidak bisa bergerak
keluar, tidak dengan keduanya.
496
00:38:50,479 --> 00:38:53,979
Dan saya tidak akan hanya duduk di sini
sementara aksinya di luar, man.
497
00:39:01,354 --> 00:39:05,479
Anda berterima kasih kepada dewa Anda bahwa itu
ulang tahun anakmu.
498
00:39:10,104 --> 00:39:12,146
Saya biasanya bukan Tuan Orang Baik.
499
00:39:12,400 --> 00:39:13,470
Kamu tidak bisa melakukan itu!
500
00:39:13,604 --> 00:39:16,479
Dengar sayang, aku hanya melakukan ini
sehingga kita berdua bisa keluar dari sini!
501
00:39:16,646 --> 00:39:20,396
Kebaikanmu menyelamatkanmu, saudara.
502
00:39:20,521 --> 00:39:25,021
Tapi aku harus memikirkan hal lain,
503
00:39:25,104 --> 00:39:29,354
Untuk menyingkirkan bajingan ini!
504
00:39:30,604 --> 00:39:34,396
Bisakah Anda memberi saya paduan suara itu lagi
dalam bahasa Inggris, tolong, tuan?
505
00:39:36,979 --> 00:39:40,729
Kebaikanmu menyelamatkanmu, saudara.
506
00:39:40,729 --> 00:39:41,729
Tapi saya akan.
507
00:39:56,340 --> 00:39:57,850
Tidak bernyanyi sekarang, kan?
508
00:40:02,260 --> 00:40:03,390
Chintu!
509
00:40:04,396 --> 00:40:05,396
Chintu!
510
00:40:06,040 --> 00:40:07,100
Chintu!
511
00:40:07,979 --> 00:40:09,604
Buka dengan cepat, Chintu!
512
00:40:14,720 --> 00:40:16,100
Keparat!
513
00:40:16,854 --> 00:40:19,146
Kami datang untuk Pesta Ulang Tahun Chintu!
514
00:40:21,560 --> 00:40:23,470
Sahabat! Pacar perempuan!
515
00:40:23,521 --> 00:40:26,354
Dia pergi ke sekolah
kamu menghancurkan pagi ini.
516
00:40:27,854 --> 00:40:31,354
Sangat berbahaya di luar. Saya mati di luar.
Di sini saya makan kue.
517
00:40:41,146 --> 00:40:43,229
Hei, Louis! Tangkap nigga saya!
518
00:40:43,354 --> 00:40:46,021
Salaam waleikum, Bocah Amerika!
519
00:40:48,604 --> 00:40:50,854
Tapi kita harus memikirkannya
nama lain untukku!
520
00:40:51,229 --> 00:40:53,396
Anda datang untuk pesta ulang tahun?
521
00:40:54,146 --> 00:40:55,146
Semacam!
522
00:40:55,854 --> 00:40:57,896
Aku punya sesuatu untukmu - Apa?
523
00:41:02,604 --> 00:41:03,604
Ini dia
524
00:41:03,854 --> 00:41:04,854
Tiga!
525
00:41:13,604 --> 00:41:15,479
Anda tidak memberi tahu dia tentang saya?
526
00:41:20,479 --> 00:41:21,479
Waheed!
527
00:41:22,104 --> 00:41:24,521
Chintu sayang! Selamat ulang tahun.
528
00:41:24,854 --> 00:41:26,604
Zainab, tunjukkan padanya hadiahmu!
529
00:41:26,771 --> 00:41:28,646
Sekarang Anda akan memberi kami
permen favorit saya.
530
00:41:28,729 --> 00:41:29,979
Anda kenal anak ini?
531
00:41:30,396 --> 00:41:32,729
Siapa anak ini?
Tanyakan ibumu apakah aku anak-anak!
532
00:41:33,354 --> 00:41:36,854
Anda ingat film itu dari
malam lainnya? 'Bang Bang Busty Woman'?
533
00:41:36,979 --> 00:41:38,271
Ayo, teman! Kamu menyukainya.
534
00:41:38,354 --> 00:41:40,396
Bagaimanapun, terima kasih padanya untuk itu.
535
00:41:41,146 --> 00:41:43,854
Dia adalah malaikat kecil kita dalam hal ini
motherfucking desert.
536
00:41:45,896 --> 00:41:46,896
Keparat!
537
00:41:47,604 --> 00:41:48,604
Dimana dia?
538
00:41:48,729 --> 00:41:49,854
Di mana ...
539
00:41:52,229 --> 00:41:53,271
Kamar mandi!
540
00:41:58,979 --> 00:41:59,979
Apa yang kau punya?
541
00:42:01,896 --> 00:42:03,354
Keparat!
542
00:42:03,979 --> 00:42:04,729
Dia sudah pergi.
543
00:42:04,979 --> 00:42:05,271
Apa?
544
00:42:05,354 --> 00:42:06,604
Aku bilang dia sudah pergi.
545
00:42:07,604 --> 00:42:08,604
Keparat!
546
00:42:09,021 --> 00:42:10,146
Aku akan menangkapnya.
547
00:42:11,354 --> 00:42:12,646
Keparat Tetap disana.
548
00:42:12,771 --> 00:42:15,271
Pergi pergi! Amreeka! Yalla, yalla !!
549
00:43:05,979 --> 00:43:10,271
Fireball 1, sisa Fireball telah bergerak maju
dan mendorong mereka ke Timur dari lokasimu.
550
00:43:11,104 --> 00:43:14,479
Maklum lah kamu sekarang
di belakang konvoi. Istirahat..
551
00:43:17,604 --> 00:43:21,396
Safers akan berada di jalur untuk Anda
ketika rute sudah jelas. Bagaimana, salin?
552
00:43:23,104 --> 00:43:24,396
Lima Charlie, Blaster Main.
553
00:43:30,271 --> 00:43:32,771
Jackson! Ini Reed. Bagaimana cara menyalin? Lebih.
554
00:43:36,979 --> 00:43:39,604
Jackson! Ini Reed. Bagaimana cara menyalin? Lebih.
555
00:43:58,146 --> 00:43:59,896
Apakah dia orang jahat?
556
00:44:01,104 --> 00:44:03,146
Tidak masalah. Dia orang Amerika.
557
00:44:06,604 --> 00:44:10,979
Dapatkan saya kapas dan antiseptik?
Dia terluka.
558
00:44:13,354 --> 00:44:15,354
Apa yang dia mainkan?
559
00:44:16,396 --> 00:44:22,271
Anda bisa membiarkannya mati! Tapi tidak!
Anda ingin menjadi orang suci!
560
00:44:23,021 --> 00:44:24,354
Bu, mungkin kamu harus istirahat ...
561
00:44:26,479 --> 00:44:32,354
Apa yang kamu pikir akan terjadi selanjutnya?
Anda akan tersenyum dan api neraka akan mendingin?
562
00:44:32,646 --> 00:44:35,979
Berhentilah bicara seperti kamu
satu-satunya yang menderita!
563
00:44:36,271 --> 00:44:40,271
Baik! Bantu pria itu
yang ingin membunuh kita semua.
564
00:44:40,646 --> 00:44:42,854
Apakah Anda bahkan berpikir sebelum berbicara?
565
00:44:43,229 --> 00:44:46,104
Atau apakah Anda hanya suka menyalahkan Ayah
saat sesuatu terjadi?
566
00:44:47,104 --> 00:44:50,104
Apakah ini cara Anda berbicara kepada orang tua Anda?
Penghinaan seperti itu!
567
00:44:50,146 --> 00:44:51,646
Bu! Apa yang kamu inginkan?
568
00:44:52,479 --> 00:44:55,354
Kembali ke rumah? Hidup dengan damai?
569
00:44:56,229 --> 00:44:58,854
Anda pikir kami tidak menginginkan itu?
Kami tidak ingin keamanan rumah kami?
570
00:44:59,104 --> 00:45:00,104
Ayo jatuhkan ...
571
00:45:00,146 --> 00:45:01,229
Tidak, biarkan saya selesai.
572
00:45:03,229 --> 00:45:04,854
Anda menyuruh putri saya berperilaku?
573
00:45:06,021 --> 00:45:09,104
Pernahkah Anda mendengarnya berbicara?
kembali padaku? Atau ayahnya?
574
00:45:09,979 --> 00:45:11,396
Atau orang lain? Sudahkah Anda?
575
00:45:22,521 --> 00:45:25,104
Anda seharusnya tidak berbicara
untuk nenekmu seperti itu.
576
00:45:26,271 --> 00:45:27,354
Bukankah kita sudah membahas ini?
577
00:45:27,979 --> 00:45:29,521
Dia tidak melakukan kesalahan.
578
00:45:30,979 --> 00:45:33,521
Wanita tua itu perlu merasakannya
obat sendiri dari waktu ke waktu.
579
00:45:34,896 --> 00:45:36,229
Ya Tuhan!
580
00:45:46,729 --> 00:45:48,354
Hei, tidak apa-apa ... Kita bisa memperbaikinya!
581
00:45:49,521 --> 00:45:50,646
Bagaimana?
582
00:46:02,729 --> 00:46:04,646
Pasti ada yang bisa kita lakukan?
583
00:46:12,104 --> 00:46:15,354
Sesuatu yang bisa menampung enam lilin
dan pisau dapat mengiris.
584
00:46:15,521 --> 00:46:17,229
Lagipula itulah kue sebenarnya ...
585
00:46:27,979 --> 00:46:31,979
Lakshmi, dengarkan ...
586
00:46:33,104 --> 00:46:35,021
Apa pun yang terjadi,
587
00:46:36,604 --> 00:46:39,104
Chintu akan merayakan hari ulang tahunnya!
588
00:46:39,729 --> 00:46:41,354
Baik?
589
00:46:55,354 --> 00:46:56,729
Ini, ini akan membantu!
590
00:47:05,354 --> 00:47:07,271
Siapa semua anggota keluargamu, Tuan?
591
00:47:16,521 --> 00:47:19,479
Ayahmu pasti sangat
bangga dengan putra prajuritnya.
592
00:47:20,479 --> 00:47:21,479
Tidak?
593
00:47:21,896 --> 00:47:22,979
Pekerjaan pemerintah.
594
00:47:23,646 --> 00:47:25,021
Keamanan bagus.
595
00:47:28,479 --> 00:47:30,396
Siapa Haji yang kamu sembunyikan di sana?
596
00:47:33,479 --> 00:47:37,354
Pak, dia adalah pemilik rumah ini,
Hassan Mahdi.
597
00:47:38,521 --> 00:47:39,896
Dia pria yang sangat manis.
598
00:47:40,729 --> 00:47:47,479
Anda tahu, dia bepergian dari Najaf
hanya untuk datang untuk ulang tahun Chintu.
599
00:47:50,104 --> 00:47:52,854
Saya tidak berpikir dia tahu apa-apa
tentang ledakan bom.
600
00:47:53,104 --> 00:47:54,646
Kamu tidak berpikir!
601
00:47:56,146 --> 00:47:57,604
Lalu mengapa Anda membiarkannya bersembunyi di sana?
602
00:47:57,604 --> 00:48:02,896
Kami tidak tahu! Setelah kamu mengetuk,
dia berperilaku seperti itu untuk pertama kalinya.
603
00:48:03,229 --> 00:48:04,229
Seperti anak yang ketakutan.
604
00:48:04,229 --> 00:48:05,479
Persis!
605
00:48:06,604 --> 00:48:08,646
Menurut Anda mengapa dia begitu takut?
606
00:48:11,479 --> 00:48:15,396
Kau bodoh sekali jika berpikir
Anda bisa mempercayai orang-orang lokal ini, kawan!
607
00:48:26,229 --> 00:48:28,104
Anda melihat tampilan rumah ini, Tuan?
608
00:48:32,354 --> 00:48:34,521
Itu dibuat oleh istri tersayang Mahdi.
609
00:48:36,396 --> 00:48:39,229
Dia belum melihat istrinya
selama tiga belas tahun.
610
00:48:41,229 --> 00:48:43,229
Dia masih percaya dia masih hidup.
611
00:48:48,854 --> 00:48:53,521
Mereka mengatakan Saddam Hussein membunuh semua Syiah,
termasuk wanita, anak-anak!
612
00:48:55,146 --> 00:48:57,521
Dan beberapa orang mengatakan dia pria yang hebat.
613
00:48:58,396 --> 00:49:00,521
Siapa yang tahu apa yang sebenarnya?
614
00:49:02,104 --> 00:49:04,604
Masalah pribadi saya sangat kecil.
615
00:49:06,604 --> 00:49:08,604
Tapi apa yang dilalui negara ini ...
616
00:49:30,646 --> 00:49:34,979
Untung saya membeli ini
cookie kemarin, ya?
617
00:49:38,979 --> 00:49:41,979
Kami akan menambahkan mentega, madu, dan kurma.
618
00:49:42,104 --> 00:49:43,979
Dan kemudian membekukannya.
619
00:49:45,479 --> 00:49:50,104
Itu mungkin bukan kue.
Tapi itu pasti akan terlihat seperti satu.
620
00:49:54,771 --> 00:49:59,354
Kami telah merencanakan ini untuk
begitu lama ... Sekarang semuanya hancur.
621
00:50:03,729 --> 00:50:05,104
Rusak.
622
00:50:07,104 --> 00:50:09,646
Jangan seperti itu ...
623
00:50:10,354 --> 00:50:12,604
Apa yang akan dikatakan Papa jika
dia melihatmu menyerah sekarang?
624
00:50:14,479 --> 00:50:19,896
Itu belum hancur, belum.
Kami masih berusaha. Ayah masih berusaha!
625
00:50:22,146 --> 00:50:27,979
Menonton! Chintu akan tersenyum ketika dia memotong
kuenya. Dan Anda, Anda akan memecahkan balon.
626
00:50:29,979 --> 00:50:33,729
Bahkan Nenek akan mengisinya
perut dengan kue.
627
00:50:39,604 --> 00:50:41,271
Ayo cepat sekarang!
628
00:50:52,354 --> 00:50:54,979
Chintu! Saya punya kabar baik
untuk menyemangatimu!
629
00:50:55,729 --> 00:51:00,521
Sekolah hancur total sekarang.
Ketika orang Amerika memulai pekerjaan, mereka menyelesaikannya!
630
00:51:00,979 --> 00:51:05,021
Dan itu terjadi pada hari ulang tahunmu.
Semua teman Anda akan mengingat ini.
631
00:51:08,979 --> 00:51:09,979
Lihat ini.
632
00:51:10,104 --> 00:51:12,104
Tidak sebelum memotong kue.
633
00:51:12,479 --> 00:51:13,854
Mahdi Paman memberikan itu padaku.
634
00:51:14,229 --> 00:51:15,396
Saya masih tidak tahu apa itu!
635
00:51:15,729 --> 00:51:17,979
Kami mempertaruhkan hidup kami
untuk mencapai di sini.
636
00:51:18,229 --> 00:51:20,229
Dan dia hampir tidak peduli
tentang hadiah Anda!
637
00:51:20,604 --> 00:51:23,229
Adikku bertanya padaku
tidak membukanya sebelum malam.
638
00:51:23,604 --> 00:51:25,479
Anda berusia enam hari hari ini !!
639
00:51:25,729 --> 00:51:26,979
Anda seorang pria sekarang!
640
00:51:27,229 --> 00:51:29,646
Bagaimana Anda bisa membiarkan orang tua Anda
dan kakak bos kamu?
641
00:51:31,354 --> 00:51:32,979
Tidak? Maka kita akan pergi sekarang!
642
00:51:32,979 --> 00:51:34,479
Tanpa memakan kue?
643
00:51:47,979 --> 00:51:49,229
Bagaimana Anda mengaturnya?
644
00:51:50,104 --> 00:51:52,229
Anda masih meragukan kontak saya?
645
00:51:52,604 --> 00:51:54,729
Saya punya banyak teman Amerika sekarang.
646
00:51:54,979 --> 00:51:57,354
Billy, Steve, Martin ...
647
00:51:57,479 --> 00:51:58,479
Charlie!
648
00:51:58,854 --> 00:52:01,521
Charlie menunjukkan kacamata penglihatannya pada saya.
649
00:52:02,479 --> 00:52:05,979
Anda tahu, Anda bisa melihat-lihat
pakaian anak perempuan!
650
00:52:06,354 --> 00:52:08,271
Dia berjanji untuk membawaku
ke Amerika!
651
00:52:08,479 --> 00:52:12,354
Setelah saya pergi ke sana, saya akan kaya,
dan kuat, Insya Allah!
652
00:52:13,271 --> 00:52:17,104
Apa? Anda pikir saya akan terus menjual
film hash dan blue sepanjang hidupku?
653
00:52:18,854 --> 00:52:20,979
Apakah Anda menonton DVD yang saya berikan kepada Anda?
654
00:52:21,479 --> 00:52:23,979
Kata orang tua saya
itu hal yang buruk!
655
00:52:24,479 --> 00:52:25,021
Mengapa?
656
00:52:25,229 --> 00:52:27,271
Bukan itu
'Ibu Hot My Friend!'
657
00:52:27,354 --> 00:52:28,979
Aku tidak akan pernah memberimu sesuatu seperti itu.
658
00:52:29,521 --> 00:52:31,771
Anda harus tumbuh dewasa!
Ayolah!
659
00:52:32,479 --> 00:52:33,854
Apa yang ada di CD itu?
660
00:52:35,229 --> 00:52:36,396
Saya ingin Anda melihat itu ...
661
00:52:36,729 --> 00:52:39,354
Kamp kelompok rahasia Mujahid.
662
00:52:39,604 --> 00:52:42,604
Pelatihan mereka.
Video pembom bunuh diri beraksi.
663
00:52:42,771 --> 00:52:45,479
Mereka membutuhkan suara mereka
tersebar di seluruh Irak.
664
00:52:45,604 --> 00:52:47,396
Jadi saya pria mereka, untuk mendistribusikannya!
665
00:52:47,979 --> 00:52:50,646
Jika itu orang Amerika
tentara memperhatikan semua ini ...
666
00:52:50,771 --> 00:52:52,354
Dia akan buang air besar di celananya.
667
00:52:52,771 --> 00:52:54,896
CD-CD itu ada di ruangan itu.
668
00:52:56,479 --> 00:52:58,979
Jika dia menemukannya
dia akan memukul Ayah lagi.
669
00:53:01,396 --> 00:53:03,354
Reed, ini Jackson! Lebih.
670
00:53:04,979 --> 00:53:07,271
Reed, ini Jackson!
Bagaimana cara menyalin? Lebih.
671
00:53:07,479 --> 00:53:10,396
Ya, ini Reed.
Di mana kau, kawan?
672
00:53:14,229 --> 00:53:15,271
Pergi pergi!
673
00:53:17,104 --> 00:53:20,979
Telah terjadi pembantaian di sini!
Kami beruntung kami tidak keluar dalam masalah ini.
674
00:53:24,021 --> 00:53:25,396
Bagaimana dengan Haji?
675
00:53:26,979 --> 00:53:29,104
Dalam perjalanan kembali sekarang. Sampai jumpa sebentar lagi.
676
00:53:30,479 --> 00:53:31,979
Buluh! Saya ketahuan?
677
00:53:33,396 --> 00:53:36,271
Diterima! Berulang-ulang!
678
00:54:07,479 --> 00:54:10,271
Chintu, pergi, Nenekmu memanggil ...
679
00:54:12,354 --> 00:54:14,604
Biarkan saya jelaskan, Pak!
680
00:54:28,729 --> 00:54:30,104
Kamu berbohong keparat!
681
00:54:36,104 --> 00:54:37,479
Dapatkan di sini!
682
00:54:37,854 --> 00:54:40,021
Disini SEKARANG! Berlutut!
683
00:54:40,396 --> 00:54:45,021
Kamu juga! Di sana, di sana!
Berlutut!
684
00:54:45,104 --> 00:54:48,271
- Apa yang terjadi di sini, kawan?
- Akan kutunjukkan.
685
00:54:50,354 --> 00:54:52,854
Lihatlah koleksi video rumah mereka.
686
00:54:55,104 --> 00:54:57,021
Dasar bajingan!
687
00:54:58,521 --> 00:55:00,104
Milik siapa ini?
688
00:55:03,396 --> 00:55:04,479
Istri Anda?
689
00:55:06,854 --> 00:55:07,979
Apakah itu putramu?
690
00:55:09,854 --> 00:55:11,021
Atau apakah itu putrimu?
691
00:55:13,479 --> 00:55:16,104
Atau seluruh keluargamu bekerja
untuk para pemberontak ini?
692
00:55:16,229 --> 00:55:19,521
Jangan terlalu sensitif
lebih dari beberapa DVD, oke?
693
00:55:20,896 --> 00:55:22,604
Apa yang kau katakan?
694
00:55:26,771 --> 00:55:28,146
Di sisi siapa kamu?
695
00:55:28,229 --> 00:55:30,729
- Jangan Anda mempertanyakan sialan!
- Anda mengejar Haji, kan?
696
00:55:33,354 --> 00:55:34,021
Apa yang terjadi?
697
00:55:34,146 --> 00:55:35,229
Saya kehilangan dia.
698
00:55:35,854 --> 00:55:36,854
Kamu kehilangan dia!
699
00:55:37,021 --> 00:55:39,104
Ini mengingatkan Anda pada sesuatu?
700
00:55:40,479 --> 00:55:42,729
Mereka memotong milik kita
tenggorokan di luar sana, bung!
701
00:55:43,354 --> 00:55:47,104
Mereka memancung kita seperti
sialan hewan sesat!
702
00:55:47,229 --> 00:55:50,271
Mengapa para pemberontak
berikan DVD ini kepada mereka?
703
00:55:51,479 --> 00:55:53,604
Keledai pintar Anda tahu
tempat ini sangat baik, kan?
704
00:55:54,854 --> 00:55:55,854
Katakan pada saya!
705
00:55:57,604 --> 00:55:58,896
Pikirkan tentang itu.
706
00:55:59,854 --> 00:56:03,729
Mereka menyembunyikan Haji. Yang kami tahu
mereka mungkin membantunya melarikan diri!
707
00:56:04,229 --> 00:56:06,979
Faktanya, mereka mungkin
membantu membangun bom mobil!
708
00:56:07,104 --> 00:56:09,979
Mereka menghargai tangan Saddam
seolah-olah dia adalah Dewa sialan.
709
00:56:10,271 --> 00:56:11,479
Anda ingin saya terus berjalan?
710
00:56:11,646 --> 00:56:13,396
Aku bisa terus berjalan, bung!
711
00:56:15,979 --> 00:56:18,604
Adik kami mati untukmu!
712
00:56:19,979 --> 00:56:22,646
Anda sialan "warga sipil"
pergi saja bantu teroris ini!
713
00:56:23,229 --> 00:56:25,604
Dengar, mereka bahkan bukan orang Irak!
714
00:56:27,271 --> 00:56:28,271
Ya.
715
00:56:28,854 --> 00:56:29,854
Persis!
716
00:56:31,229 --> 00:56:33,104
Lalu apa yang mereka lakukan di sini ??
717
00:56:35,729 --> 00:56:36,854
Katakan sesuatu.
718
00:56:46,479 --> 00:56:47,646
Anda tidak mendapat apa-apa?
719
00:56:55,229 --> 00:56:56,229
Baiklah!
720
00:56:56,271 --> 00:56:57,979
Jangan lakukan ini, bung!
721
00:56:58,104 --> 00:57:01,729
Jangan bercinta dengan dirimu sendiri
selamatkan orang lain!
722
00:57:22,479 --> 00:57:24,104
Buluh!
723
00:57:29,896 --> 00:57:31,979
Selamat Ulang Tahun, Chintu!
724
00:58:03,854 --> 00:58:04,854
Tidak?
725
00:58:08,729 --> 00:58:10,021
Siapa saja?
726
00:58:29,104 --> 00:58:30,729
Katakan saja pada saya milik siapa ini.
727
00:58:33,729 --> 00:58:35,604
Saya akan membiarkan Anda memiliki
pesta ulang tahun yang sempurna!
728
00:58:37,729 --> 00:58:38,729
Aku bersumpah!
729
00:58:40,354 --> 00:58:41,479
Saya bukan orang jahat!
730
00:59:30,229 --> 00:59:31,229
Telepon!
731
00:59:31,854 --> 00:59:35,646
Penting ... India.
732
00:59:36,521 --> 00:59:38,604
Dia tahu?
733
00:59:42,104 --> 00:59:43,729
Silahkan?
734
00:59:59,729 --> 01:00:01,479
- Halo!
- Halo Sudha!
735
01:00:01,604 --> 01:00:05,104
- Ibu Namaste.
- Di mana Chintu?
736
01:00:05,479 --> 01:00:08,229
Dia ada di sini.
Bagaimana pertemuannya?
737
01:00:09,354 --> 01:00:11,479
Biarkan saya berharap Chintu pertama!
738
01:00:19,229 --> 01:00:20,979
Anda tahu saya akan menghancurkan Anda, kan!
739
01:00:24,104 --> 01:00:25,271
Aku akan menghancurkan salah satu dari kalian.
740
01:00:33,354 --> 01:00:35,354
Cepat, beri hormat untuk nenek!
741
01:00:35,604 --> 01:00:36,979
Namaste, Nenek.
742
01:00:37,021 --> 01:00:40,021
Semoga Anda memiliki umur panjang
sayangku. Selamat ulang tahun!
743
01:00:40,479 --> 01:00:42,021
Bagaimana harimu?
744
01:00:42,479 --> 01:00:44,729
Ini akan menjadi nenek yang hebat ...
745
01:00:44,896 --> 01:00:49,521
Pesta apa yang telah disiapkan untuk Anda?
746
01:00:50,854 --> 01:00:52,771
Di sini, kakekmu ingin mendoakanmu.
747
01:01:01,646 --> 01:01:05,479
Tampaknya seluruh geng Anda
teman ada di sana. Anak nakal berisik!
748
01:01:05,521 --> 01:01:08,896
Ya kakek! Mereka semua datang ...
749
01:01:12,979 --> 01:01:13,854
Halo Ayah.
750
01:01:13,896 --> 01:01:15,021
Apa yang terjadi dengan Chintu?
751
01:01:24,979 --> 01:01:28,104
Ayah, Namaste!
Apakah Anda bisa bertemu menteri?
752
01:01:28,354 --> 01:01:30,771
Kita bicarakan besok?
Kalian harus berpesta hari ini!
753
01:01:31,604 --> 01:01:34,729
Tentu saja kita berpesta!
Tapi katakan padaku apa yang terjadi pada pertemuan itu?
754
01:01:37,604 --> 01:01:38,979
Apa yang harus saya katakan, nak!
755
01:01:40,729 --> 01:01:44,479
Mereka mengatakan semua orang India dari Irak
telah dievakuasi.
756
01:01:45,479 --> 01:01:50,229
Saya menunjukkan kepada mereka sosial Anda
kartu keamanan. Foto semua orang.
757
01:01:50,271 --> 01:01:52,271
Aku bahkan memberitahunya bahwa aku bisa
membuat Anda menelepon dengannya.
758
01:01:52,354 --> 01:01:54,271
Tapi dia bilang dia sibuk dengan pemilihan!
759
01:01:54,854 --> 01:01:56,229
Dan saya harus kembali lagi nanti.
760
01:01:57,354 --> 01:01:59,729
Kami menunggu sepanjang hari hanya untuk berbicara dengannya.
761
01:02:01,604 --> 01:02:03,104
Apa lagi yang bisa kita lakukan?
762
01:02:07,729 --> 01:02:09,104
Halo?
763
01:02:10,729 --> 01:02:11,979
Madan?
764
01:02:14,104 --> 01:02:14,979
Apa yang dia katakan?
765
01:02:14,979 --> 01:02:16,729
Saya tidak tahu Dia hanya diam.
766
01:02:48,646 --> 01:02:50,104
Chintu, tidak ... tidak apa-apa ...
767
01:02:55,354 --> 01:02:56,771
Itu akan baik-baik saja ...
768
01:03:02,896 --> 01:03:03,896
Pak.
769
01:03:05,479 --> 01:03:06,854
Tolong, ikut aku.
770
01:03:07,896 --> 01:03:08,896
Kemana kamu pergi
771
01:03:17,729 --> 01:03:20,271
Sekarang kamu mau datang dan bicara?
Setelah semua ini?
772
01:03:20,396 --> 01:03:22,271
Anda bajingan bodoh!
773
01:03:22,479 --> 01:03:24,729
- Berhenti!
- Apa-apaan masalahnya?
774
01:03:28,104 --> 01:03:30,479
Apa yang terjadi?
775
01:03:43,979 --> 01:03:44,979
Pak.
776
01:03:46,854 --> 01:03:48,229
Saya tidak tahan lagi.
777
01:03:51,646 --> 01:03:54,854
Yang diinginkan putra saya hanyalah selamat ulang tahun.
778
01:03:57,896 --> 01:03:58,979
Bahkan tahun lalu ...
779
01:04:08,854 --> 01:04:09,854
Kamu tangkap aku!
780
01:04:11,979 --> 01:04:12,979
Masukkan saya ke penjara.
781
01:04:16,354 --> 01:04:17,479
Saya mengerti pak
782
01:04:19,979 --> 01:04:21,979
Anda di sini juga
untuk melakukan pekerjaan Anda, bukan?
783
01:04:34,771 --> 01:04:36,146
Ini semua salahku saja.
784
01:04:38,146 --> 01:04:40,479
Keluarga saya menderita karena saya.
785
01:04:40,604 --> 01:04:42,979
Mengapa kau melakukan ini?
786
01:04:44,604 --> 01:04:45,604
Mengapa?
787
01:04:50,896 --> 01:04:53,604
Chintu-ku menangis pada hari ulang tahunnya yang bahagia.
788
01:04:57,854 --> 01:04:59,146
Ini salah!
789
01:05:00,271 --> 01:05:01,354
Jadi salah!
790
01:05:10,104 --> 01:05:12,479
Saya hanya ingin sepuluh menit.
791
01:05:12,979 --> 01:05:13,979
Hanya!
792
01:05:15,854 --> 01:05:17,729
Biarkan Chintu memotong kue ulang tahunnya.
793
01:05:18,979 --> 01:05:20,146
Dan kemudian kamu bawa aku pergi!
794
01:05:22,521 --> 01:05:29,729
Saya ingin keluarga saya melihat itu
terjadi hari ini, Chintu masih memotong kuenya!
795
01:05:34,979 --> 01:05:36,646
Saya tahu Anda bukan orang jahat.
796
01:05:39,479 --> 01:05:43,771
Dan ketika Anda melihat saya
juga tidak bersalah, Anda akan membebaskan saya.
797
01:05:45,479 --> 01:05:47,979
Tidak tidak. Itu bukan cara kerjanya!
798
01:05:51,396 --> 01:05:52,396
Sepuluh menit!
799
01:06:20,896 --> 01:06:26,229
Mereka memutuskan untuk pergi.
Saya bersikeras mereka memiliki kue terlebih dahulu.
800
01:06:30,229 --> 01:06:31,229
Ayo pergi!
801
01:06:35,646 --> 01:06:39,479
Jangan hanya menatapku! Datang!
802
01:06:40,729 --> 01:06:42,729
Saatnya untuk merayakan ulang tahun Chintu!
803
01:06:52,729 --> 01:06:55,104
Papa, kami tidak akan memberinya kue.
804
01:06:55,729 --> 01:06:57,604
Tidak tidak, jangan berpikir seperti itu.
805
01:06:58,229 --> 01:07:01,146
Dia juga menderita karena itu
Paman Amerika Hebat kami.
806
01:07:01,729 --> 01:07:08,104
Kami akan memberi mereka kue,
mereka juga akan menikmati hari ulang tahunmu!
807
01:07:09,229 --> 01:07:10,604
Siap?
808
01:07:14,146 --> 01:07:17,979
Itu hanya pemadaman listrik.
Kami punya lilin, kan?
809
01:07:19,021 --> 01:07:20,604
Maukah Anda memberi tahu saya apa yang terjadi?
810
01:07:22,354 --> 01:07:24,479
Tentu saja saya akan.
Segera setelah kami memotong kue!
811
01:08:01,479 --> 01:08:02,521
Sedikit lebih tinggi.
812
01:08:11,354 --> 01:08:13,479
Saya harus bisa mencapainya!
813
01:08:19,646 --> 01:08:20,729
Apakah ini baik-baik saja?
814
01:08:26,604 --> 01:08:28,854
Oh! Kue ada di sini!
815
01:08:29,479 --> 01:08:31,104
Ayo!
816
01:08:34,271 --> 01:08:36,146
Bagaimana menurutmu?
817
01:08:39,854 --> 01:08:44,979
Anda melihat Tuan Chintu!
Sepertinya ada festival di sini, bukan?
818
01:08:45,979 --> 01:08:48,729
Kami akan segera merayakannya
semua festival di rumah!
819
01:08:51,354 --> 01:08:53,354
Bahkan pisaunya terlihat dihiasi, bukan?
820
01:08:54,854 --> 01:08:56,854
Ayolah. Hancurkan mereka!
821
01:09:18,271 --> 01:09:19,479
Sekarang nyanyikan dalam bahasa Arab?
822
01:09:39,354 --> 01:09:40,646
Begitu? Bagaimana kuenya?
823
01:09:41,479 --> 01:09:45,354
Saya sangat senang tidak ada dari mereka yang datang.
Kami akan makan semuanya sendiri!
824
01:11:03,021 --> 01:11:03,646
Halo!
825
01:11:03,729 --> 01:11:05,479
Saudaraku, Mahdi di sini.
826
01:11:06,771 --> 01:11:10,229
Ya, saudara ... jaringan yang sangat buruk.
827
01:11:10,604 --> 01:11:12,354
Anjing-anjing itu masih di sana?
828
01:11:12,604 --> 01:11:14,146
Dengarkan aku cepat saudara.
829
01:11:14,354 --> 01:11:15,646
Saya pergi bersama mereka.
830
01:11:16,854 --> 01:11:18,896
Tolong jaga keluarga saya.
BAIK?
831
01:11:18,979 --> 01:11:22,479
Apa apaan! Tidak punya saudara ...
Mereka membunuhmu!
832
01:11:23,229 --> 01:11:24,729
Saya akan segera kembali saudara.
833
01:11:24,979 --> 01:11:28,896
Jangan pergi, saudara.
Jika Anda pergi, jangan pernah datang lagi ...
834
01:11:43,396 --> 01:11:44,396
Baik pak!
835
01:11:54,187 --> 01:11:55,187
Saya siap!
836
01:12:12,840 --> 01:12:15,060
Blaster Main, ini Fireball 1. Over!
837
01:12:16,020 --> 01:12:18,060
Fireball 1, ini Blaster Main. Lebih.
838
01:12:19,060 --> 01:12:20,560
Bagaimana kita memandang ke luar sana? Lebih.
839
01:12:21,740 --> 01:12:24,100
Bola api 1. Rute jelas. Istirahat...
840
01:12:29,300 --> 01:12:33,310
Konvoi melanjutkan jalannya kepada Anda sekarang
untuk penjemputan tahanan. Lebih.
841
01:12:36,540 --> 01:12:37,720
Abaikan pick-up tahanan.
842
01:12:42,700 --> 01:12:44,970
Hanya kita berdua sekarang. Lebih.
843
01:13:03,854 --> 01:13:07,604
Itu adalah salinan yang solid Fireball 1.
Konvoi kembali sekarang.
844
01:13:07,771 --> 01:13:11,104
Terus terhubung dengan
sisa Fireball. Blaster Main, Out.
845
01:13:15,979 --> 01:13:16,979
Ayo pergi.
846
01:13:24,104 --> 01:13:25,104
Pak?
847
01:13:28,896 --> 01:13:32,104
Kamasutra! Anda menyimpannya
kepala ke bawah dan tetap aman.
848
01:13:44,229 --> 01:13:48,396
Dan Anda mendapatkan keluarga Anda
keluar dari lubang neraka ini, ASAP.
849
01:13:50,979 --> 01:13:53,354
Buluh! Perlambat tentara, aku datang.
850
01:14:39,979 --> 01:14:40,979
Paman!
851
01:14:42,729 --> 01:14:43,771
Maaf!
852
01:14:55,479 --> 01:14:56,479
Tidak masalah.
853
01:15:38,729 --> 01:15:39,729
Nenek!
854
01:15:40,521 --> 01:15:43,771
Waheed berkata, Saddam
memiliki banyak klon dirinya!
855
01:15:46,146 --> 01:15:47,146
Apa itu klon?
856
01:15:47,729 --> 01:15:49,896
Artinya, dia mungkin pergi.
857
01:15:49,979 --> 01:15:53,354
Tetapi akan ada lebih banyak seperti dia ...
858
01:15:56,104 --> 01:15:57,729
Mungkin Waheed benar, sayang.
859
01:16:00,021 --> 01:16:03,229
Dulu ada setan
bernama, 'Benih Darah'
860
01:16:04,021 --> 01:16:12,021
Setiap kali darahnya menyentuh bumi,
'Benih Darah' baru akan lahir.
861
01:16:14,104 --> 01:16:16,021
Karenanya tidak ada yang bisa membunuhnya.
862
01:16:18,021 --> 01:16:21,729
Kemudian, Dewi Kali muncul,
semangkuk di tangan.
863
01:16:23,146 --> 01:16:28,146
Dia membunuhnya dengan cara itu
semua darahnya tinggal di mangkuknya.
864
01:16:29,396 --> 01:16:31,271
Tidak setetes pun jatuh di bumi.
865
01:16:32,354 --> 01:16:36,479
Dan itulah bagaimana Seed Darah dikalahkan.
866
01:16:39,104 --> 01:16:41,979
Betapa kisahnya, benar!
Mangkuk memecahkan masalah!
867
01:16:43,479 --> 01:16:44,604
Papa benar.
868
01:16:45,854 --> 01:16:48,271
Kami akan segera kembali ke India.
869
01:16:49,104 --> 01:16:51,729
Dan ulang tahunmu akan
pasti dirayakan di rumah!
68791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.