Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,900 --> 00:00:15,900
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:57,000 --> 00:01:59,400
Drag it.
- Up and down the street!
3
00:01:59,500 --> 00:02:00,900
Drag it out of town!
4
00:02:00,900 --> 00:02:03,100
Yeah, get rid of him.
- Drag him out of town!
5
00:02:03,300 --> 00:02:05,500
Should've hung him!
6
00:02:05,600 --> 00:02:07,800
Drag him out of town!
7
00:02:24,000 --> 00:02:25,900
That oughta help skin him up.
- Drag him!
8
00:02:55,200 --> 00:02:59,000
What are they doing? Who is it?
9
00:02:59,400 --> 00:03:03,700
It's John Cord.
They're dragging him.
10
00:03:05,200 --> 00:03:07,700
Are they killing him?
11
00:03:08,100 --> 00:03:10,700
Are they? ARE THEY?
12
00:03:10,900 --> 00:03:13,200
Yes, Ralph, they're killing him.
13
00:03:13,800 --> 00:03:16,500
Make them stop it!
All of you, stop it.
14
00:03:19,100 --> 00:03:21,100
You make them stop it.
15
00:03:21,200 --> 00:03:24,500
What about your eyes?
16
00:03:35,600 --> 00:03:37,700
That's enough. That's all.
17
00:03:46,000 --> 00:03:47,100
Who's on the horse?
18
00:03:47,200 --> 00:03:49,900
Me, Tom Powis.
19
00:03:50,900 --> 00:03:53,100
Is he still alive?
20
00:03:53,200 --> 00:03:57,000
Yes, sir. But a couple more runs...
21
00:03:57,200 --> 00:03:58,700
Where's Brewster?
22
00:03:59,000 --> 00:04:02,200
Right here, Mr Hamilton.
23
00:04:02,500 --> 00:04:06,800
You're the law here.
I put you in office myself.
24
00:04:07,000 --> 00:04:11,200
What kind of lawman
lets this kind of thing happen?
25
00:04:11,500 --> 00:04:16,100
Do you know who that is lying there?
26
00:04:16,400 --> 00:04:18,000
My brother told me.
27
00:04:18,300 --> 00:04:22,400
Maybe Douglas didn�t tell you right.
28
00:04:22,500 --> 00:04:25,500
That's John Cord. John Cord.
29
00:04:28,900 --> 00:04:32,900
You're right, Mr Hamilton,
you put me in office.
30
00:04:33,200 --> 00:04:38,300
Everybody here owes you something,
one way or another.
31
00:04:38,500 --> 00:04:43,100
But John Cord came riding in
bold as daylight.
32
00:04:43,300 --> 00:04:44,900
He served his time.
33
00:04:45,300 --> 00:04:47,700
The town don�t feel that way.
34
00:04:47,900 --> 00:04:50,500
When he wouldn't leave,
they wanted him hanged.
35
00:04:50,600 --> 00:04:55,900
I said I'd let him off
with a dragging, then head him out.
36
00:04:56,200 --> 00:05:03,100
That's John Cord, Mr Hamilton. If
it wasn't for him, you could see.
37
00:05:03,400 --> 00:05:08,300
He's responsible for my little
daughter never walking again.
38
00:05:08,500 --> 00:05:11,000
You forgot?
39
00:05:11,300 --> 00:05:13,000
I forget nothing!
40
00:05:13,200 --> 00:05:17,900
Lift Cord into my wagon -
I'm taking him to my place.
41
00:05:18,100 --> 00:05:19,700
Is that clear?
42
00:05:19,800 --> 00:05:21,400
DO YOU HEAR ME?
43
00:05:26,800 --> 00:05:30,200
Do I have to do it myself?
44
00:05:31,000 --> 00:05:32,600
I will.
45
00:05:32,800 --> 00:05:35,000
Don't, Ralph.
46
00:05:35,100 --> 00:05:38,200
I wouldn't, Mr Hamilton.
47
00:05:38,300 --> 00:05:40,000
Douglas.
48
00:05:55,500 --> 00:05:58,600
You don't know what's good for you.
49
00:05:58,800 --> 00:06:04,900
Help me keep this man alive,
so I can keep you all alive.
50
00:06:05,700 --> 00:06:10,100
Better let me strap him to his
horse and head him out of town.
51
00:06:12,400 --> 00:06:17,600
If none of you will help me,
my wife and my brother will.
52
00:06:17,900 --> 00:06:20,500
Janice... Douglas...
53
00:06:23,700 --> 00:06:27,300
I wouldn't do that!
- That goes for me too.
54
00:06:27,500 --> 00:06:30,200
He took this from me.
55
00:06:30,300 --> 00:06:34,000
I'll kill anybody
that tries to help him.
56
00:06:34,200 --> 00:06:38,300
I'm with Tom. My wife's
in the cemetery cos of him.
57
00:06:39,100 --> 00:06:41,300
My brother's out there too.
58
00:06:41,500 --> 00:06:45,700
You can't see my store,
but it used to be over there.
59
00:06:45,800 --> 00:06:50,000
His horsemen destroyed it.
You'd see that, if you could see.
60
00:06:50,300 --> 00:06:53,800
I never got it started again.
61
00:06:54,400 --> 00:06:57,000
This is for your own good.
62
00:06:57,100 --> 00:07:00,900
Go ahead, Douglas,
they won't shoot you.
63
00:07:01,600 --> 00:07:04,600
I'm afraid they will, Mrs Hamilton.
64
00:07:04,700 --> 00:07:08,700
Your husband refuses to realise
that's John Cord.
65
00:07:09,500 --> 00:07:13,200
I KNOW WHO HE IS! I SENT FOR HIM!
66
00:07:15,800 --> 00:07:18,400
All right, Janice.
67
00:09:15,800 --> 00:09:21,900
Lie still, John. Otherwise
you're bound to get dirt fever.
68
00:09:23,900 --> 00:09:29,200
Janice Wilson!
You got your hair done up.
69
00:09:29,700 --> 00:09:32,700
Lie down. You may have concussion.
70
00:09:32,800 --> 00:09:36,500
You always worried about concussion.
71
00:09:36,700 --> 00:09:40,300
Heads like mine don't get broken.
72
00:09:40,600 --> 00:09:44,800
Please, lie down
till the doctor comes.
73
00:09:49,300 --> 00:09:55,400
If you worry about a man's health you
should also worry about his spirits.
74
00:09:55,700 --> 00:09:58,300
You'll make it worse!
75
00:09:58,400 --> 00:10:03,000
When a man's getting mad in prison
for five years...
76
00:10:03,200 --> 00:10:08,500
...a letter from his girl
can do a whole lot for his spirit.
77
00:10:08,700 --> 00:10:14,800
I'm not your girl -
I married Ralph Hamilton.
78
00:10:15,800 --> 00:10:17,900
A new bride?
79
00:10:18,000 --> 00:10:21,600
No, we�ve been married five years.
80
00:10:21,800 --> 00:10:24,000
You didn't waste any time.
81
00:10:24,400 --> 00:10:27,900
I owed you nothing, you saw to that.
82
00:10:28,000 --> 00:10:31,200
I don't know about that.
83
00:10:38,400 --> 00:10:44,300
After what you did to Ralph
you think you can help yourself
to his wife?
84
00:10:44,600 --> 00:10:48,400
You used to wear my ring -
it's my privilege to kiss the bride.
85
00:10:49,300 --> 00:10:52,900
When you blind another man
you lose your privileges.
86
00:10:53,200 --> 00:10:59,600
You think I didn't remember that
every day and night for five years?!
87
00:11:01,300 --> 00:11:07,700
I'd better go and find out
what your... husband... wants.
88
00:11:14,300 --> 00:11:15,400
Who is it?
89
00:11:22,200 --> 00:11:24,700
Walk so I can hear you.
90
00:11:31,000 --> 00:11:31,900
Cord?
91
00:11:33,400 --> 00:11:38,700
My ears have eyes, Cord...
so does my memory.
92
00:11:38,900 --> 00:11:41,500
Douglas, get out and stay out.
93
00:11:42,000 --> 00:11:43,300
You might need my help, Ralph.
94
00:11:43,400 --> 00:11:47,300
When I need you I'll send for you.
95
00:11:50,300 --> 00:11:56,300
This Winchester is no longer of use
to me but it keeps my hands busy.
96
00:11:56,600 --> 00:12:02,500
The prison was underground but
before I even got used to the light
they handed me your message.
97
00:12:02,800 --> 00:12:07,300
You still had eyes.
Did you read it?
98
00:12:10,300 --> 00:12:13,100
It's a good rifle.
99
00:12:13,400 --> 00:12:17,600
You didn't bring me 300 miles
to talk about your rifle.
100
00:12:17,800 --> 00:12:18,900
I've got a herd for you to move.
101
00:12:19,400 --> 00:12:22,900
A herd? I'm John Cord, remember?
102
00:12:23,100 --> 00:12:26,300
I remember.
103
00:12:26,500 --> 00:12:29,400
Nobody would ask John Cord
to move a herd now.
104
00:12:29,500 --> 00:12:34,500
Nobody but John Cord could move
a herd this size - 5,000 head.
105
00:12:34,800 --> 00:12:39,700
It doesn't look
like you're desperate...
106
00:12:39,900 --> 00:12:44,300
...or that moving 5,000 head
of cattle is life or death.
107
00:12:44,500 --> 00:12:47,400
Rooms don't change, bank accounts do
108
00:12:47,900 --> 00:12:50,800
But a man with 5,000 head...
109
00:12:50,900 --> 00:12:56,900
They're not all mine. Almost
everybody in Hamilton owns a share.
110
00:12:57,200 --> 00:13:00,500
That herd could make
a dying town live again.
111
00:13:01,300 --> 00:13:02,800
That makes my heart bleed!
112
00:13:02,800 --> 00:13:06,100
I've hated you a long time, too.
113
00:13:07,800 --> 00:13:09,500
But can't we let it be?
114
00:13:11,700 --> 00:13:16,900
Because no-one else would move
a herd for you at this time of year?
115
00:13:18,700 --> 00:13:23,200
If you get them to Fort Clemson
you'll be a top trail boss again.
116
00:13:23,500 --> 00:13:26,600
I'll pay you $15,000 in advance.
117
00:13:26,700 --> 00:13:30,400
$15,000? Your conscience
bothers you that much?
118
00:13:36,500 --> 00:13:38,500
I need you that much.
119
00:13:39,700 --> 00:13:41,700
What's the matter with Garth?
120
00:13:41,800 --> 00:13:46,100
He�s dealt from the bottom
since this happened.
121
00:13:46,200 --> 00:13:52,000
By the time I realised, he had
half my cattle and his own ranch.
122
00:13:52,400 --> 00:13:55,300
He'd like the town
renamed "Garthville".
123
00:13:55,500 --> 00:13:58,400
Well, there's always
little brother Douglas.
124
00:13:59,200 --> 00:14:01,300
He's a green kid.
125
00:14:01,500 --> 00:14:09,000
He'd bring 100 head to Fort
Clemson, if he got there at all.
126
00:14:09,300 --> 00:14:13,000
No, you're the man, if you'll do it.
127
00:14:13,300 --> 00:14:18,000
The army needs beef for the troops
and the Indian reservations.
128
00:14:18,200 --> 00:14:23,400
They're paying good -
I'll pay you good.
129
00:14:30,900 --> 00:14:32,900
I'd be in a position to ruin you
without half trying.
130
00:14:34,000 --> 00:14:37,700
Yes, you would.
131
00:14:41,000 --> 00:14:44,400
Well, I won't do that to you, Ralph.
132
00:14:44,600 --> 00:14:47,900
So I�ll take my torn shirt
and my reputation...
133
00:14:48,100 --> 00:14:49,100
Forget the past, Cord!
134
00:14:49,500 --> 00:14:55,400
Nobody else has forgotten it!
- Nobody helped them forget it.
135
00:14:55,600 --> 00:14:58,200
You've got to ride trail for me.
136
00:14:58,800 --> 00:15:02,300
You�ve got Janice. The score�s even.
137
00:15:02,400 --> 00:15:05,900
You can make it. You try.
138
00:15:21,200 --> 00:15:24,900
Mr Cord? Where do you think
you're going?
139
00:15:25,100 --> 00:15:26,300
That's my business.
140
00:15:26,600 --> 00:15:28,000
You turned him down?
141
00:15:28,100 --> 00:15:31,100
What do you expect?
142
00:15:31,200 --> 00:15:34,100
Do you know what it cost
my brother to ask you?
143
00:15:34,900 --> 00:15:35,800
I know.
144
00:15:35,800 --> 00:15:39,500
I hate you so much it burns my guts.
145
00:15:39,800 --> 00:15:46,000
But if you have to see all of us
Hamiltons crawl, I'll crawl too.
146
00:15:46,400 --> 00:15:48,600
I don't care what you Hamiltons do.
147
00:15:49,100 --> 00:15:51,800
You can�t turn him down.
148
00:15:51,900 --> 00:15:56,000
You might sleep better
if you squared part of your account.
149
00:15:56,200 --> 00:16:00,300
I spent five years
squaring that account. I sleep fine.
150
00:16:01,100 --> 00:16:04,900
You�re not going anywhere!
151
00:16:06,500 --> 00:16:08,200
Even?
152
00:16:08,300 --> 00:16:12,900
I can't get mad at a kid
I taught to ride and shoot.
153
00:16:13,200 --> 00:16:14,700
I'm not a kid any more!
154
00:16:15,100 --> 00:16:17,300
Then why don�t you take the herd?
155
00:16:17,400 --> 00:16:21,300
You know why - I'm not good enough.
156
00:16:21,400 --> 00:16:25,300
Now take the gun. I'll shoot anyway.
157
00:16:27,200 --> 00:16:32,700
I wouldn't want to kill you, junior,
you got too much learning to do.
158
00:17:04,800 --> 00:17:06,500
Why, there's Little Johnny!
159
00:17:06,500 --> 00:17:07,900
Little Johnny!
160
00:17:08,000 --> 00:17:11,200
George Washington Jeffrey!
161
00:17:11,300 --> 00:17:14,100
Where you been all this time?
You remember my kid brother?
162
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
Thomas Jefferson Jeffrey.
163
00:17:16,100 --> 00:17:19,000
Where he�s been is his affair.
164
00:17:19,200 --> 00:17:22,000
How's your daddy?
165
00:17:23,200 --> 00:17:25,600
Well, he's been dead for some years.
166
00:17:25,700 --> 00:17:30,700
I knew he�d been ailing but...
I�m sorry, Little Johnny.
167
00:17:30,900 --> 00:17:34,600
It looks like
you've been ailing too, eh?
168
00:17:35,300 --> 00:17:38,000
What he looks like is his affair!
169
00:17:38,200 --> 00:17:40,800
Who are you boys working for now?
170
00:17:41,300 --> 00:17:44,700
We ain�t. We quit Garth�s place.
171
00:17:44,900 --> 00:17:48,300
The fool thinks he can take his herd
to Fort Clemson this time o' year.
172
00:17:49,300 --> 00:17:52,200
Most of them rivers is bone dry.
173
00:17:52,500 --> 00:17:56,600
For once, George Washington
is right about something.
174
00:17:56,700 --> 00:18:02,600
Only one trail boss might make it.
But he wouldn't try, eh, John?
175
00:18:02,900 --> 00:18:07,100
I thought maybe that was what
Little Johnny came back for.
176
00:18:08,000 --> 00:18:11,500
What he come back for is his affair!
177
00:18:11,700 --> 00:18:14,800
You boys interested in a drink?
178
00:18:14,900 --> 00:18:16,100
Interested? No.
179
00:18:16,400 --> 00:18:21,300
All he�s interested in
is when you�re gonna ask us.
180
00:18:21,500 --> 00:18:25,700
George Washington...
Thomas Jefferson...
181
00:18:31,800 --> 00:18:35,800
Getting worse
every time you set foot in it.
182
00:18:36,000 --> 00:18:42,300
Like every place in town, waiting
for the undertaker to bury it.
183
00:18:45,300 --> 00:18:47,400
Whiskey.
184
00:18:56,600 --> 00:18:58,200
Cork the bottle!
185
00:19:00,100 --> 00:19:02,200
You're not drinking in my saloon.
186
00:19:02,300 --> 00:19:07,000
They ain�t no trouble, Mr Grainger.
They just came in.
187
00:19:07,200 --> 00:19:11,800
Cork the bottle. We're fed up
with your troublemaking.
188
00:19:12,000 --> 00:19:17,900
I'm having a drink with my friends,
Grainger. Maybe we'll have another.
Then I'll leave.
189
00:19:18,200 --> 00:19:20,000
Now listen, Cord...
190
00:19:20,300 --> 00:19:24,500
Wash off the warpaint, Grainger.
191
00:19:27,000 --> 00:19:32,000
You were once glad to have his trail
herders spend their wages here.
192
00:19:32,300 --> 00:19:36,000
That was before he let his
drunk men ruin us all.
193
00:19:36,200 --> 00:19:41,100
A trail town should be able to
protect itself, wouldn't you say?
194
00:19:42,000 --> 00:19:45,600
Yeah. Yeah, l�d say.
195
00:19:47,700 --> 00:19:50,400
I heard you were back.
Glad to see you.
196
00:19:50,500 --> 00:19:52,600
Hello, Garth.
197
00:19:52,700 --> 00:19:56,100
Set up a bottle for my old cooks.
198
00:19:56,200 --> 00:19:59,900
Join me, I've something
to say to you.
199
00:20:13,600 --> 00:20:15,900
They roughed you up a little, huh?
200
00:20:16,000 --> 00:20:18,400
That what you had to say?
201
00:20:18,600 --> 00:20:21,000
Did you turn Hamilton down?
202
00:20:21,500 --> 00:20:23,100
Maybe.
203
00:20:23,200 --> 00:20:24,300
I suppose he told you
I'm moving herd tomorrow.
204
00:20:24,900 --> 00:20:25,800
He mentioned it.
205
00:20:25,900 --> 00:20:30,700
We rode a lot of trails together,
I learned a lot of things from you.
206
00:20:31,700 --> 00:20:32,700
You can forget �em.
207
00:20:32,900 --> 00:20:39,700
Some things a man doesn�t forget
- like John Cord�s rule for herd drinking.
208
00:20:40,300 --> 00:20:44,800
"Carry a keg of whiskey
for the men to drink in camp.
209
00:20:45,000 --> 00:20:48,000
"It keeps them from wrecking
an innocent town."
210
00:20:48,100 --> 00:20:51,000
No-one seemed to remember that
at the trial.
211
00:20:53,300 --> 00:20:58,700
If my herd gets to Fort Clemson,
Hamilton and the town are ruined.
212
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
Are you asking my help?
213
00:21:02,600 --> 00:21:05,700
I believe in buying insurance,
plenty of it.
214
00:21:08,500 --> 00:21:11,700
What do you say?
215
00:21:12,100 --> 00:21:14,900
There's no end to it, Cord.
216
00:21:15,000 --> 00:21:19,400
Between us we can build the biggest
cattle empire in this country.
217
00:21:20,500 --> 00:21:24,100
I'm not interested in cattle empires.
218
00:21:26,900 --> 00:21:32,400
But the Fort Clemson drive,
you got yourself a trail boss.
219
00:21:32,700 --> 00:21:34,700
You can write your own contract.
220
00:21:35,100 --> 00:21:38,100
I'm not interested in money, either.
221
00:21:38,300 --> 00:21:40,200
Let's invite the boys over
to celebrate the partnership.
222
00:21:40,900 --> 00:21:44,500
No. I want to keep it quiet.
223
00:21:44,700 --> 00:21:45,900
We move tomorrow.
224
00:21:46,100 --> 00:21:48,300
I'm not leaving with you.
225
00:21:48,400 --> 00:21:50,500
What are you giving to me?
226
00:21:50,900 --> 00:21:52,400
I'll join you in three days.
227
00:21:52,500 --> 00:21:54,600
The trail boss rides with the herd.
228
00:21:55,100 --> 00:21:58,400
Head for Horsethief Creek tomorrow.
229
00:21:58,700 --> 00:22:01,800
I'll stay behind
to see we have no competition.
230
00:22:02,500 --> 00:22:05,100
Fair enough.
231
00:22:14,200 --> 00:22:17,600
You going trail herding again?
232
00:22:20,500 --> 00:22:22,200
LOOK OUT!
233
00:22:22,200 --> 00:22:23,900
Don't turn around, John Cord.
234
00:22:25,200 --> 00:22:30,200
You're gonna get it where
your men gave it to my daddy...
235
00:22:30,400 --> 00:22:33,100
in the middle of the spine.
236
00:22:33,200 --> 00:22:40,400
I squeeze the trigger, and
I'm the biggest hero in Hamilton.
237
00:22:41,600 --> 00:22:44,100
Johnny ain't got a gun!
238
00:23:01,800 --> 00:23:02,900
Keep pouring for 'em.
239
00:23:07,900 --> 00:23:11,900
I'm gonna pick up my horse
at the sheriff's. I'll see you.
240
00:24:17,100 --> 00:24:19,600
Who's there?
241
00:24:21,100 --> 00:24:21,900
It's Cord.
242
00:24:22,000 --> 00:24:25,400
You got yourself a trail boss, Ralph.
243
00:24:29,400 --> 00:24:32,400
What changed your mind?
244
00:24:38,000 --> 00:24:42,200
Sounds like you�re following
a coffin, Douglas.
245
00:24:42,400 --> 00:24:44,400
Garth's moving his herd.
246
00:24:44,800 --> 00:24:47,400
He was supposed to.
247
00:24:47,500 --> 00:24:52,400
We got a trail boss that can feed a
herd on tumbleweed, water it on mud,
248
00:24:52,700 --> 00:24:56,400
...and get us there with more cattle
than we started with!
249
00:24:57,300 --> 00:25:00,600
That OK with you, little brother?
250
00:25:00,800 --> 00:25:03,800
How many men have you got?
251
00:25:04,300 --> 00:25:05,600
Ten good men on the ranch.
252
00:25:05,700 --> 00:25:07,700
We�ll need some for homebodies.
253
00:25:07,800 --> 00:25:09,800
I'll need all the men I can get.
254
00:25:10,300 --> 00:25:12,800
We�ll line up some vaqueros.
255
00:25:12,900 --> 00:25:17,100
I want these men to ride with me too.
256
00:25:18,400 --> 00:25:22,000
My husband doesn't read any more!
257
00:25:22,400 --> 00:25:25,400
Let's hear the list.
258
00:25:26,100 --> 00:25:31,400
Tom Powis. Rex Cogswell. Jim
Whittaker. Paul Corbell. Dan Quince.
259
00:25:31,700 --> 00:25:35,800
The men who dragged you
through town. Do you want revenge?
260
00:25:36,800 --> 00:25:38,400
I want those men.
261
00:25:38,500 --> 00:25:40,400
Some of them were good
men on the trail, Douglas.
262
00:25:41,100 --> 00:25:44,400
When Tom Powis had both his arms...
263
00:25:44,600 --> 00:25:47,800
Cord's your trail boss!
Do as he says.
264
00:25:48,100 --> 00:25:51,700
If you want them, we'll get 'em
- it's their herd too.
265
00:25:51,800 --> 00:25:56,300
I want you, too, Douglas.
266
00:25:58,800 --> 00:26:02,200
You're making a big mistake,
Mr Cord.
267
00:26:02,400 --> 00:26:08,000
Cos I got both arms and both eyes,
and I'm still young.
268
00:26:08,200 --> 00:26:10,800
I want you to ride with us, Ralph.
269
00:26:11,300 --> 00:26:15,100
I should�ve shot you
when I had the chance!
270
00:26:15,400 --> 00:26:19,100
No, I think it's an act
of great kindness.
271
00:26:19,300 --> 00:26:23,500
I don't want long months
waiting here for news.
272
00:26:23,800 --> 00:26:28,000
I'll ride. I may even be
some use riding night herd.
273
00:26:28,100 --> 00:26:32,200
Darkness is a great equaliser
for a blind man.
274
00:26:33,100 --> 00:26:35,300
Cord...
- You�re going too.
275
00:26:35,500 --> 00:26:37,600
Can we be ready in three days?
276
00:26:38,200 --> 00:26:39,700
Three days?!
277
00:26:39,800 --> 00:26:43,400
We�ve got to get there first, Cord!
278
00:26:43,700 --> 00:26:46,900
Is this my show?
279
00:26:49,500 --> 00:26:52,300
It's your show.
280
00:27:03,800 --> 00:27:07,400
To the herd, to the drive...
281
00:27:07,600 --> 00:27:09,100
...and to John Cord!
282
00:27:09,400 --> 00:27:11,300
Mr John Cord.
283
00:28:23,200 --> 00:28:24,500
What are you two doing here?
284
00:28:24,600 --> 00:28:28,000
Uncle John, don't you know me?
285
00:28:28,200 --> 00:28:30,800
Ain't she growed some?
286
00:28:33,200 --> 00:28:35,200
Sandy Jeffrey!
287
00:28:41,100 --> 00:28:46,000
You might grow into something
to interest a man after all!
288
00:28:46,200 --> 00:28:49,000
Something to interest you?
289
00:28:49,100 --> 00:28:53,000
Remember you promised to wait
for me to grow up?
290
00:28:53,200 --> 00:28:57,100
Didn't you boys think
it was too late for a drive?
291
00:28:57,300 --> 00:29:00,200
With you we'd go in winter!
292
00:29:00,300 --> 00:29:03,700
We can't leave my granddaughter
in Hamilton.
293
00:29:04,000 --> 00:29:05,700
I can carry my weight on a drive.
294
00:29:05,700 --> 00:29:08,500
Blackmail! Take her on cook's louse.
295
00:29:08,800 --> 00:29:12,200
But I'll eat dust all day
and ride the drag!
296
00:29:12,300 --> 00:29:16,400
I got somebody pegged for that job.
297
00:29:16,600 --> 00:29:22,600
Still fond of horses? You can work
in the remuda with the wranglers.
298
00:29:25,000 --> 00:29:28,400
Just like old times, Little John.
299
00:29:56,900 --> 00:29:59,100
HOLD IT!
300
00:30:00,100 --> 00:30:02,600
Down there.
301
00:30:03,200 --> 00:30:05,700
Do as he says.
302
00:30:34,700 --> 00:30:35,600
Cord?
303
00:30:36,600 --> 00:30:37,500
Here.
304
00:30:38,600 --> 00:30:41,300
All the men you wanted.
Douglas?
305
00:30:42,000 --> 00:30:46,300
The boys from our ranch
and Aruzza's vaqueros.
306
00:30:46,600 --> 00:30:49,900
I am Juan Aruzza, Senor Cord.
307
00:30:50,100 --> 00:30:53,200
My men and I will ride with you
and follow your orders.
308
00:30:53,300 --> 00:30:56,700
I know your people. They'll do.
309
00:30:57,000 --> 00:30:58,900
Gracias, senor.
310
00:30:59,000 --> 00:31:02,800
And these are...
- I know, the pride of Hamilton.
311
00:31:04,300 --> 00:31:06,900
You know the rules of the trail...
312
00:31:07,000 --> 00:31:09,500
I'd like to say something, Cord.
313
00:31:09,700 --> 00:31:12,400
On the trail my men call me Mr Cord!
314
00:31:12,500 --> 00:31:15,700
I've not put in my bedroll, Cord.
315
00:31:16,800 --> 00:31:19,400
Say your say, Powis.
316
00:31:19,500 --> 00:31:24,400
We agreed to ride with you
for Mr Hamilton's sake.
317
00:31:25,500 --> 00:31:31,100
It's easy to see why you picked us
but we'll take anything you hand out
318
00:31:31,400 --> 00:31:36,900
...as long as you do your level best
to beat Garth to Fort Clemson.
319
00:31:37,300 --> 00:31:38,600
If you have any other notions...
320
00:31:38,700 --> 00:31:41,200
Finish, the day's short.
321
00:31:41,400 --> 00:31:44,100
If you have any other notions,
we'll kill you.
322
00:31:44,300 --> 00:31:46,400
Is that all?
323
00:31:46,600 --> 00:31:50,600
Anybody else
itching to make a speech?
324
00:31:51,000 --> 00:31:53,500
All right, let's get going.
325
00:31:53,700 --> 00:31:56,700
Bedrolls in the wagon,
line up for work orders.
326
00:32:12,100 --> 00:32:14,200
Mr Cord?
327
00:32:14,700 --> 00:32:16,500
Ma'am.
328
00:32:16,600 --> 00:32:19,100
Will you give me my assignment now?
329
00:32:19,200 --> 00:32:23,800
You've got your assignment -
taking care of your husband.
330
00:32:44,800 --> 00:32:46,000
Butcher that one.
331
00:32:46,100 --> 00:32:49,400
That's one of the best in the herd!
332
00:32:49,600 --> 00:32:53,700
He's a stampede maker.
Let the chuck wagon have him.
333
00:33:07,700 --> 00:33:10,200
That's the lead steer for us.
334
00:33:10,300 --> 00:33:13,500
A most majestic animal, senor.
335
00:33:13,600 --> 00:33:16,700
I take him up to point.
336
00:33:32,600 --> 00:33:35,400
Get ready to move.
337
00:33:35,700 --> 00:33:39,700
One moment, son.
You've forgotten something.
338
00:33:39,900 --> 00:33:42,700
I didn't forget.
339
00:33:42,900 --> 00:33:45,700
All right, get it over with.
340
00:33:49,300 --> 00:33:51,100
Almighty God.
341
00:33:51,500 --> 00:33:55,800
Thou knowest these men
who bow their heads before Thee,
342
00:33:56,100 --> 00:33:59,000
hard working, God-fearing.
343
00:33:59,100 --> 00:34:03,700
They beseech that Thou go with them
on this arduous journey.
344
00:34:06,400 --> 00:34:11,100
We ask for guidance and blessing
for man and beast. Amen.
345
00:34:16,800 --> 00:34:20,800
All right, Thomas Jefferson,
let her roll!
346
00:35:26,600 --> 00:35:28,100
ONE HUNDRED!
347
00:35:28,100 --> 00:35:30,900
A HUNDRED IT IS!
348
00:35:52,600 --> 00:35:55,900
You drag riders, tighten up the gap!
349
00:35:56,000 --> 00:35:57,100
Want us to choke to death?
350
00:35:57,300 --> 00:36:01,800
Get up where you can head off trouble
351
00:36:11,400 --> 00:36:13,700
We got 'em off to a good start.
352
00:36:13,900 --> 00:36:19,400
Have your riders trim the flanks,
it's widening out.
353
00:36:38,700 --> 00:36:42,300
He expects us to ride drag
and eat dirt all the way.
354
00:36:42,700 --> 00:36:46,800
We'll eat dirt one way or another.
355
00:36:46,900 --> 00:36:52,300
Maybe he just remembered that
both of us used to ride point.
356
00:37:00,400 --> 00:37:02,200
Uncle John!
357
00:37:05,100 --> 00:37:10,100
All my life I've dreamed of riding
trail with you, all grown up.
358
00:37:10,300 --> 00:37:15,300
Riding with me means doing your
job - you belong with the remuda.
359
00:37:15,500 --> 00:37:19,400
Forget the "Uncle" -
you're too grown up for that.
360
00:37:19,600 --> 00:37:21,400
All right!
361
00:37:29,400 --> 00:37:31,300
Mr Cord!
362
00:37:45,300 --> 00:37:47,900
What is it, Mrs Hamilton?
363
00:37:48,000 --> 00:37:51,300
It's Ralph - he insists on riding.
364
00:37:51,500 --> 00:37:56,500
Why shouldn't he? A man needs
to feel the wind and sun on his face.
365
00:37:59,300 --> 00:38:01,300
Is that all?
366
00:38:02,500 --> 00:38:04,700
Mr Cord...
367
00:38:04,800 --> 00:38:09,100
...do you think we'll make it?
368
00:38:09,500 --> 00:38:12,100
Who can tell?
369
00:38:24,000 --> 00:38:27,800
You sure picked a cosy spot
for our midday rest.
370
00:38:28,100 --> 00:38:30,900
We'll bed down here.
371
00:38:31,400 --> 00:38:33,200
We've hardly done half a day!
372
00:38:33,300 --> 00:38:39,000
If I'm not back by dark, see that
they don't scatter or crowd too much.
373
00:38:39,200 --> 00:38:43,000
Just how much time are you planning
to donate to Garth?
374
00:38:43,200 --> 00:38:45,300
Aruzza, take charge till I get back.
375
00:39:28,200 --> 00:39:30,700
Excuse us, boys.
376
00:39:35,300 --> 00:39:37,500
Sit down.
377
00:39:41,300 --> 00:39:43,300
Missed you.
378
00:39:51,200 --> 00:39:54,000
I've been looking for you all day.
379
00:39:54,100 --> 00:39:57,700
The Hamilton herd's
three days behind you.
380
00:39:57,800 --> 00:40:00,000
Who's taking them?
381
00:40:00,200 --> 00:40:01,700
I am.
382
00:40:02,000 --> 00:40:04,800
You?
383
00:40:05,600 --> 00:40:11,500
Roping two saddles at once!
Aren't you spreading your influence
a little too far?
384
00:40:12,700 --> 00:40:17,400
Keep going east and you'll hit
Horsethief Creek in ten days.
385
00:40:17,600 --> 00:40:19,300
Where are you taking them?
386
00:40:19,400 --> 00:40:20,600
Northeast.
387
00:40:20,800 --> 00:40:24,100
Isn't Dismal River bone dry?
388
00:40:24,300 --> 00:40:31,300
No. They'll be able to smell it
but it'll be too thin to plough
and too thick to drink.
389
00:40:31,700 --> 00:40:37,600
Those cows will go berserk. A sight
a man would enjoy seeing, eh?
390
00:40:37,800 --> 00:40:43,700
You stick with your herd,
and I'll join you after the Dismal.
391
00:41:20,700 --> 00:41:26,800
# As I walked out
in the streets of Loredo
392
00:41:27,100 --> 00:41:32,100
# As I walked out
in Loredo one day
393
00:41:32,300 --> 00:41:38,800
# I spied a poor cowboy
all wrapped in white linen
394
00:41:39,100 --> 00:41:45,600
# All wrapped in white linen
as cold as the clay. #
395
00:42:01,100 --> 00:42:05,000
What lies ahead, John?
396
00:42:05,400 --> 00:42:08,400
Go northeast.
397
00:42:12,900 --> 00:42:14,700
The herd seems peaceable.
398
00:42:14,900 --> 00:42:18,000
They still like my voice.
399
00:42:18,100 --> 00:42:19,900
John, I...
400
00:42:22,300 --> 00:42:25,100
I was wondering...
401
00:42:25,300 --> 00:42:28,000
Is it a starry night?
402
00:42:28,200 --> 00:42:33,600
Yeah, there's plenty of stars.
The moon's coming up.
403
00:42:35,000 --> 00:42:39,500
You'd better put this on
- it's getting cold.
404
00:42:40,900 --> 00:42:43,800
Good night.
405
00:42:49,600 --> 00:42:52,100
Good night, John.
406
00:42:53,600 --> 00:43:00,900
# Oh, beat the drum slowly
and play the fife lowly
407
00:43:01,600 --> 00:43:08,600
# And may the dead march
as you carry me along
408
00:43:08,900 --> 00:43:16,300
# Take me to the green valley,
there lay the sod o'er me
409
00:43:16,700 --> 00:43:23,900
# For I'm a poor cowboy
and no' have done wrong. #
410
00:43:30,600 --> 00:43:32,300
Wrangler.
411
00:43:33,000 --> 00:43:34,800
WRANGLER!
412
00:43:37,200 --> 00:43:38,500
Looks like he's been ridden hard.
413
00:43:38,700 --> 00:43:40,800
Feed him.
414
00:43:40,900 --> 00:43:44,000
He's covered a lot of territory.
415
00:43:44,600 --> 00:43:47,500
Then rub him down.
416
00:43:49,500 --> 00:43:51,600
Wrangler...
417
00:44:07,200 --> 00:44:10,100
Is that you, Little Johnny?
418
00:44:10,200 --> 00:44:12,900
What are you doing up at this time?
419
00:44:13,100 --> 00:44:15,300
Waiting to see if you're hungry.
420
00:44:15,500 --> 00:44:18,300
No, thanks.
421
00:44:27,800 --> 00:44:33,100
I put your bedroll over there,
George Washington built you a fire.
422
00:44:33,400 --> 00:44:38,700
You being off on your own,
we figured you'd need it.
423
00:44:41,500 --> 00:44:45,700
You know, John, there's nothing much
we wouldn't do for you...
424
00:44:46,000 --> 00:44:49,600
What's the matter, Thomas Jefferson?
425
00:44:49,800 --> 00:44:53,300
We'd stick by you
till hell froze over.
426
00:44:53,500 --> 00:44:59,100
But if you're aiming to lead
them fine steers to ruination...
427
00:44:59,400 --> 00:45:03,800
...we're walking out, so help me.
428
00:45:06,100 --> 00:45:11,600
When I need a preacher,
I'll send for him.
429
00:45:50,200 --> 00:45:52,800
What are you doing out here?
430
00:45:52,900 --> 00:45:55,300
I want to talk to you.
431
00:45:55,400 --> 00:45:59,400
Everybody has something
to say to me tonight.
432
00:45:59,800 --> 00:46:03,800
John, it was a mistake
for me and Ralph to come.
433
00:46:08,800 --> 00:46:11,200
I want you to send us home.
434
00:46:12,700 --> 00:46:15,100
Why?
435
00:46:15,700 --> 00:46:18,100
I'm afraid.
436
00:46:19,400 --> 00:46:23,900
I'm beginning to...
to remember things.
437
00:46:26,100 --> 00:46:29,400
What's wrong with remembering?
438
00:47:06,800 --> 00:47:09,400
Seems you're always with the cattle.
439
00:47:09,500 --> 00:47:11,700
Seems they're better to be with.
440
00:47:11,800 --> 00:47:14,100
Sounds like the old John Cord.
441
00:47:14,200 --> 00:47:16,500
When will we get 'em to water?
442
00:47:36,400 --> 00:47:37,700
You've been avoiding me.
443
00:47:37,900 --> 00:47:41,100
There aren't enough hours in the day.
444
00:47:41,200 --> 00:47:43,600
Is that the only reason?
445
00:47:44,100 --> 00:47:49,000
Is that why Sandy was complaining?
She's in love with you.
446
00:47:49,500 --> 00:47:53,200
Sandy? That's hero worship.
She'll get over it.
447
00:47:53,800 --> 00:47:56,600
When are we gonna tell Ralph?
448
00:47:56,700 --> 00:47:58,200
When the time comes.
449
00:47:58,400 --> 00:48:00,400
It's because of John Cord.
450
00:48:00,400 --> 00:48:03,400
We've had enough of John Cord.
451
00:48:10,400 --> 00:48:14,700
We're finished.
We cut out our cows. We're leaving.
452
00:48:15,000 --> 00:48:17,100
We thought you oughtta know.
- What are you getting at?
453
00:48:17,200 --> 00:48:19,200
Our few'll do better at home, alive.
454
00:48:19,300 --> 00:48:22,900
John Cord will get to Fort Clemson.
His herds always make it.
455
00:48:23,100 --> 00:48:26,100
He lost the race before we started.
456
00:48:26,200 --> 00:48:28,000
And he won't catch up.
457
00:48:28,100 --> 00:48:31,900
He will.
Never been a trail boss like him.
458
00:48:32,100 --> 00:48:35,300
He took the job to get even with us.
459
00:48:35,600 --> 00:48:36,800
He's out to ruin us.
460
00:48:36,900 --> 00:48:39,300
Maybe. But he won't do that.
461
00:48:39,400 --> 00:48:44,000
Trail driving is his life.
It's what he was born for.
462
00:48:44,400 --> 00:48:50,800
It might be in him to destroy us,
but not the cattle. Not them.
463
00:48:51,100 --> 00:48:57,200
If you believe that, Mr Hamilton,
you stay with him, but we're going.
464
00:49:50,100 --> 00:49:51,600
ARUZZA!
465
00:50:01,200 --> 00:50:05,100
ARUZZA!
466
00:50:05,300 --> 00:50:09,300
Hold it! Nobody cuts out
without my permission.
467
00:50:09,600 --> 00:50:13,800
If you lost your stomach, go home,
but the cows stay.
468
00:50:14,000 --> 00:50:18,600
I signed to deliver 4, 000
head of cattle, with or without you.
469
00:50:18,800 --> 00:50:22,600
Aruzza, get those cows
back in the herd!
470
00:50:23,900 --> 00:50:25,600
The food stays with the drive.
471
00:50:25,700 --> 00:50:27,100
You want us to starve?
472
00:50:27,200 --> 00:50:30,400
You want to go, that's your business.
473
00:50:42,800 --> 00:50:47,000
We can't spend the day eating,
we got a herd to move.
474
00:50:47,600 --> 00:50:51,200
Little Brother, take charge.
Head due north.
475
00:50:51,400 --> 00:50:55,200
North? We...
- Keep on till midnight and drive them.
476
00:50:56,400 --> 00:51:01,800
Don't get too comfortable tonight -
we start tomorrow before sunrise.
477
00:51:33,800 --> 00:51:38,800
That's a good way to get shot!
We were to meet at Horsethief Creek.
478
00:51:39,100 --> 00:51:41,000
I'm not joining you.
479
00:51:41,200 --> 00:51:43,100
Something up?
480
00:51:43,200 --> 00:51:47,100
I'm going to do my best
to beat you to Fort Clemson.
481
00:51:50,000 --> 00:51:52,100
What changed your mind?
482
00:51:52,500 --> 00:51:55,900
I can't lead 5,000 cattle
to their death...
483
00:51:56,100 --> 00:51:59,500
...no matter how I feel
about the owners.
484
00:52:00,100 --> 00:52:02,500
That's mighty noble of you.
485
00:52:02,600 --> 00:52:05,900
Someone can write ballads about you.
486
00:52:06,200 --> 00:52:10,900
And what am I supposed to do?
Fold my arms and let you pass me?
487
00:52:11,400 --> 00:52:16,100
If I can pass you fairly, I will.
From now, it's up to each of us.
488
00:52:16,600 --> 00:52:21,900
You've no complaints. The head
start puts the odds in your favour.
489
00:52:23,100 --> 00:52:26,100
You still heading for Dismal River?
490
00:52:26,300 --> 00:52:31,900
There's no water there. We're headed
for Horsethief, like you.
491
00:52:32,100 --> 00:52:35,000
Thanks. Thanks for telling me, Cord.
492
00:52:40,800 --> 00:52:43,800
We could ride out and cut him down.
493
00:52:44,400 --> 00:52:50,100
Doesn't matter if he gets back to
his herd. He said all I need to know
494
00:52:50,900 --> 00:52:55,400
Notice how set he was
on us going to Horsethief Creek?
495
00:52:55,600 --> 00:52:56,800
Yeah.
496
00:52:57,500 --> 00:53:02,600
He joined me in the first place
to make sure we headed there.
497
00:53:03,200 --> 00:53:06,400
He came tonight to make double sure.
498
00:53:08,400 --> 00:53:14,900
You know what I think? I think
he knows Horsethief Creek is dry.
499
00:53:16,600 --> 00:53:20,900
All right,
we're heading for Dismal River.
500
00:53:27,800 --> 00:53:32,100
First we crawl, then we gallop.
It makes no sense.
501
00:53:35,300 --> 00:53:39,200
We should have quit this afternoon,
like you said.
502
00:53:39,400 --> 00:53:41,700
He'll kill us all, the cattle too!
503
00:53:41,900 --> 00:53:44,400
On the trail, he's the boss.
504
00:53:44,500 --> 00:53:48,600
I'd like to string him up
and relieve him of the job.
505
00:53:49,000 --> 00:53:53,700
You flaunt a good deal of courage
behind my back, wrangler.
506
00:54:14,300 --> 00:54:16,900
Are you calling me a coward?
507
00:54:17,300 --> 00:54:19,700
Read your own meaning.
508
00:54:35,100 --> 00:54:37,700
We hit the trail in three hours.
509
00:54:37,800 --> 00:54:46,300
Aruzza!
I checked the Dismal, it's dried up
so we'll go to Horsethief Creek.
510
00:54:46,600 --> 00:54:48,300
He's lying.
511
00:54:50,700 --> 00:54:54,100
He didn't go to Dismal
or Horsethief.
512
00:54:54,300 --> 00:55:00,100
He's cooking up some deal with Garth
- I know because I followed him.
513
00:55:00,700 --> 00:55:04,700
Next time you leave the herd
without permission, don't come back.
514
00:55:04,900 --> 00:55:07,900
That all you got to say, Mr Cord?
515
00:55:08,500 --> 00:55:12,300
No, there's something
you need to understand.
516
00:55:12,400 --> 00:55:20,200
The tough herding is ahead of us.
If you think it's been hard up to now
and you want to quit, speak up.
517
00:55:23,100 --> 00:55:26,700
I've had all the Cord herd-drive
I want.
518
00:55:27,300 --> 00:55:30,800
Thomas Jefferson,
get him his bedroll.
519
00:55:32,500 --> 00:55:35,600
When you get to Hamilton,
tell my wife...
520
00:55:35,700 --> 00:55:40,400
Hamilton's dead. I'm going to
Fort Clemson for a new start.
521
00:55:40,600 --> 00:55:43,400
At least one of us will get there.
522
00:55:43,700 --> 00:55:45,300
You were working into a good man.
523
00:55:45,400 --> 00:55:47,800
Let him go.
524
00:55:56,500 --> 00:55:58,700
Anybody else?
525
00:56:25,000 --> 00:56:30,800
Could be I was wrong. Maybe that gun
I saw in Garth's hand wasn't an act.
526
00:56:31,200 --> 00:56:33,600
Maybe it wasn't.
527
00:56:47,100 --> 00:56:49,300
A beautiful sight, senor.
528
00:56:49,500 --> 00:56:51,600
Have we two days to give 'em?
529
00:56:51,800 --> 00:56:55,700
I don't know. We gotta get the herd
to Fort Clemson.
530
00:56:56,100 --> 00:57:00,200
There's no sign of Garth
watering his herd here.
531
00:57:00,400 --> 00:57:06,100
If he took them to the Dismal after
my warning, we got two days and more.
532
00:57:58,400 --> 00:58:01,100
Isn't she beautiful?
533
00:58:01,200 --> 00:58:03,600
Very beautiful.
534
00:58:03,900 --> 00:58:05,800
What are you gonna do about it?
535
00:58:05,900 --> 00:58:09,400
We'll talk at the end of the trail.
536
00:59:10,500 --> 00:59:14,000
Cord? I'm getting
to know your horse.
537
00:59:15,400 --> 00:59:16,900
Something's worrying you.
538
00:59:17,100 --> 00:59:19,600
Worrying me? No, nothing.
539
00:59:20,100 --> 00:59:23,700
A man could be worried
about the plains and not be ashamed.
540
00:59:24,000 --> 00:59:27,000
The cows will get you to the Pecos.
541
00:59:27,300 --> 00:59:30,800
Odd, how a man
can't change his ways.
542
00:59:30,900 --> 00:59:37,300
Not a man like you. Nor me.
When we reach Fort Clemson,
I'll just keep on going.
543
00:59:37,700 --> 00:59:39,000
What are you talking about?
544
00:59:39,100 --> 00:59:41,900
A blind man's no use on a ranch.
545
00:59:42,000 --> 00:59:45,800
You and Douglas run it,
run it and share it.
546
00:59:46,900 --> 00:59:51,600
I'm offering you all I've got.
But get the cattle through.
547
00:59:57,500 --> 01:00:03,700
Some things a man is born for...
and some things don't belong to him.
548
01:00:04,300 --> 01:00:09,200
You don't have to bribe me, Ralph.
I'll get the herd through.
549
01:00:34,900 --> 01:00:36,400
That makes twenty-seven.
550
01:00:36,500 --> 01:00:37,900
You want me to...?
551
01:00:38,100 --> 01:00:40,500
No, that's my job.
552
01:01:18,000 --> 01:01:20,800
What's wrong? Nobody hungry?
553
01:01:20,900 --> 01:01:23,100
Too tuckered out.
554
01:01:23,300 --> 01:01:25,700
Hang on. We'll make it.
555
01:01:30,300 --> 01:01:33,200
You, er, mind if I eat with you?
556
01:01:33,400 --> 01:01:35,700
Sit down.
557
01:02:11,400 --> 01:02:13,700
You see, senor, what I see?
558
01:02:13,900 --> 01:02:16,400
The Pecos! We made it!
559
01:02:16,600 --> 01:02:19,300
The Pecos! The Pecos! Water!
560
01:02:19,500 --> 01:02:20,500
Water!
561
01:02:20,800 --> 01:02:23,200
Water!
562
01:02:58,600 --> 01:03:02,200
Never knew you fiddled, Cogswell.
You never have before.
563
01:03:02,400 --> 01:03:06,600
I didn't feel like it before,
but I do now!
564
01:03:07,200 --> 01:03:11,300
Only a mile to Tumbleweed
and two saloons.
565
01:03:11,600 --> 01:03:15,300
Those saloon keepers
entitled to some of our money?
566
01:03:15,400 --> 01:03:17,700
That's right. They are!
567
01:03:17,900 --> 01:03:21,000
Cord said to give Tumbleweed
a wide bunk.
568
01:03:21,300 --> 01:03:25,500
Time to stop orders from
Mr High-and-Mighty Cord!
569
01:03:25,900 --> 01:03:27,600
Do we tell him
what to do with his orders?
570
01:03:27,700 --> 01:03:29,600
You said the word.
571
01:03:29,600 --> 01:03:31,500
And about time.
572
01:03:31,700 --> 01:03:36,500
Hey, trail boss!
We wanna have some words with you.
573
01:03:52,500 --> 01:03:57,100
We figure you didn't mean
the order we can't go into town.
574
01:03:57,400 --> 01:03:58,500
I meant it.
575
01:03:58,500 --> 01:04:03,200
Will you let us go peaceful,
or do we have to shove you?
576
01:04:03,500 --> 01:04:05,800
We'll do it, believe me.
577
01:04:05,900 --> 01:04:09,600
Five years ago a drunken spree
wrecked your town.
578
01:04:09,700 --> 01:04:12,300
You want me to let you do the same?
579
01:04:12,500 --> 01:04:14,500
We won't hurt Tumbleweed.
580
01:04:14,700 --> 01:04:17,100
We're decent people.
581
01:04:17,200 --> 01:04:20,300
Decent people wrecked your store.
582
01:04:20,500 --> 01:04:24,600
They didn't want to -
they were just blowing off steam.
583
01:04:24,800 --> 01:04:28,900
These men are different.
I vouch for 'em all.
584
01:04:29,200 --> 01:04:33,300
After two months' trail,
nobody's different.
585
01:04:33,500 --> 01:04:36,600
You want a drink,
here's all you want.
586
01:04:40,400 --> 01:04:42,700
Now, get out of our way.
587
01:04:44,400 --> 01:04:46,400
The next man to step forward...
588
01:04:46,500 --> 01:04:51,600
All right, Cord, we're coming.
589
01:05:00,800 --> 01:05:03,200
Wait, you crazy fools!
590
01:05:03,400 --> 01:05:06,200
Listen to me. Listen to me!
591
01:05:07,300 --> 01:05:10,800
Don't do something you'll
be ashamed of all your lives.
592
01:05:11,000 --> 01:05:13,400
We just wanna go to town...
593
01:05:13,500 --> 01:05:16,600
Quiet! Give Mr Hamilton his say.
594
01:05:17,300 --> 01:05:24,900
I made John Cord my trail boss
cos I told you he'd get us through.
Now listen to something else.
595
01:05:25,500 --> 01:05:28,800
Cord also carries his own whiskey...
596
01:05:29,100 --> 01:05:34,200
...to stop worn-out saddle-tramps
wrecking towns like Tumbleweed.
597
01:05:34,600 --> 01:05:40,600
He forgot his brandy and feelings
when he hit Hamilton five years ago!
598
01:05:40,800 --> 01:05:43,300
I'll tell you what happened then.
599
01:05:43,800 --> 01:05:48,400
It was a time like now -
there were more cows than buyers.
600
01:05:48,600 --> 01:05:52,000
Cord was driving
someone else's herd.
601
01:05:52,100 --> 01:05:56,100
He camped by Hamilton
after six weeks' trail.
602
01:05:56,300 --> 01:06:01,700
Broke open a barrel, gave his men
a chance to let off steam.
603
01:06:01,900 --> 01:06:09,100
I had my own herd, ready to start,
and no man who raced
John Cord fairly stood a chance.
604
01:06:09,500 --> 01:06:12,300
I was desperate.
605
01:06:12,600 --> 01:06:16,000
So while his men
were having their whiskey...
606
01:06:16,300 --> 01:06:19,700
...and he and I
had a friendly drink...
607
01:06:20,100 --> 01:06:25,300
...I had one of my men, name
of Garth, crack him over the head.
608
01:06:27,000 --> 01:06:29,400
We scattered his herd.
609
01:06:30,100 --> 01:06:36,200
And we, not John Cord...
we turned his drunken crew loose.
610
01:06:41,400 --> 01:06:44,700
He was the man who made you blind?
611
01:06:44,900 --> 01:06:47,300
Yes.
612
01:06:48,300 --> 01:06:52,400
He gave the blow that cost my eyes.
613
01:06:52,600 --> 01:06:55,200
I'll tell you how.
- It doesn't matter, Ralph.
614
01:06:56,800 --> 01:07:02,100
Time they knew about it.
Time everybody knew.
615
01:07:02,400 --> 01:07:08,400
Cord came to Hamilton that night,
too late to stop his rampaging crew.
616
01:07:08,700 --> 01:07:12,500
He came looking for me.
He was suspicious.
617
01:07:13,700 --> 01:07:19,600
I was the one he had trusted.
Now he was suspicious.
618
01:07:19,900 --> 01:07:26,000
I had to get mad or admit
he was right. I taunted him
about losing his men and herd.
619
01:07:27,300 --> 01:07:31,000
That's what the fight
in Grainger's saloon was about.
620
01:07:32,700 --> 01:07:35,600
You let him go to prison?
621
01:07:38,300 --> 01:07:41,500
Yes. I was the guilty one...
622
01:07:41,900 --> 01:07:45,100
...but... I felt sorry for myself.
623
01:07:45,400 --> 01:07:49,600
At the time of the trial
I'd just heard I'd stay blind.
624
01:07:49,800 --> 01:07:52,200
I was bitter. Vengeful.
625
01:07:53,000 --> 01:07:56,100
He should've killed you.
626
01:07:56,300 --> 01:08:00,100
There've been plenty of times
I wished he had.
627
01:08:01,900 --> 01:08:06,500
Now, if you want to drag me
up and down the camp...
628
01:08:07,400 --> 01:08:10,000
...no-one will stop you.
629
01:08:12,200 --> 01:08:14,000
Mr Cord...
630
01:08:14,000 --> 01:08:17,700
...if you want to belt me, go ahead.
631
01:08:18,000 --> 01:08:21,600
What I want is a drink.
Who'll join me?
632
01:08:54,600 --> 01:08:57,700
Ralph's back there, Janice. He...
633
01:08:58,500 --> 01:09:01,200
Well, I think he needs you.
634
01:09:13,400 --> 01:09:17,300
The men, at least,
are big enough to say sorry.
635
01:09:17,900 --> 01:09:20,300
You love him very much, don't you?
636
01:09:20,600 --> 01:09:25,800
That's none of your business!
He doesn't even know I'm alive.
637
01:09:45,500 --> 01:09:47,900
What is it?
638
01:09:48,400 --> 01:09:53,800
At the beginning, when you wouldn't
let me go, you wanted to hurt me.
639
01:09:54,400 --> 01:09:57,000
That's all there was to it.
640
01:09:58,200 --> 01:10:00,400
Wasn't it?
641
01:10:02,600 --> 01:10:04,700
I deserved it.
642
01:10:04,800 --> 01:10:07,500
That was in the beginning.
643
01:10:08,600 --> 01:10:11,000
And later?
644
01:10:11,900 --> 01:10:14,300
And now?
645
01:10:19,400 --> 01:10:21,400
Mr Cord!
646
01:10:21,500 --> 01:10:23,500
Somebody's coming!
647
01:10:23,600 --> 01:10:25,600
It's Whittaker!
648
01:10:25,800 --> 01:10:29,200
Why're you back? Change your mind?
649
01:10:29,300 --> 01:10:31,700
Mr Cord, where is he?
650
01:10:37,700 --> 01:10:39,100
Well, Whittaker?
651
01:10:39,100 --> 01:10:43,200
I made it to Fort Clemson.
I met Garth in the saloon.
652
01:10:43,500 --> 01:10:49,300
He went to Dismal, lost his herd.
He hired gunmen. Asked me to join.
653
01:10:49,600 --> 01:10:50,900
Join with him for what?
654
01:10:51,000 --> 01:10:55,800
He's waiting with forty men
at Indian Pass - he wants our herd.
655
01:10:56,200 --> 01:10:58,500
Does he want the war
that goes with it?
656
01:10:58,700 --> 01:11:01,600
This is turning into a real drive.
657
01:11:01,800 --> 01:11:04,700
I take it you're back with us?
658
01:11:06,000 --> 01:11:07,800
Thanks, "boss".
659
01:11:07,900 --> 01:11:10,300
Let's get ready for Garth.
660
01:12:19,500 --> 01:12:22,300
Get down. Get down and keep down.
661
01:12:23,700 --> 01:12:28,000
He's being real smart,
waiting for us in a gully.
662
01:12:29,400 --> 01:12:34,400
All right, if he wants to play
games we can play games, too.
663
01:12:35,600 --> 01:12:38,000
Let's get at it.
664
01:13:26,000 --> 01:13:28,500
He's up there someplace.
665
01:13:28,700 --> 01:13:31,100
I think he's spotted us.
666
01:13:32,400 --> 01:13:36,400
I can do no more.
I need help, Douglas.
667
01:13:36,500 --> 01:13:38,100
You know what to do?
668
01:13:38,200 --> 01:13:40,800
Yes, sir. Lead out!
669
01:14:34,700 --> 01:14:37,100
Cut 'em down!
670
01:15:04,200 --> 01:15:06,300
Senor! Over there.
671
01:15:22,600 --> 01:15:25,000
Come on!
672
01:15:40,100 --> 01:15:42,500
Throw your guns down!
673
01:15:49,500 --> 01:15:51,700
Let him go.
674
01:17:56,200 --> 01:17:58,600
Put your gun away.
675
01:18:08,000 --> 01:18:10,400
Now turn around.
676
01:18:26,300 --> 01:18:30,100
Will you put your hands up
or do you want to try me?
677
01:18:30,200 --> 01:18:35,400
You don't make sense, Cord -
you're a cattleman, not a gunman.
678
01:18:36,300 --> 01:18:39,100
I've been around, you know that.
679
01:18:39,200 --> 01:18:41,400
Do you want to try me?
680
01:18:41,700 --> 01:18:42,900
Yep!
681
01:18:54,900 --> 01:19:00,500
You'll live. It's a pity you think
everybody is as crooked as you.
682
01:19:00,700 --> 01:19:04,900
You'd have beat us
if you believed me about the Dismal.
683
01:19:05,300 --> 01:19:08,900
You know, we could
have had that empire.
684
01:19:09,900 --> 01:19:12,300
That's the way it goes.
685
01:19:31,600 --> 01:19:34,200
Here's the trail log, Ralph.
686
01:19:34,500 --> 01:19:37,300
To date we've lost 182 head.
687
01:19:37,500 --> 01:19:41,300
Out of 4,000?
That's the usual Cord miracle!
688
01:19:41,600 --> 01:19:44,000
Why the formal report?
689
01:19:44,800 --> 01:19:49,200
I'll let you know where
you can send my pay. I'm leaving.
690
01:19:49,600 --> 01:19:51,800
Before the herd is delivered?
691
01:19:52,100 --> 01:19:55,000
We're there. Douglas can do it.
692
01:19:55,200 --> 01:19:59,600
Next year, he'll do it alone.
A full-fledged trail boss!
693
01:19:59,800 --> 01:20:01,600
Why the hurry to leave us?
694
01:20:01,800 --> 01:20:04,900
I hear there's a lot of grass
in the northwest.
695
01:20:05,000 --> 01:20:07,600
I offered you a partnership, John.
696
01:20:07,700 --> 01:20:11,900
Somebody's waiting for me.
I plan to settle down.
697
01:20:14,600 --> 01:20:16,300
First choice?
698
01:20:19,400 --> 01:20:24,500
Well, you know what you want, John,
and you know best what's right.
699
01:20:29,200 --> 01:20:32,800
Well, the end of the trail
for us, Ralph.
700
01:20:34,200 --> 01:20:37,200
Boss, say goodbye to the men for me.
701
01:20:37,400 --> 01:20:41,200
They're as good a bunch of boys
as I ever rode with.
702
01:20:57,900 --> 01:21:00,000
Janice?
703
01:21:03,200 --> 01:21:07,800
I wish you could see what a pretty
little face she has, Ralph.
704
01:21:13,000 --> 01:21:16,800
A good thing for her
you were on this drive.
705
01:21:33,400 --> 01:21:35,800
John Cord!
706
01:21:42,500 --> 01:21:45,500
That was no way to say goodbye!
707
01:21:45,700 --> 01:21:49,100
Sorry, Sandy.
Someday you'll understand.
708
01:21:49,300 --> 01:21:52,500
I understand, and so does Janice.
709
01:21:53,700 --> 01:21:57,100
She can't do anything about it.
I can.
710
01:21:57,400 --> 01:22:01,100
You don't play uncle
to a girl all her life...
711
01:22:01,400 --> 01:22:06,800
...and let her think - and think
about you - then just ride off.
712
01:22:07,800 --> 01:22:09,500
You have to give her a chance.
713
01:22:09,700 --> 01:22:11,800
What kind of chance?
714
01:22:12,000 --> 01:22:15,600
A chance to go
to the free grass with you.
715
01:22:15,800 --> 01:22:19,300
I'd like a chance to be...
first choice.
716
01:22:19,500 --> 01:22:24,500
You got so much growing up to do,
Sandy, and much forgetting too.
717
01:22:25,000 --> 01:22:26,600
Oh, I'll never forget.
718
01:22:26,800 --> 01:22:27,900
We'll see.
719
01:22:28,100 --> 01:22:30,900
Will we? You'll come back and see?
720
01:22:31,000 --> 01:22:32,500
I'll come back.
721
01:22:32,700 --> 01:22:35,000
You promise?
722
01:22:35,200 --> 01:22:37,100
I promise, if it gets to that.
723
01:22:37,300 --> 01:22:39,700
It'll get to that.
724
01:22:40,400 --> 01:22:46,300
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
55594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.