All language subtitles for Camp Nowhere (1994)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,386 --> 00:01:35,546 Who died? 2 00:01:37,097 --> 00:01:38,097 No one. 3 00:01:45,439 --> 00:01:49,432 The world is out of joint, William. 4 00:02:08,712 --> 00:02:10,418 Can you go any slower, ratty? 5 00:02:11,965 --> 00:02:13,580 You gotta hit this just right. 6 00:02:17,054 --> 00:02:19,545 This goes against nature, Quebec bill. 7 00:02:20,641 --> 00:02:23,007 Ah spring comes too damn late up here. 8 00:02:23,310 --> 00:02:25,301 This will trick the trees, ratty. 9 00:02:25,979 --> 00:02:27,094 Thaw things out. 10 00:02:27,397 --> 00:02:28,557 You watch. 11 00:02:31,818 --> 00:02:33,979 We're gonna make rain. 12 00:02:39,076 --> 00:02:40,361 Here she comes, Mr. 13 00:02:42,245 --> 00:02:45,282 A nice warm shower to green things up. 14 00:02:46,958 --> 00:02:48,164 This don't look good. 15 00:02:52,047 --> 00:02:53,878 Woah oh, look at that. 16 00:02:57,719 --> 00:02:59,755 Remain standing, William. 17 00:03:00,889 --> 00:03:01,889 And recite. 18 00:03:03,308 --> 00:03:04,639 Let's get started. 19 00:03:06,353 --> 00:03:08,719 Paradise lost by John Milton. 20 00:03:10,691 --> 00:03:15,025 Him, the almighty power, hurled headlong 21 00:03:15,320 --> 00:03:18,483 flaming from the ethereal sky. 22 00:03:18,782 --> 00:03:19,897 With... 23 00:03:22,494 --> 00:03:23,609 Aunt cordelia? 24 00:03:25,956 --> 00:03:28,948 Tell me the point of the poem. 25 00:03:29,251 --> 00:03:30,661 I didn't know it had a point. 26 00:03:30,961 --> 00:03:32,622 Everything has a point. 27 00:03:32,921 --> 00:03:35,958 You just need to know how to look for it. 28 00:03:36,258 --> 00:03:41,423 Paradise lost is about disinheritence. 29 00:03:41,722 --> 00:03:45,965 How the Eden we once had has disappeared. 30 00:03:47,018 --> 00:03:48,929 There's a fire. 31 00:03:50,147 --> 00:03:52,854 Aunt cordelia, I think our farm is disappearing. 32 00:04:03,910 --> 00:04:05,025 What about our hay? 33 00:04:05,954 --> 00:04:07,160 Move Zoe. 34 00:04:07,456 --> 00:04:08,456 Dad?! 35 00:04:10,333 --> 00:04:11,994 Never seen anything like it son. 36 00:04:16,006 --> 00:04:17,621 Spectacular. 37 00:04:17,924 --> 00:04:20,040 We're losing our hay, Quebec bill. 38 00:04:20,802 --> 00:04:23,589 What's gone is gone ratty. Leave it to me. 39 00:04:37,694 --> 00:04:39,855 Why are we going to see frog lamundy dad? 40 00:04:40,155 --> 00:04:41,736 He's not gonna help us. 41 00:04:42,032 --> 00:04:44,694 No wild bill, he'd do anything for me. 42 00:04:44,993 --> 00:04:47,575 Frog lamundy's so generous, he'd give away his ass and 43 00:04:47,871 --> 00:04:49,907 shit through his ribs. 44 00:05:05,180 --> 00:05:08,843 Need one or two loads of your good Canadian alfalfa, frog. 45 00:05:09,142 --> 00:05:10,552 Just enough to carry us through. 46 00:05:11,853 --> 00:05:14,094 I ain't got a load to sell. 47 00:05:14,397 --> 00:05:15,762 Good or bad. 48 00:05:17,400 --> 00:05:19,231 Your barn is full of hay. 49 00:05:21,029 --> 00:05:23,566 Why do they call him wild bill? 50 00:05:24,783 --> 00:05:26,899 You don't look wild to me. 51 00:05:27,202 --> 00:05:28,692 You just ain't seen him frog. 52 00:05:28,995 --> 00:05:30,405 Not like I have. 53 00:05:30,705 --> 00:05:33,196 You sure this fella's your old man, wild bill? 54 00:05:35,043 --> 00:05:37,250 After thirty years gone... 55 00:05:37,546 --> 00:05:38,877 Running to hell and back. 56 00:05:41,007 --> 00:05:42,713 Who knows what he is? 57 00:05:45,929 --> 00:05:48,716 Nobody's got hay, Quebec bill. 58 00:05:49,558 --> 00:05:51,719 Not at the end of a long winter like this. 59 00:05:52,018 --> 00:05:54,634 Not for some freak fireman either. 60 00:05:56,147 --> 00:05:58,729 Why don't you just shoot them worthless critters? 61 00:06:06,408 --> 00:06:10,117 At least we won't lose a fortune making maple sugar this year. 62 00:06:10,412 --> 00:06:12,869 That's one worry I and wild bill don't have. 63 00:06:13,164 --> 00:06:14,644 Yeah, those maple trees you sold me... 64 00:06:16,334 --> 00:06:17,790 Still had spouts. 65 00:06:20,130 --> 00:06:23,714 Nothing chews up a saw blade like an old sugar spout. 66 00:06:24,968 --> 00:06:26,504 Cost me pretty money. 67 00:06:37,898 --> 00:06:41,106 Ignore what frog or anyone else says. 68 00:06:41,401 --> 00:06:43,141 You're a bonhomme, son. 69 00:07:01,755 --> 00:07:03,120 Did you find any hay? 70 00:07:03,924 --> 00:07:05,084 We didn't. 71 00:07:05,383 --> 00:07:07,339 But we did run out of gas. 72 00:07:09,429 --> 00:07:10,839 What a travesty. 73 00:07:11,973 --> 00:07:14,555 Rat will figure out a way to feed the animals. 74 00:07:15,852 --> 00:07:16,852 Potatoes? 75 00:07:17,103 --> 00:07:19,389 It's the one thing we ain't run out of 76 00:07:20,523 --> 00:07:21,854 certainly. 77 00:07:22,984 --> 00:07:25,145 Now what about that truck ratty? 78 00:07:30,408 --> 00:07:32,774 Woah everyone, look. 79 00:07:33,078 --> 00:07:34,614 Look at that rubberneck son of a bitch. 80 00:07:34,913 --> 00:07:36,369 Ain't that a sight? 81 00:07:39,042 --> 00:07:40,202 You're back. 82 00:07:41,252 --> 00:07:42,583 Who's back? 83 00:07:43,630 --> 00:07:45,370 C'mon. Giddyup. 84 00:07:46,174 --> 00:07:47,459 Gidduyup. 85 00:08:09,280 --> 00:08:10,645 What did you see out there? 86 00:08:10,949 --> 00:08:12,189 Talking to that owl. 87 00:08:14,202 --> 00:08:16,488 There will be a death soon, William. 88 00:08:17,956 --> 00:08:19,617 And I hope it will be mine. 89 00:08:22,419 --> 00:08:24,034 But what would you do then? 90 00:08:26,756 --> 00:08:28,121 I won't sleep alone. 91 00:08:28,425 --> 00:08:30,416 I know that. 92 00:08:32,137 --> 00:08:37,131 I can not endure much more of your father's lunacy. 93 00:09:01,958 --> 00:09:04,449 You boys interested in buying a fast car? 94 00:09:06,629 --> 00:09:08,290 We're interested in rentin' it. 95 00:09:08,590 --> 00:09:10,080 With a driver. 96 00:09:10,383 --> 00:09:12,248 Henry coville, gents. 97 00:09:12,886 --> 00:09:14,672 We know. 98 00:09:14,971 --> 00:09:15,971 Origene lachance. 99 00:09:16,056 --> 00:09:17,387 This is my brother, Andre. 100 00:09:17,682 --> 00:09:18,046 Bonjour. 101 00:09:18,349 --> 00:09:19,759 Bonjour. 102 00:09:21,102 --> 00:09:22,467 It's Henry. 103 00:09:25,023 --> 00:09:26,792 There's a big load of whiskey waiting over the line, 104 00:09:26,816 --> 00:09:27,816 Mr. coville. 105 00:09:28,985 --> 00:09:30,350 Twenty cases of it. 106 00:09:31,321 --> 00:09:34,358 And we'll pay $1,000 flat rate. 107 00:09:34,657 --> 00:09:36,113 On delivery. 108 00:09:40,705 --> 00:09:42,366 It's a beautiful day. 109 00:09:53,176 --> 00:09:55,758 Them men talkin' with uncle Henry... 110 00:09:56,304 --> 00:09:57,544 They look like FBI. 111 00:09:59,349 --> 00:10:00,714 G men, eh? 112 00:10:01,559 --> 00:10:05,051 You can always tell a g man, wild bill. 113 00:10:05,355 --> 00:10:06,955 But you don't want to tell them too much. 114 00:10:07,816 --> 00:10:09,096 Let's go tell that one to Henry. 115 00:10:09,150 --> 00:10:10,686 He loves a good joke. 116 00:10:13,947 --> 00:10:15,437 You think the g men are on to him? 117 00:10:15,740 --> 00:10:16,946 Not hardly. 118 00:10:17,242 --> 00:10:19,278 Henry learned everything he knows from me. 119 00:10:19,577 --> 00:10:20,577 They'll never catch him. 120 00:10:20,703 --> 00:10:22,568 He's too well trained. 121 00:10:24,290 --> 00:10:26,702 You think you'll ever get back in the business, dad? 122 00:10:27,001 --> 00:10:28,616 I'd like to see that. 123 00:10:28,920 --> 00:10:31,161 Look at that sky, wild bill. 124 00:10:38,680 --> 00:10:41,592 You damn bootleggers will do business with anyone. 125 00:10:43,143 --> 00:10:45,429 Don't know enough not to. 126 00:10:49,399 --> 00:10:51,105 Afternoon sheriff 127 00:10:51,401 --> 00:10:53,813 I heard there was a meeting back there. 128 00:10:54,112 --> 00:10:55,477 Who are you scheming with now? 129 00:10:55,780 --> 00:10:57,270 Calvin coolidge. 130 00:10:57,574 --> 00:11:00,737 Come up lookin' for some decent Canadian whiskey. 131 00:11:01,035 --> 00:11:04,948 The trouble with you fancy-ass Indians, over the hill outlaws, 132 00:11:05,248 --> 00:11:08,331 you don't know how to show proper respect to a white man. 133 00:11:10,420 --> 00:11:11,830 Find any hay? 134 00:11:13,590 --> 00:11:14,705 No. 135 00:11:15,008 --> 00:11:17,750 Uncle Henry, there's no hay anywhere. 136 00:11:18,052 --> 00:11:20,259 You know I'd help you out if 1 could, eh bill? 137 00:11:20,972 --> 00:11:23,930 I just got everything tied up in white lightning. 138 00:11:24,225 --> 00:11:25,635 Who's the men in the city hats? 139 00:11:25,935 --> 00:11:26,970 Lechance. 140 00:11:27,270 --> 00:11:28,305 Contract job. 141 00:11:28,605 --> 00:11:30,095 Thousand dollars hard cash. 142 00:11:30,398 --> 00:11:32,229 But there's something they ain't sayin'. 143 00:11:32,525 --> 00:11:33,525 You good at figuring. 144 00:11:34,736 --> 00:11:36,296 First thing you do- I already done it. 145 00:11:37,363 --> 00:11:39,149 I think I'll wait this one out. 146 00:11:39,449 --> 00:11:42,282 Well don't turn nothin" down 'til you check with me. 147 00:12:11,522 --> 00:12:12,522 Don't stop on my account. 148 00:12:14,025 --> 00:12:15,481 Yes, ma'am. 149 00:12:31,960 --> 00:12:32,960 Come quick. 150 00:12:33,169 --> 00:12:34,375 What is it? 151 00:12:34,671 --> 00:12:35,035 It's your bull. 152 00:12:35,338 --> 00:12:36,748 He's-he's choking. 153 00:12:54,941 --> 00:12:56,181 Cough, damnit. 154 00:12:58,611 --> 00:13:01,273 Come on hercu, cough. 155 00:13:09,789 --> 00:13:11,370 Butcher him. 156 00:13:23,886 --> 00:13:26,798 It's the only way for the fast money we need, evangee. 157 00:13:27,098 --> 00:13:28,098 No. 158 00:13:28,182 --> 00:13:29,672 We'll auction off part of the herd. 159 00:13:30,810 --> 00:13:33,222 Frog lamundy will sell us enough hay for two good milkers. 160 00:13:33,521 --> 00:13:34,977 He won't. 161 00:13:35,273 --> 00:13:38,481 I couldn't sell a living thing off this farm, and you know it. 162 00:13:39,652 --> 00:13:41,255 You promised you'd never run whiskey again. 163 00:13:41,279 --> 00:13:42,769 I know that. 164 00:14:03,885 --> 00:14:05,500 Quebec bill bonhomme. 165 00:14:05,803 --> 00:14:07,339 Let's start with the money. 166 00:14:07,638 --> 00:14:09,845 Tell your sister how much cash we'd get 167 00:14:10,141 --> 00:14:12,006 just from bringing a few cases of whiskey back 168 00:14:12,310 --> 00:14:14,301 from that barn up in maycoch. 169 00:14:14,604 --> 00:14:15,810 Tell her, hen. 170 00:14:16,105 --> 00:14:17,470 Well, we'd get plenty. 171 00:14:19,359 --> 00:14:20,769 For hay and then some. 172 00:14:23,112 --> 00:14:25,194 I'd be lying bill if I didn't say I'd love to take 173 00:14:25,490 --> 00:14:27,481 another run with ya, but it's... 174 00:14:28,785 --> 00:14:30,446 It's damn risky. 175 00:14:30,745 --> 00:14:32,986 You know, I ain't convinced it can work. 176 00:14:33,706 --> 00:14:36,698 I'm not convinced you won't resume youre drinking. 177 00:14:37,001 --> 00:14:39,663 You told me no more crazy stunts. 178 00:14:40,880 --> 00:14:43,212 I won't tell no one what to do, 179 00:14:43,508 --> 00:14:46,875 but we got potatas to last until next week. 180 00:14:47,178 --> 00:14:49,920 Unless more critters choke to death, then it might 181 00:14:50,223 --> 00:14:51,884 go around a bit longer. 182 00:14:52,266 --> 00:14:53,301 Not much. 183 00:14:54,102 --> 00:14:57,219 No easy choice, sister. 184 00:14:59,816 --> 00:15:02,558 You willin' to put me in charge? 185 00:15:02,860 --> 00:15:04,691 I wouldn't have it no other way. 186 00:15:12,203 --> 00:15:14,785 Wild bill will keep an eye on me, evangee. 187 00:15:15,081 --> 00:15:16,491 Wild bill? 188 00:15:19,502 --> 00:15:21,242 What about leaving wild bill right here? 189 00:15:21,546 --> 00:15:22,706 Where he belongs. 190 00:15:23,005 --> 00:15:25,087 I gotta take him with me. 191 00:15:25,383 --> 00:15:29,001 Little scouting mission's good practice for a boy his age. 192 00:15:29,887 --> 00:15:31,843 No thank you. 193 00:15:32,140 --> 00:15:34,005 Wild bill stays. 194 00:15:42,900 --> 00:15:44,356 Crazy bugger. 195 00:15:45,319 --> 00:15:47,526 We're back in business, Henry. 196 00:15:58,332 --> 00:16:00,914 I don't s'pose there's anything I can say to convince you to let 197 00:16:01,210 --> 00:16:04,919 wild bill go on this scouting trip? 198 00:16:07,258 --> 00:16:10,750 Do you forget how awful it was the last time you ran whiskey? 199 00:16:12,513 --> 00:16:14,219 I guess I do. 200 00:16:26,986 --> 00:16:30,399 Always determine what your father in a situation, 201 00:16:30,698 --> 00:16:32,780 then do exactly the opposite. 202 00:16:34,785 --> 00:16:36,446 Why are you telling me this now? 203 00:16:37,663 --> 00:16:39,449 Because I've slept on it. 204 00:16:39,749 --> 00:16:42,286 And in spite of myself, I've changed my mind. 205 00:16:45,171 --> 00:16:47,753 You should go with your father. 206 00:16:51,135 --> 00:16:54,468 There's no good for your mother to treat you like a prize fish. 207 00:16:57,934 --> 00:16:59,515 Can you convince her? 208 00:17:03,314 --> 00:17:05,145 I'll see that it's done. 209 00:17:09,946 --> 00:17:12,187 You look like your grandfather. 210 00:17:12,990 --> 00:17:15,356 And my father, William. 211 00:17:16,953 --> 00:17:19,490 He ran away over whiskey too. 212 00:17:19,789 --> 00:17:20,995 Wait, what do you mean? 213 00:17:21,290 --> 00:17:22,826 He's burried over back by mom's garden. 214 00:17:24,001 --> 00:17:25,741 Put the stone there myself 215 00:17:26,045 --> 00:17:27,045 he ain't under it. 216 00:17:27,213 --> 00:17:29,545 He disappeared, William. 217 00:17:31,008 --> 00:17:35,342 My grandfather, Rene, also. 218 00:17:35,638 --> 00:17:38,220 They died, isn't that what you mean? 219 00:17:40,726 --> 00:17:43,217 I loved a man once, William. 220 00:17:43,938 --> 00:17:48,352 A fine, brave soldier whom I killed on the common 221 00:17:48,651 --> 00:17:51,017 before I ever saw his face. 222 00:17:52,280 --> 00:17:53,315 Pardon? 223 00:17:53,614 --> 00:17:58,608 Perhaps, at last you'll learn your birthrite. 224 00:18:03,958 --> 00:18:05,164 William. 225 00:18:06,836 --> 00:18:13,378 Disappearances and extinctions are matters of human perception. 226 00:18:13,676 --> 00:18:17,715 Illusion and reality are interchangeable. 227 00:18:23,311 --> 00:18:25,267 Cordelia? 228 00:19:02,266 --> 00:19:04,106 Did you ever notice there's something a bit odd 229 00:19:04,268 --> 00:19:06,805 about everyone on dad's side of the family? 230 00:19:10,941 --> 00:19:12,397 Cordelia wants you to read. 231 00:19:13,819 --> 00:19:15,935 I insist on it. 232 00:19:16,238 --> 00:19:20,527 If you have difficulty with any lines, consult your uncle Henry. 233 00:19:22,745 --> 00:19:23,825 Cordelia? 234 00:19:30,002 --> 00:19:33,665 Your father's family is a bit unusual, William. 235 00:19:33,964 --> 00:19:37,673 But without cordelia you'd be a boy without a past. 236 00:19:37,968 --> 00:19:40,050 Only she could convince me to let you go. 237 00:20:11,335 --> 00:20:15,078 Here hath dawned another blue day, wild bill. 238 00:20:15,381 --> 00:20:18,873 It's one thing nobody can ever take away from ya. 239 00:20:20,636 --> 00:20:22,797 Did Henry ever find out what the men down at the common 240 00:20:23,097 --> 00:20:24,587 really wanted? 241 00:20:24,890 --> 00:20:26,175 Them lechance boys? 242 00:20:26,475 --> 00:20:28,056 Mmhmm. 243 00:20:28,352 --> 00:20:30,809 Henry still ain't exactly sure. 244 00:20:31,772 --> 00:20:35,731 He was in hopes the old master could straighten it out though. 245 00:20:36,694 --> 00:20:38,400 Have you straightened it out? 246 00:20:38,696 --> 00:20:40,527 Ain't even gonna try. 247 00:20:41,699 --> 00:20:43,860 As long as that whiskey's waitin' across the border, 248 00:20:44,160 --> 00:20:45,400 it don't matter. 249 00:20:46,412 --> 00:20:47,902 That's enough. 250 00:20:48,748 --> 00:20:52,161 Sweet Evangeline don't want Quebec bill filling his boy's 251 00:20:52,460 --> 00:20:56,078 head with whiskey talk on such a beautiful morning. 252 00:21:12,730 --> 00:21:15,016 By the Christ, look at that hawk. 253 00:21:15,316 --> 00:21:17,932 If 1 could do that, I'd eat raw fish m'self. 254 00:21:20,863 --> 00:21:23,024 This is a blasphemous venture, brother St. hillaire. 255 00:21:23,324 --> 00:21:28,159 Ahh my lord was a fisherman, brother Paul. 256 00:21:28,454 --> 00:21:31,821 Yes, but he wasn't a whiskey smuggler. 257 00:21:32,500 --> 00:21:35,037 A drop now and then might do you some good. 258 00:21:39,465 --> 00:21:41,877 I have a proclamation to make, brother Paul. 259 00:21:42,176 --> 00:21:43,586 What is it hillaire? 260 00:21:43,886 --> 00:21:46,127 You decided to quite this ungodly business? 261 00:21:46,430 --> 00:21:47,715 Certainly not. 262 00:21:48,015 --> 00:21:50,015 This ungodly business is going to put the monastary 263 00:21:50,267 --> 00:21:51,598 on a paying basis. 264 00:21:51,894 --> 00:21:53,805 Then what's your proclamation? 265 00:21:54,104 --> 00:21:57,267 I have to piss in the worst way. 266 00:21:57,566 --> 00:21:58,806 Surely not in the lake. 267 00:21:59,109 --> 00:22:01,020 Certainly not in the boat. 268 00:22:01,320 --> 00:22:02,935 If you're offended, just turn your head. 269 00:22:03,239 --> 00:22:04,399 I am offended. 270 00:22:04,698 --> 00:22:06,259 We shouldn't be out here in the first place, 271 00:22:06,283 --> 00:22:07,648 brother St. hillaire. 272 00:22:20,381 --> 00:22:21,496 Oh oh oh! 273 00:22:22,383 --> 00:22:23,998 Ugh. 274 00:22:28,097 --> 00:22:29,097 What's that? 275 00:22:29,139 --> 00:22:31,255 Hillaire, sit down, sit down. 276 00:22:31,559 --> 00:22:32,799 Cover up that whiskey. 277 00:22:34,228 --> 00:22:35,513 Hurry, hurry. 278 00:22:39,567 --> 00:22:41,808 Watch close, wild bill. 279 00:22:42,111 --> 00:22:43,191 Here he comes now. 280 00:22:43,487 --> 00:22:44,487 Who? 281 00:22:45,614 --> 00:22:46,899 Just watch. 282 00:22:55,207 --> 00:22:59,246 Oh, oh... trolling for trout. 283 00:23:04,133 --> 00:23:07,751 For the children at the county home. 284 00:23:09,430 --> 00:23:11,261 To hell with you, devil. 285 00:23:25,821 --> 00:23:27,402 I can't shoot. 286 00:23:27,698 --> 00:23:29,154 They're too close. 287 00:23:29,450 --> 00:23:30,450 Ow. 288 00:23:46,759 --> 00:23:47,418 Come on wild bill. 289 00:23:47,718 --> 00:23:48,423 Paddle hard. 290 00:23:48,719 --> 00:23:49,925 Push off 291 00:24:05,861 --> 00:24:09,274 Thank you, thank you, thank you. 292 00:24:09,573 --> 00:24:11,013 I hope you don't run into that madman 293 00:24:11,200 --> 00:24:12,986 further up the lake, my son. 294 00:24:13,285 --> 00:24:14,650 I hope we do. 295 00:24:15,663 --> 00:24:16,948 Good bye monks. 296 00:24:17,247 --> 00:24:18,703 Good bye hillarious. 297 00:24:24,838 --> 00:24:25,838 I got ya. 298 00:24:26,048 --> 00:24:27,709 Thank you brother. 299 00:24:31,720 --> 00:24:34,336 Welcome to Canada, wild bill. 300 00:24:57,454 --> 00:25:00,321 What's that devil doing in lake memphremagog anyways? 301 00:25:00,624 --> 00:25:02,580 I'd sure like to know. 302 00:25:03,252 --> 00:25:07,495 I never seen such a strange looking guy in all my days. 303 00:25:15,431 --> 00:25:17,968 You know my dad took me on a whiskey runnin' trip when 304 00:25:18,267 --> 00:25:19,928 I was about your age. 305 00:25:20,227 --> 00:25:23,060 Cordelia says your father disappeared. 306 00:25:23,689 --> 00:25:24,689 A lot of people do. 307 00:25:24,940 --> 00:25:26,601 Don't listen to cordelia. 308 00:25:29,528 --> 00:25:33,862 William Shakespeare Goodman was a whiskey runner. 309 00:25:34,158 --> 00:25:36,240 Fourth in a long line. 310 00:25:36,535 --> 00:25:37,820 Is that all he did? 311 00:25:38,120 --> 00:25:39,155 Run whiskey? 312 00:25:39,455 --> 00:25:40,661 I don't know. 313 00:25:40,956 --> 00:25:43,072 But without a reliable supply of liquor, 314 00:25:43,375 --> 00:25:46,162 kingdom county wouldn't be what it is today. 315 00:25:47,046 --> 00:25:48,627 And he just disappeared? 316 00:25:48,922 --> 00:25:50,958 And you changed your name? 317 00:25:51,258 --> 00:25:52,919 He's the one who changed the name. 318 00:25:53,218 --> 00:25:55,254 I just took it back. 319 00:25:58,348 --> 00:26:02,717 You and pa would've taken to one another, bill. 320 00:26:03,020 --> 00:26:07,013 The Wilder a boy was, the higher pa prized him. 321 00:26:07,316 --> 00:26:09,602 He prized me highly. 322 00:26:09,902 --> 00:26:11,142 Would've you too. 323 00:26:13,322 --> 00:26:14,322 Listen. 324 00:26:14,490 --> 00:26:15,650 That's Henry. 325 00:26:15,949 --> 00:26:17,314 You sure? 326 00:26:17,618 --> 00:26:19,700 I'd know that engine anywhere. 327 00:26:30,172 --> 00:26:32,379 Why does rat have the hornen? 328 00:26:32,674 --> 00:26:34,585 He'll spoil the whole trip. 329 00:26:34,885 --> 00:26:36,716 You ever see the man weap lettuce? 330 00:26:37,012 --> 00:26:38,627 He's an excaped convict. 331 00:26:38,931 --> 00:26:40,671 Rat earns his keep, son. 332 00:26:44,478 --> 00:26:45,183 Henry. 333 00:26:45,479 --> 00:26:46,479 Ratty. 334 00:26:46,772 --> 00:26:48,228 Wild bill. 335 00:26:48,524 --> 00:26:49,104 Uncle Henry. 336 00:26:49,399 --> 00:26:51,060 How was your trip up the lake? 337 00:26:51,360 --> 00:26:52,475 Uneventful. 338 00:26:52,778 --> 00:26:55,520 Wild bill told me stories all day to pass the time. 339 00:26:55,823 --> 00:26:57,359 How was the drive up? 340 00:26:57,658 --> 00:26:59,694 Heathenish fast. 341 00:26:59,993 --> 00:27:03,577 I'm having second thoughts about this whole operation. 342 00:27:03,872 --> 00:27:06,579 Tell him what you told me after we crossed over the line. 343 00:27:06,875 --> 00:27:08,285 What's the matter hen? 344 00:27:08,585 --> 00:27:10,505 Don't you think that I and wild bill can get that 345 00:27:10,629 --> 00:27:12,290 whiskey back across for ya? 346 00:27:12,589 --> 00:27:14,125 Bill, I'm sure you can... 347 00:27:14,424 --> 00:27:16,744 Hustle that whiskey up the lake with the women's temperance 348 00:27:16,885 --> 00:27:18,216 league patrollin' it. 349 00:27:18,512 --> 00:27:20,924 And sell 'em a case in the bargain. 350 00:27:21,682 --> 00:27:24,640 But go ahead, don't let me sidetrack you. 351 00:27:24,935 --> 00:27:26,079 I'll tell you, if Henry won't. 352 00:27:26,103 --> 00:27:27,388 Hear it is. 353 00:27:27,688 --> 00:27:30,851 We transport twenty cases and them two frenchman say they'll 354 00:27:31,150 --> 00:27:32,190 pay us a thousand dollars. 355 00:27:32,317 --> 00:27:34,399 For us that's fine. 356 00:27:34,945 --> 00:27:37,311 But that comes to fifty dollars a case. 357 00:27:37,614 --> 00:27:38,774 Where does that leave them? 358 00:27:39,074 --> 00:27:40,610 That's easy. 359 00:27:40,909 --> 00:27:42,991 What will a case of good Canadian whiskey cost 360 00:27:43,287 --> 00:27:44,527 in the country these days? 361 00:27:44,830 --> 00:27:46,195 A hundred dollars hard cash. 362 00:27:46,498 --> 00:27:49,490 Then their profit's fifty dollars a case, ratty. 363 00:27:49,793 --> 00:27:51,953 Well trouble is they'd have to pay fifty dollars a case 364 00:27:52,129 --> 00:27:53,585 for it in the first place. 365 00:27:53,881 --> 00:27:56,714 Boys, they've asked us to hull hijacked whiskey. 366 00:27:58,218 --> 00:27:59,958 I know that from the start. 367 00:28:04,766 --> 00:28:06,347 I won't be a party to common thievery. 368 00:28:06,643 --> 00:28:07,996 Not if them spirits don't rightfully 369 00:28:08,020 --> 00:28:09,476 belong to them frenchmen. 370 00:28:09,771 --> 00:28:11,611 Them spirits rightfully belong to the seagram's 371 00:28:11,815 --> 00:28:14,022 family in Montreal. 372 00:28:14,318 --> 00:28:16,129 But if you want to wait here in the dark woods, 373 00:28:16,153 --> 00:28:18,109 that's fine with me. 374 00:28:22,326 --> 00:28:23,611 I'm comin... 375 00:28:53,815 --> 00:28:54,474 I'm springing. 376 00:28:54,775 --> 00:28:55,981 You want a sasparilla, Billy? 377 00:28:56,276 --> 00:28:58,107 I'll take a coffee, Henry. 378 00:28:58,403 --> 00:29:00,268 But I'm buying wild bill a double shot 379 00:29:00,572 --> 00:29:02,813 of good Canadian whiskey. 380 00:29:03,116 --> 00:29:04,196 I'll have a sasparilla. 381 00:29:04,493 --> 00:29:06,825 Slice of lemon? 382 00:29:10,457 --> 00:29:11,947 What's the matter ratty? 383 00:29:12,251 --> 00:29:16,494 Can't get a beer like that down in whiskey's Jack's kitchen. 384 00:29:16,797 --> 00:29:20,665 If you must know, lord Jesus came to me in the night. 385 00:29:20,968 --> 00:29:24,210 And said I weren't to drink no beer in Canada. 386 00:29:24,513 --> 00:29:27,380 Well rat I've got glad tidin's for ya. 387 00:29:27,683 --> 00:29:28,923 Cuz about five A.M. 388 00:29:29,226 --> 00:29:33,014 I was sittin' in the kitchen loading buckshot into my shoes. 389 00:29:33,313 --> 00:29:35,395 And the lord appeared to me. 390 00:29:35,691 --> 00:29:37,522 What are you up to now, Quebec bill? 391 00:29:37,818 --> 00:29:40,104 Says he in a stern voice. 392 00:29:40,404 --> 00:29:42,315 I'm loadin' buckshot, lord. 393 00:29:42,614 --> 00:29:44,730 In case we run into any hijackin' sons of bitches 394 00:29:45,033 --> 00:29:47,115 out on the lake. 395 00:29:47,411 --> 00:29:49,777 Very good, my son, he says. 396 00:29:50,080 --> 00:29:54,449 I ain't telling you what to do, but I'd advise a double load. 397 00:29:54,751 --> 00:29:57,914 You never know what you might run into out there. 398 00:29:58,213 --> 00:30:01,580 Then he says one more thing. 399 00:30:01,883 --> 00:30:05,341 Earlier tonight I warned muskrat kenneson against him 400 00:30:05,637 --> 00:30:08,049 imbibing a beer up in Canada 401 00:30:08,348 --> 00:30:10,430 on account of it causing him discomfort and 402 00:30:10,726 --> 00:30:12,216 embarrassing winds. 403 00:30:14,771 --> 00:30:18,355 But I neglected to tell brother muskrat that he should 404 00:30:18,650 --> 00:30:22,484 feel free to have all the hard stuff he wanted. 405 00:30:22,779 --> 00:30:25,521 Would you deliver the message for me when he wakes up? 406 00:30:27,242 --> 00:30:30,029 Fetch me a triple shot. Of straight gin. 407 00:30:37,294 --> 00:30:40,331 I know some of the fella's in here. 408 00:30:40,630 --> 00:30:42,150 We won't have any trouble findin' out what 409 00:30:42,174 --> 00:30:43,505 we want to out. 410 00:30:43,800 --> 00:30:45,210 What do we want to find out? 411 00:30:45,510 --> 00:30:46,795 Whatever we can. 412 00:30:49,598 --> 00:30:51,134 You're drink, Mr. 413 00:31:02,110 --> 00:31:04,567 I thought he wanted to get some information. 414 00:31:04,863 --> 00:31:07,024 Nah he's getting... 415 00:32:02,838 --> 00:32:04,453 Go see what your father's doin... 416 00:32:05,382 --> 00:32:07,543 Alright, in-in a minute. 417 00:32:07,843 --> 00:32:09,674 My drinkin' days are over. 418 00:32:12,431 --> 00:32:13,908 I'm tryin' to find out where the lechance's 419 00:32:13,932 --> 00:32:15,201 might have hid a stash of whiskey... 420 00:32:15,225 --> 00:32:16,225 Bootlegger? 421 00:32:16,393 --> 00:32:19,135 Cattleman. From kingdom county. 422 00:32:19,438 --> 00:32:21,349 Looking for my lost earth. 423 00:32:23,400 --> 00:32:25,140 I can find anything. 424 00:32:25,444 --> 00:32:27,651 Lost half a lung over across in the great war. 425 00:32:27,946 --> 00:32:29,311 Can you find that? 426 00:32:57,350 --> 00:33:00,217 Drinks sir, provokes three things? 427 00:33:00,520 --> 00:33:02,476 Nose painting, sleep, and urine. 428 00:33:03,857 --> 00:33:06,769 Letchery it provokes. And unprovokes. 429 00:33:07,068 --> 00:33:10,526 That is from the- the Scottish play. 430 00:33:11,781 --> 00:33:14,523 Never again except even a drop of whiskey 431 00:33:14,826 --> 00:33:16,908 from your father, young sir. 432 00:33:17,204 --> 00:33:19,616 We don't need anymore disappearances in our family. 433 00:33:19,915 --> 00:33:22,702 Well, they must have gone somewhere. 434 00:33:23,001 --> 00:33:24,286 Where did they go? 435 00:33:24,586 --> 00:33:25,792 Anywhere. 436 00:33:26,087 --> 00:33:27,372 Nowhere. 437 00:33:29,090 --> 00:33:33,129 I don't care if you have but one lung, Henry coville. 438 00:33:33,428 --> 00:33:36,886 You have a great big heart and that's what counts. 439 00:33:39,476 --> 00:33:41,467 Henry, we gotta go. 440 00:33:42,729 --> 00:33:45,471 Rats in the back seat. 441 00:33:47,817 --> 00:33:49,307 Don't say nothin... 442 00:33:50,862 --> 00:33:52,022 Mr. man. 443 00:33:52,322 --> 00:33:55,485 That was one lively lookin' critter you was kissin'. 444 00:33:56,618 --> 00:33:57,949 What'd you find out? 445 00:33:58,245 --> 00:33:59,451 Plenty. 446 00:33:59,746 --> 00:34:02,032 And it keeps gettin' more interesting. 447 00:34:02,332 --> 00:34:05,574 It appears there was two rival games of hijackers up here. 448 00:34:07,003 --> 00:34:09,995 One of them was a family of five brothers named lechance. 449 00:34:10,298 --> 00:34:10,957 Lechance. 450 00:34:11,258 --> 00:34:12,839 That's our boys. 451 00:34:13,134 --> 00:34:15,466 Up until this fall, they had a monopoly on 452 00:34:15,762 --> 00:34:17,002 on all the local whiskey. 453 00:34:17,305 --> 00:34:18,715 Then carcajou showed up. 454 00:34:19,015 --> 00:34:20,221 Carcajou? 455 00:34:20,517 --> 00:34:21,517 Move over. 456 00:34:21,810 --> 00:34:22,890 Fine. 457 00:34:23,186 --> 00:34:25,051 Who's carcajou? 458 00:34:25,355 --> 00:34:27,016 It's Indian for Wolverine. 459 00:34:27,315 --> 00:34:29,146 Crazy man with a big gang of fellas. 460 00:34:29,442 --> 00:34:31,002 I ain't goin' there and neither are you. 461 00:34:31,152 --> 00:34:32,688 What do you even know of him? 462 00:34:32,988 --> 00:34:34,694 What do I know, I don't like. 463 00:34:34,990 --> 00:34:38,448 Carcajou hijacked lechance's whiskey in broad daylight. 464 00:34:38,743 --> 00:34:42,031 Just pulled up alongside their truck dressed like a policeman. 465 00:34:42,330 --> 00:34:45,822 Tossed in a lighted stick of dynamite, poof. 466 00:34:46,126 --> 00:34:47,741 I don't need to hear no more. 467 00:34:48,044 --> 00:34:49,204 This run's off. 468 00:34:49,504 --> 00:34:52,120 This ain't arun. It's a scouting expedition. 469 00:34:52,424 --> 00:34:54,506 So shut off your engine and hear the rest. 470 00:34:54,801 --> 00:34:55,916 I'll keep it runnin... 471 00:34:56,219 --> 00:34:57,219 Talk fast. 472 00:34:58,346 --> 00:35:01,338 Well he killed all but two of them. 473 00:35:01,641 --> 00:35:04,053 Now ain't ya convinced that this is the run for us? 474 00:35:04,352 --> 00:35:07,139 We got clear directions to carcajou's hideout. 475 00:35:07,439 --> 00:35:09,100 Good Christ, bill. We're going home 476 00:35:09,399 --> 00:35:10,605 right, Henry. 477 00:35:10,900 --> 00:35:13,181 We're goin' home with a thousand dollars worth of whiskey. 478 00:35:13,361 --> 00:35:14,771 Billy, you convince him. 479 00:35:15,071 --> 00:35:16,277 I ain't lettin' ya go. 480 00:35:16,573 --> 00:35:19,781 And I could never face my sister if I did. 481 00:35:20,076 --> 00:35:21,836 Be there a man in kingdom county who can tell 482 00:35:22,037 --> 00:35:25,029 Quebec bill bonhomme what he can and cannot do? 483 00:35:26,458 --> 00:35:28,073 No. 484 00:35:28,376 --> 00:35:30,332 Then I'm no man. 485 00:35:30,629 --> 00:35:32,665 Because I'll tell ya no. 486 00:35:32,964 --> 00:35:34,249 And I mean it. 487 00:35:34,549 --> 00:35:36,130 Sit tight bill. 488 00:35:36,426 --> 00:35:39,418 A dreadful man handling is about to take place. 489 00:35:46,227 --> 00:35:47,227 Look, just stop! 490 00:35:49,689 --> 00:35:51,475 You're both being foolish. 491 00:35:53,318 --> 00:35:54,478 I hate to do this Henry. 492 00:35:54,778 --> 00:35:55,858 I know you do bill. 493 00:36:01,785 --> 00:36:03,400 That booger's gone. 494 00:36:06,331 --> 00:36:08,037 Get in. 495 00:36:26,142 --> 00:36:28,599 Ahh, with the vomiting too. 496 00:36:29,562 --> 00:36:31,769 Henry ain't gonna like this. 497 00:36:47,664 --> 00:36:48,779 They ain't expecting us. 498 00:36:50,125 --> 00:36:51,365 Who's they? 499 00:36:51,668 --> 00:36:52,953 You'll see. 500 00:36:57,507 --> 00:36:58,747 Shh. 501 00:37:30,081 --> 00:37:31,321 This way. 502 00:37:32,751 --> 00:37:33,456 What? 503 00:37:33,752 --> 00:37:34,992 Dad. 504 00:37:57,650 --> 00:37:58,935 Carcajou. 505 00:38:10,288 --> 00:38:12,995 The two with the buick that hired Henry be the last two 506 00:38:13,291 --> 00:38:14,656 lechance boys. 507 00:38:14,959 --> 00:38:16,165 It all fits. 508 00:38:16,461 --> 00:38:19,123 Right down to the cases of the whiskey. 509 00:38:19,422 --> 00:38:20,753 Dad, let me see your jaw. 510 00:38:23,760 --> 00:38:25,625 Won't your mother be surprised when she sees 511 00:38:25,929 --> 00:38:27,510 how fast we done this? 512 00:38:33,353 --> 00:38:35,184 Escuse me, ratty. 513 00:38:40,151 --> 00:38:42,483 There, Henry won't even notice. 514 00:38:43,696 --> 00:38:45,027 What's going on? 515 00:38:45,323 --> 00:38:47,860 Carcajou must have let it slip out that he was keeping the 516 00:38:48,159 --> 00:38:50,024 shots of whiskey up here. 517 00:38:50,328 --> 00:38:53,445 They suspicioned that they was being set up. 518 00:38:53,748 --> 00:38:56,410 So they set up uncle Henry? 519 00:38:56,709 --> 00:38:58,324 To steal the whiskey for them? 520 00:38:58,628 --> 00:38:59,834 Right, bill. 521 00:39:00,129 --> 00:39:02,415 That's what let's us off the hook. 522 00:39:03,299 --> 00:39:06,336 So we're not gonna pick up the whiskey after all? 523 00:39:06,636 --> 00:39:07,876 Course we are. 524 00:39:08,513 --> 00:39:11,300 We just ain't gonna deliver it to them lechance fellas. 525 00:39:12,100 --> 00:39:15,183 This run's gonna be clear profit. 526 00:39:16,187 --> 00:39:19,725 By this time tomorrow, we'll be back on the other side of the 527 00:39:20,024 --> 00:39:22,356 lake with two thousand dollars worth of whiskey. 528 00:39:23,778 --> 00:39:25,188 Two thousand? 529 00:39:25,488 --> 00:39:26,898 You said one thousand before. 530 00:39:27,198 --> 00:39:28,779 That was before. 531 00:39:29,075 --> 00:39:30,190 This is after. 532 00:39:30,952 --> 00:39:32,408 But the whiskey ain't ours. 533 00:39:32,704 --> 00:39:34,615 Not yet it ain't. 534 00:39:34,914 --> 00:39:38,202 Dad, what are we doing? 535 00:39:38,501 --> 00:39:41,117 I'm not quite sure anymore. 536 00:39:41,421 --> 00:39:43,753 I'll be damned if wild bill isn't starting to sound 537 00:39:44,048 --> 00:39:46,004 like his uncle Henry. 538 00:39:47,468 --> 00:39:48,048 You need some sleep. 539 00:39:48,344 --> 00:39:49,675 C'mon. 540 00:39:56,769 --> 00:39:58,009 Dad. 541 00:39:58,313 --> 00:40:00,224 You never said anything about stealing. 542 00:40:00,523 --> 00:40:02,229 Well I ain't backing out son. 543 00:40:02,525 --> 00:40:03,810 And neither is ratty. 544 00:40:04,110 --> 00:40:06,271 We need this money in the worst way. 545 00:40:06,571 --> 00:40:08,527 This is about more than money. 546 00:40:08,823 --> 00:40:10,154 I hope so. 547 00:40:10,450 --> 00:40:12,281 It always is. 548 00:40:13,077 --> 00:40:16,740 I'm gonna go watch them fellas play cards. 549 00:40:17,040 --> 00:40:19,076 You can tell quite a bit about a man by the way 550 00:40:19,375 --> 00:40:21,331 he handles his cards. 551 00:40:21,628 --> 00:40:23,243 Be careful. 552 00:40:24,005 --> 00:40:25,916 I ain't never nothing else. 553 00:41:01,876 --> 00:41:03,412 Mornin' Henry. 554 00:41:03,711 --> 00:41:06,123 Glad you decided to join us. 555 00:41:08,549 --> 00:41:10,585 I got some good news. 556 00:41:18,768 --> 00:41:20,679 Whose vehicle would this be? 557 00:41:20,979 --> 00:41:22,059 It's yours hen. 558 00:41:22,355 --> 00:41:29,773 We was breakin' it in for ya. 559 00:41:30,071 --> 00:41:32,232 Uncle Henry, look at it this way. 560 00:41:32,532 --> 00:41:35,444 You broke dad's jaw, and he broke white lightning. 561 00:41:35,743 --> 00:41:37,529 So, now you're even. 562 00:41:38,538 --> 00:41:40,028 Did I do that? 563 00:41:42,542 --> 00:41:44,874 They're all sound asleep, hen. 564 00:41:45,169 --> 00:41:47,106 The way they was in there playing cards all night, 565 00:41:47,130 --> 00:41:48,290 they won't be up 'til noon. 566 00:41:48,589 --> 00:41:49,704 Even later. 567 00:41:50,008 --> 00:41:52,750 We're gonna split two thousand dollars worth a whiskey. 568 00:41:53,052 --> 00:41:56,260 And you're gonna get a new back up for white lightnin... 569 00:41:56,556 --> 00:41:58,512 Of course I am. 570 00:42:01,436 --> 00:42:02,596 Billy, you're comin' with me. 571 00:42:02,895 --> 00:42:04,510 I promised your mother. 572 00:42:05,356 --> 00:42:07,392 I promised her too, uncle Henry... 573 00:42:07,692 --> 00:42:09,023 That I'd look after dad. 574 00:42:10,153 --> 00:42:11,563 Nah, go ahead wild bill. 575 00:42:13,156 --> 00:42:14,566 Henry's right. 576 00:42:16,367 --> 00:42:18,858 But I forgot to tell you one thing, hen. 577 00:42:20,371 --> 00:42:21,486 No guards. 578 00:42:22,540 --> 00:42:23,700 No guards? 579 00:42:24,000 --> 00:42:26,616 We walk straight up to that whiskey. 580 00:42:26,919 --> 00:42:29,706 Could have taken six to ten cases right then and there. 581 00:42:30,006 --> 00:42:32,042 We was just waitin' for you. 582 00:42:32,341 --> 00:42:33,501 You don't know it's a set up? 583 00:42:34,844 --> 00:42:36,630 You're out of practice bill. 584 00:42:36,929 --> 00:42:39,170 It ain't like the old days. 585 00:42:39,474 --> 00:42:41,840 It's close enough. 586 00:42:42,143 --> 00:42:44,475 If you and Billy just give us a push, I and ratty'll return 587 00:42:44,771 --> 00:42:47,057 white lightnin' later this afternoon. 588 00:42:47,356 --> 00:42:49,472 We'll fill you in on all the details. 589 00:42:51,986 --> 00:42:53,442 I'll do this. 590 00:42:53,738 --> 00:42:55,729 Because I can't go back to vangee without 591 00:42:56,032 --> 00:42:57,818 you and wild bill. 592 00:42:58,117 --> 00:42:59,997 And I couldn't stand myself if 1 wasn't there to 593 00:43:00,203 --> 00:43:02,740 help you get outta what you're about to get inta. 594 00:43:05,208 --> 00:43:07,164 You're a good man, Henry. 595 00:43:51,462 --> 00:43:52,793 Wake up, ratty. 596 00:43:53,089 --> 00:43:55,205 Can you disable a packard? 597 00:43:55,508 --> 00:43:56,508 Quick? 598 00:43:57,176 --> 00:43:59,087 And quiet? 599 00:43:59,387 --> 00:44:01,969 This don't look like our bull yard. 600 00:44:04,350 --> 00:44:08,059 Watch what the hell yer doin... 601 00:44:11,065 --> 00:44:12,601 I told ya, hen. 602 00:44:30,209 --> 00:44:31,209 Want these on top? 603 00:44:31,460 --> 00:44:33,701 Yeah, but them right up here. 604 00:44:37,300 --> 00:44:38,300 Hurry, bill. 605 00:44:39,385 --> 00:44:41,296 Bring it over to this side. 606 00:44:47,685 --> 00:44:49,175 Shag ass boys. 607 00:44:57,153 --> 00:44:58,393 Henry! 608 00:45:00,740 --> 00:45:03,106 C'mon, grab it. Let's go. 609 00:45:04,619 --> 00:45:05,950 Ok bill, drive. 610 00:45:08,956 --> 00:45:10,241 Wait! 611 00:45:10,541 --> 00:45:11,826 Wait, damnit! 612 00:45:12,126 --> 00:45:13,457 Get in here, rat. Get in. 613 00:45:19,300 --> 00:45:20,665 What the hell are they doin? 614 00:45:28,476 --> 00:45:29,636 Get your cars. 615 00:45:34,857 --> 00:45:36,939 You'll pay for that whiskey. 616 00:45:38,653 --> 00:45:40,439 You've got a fine car here Henry. 617 00:45:40,738 --> 00:45:42,194 Well broke in, too. 618 00:45:44,659 --> 00:45:45,739 Hang on boys. 619 00:45:46,035 --> 00:45:46,694 No guards, he says. 620 00:45:46,994 --> 00:45:48,985 Jesus, Mary, and joesph. 621 00:46:30,288 --> 00:46:33,155 Wait 'til Evangeline here's about this. 622 00:46:33,457 --> 00:46:35,072 Yes, wait 'til she does. 623 00:46:36,252 --> 00:46:37,742 Just look at her boys. 624 00:46:39,005 --> 00:46:41,587 How's Henry and me gonna get home? 625 00:46:41,882 --> 00:46:43,088 I'd say canoe. 626 00:46:43,384 --> 00:46:45,796 Same as I and wild bill. 627 00:46:51,267 --> 00:46:53,849 Looks like she was struck by lightning alright. 628 00:46:54,145 --> 00:46:55,225 Don't it, though? 629 00:46:56,522 --> 00:46:58,604 We're damn lucky to be alive. 630 00:46:58,899 --> 00:47:01,515 And this lucks' gonna hold for us, hen. 631 00:47:01,819 --> 00:47:03,559 Just wait. 632 00:47:05,364 --> 00:47:07,696 Maybe this is just a dream. 633 00:47:08,701 --> 00:47:10,066 I'll wake up... 634 00:47:10,369 --> 00:47:13,907 And white lightning will be down at the hotel lot 635 00:47:14,206 --> 00:47:16,117 all shiney and new. 636 00:47:18,294 --> 00:47:19,875 But I doubt it. 637 00:47:21,881 --> 00:47:25,419 Henry, you're the best brother in law a man ever had. 638 00:47:25,718 --> 00:47:29,051 Look, we still got twelve full cases. 639 00:47:29,347 --> 00:47:33,386 That's more than enough cash after buying a little hay 640 00:47:33,684 --> 00:47:35,424 towards a new Cadillac, hen. 641 00:47:35,728 --> 00:47:37,639 I don't want a new Cadillac. 642 00:47:37,938 --> 00:47:39,223 I want white lightnin... 643 00:47:39,940 --> 00:47:42,181 And I aim to get her back on the road. 644 00:47:42,485 --> 00:47:43,975 And w'll do it too, hen. 645 00:47:44,278 --> 00:47:45,688 You and bill and me. 646 00:47:47,907 --> 00:47:49,613 No we won't. 647 00:47:50,451 --> 00:47:51,782 I will. 648 00:47:57,166 --> 00:47:58,622 Uncle hen? 649 00:48:02,338 --> 00:48:05,000 I'm sorry about white lightning. 650 00:48:05,800 --> 00:48:08,792 Dad is too. I know we can fix her up. 651 00:48:09,887 --> 00:48:13,379 Billy, you never have to make excuses for your father. 652 00:48:16,310 --> 00:48:18,426 Fresh caught rainbow trout, ratty. 653 00:48:19,647 --> 00:48:21,478 Could be a long night out there. 654 00:48:23,776 --> 00:48:25,607 It's tasty. 655 00:48:25,903 --> 00:48:30,397 I don't eat nothing that don't walk on four legs like a man. 656 00:48:30,699 --> 00:48:33,361 I wish I had a sup of something. 657 00:48:34,787 --> 00:48:36,573 Have a sup of coffee, or you'll be walking on 658 00:48:36,872 --> 00:48:38,954 all four legs yourself. 659 00:48:43,003 --> 00:48:45,243 If you help us load the canoe, don't be shitting yourself 660 00:48:45,339 --> 00:48:47,546 whiles we're rolling around the breakers, 661 00:48:47,842 --> 00:48:50,458 I'll give you a case of that whiskey. 662 00:48:50,761 --> 00:48:52,046 I'd rather have a sup now. 663 00:48:52,346 --> 00:48:53,677 I'd be sure of getting' it. 664 00:48:53,973 --> 00:48:55,133 You drive a hard bargain. 665 00:48:55,433 --> 00:48:56,593 I don't bargain. 666 00:48:59,728 --> 00:49:02,765 One sup. That's fair enough. 667 00:49:10,614 --> 00:49:11,945 Ohh. 668 00:49:12,867 --> 00:49:14,732 Ahh. 669 00:49:17,037 --> 00:49:21,747 Trouble with you is you have no faith in the holy ghost. 670 00:49:24,128 --> 00:49:25,459 I knew you'd get it runnin... 671 00:49:27,631 --> 00:49:29,872 She just needed a rest. 672 00:49:31,760 --> 00:49:34,797 That used to be an eight thousand dollar automobile. 673 00:49:35,097 --> 00:49:37,884 Not going to tell you how many whiskey runs in my old Ford 674 00:49:38,184 --> 00:49:39,594 it took to buy it. 675 00:49:39,894 --> 00:49:42,556 Or how many more she still got in her. 676 00:49:42,855 --> 00:49:44,186 Seems to be goin' pretty good. 677 00:49:44,482 --> 00:49:46,282 She might get me to the common. She might not. 678 00:49:47,860 --> 00:49:49,942 That water's dangerous. 679 00:49:50,237 --> 00:49:52,117 You outta move deep into the woods and stay put, 680 00:49:52,198 --> 00:49:55,190 and I'll try to get white lightning into town. 681 00:49:55,493 --> 00:49:57,358 Come back with a fast car. 682 00:49:57,661 --> 00:49:59,868 Get us and the whiskey across the border. 683 00:50:00,164 --> 00:50:01,654 Go ahead Henry. 684 00:50:01,957 --> 00:50:02,662 But we can't wait. 685 00:50:02,958 --> 00:50:04,323 We gotta go now. 686 00:50:07,046 --> 00:50:10,789 Sufficient run for the day ls evil thereof, bill. 687 00:50:13,302 --> 00:50:15,088 Don't go looking for no more. 688 00:50:16,180 --> 00:50:17,795 Just stay put. 689 00:50:18,098 --> 00:50:19,554 Let 'em pass. 690 00:50:21,477 --> 00:50:23,308 The monastary's just across the lake. 691 00:50:24,813 --> 00:50:27,555 Now you're talking horse sense. 692 00:50:28,234 --> 00:50:31,067 We'll get brother hillarious to stash our whiskey for us. 693 00:50:31,904 --> 00:50:33,189 Rat, can you ride with Henry? 694 00:50:34,615 --> 00:50:37,357 And leave my case of whiskey with you? 695 00:50:50,798 --> 00:50:52,004 Son. 696 00:50:52,299 --> 00:50:54,756 Rat kinneson only thinks of himself. 697 00:50:55,052 --> 00:50:58,215 Ah, rat's a good enough fella. 698 00:50:58,514 --> 00:51:01,551 When you get to know him the way I do, he's the best. 699 00:51:01,850 --> 00:51:03,556 You think everybody's a good fella. 700 00:51:03,852 --> 00:51:06,434 You probably think carcajou's a good fella. 701 00:51:08,440 --> 00:51:10,226 You're getting Wilder every day, son. 702 00:51:10,526 --> 00:51:13,768 Do you really want to go up against carcajou and his men? 703 00:51:14,071 --> 00:51:16,687 It's gonna get ugly out there if he catches up to us. 704 00:51:16,991 --> 00:51:18,026 He won't get the chance. 705 00:51:18,325 --> 00:51:20,361 We're just making a quick trip to the monastary. 706 00:51:20,661 --> 00:51:22,947 It's your plan, bill. 707 00:51:25,666 --> 00:51:27,622 I'll ride back with uncle Henry. 708 00:51:29,295 --> 00:51:30,910 Alright. 709 00:51:48,731 --> 00:51:50,141 It's him. 710 00:51:50,441 --> 00:51:51,441 It ain't him. 711 00:51:51,650 --> 00:51:53,231 It's one of his men, that's for sure. 712 00:51:59,908 --> 00:52:01,864 Christ, he smelled us. 713 00:52:02,161 --> 00:52:03,867 Us or the whiskey. 714 00:52:11,879 --> 00:52:12,994 Dad. 715 00:52:14,632 --> 00:52:16,793 We've gotta get moving. 716 00:52:19,511 --> 00:52:21,297 We'll do better at night. 717 00:52:42,326 --> 00:52:43,441 Take it slow. 718 00:52:51,460 --> 00:52:52,996 I don't know about this. 719 00:52:53,295 --> 00:52:55,627 Seasickness runs in my family. 720 00:52:56,632 --> 00:52:57,632 Fine. 721 00:52:57,925 --> 00:53:01,088 Stay here and greet general Grant for us. 722 00:53:01,387 --> 00:53:03,027 I gotta feeling he'll be coming along here 723 00:53:03,263 --> 00:53:04,628 sooner or later. 724 00:53:05,808 --> 00:53:06,888 Snakes, man. 725 00:53:08,686 --> 00:53:11,428 If I drown, you'll have to run the farm again. 726 00:53:11,730 --> 00:53:12,936 Remember that. 727 00:54:00,863 --> 00:54:03,354 I think it's the radiator, Billy. 728 00:54:04,199 --> 00:54:07,066 There's nothing for it but some lake water. 729 00:54:10,664 --> 00:54:12,154 I'll stay here. 730 00:54:13,667 --> 00:54:14,667 I don't know about that. 731 00:54:14,960 --> 00:54:15,960 It's best all around. 732 00:54:16,044 --> 00:54:17,044 I'll stay with the car. 733 00:54:17,087 --> 00:54:19,203 Under the buffalo road. 734 00:54:21,175 --> 00:54:23,131 Alright then. 735 00:54:24,511 --> 00:54:28,675 Well, you lay low and hang tight. 736 00:54:30,893 --> 00:54:33,054 You sure you gonna be alright? 737 00:56:14,454 --> 00:56:18,823 Hail to thee, baron bonhomme. 738 00:56:21,086 --> 00:56:22,872 Cordelia help me. 739 00:56:23,171 --> 00:56:25,332 Henry's not back yet. 740 00:56:25,632 --> 00:56:26,963 I've gotta find him. 741 00:56:27,259 --> 00:56:28,624 You can't. 742 00:56:28,927 --> 00:56:30,327 That doesn't mean you shouldn't try. 743 00:56:32,014 --> 00:56:36,383 All human endeavor is illusory, though not necessarily futile. 744 00:56:44,234 --> 00:56:47,146 If you follow this road in either direction, 745 00:56:47,446 --> 00:56:50,233 you'll spend the night in a most unpleasant shape. 746 00:56:50,532 --> 00:56:52,739 Which way should I go? 747 00:57:10,427 --> 00:57:12,008 Christ, boy. 748 00:57:12,846 --> 00:57:15,087 You sir, surrender. 749 00:57:16,224 --> 00:57:17,224 Climb outta there. 750 00:57:17,392 --> 00:57:18,632 No tricks. 751 00:58:01,728 --> 00:58:03,264 This is ain't worth it, Quebec bill. 752 00:58:03,563 --> 00:58:05,770 The whole damn farm ain't worth it. 753 00:58:06,066 --> 00:58:07,681 You're right, ratty. It ain't. 754 00:58:07,985 --> 00:58:10,226 The only thing that's worth staying out here is stopping 755 00:58:10,529 --> 00:58:13,692 that son of a bitch carcajou. 756 00:58:13,991 --> 00:58:15,301 You trying to get us killed and you're doing 757 00:58:15,325 --> 00:58:16,940 a pretty good job at it. 758 00:58:34,845 --> 00:58:37,962 Let me out of here! 759 00:58:38,265 --> 00:58:39,926 Henry. 760 00:58:40,225 --> 00:58:41,225 Lechance? 761 00:58:43,145 --> 00:58:44,476 I ain't lechance. 762 00:58:48,692 --> 00:58:50,182 Let him go. 763 00:58:55,907 --> 00:58:57,363 Hand me the gun. 764 00:58:59,202 --> 00:59:01,659 Throw it down or you'll drag your buddy out of here 765 00:59:01,955 --> 00:59:03,195 like a dead deer. 766 00:59:08,462 --> 00:59:10,077 Throw me the bag. 767 00:59:24,519 --> 00:59:25,759 Bonhomme. 768 00:59:27,022 --> 00:59:28,558 That's your name? 769 00:59:30,692 --> 00:59:32,182 I don't want to shoot you. 770 00:59:33,236 --> 00:59:35,272 All I want is my whiskey. 771 00:59:36,490 --> 00:59:37,900 Show it to me. 772 00:59:38,784 --> 00:59:40,240 Or you go to hell. 773 01:00:11,942 --> 01:00:13,182 Good. 774 01:00:13,485 --> 01:00:15,100 Bag yourself a Wolverine, ratty. 775 01:00:39,845 --> 01:00:41,631 Bon soir. 776 01:00:45,058 --> 01:00:46,639 How'd you get a hold of 'em? 777 01:00:50,856 --> 01:00:53,472 He drowned and he weren't that small. 778 01:00:53,775 --> 01:00:54,890 Let them fellas go. 779 01:00:59,948 --> 01:01:01,563 Where is he? 780 01:01:01,867 --> 01:01:02,902 Right here. 781 01:01:20,677 --> 01:01:22,042 Quebec bill. 782 01:01:33,565 --> 01:01:34,771 Dad. 783 01:01:35,066 --> 01:01:36,602 I killed one of carcajou's men. 784 01:01:36,902 --> 01:01:37,902 Good. 785 01:01:38,612 --> 01:01:41,729 Ratty, bring that whiskey aboard. 786 01:01:42,032 --> 01:01:43,488 Yes sir. 787 01:01:43,783 --> 01:01:45,239 And good job. 788 01:01:48,121 --> 01:01:50,032 Now this ain't a bad boat. 789 01:01:53,210 --> 01:01:54,210 You alright? 790 01:01:54,294 --> 01:01:55,329 Course I am. 791 01:02:05,847 --> 01:02:07,132 There goes our whiskey. 792 01:02:07,432 --> 01:02:08,797 I'm going in for it. 793 01:02:09,100 --> 01:02:11,056 Booma ooma looma pooma. 794 01:02:11,353 --> 01:02:12,638 Ratty. 795 01:02:13,146 --> 01:02:14,977 Pull up the rope when I give the single. 796 01:02:15,273 --> 01:02:17,013 Bill, you're losing your grip. 797 01:02:17,817 --> 01:02:19,648 The man stole the whiskey fair and square. 798 01:02:19,945 --> 01:02:22,482 He's got a right to salvage it. 799 01:02:22,781 --> 01:02:23,987 Here's a blanket. 800 01:02:26,701 --> 01:02:28,532 First case up is mine. 801 01:02:33,458 --> 01:02:34,573 Thanks. 802 01:02:35,335 --> 01:02:36,871 Thank you. 803 01:02:37,170 --> 01:02:39,206 Ah, don't thank me. 804 01:02:39,506 --> 01:02:40,746 Thank your father. 805 01:02:46,554 --> 01:02:47,589 Dad. 806 01:02:47,889 --> 01:02:50,301 Carcajou knew your name. 807 01:02:50,600 --> 01:02:53,387 Could be he'd heard of me. 808 01:02:54,646 --> 01:02:57,513 I still can't believe I killed a man. 809 01:02:57,816 --> 01:02:59,101 You had a decision to make. 810 01:03:00,443 --> 01:03:02,934 Other than myself I've never met a person who 811 01:03:03,238 --> 01:03:04,523 thinks faster than you. 812 01:03:04,823 --> 01:03:06,939 I had no choice, dad. 813 01:03:08,868 --> 01:03:10,859 You're a good whiskey runner, son. 814 01:03:11,788 --> 01:03:14,404 I know that, and I'm proud of you. 815 01:03:16,459 --> 01:03:18,745 Let's run up and find hilarious. 816 01:03:19,045 --> 01:03:19,750 I promised Henry. 817 01:03:20,046 --> 01:03:21,126 Go 'head. I'll walk. 818 01:03:21,423 --> 01:03:22,423 C'mon son. 819 01:03:22,507 --> 01:03:24,168 I'll walk. 820 01:03:25,051 --> 01:03:27,167 Henry, wait. 821 01:03:46,698 --> 01:03:48,438 Beware young man. 822 01:03:48,742 --> 01:03:49,948 Hell is empty. 823 01:03:50,243 --> 01:03:52,108 All the demons are here. 824 01:03:54,039 --> 01:03:55,279 Aunt cordelia? 825 01:03:56,666 --> 01:03:58,372 I saw your son last night. 826 01:03:58,668 --> 01:04:02,206 He resembled my grandfather and your father. 827 01:04:02,505 --> 01:04:04,917 Rely on his being troublesome. 828 01:04:05,216 --> 01:04:07,673 Carcajou is dead cordelia. 829 01:04:08,428 --> 01:04:10,919 A man can die but once, William. 830 01:04:12,432 --> 01:04:13,888 He's dead. 831 01:04:14,809 --> 01:04:16,925 Shhh. 832 01:04:18,897 --> 01:04:20,762 I'll tell you a secret. 833 01:04:21,816 --> 01:04:23,477 Carcajou's cursed. 834 01:04:26,988 --> 01:04:28,569 He doesn't know who he is. 835 01:04:28,865 --> 01:04:31,106 Part skunk, part wolf. 836 01:04:31,409 --> 01:04:33,946 I know how to break his curse. 837 01:04:34,245 --> 01:04:35,245 Listen carefully. 838 01:04:35,455 --> 01:04:36,490 No. 839 01:04:36,790 --> 01:04:38,270 Don't tell me anymore of your secrets. 840 01:04:38,500 --> 01:04:41,742 I don't-just don't tell me another word. 841 01:04:42,670 --> 01:04:44,456 Come home William. 842 01:04:44,756 --> 01:04:47,543 The cows haven't eaten in three days. 843 01:04:47,842 --> 01:04:49,798 I'm not leaving dad. 844 01:04:50,095 --> 01:04:51,960 He saved our lives our there. 845 01:04:52,263 --> 01:04:54,049 Things have gone well then. 846 01:04:55,683 --> 01:04:59,301 Failure of any kind inspires your father's finest moments. 847 01:04:59,604 --> 01:05:03,973 Remain here and you'll end up wearing him like a jacket. 848 01:05:04,275 --> 01:05:05,560 I'm staying. 849 01:05:07,070 --> 01:05:10,028 You're wife will be from Quebec. 850 01:05:26,339 --> 01:05:28,079 Saint hillaire. Brother Paul. 851 01:05:36,433 --> 01:05:37,433 Brothers. 852 01:05:37,559 --> 01:05:39,720 We've been lost but now we're found. 853 01:05:40,019 --> 01:05:42,351 You have prevailed over behazelbub. 854 01:05:42,647 --> 01:05:44,262 Here hilarious. 855 01:05:44,566 --> 01:05:46,648 More stimulant for the benedictine. 856 01:05:46,943 --> 01:05:49,355 I think brother St. hillaire has had ample stimulant. 857 01:05:49,654 --> 01:05:51,394 Like hell he has. 858 01:05:57,996 --> 01:05:59,532 Oh. 859 01:06:00,415 --> 01:06:03,077 Advise him to be careful with that whiskey. 860 01:06:05,462 --> 01:06:06,793 Ahh. 861 01:06:07,672 --> 01:06:09,378 You gotta nice place here, hen. 862 01:06:09,674 --> 01:06:12,666 But it might not be the best spot to stash our whiskey. 863 01:06:12,969 --> 01:06:14,630 I'd say we ain't got much choice. 864 01:06:14,929 --> 01:06:15,929 I have a better plan. 865 01:06:16,097 --> 01:06:17,177 I'll make it fast. 866 01:06:17,474 --> 01:06:18,759 Bill, don't. 867 01:06:19,058 --> 01:06:21,390 You're overreaching yourself. 868 01:06:21,686 --> 01:06:24,052 I seen it before during the war. 869 01:06:24,355 --> 01:06:26,562 They start in and get theirselves killed. 870 01:06:26,858 --> 01:06:28,836 Sometimes the other fella get himself killed too just tryin' 871 01:06:28,860 --> 01:06:30,816 to keep it all from happenin... 872 01:06:31,112 --> 01:06:32,602 What other fella? 873 01:06:32,906 --> 01:06:34,362 Would that be you? 874 01:06:35,116 --> 01:06:37,152 We leave the whiskey here. 875 01:06:37,452 --> 01:06:40,819 If we leave it here, we'll never see it again. 876 01:06:41,122 --> 01:06:42,953 There will be nothing left to save the farm. 877 01:06:44,918 --> 01:06:47,751 Bill, you don't listen too good but hear this. 878 01:06:48,046 --> 01:06:50,913 I've had all a man can stand. 879 01:06:53,009 --> 01:06:54,009 Brother hillarious. 880 01:06:54,093 --> 01:06:55,299 Yes. 881 01:06:55,595 --> 01:06:57,156 I've got a little proposal I'd like to discuss with you, 882 01:06:57,180 --> 01:06:58,511 your holiness. 883 01:06:58,806 --> 01:06:59,806 In private. 884 01:06:59,974 --> 01:07:00,974 Of course. 885 01:07:01,184 --> 01:07:02,344 Anything at all. 886 01:07:03,394 --> 01:07:05,305 You couldn't bind him in his sleep 887 01:07:05,605 --> 01:07:07,766 if ever slept that is. 888 01:07:36,678 --> 01:07:39,090 Still got four milk cans full of whiskey boys. 889 01:07:41,349 --> 01:07:42,589 Excuse me captain. 890 01:07:43,101 --> 01:07:45,057 I and these other clergymens was wondering if we 891 01:07:45,353 --> 01:07:46,353 could ride along down to- 892 01:07:46,604 --> 01:07:48,219 no, no riders. 893 01:07:48,523 --> 01:07:50,013 Company policy. 894 01:07:50,316 --> 01:07:51,726 Watch out for the steam. 895 01:07:52,694 --> 01:07:54,935 Who runs the company captain? 896 01:07:55,613 --> 01:07:56,853 Who runs the company? 897 01:07:57,156 --> 01:07:59,272 Goodness, priest. I don't know who runs the company. 898 01:07:59,576 --> 01:08:00,907 The company. They do. 899 01:08:01,202 --> 01:08:02,863 The company runs the company. 900 01:08:03,162 --> 01:08:05,448 The company run your engine for you too? 901 01:08:05,748 --> 01:08:06,783 I run my engine. 902 01:08:07,083 --> 01:08:08,948 Good. Then you won't mind a young brother and I 903 01:08:09,252 --> 01:08:11,038 having a look, would you? 904 01:08:12,088 --> 01:08:13,828 Don't spill that whiskey. 905 01:08:18,511 --> 01:08:20,489 Company doesn't say nothing about not drinking whiskey, 906 01:08:20,513 --> 01:08:21,548 does it? 907 01:08:21,848 --> 01:08:24,555 No, not so long as I don't drink at the throttle. 908 01:08:24,851 --> 01:08:26,341 Thanks father. 909 01:08:26,644 --> 01:08:28,555 You've got a fine engine here. 910 01:08:28,855 --> 01:08:31,688 Too bad you can't decide who can ride your own train, though. 911 01:08:31,983 --> 01:08:32,983 Yeah. 912 01:08:33,234 --> 01:08:35,520 What the company don't know, won't hurt 'em. 913 01:08:35,820 --> 01:08:38,983 Tell you friends to get in the milk car. 914 01:08:43,828 --> 01:08:44,988 Oh yeah. 915 01:08:49,042 --> 01:08:50,578 This must be a good job. 916 01:08:50,877 --> 01:08:53,994 Yeah, used to be before they started hiring frenchman 917 01:08:54,297 --> 01:08:55,958 on the section gang. 918 01:08:56,257 --> 01:08:57,542 Shiftless lot, eh? 919 01:09:05,058 --> 01:09:06,173 Babbling, snarky. 920 01:09:06,476 --> 01:09:08,137 Slaughtering the king's english. 921 01:09:08,436 --> 01:09:10,768 Talking jobs away from the white men. 922 01:09:11,064 --> 01:09:14,306 Just last night I got right up on my hind legs about it. 923 01:09:16,402 --> 01:09:19,610 You should have heard the boys holler and stomp. 924 01:09:19,906 --> 01:09:21,362 You gonna lose your voice. 925 01:09:21,658 --> 01:09:22,658 Better have a short one. 926 01:09:22,825 --> 01:09:24,565 Oh short one, huh? Wouldn't hurt. 927 01:09:31,542 --> 01:09:32,702 There. 928 01:09:33,002 --> 01:09:34,037 See what I mean? 929 01:09:34,337 --> 01:09:36,874 Not one of them doing a damn thing. 930 01:09:38,383 --> 01:09:39,383 Hey. 931 01:09:44,347 --> 01:09:45,824 You've gotta stay on their good side otherwise 932 01:09:45,848 --> 01:09:47,133 you never know, you know. 933 01:09:49,310 --> 01:09:52,802 But you do know how to run ol' 22 don't ya? 934 01:09:53,106 --> 01:09:53,811 That must be the throttle. 935 01:09:54,107 --> 01:09:55,267 Yeah. 936 01:09:55,566 --> 01:09:57,646 You think you can teach a young boy how to drive her? 937 01:09:57,819 --> 01:10:00,902 I don't see why not, as long as he have no French in him. 938 01:10:01,197 --> 01:10:02,357 Here, step up here son. 939 01:10:02,657 --> 01:10:04,397 Go 'head brother. 940 01:10:06,536 --> 01:10:08,242 Feel her throb? 941 01:10:08,871 --> 01:10:10,736 That's seventy tons of steel. 942 01:10:11,582 --> 01:10:13,789 I don't know... I'd like to try it myself. 943 01:10:14,085 --> 01:10:16,827 I don't see why not, pastor. 944 01:10:25,471 --> 01:10:27,052 If that ain't a caution. 945 01:10:27,348 --> 01:10:29,805 I wish the boys at the legion could see this. 946 01:10:30,101 --> 01:10:31,807 Caution's my middle name, captain. 947 01:10:32,103 --> 01:10:33,968 Have another sup. 948 01:10:34,272 --> 01:10:35,728 The old 22 is in good hands. 949 01:10:40,319 --> 01:10:41,934 How fast can she go? 950 01:10:42,238 --> 01:10:44,524 Oh about 80, on a downgrade. 951 01:10:44,824 --> 01:10:46,109 Not over this Ridge though. 952 01:10:46,409 --> 01:10:48,821 There's a hairpin curve at the bottom. 953 01:10:51,497 --> 01:10:54,989 Hell, them rocks do rush by. 954 01:10:55,293 --> 01:10:56,578 What's in the boxcar, captain? 955 01:10:56,878 --> 01:10:58,243 Newsprint? 956 01:10:58,546 --> 01:10:59,626 No. 957 01:10:59,922 --> 01:11:01,002 Hay. 958 01:11:01,299 --> 01:11:03,130 Ontario. 959 01:11:04,177 --> 01:11:05,508 Alfalfa. 960 01:11:07,180 --> 01:11:10,047 Alfalfa hay he says, brother William. 961 01:11:11,017 --> 01:11:12,017 Here. 962 01:11:12,226 --> 01:11:13,762 I'm gonna take over now. 963 01:11:14,061 --> 01:11:16,052 Who's that dark, curly haired fella? 964 01:11:16,355 --> 01:11:18,391 There's a little dark French fella hangin' 965 01:11:18,691 --> 01:11:20,397 on to you ladder, captain. 966 01:11:20,693 --> 01:11:21,712 Hold on to those controls. 967 01:11:21,736 --> 01:11:23,067 I'll be right back. 968 01:11:26,240 --> 01:11:27,400 Ahh! 969 01:11:28,117 --> 01:11:29,323 Bon voyage. 970 01:11:30,453 --> 01:11:31,568 Huh, bill. 971 01:11:31,871 --> 01:11:34,032 We're the proud new owners of a carload of alfalfa. 972 01:11:34,332 --> 01:11:35,572 What are you doing, dad? 973 01:11:35,875 --> 01:11:37,365 We can't hijack a train. 974 01:11:37,668 --> 01:11:39,659 We're gonna get in a lot of trouble. 975 01:11:39,962 --> 01:11:41,418 I wonder where the brakes are. 976 01:11:45,760 --> 01:11:46,760 Oh no. 977 01:11:46,844 --> 01:11:48,800 That's ok, I think I've found them. 978 01:11:49,096 --> 01:11:51,382 A mountie just jumped on the train. 979 01:11:51,682 --> 01:11:52,682 I saw 'em. 980 01:11:52,934 --> 01:11:54,390 He jumped in the boxcar. 981 01:11:56,229 --> 01:11:57,594 See if you can find the brakes. 982 01:11:57,897 --> 01:11:59,353 I'll find the mountie. 983 01:12:23,589 --> 01:12:24,999 Where is the wee man, lad? 984 01:12:25,299 --> 01:12:26,709 Where did he go? 985 01:12:27,009 --> 01:12:28,249 Get back. 986 01:12:28,553 --> 01:12:29,918 You want this. 987 01:12:30,221 --> 01:12:31,961 Take it. 988 01:12:33,766 --> 01:12:37,850 Me face is not... 989 01:12:38,145 --> 01:12:39,351 So tell me where he is. 990 01:12:40,815 --> 01:12:42,771 Drop the gun. 991 01:12:45,987 --> 01:12:47,352 It's a great way down. 992 01:12:48,281 --> 01:12:50,192 Jump. 993 01:12:50,825 --> 01:12:51,905 Ahh. 994 01:13:23,149 --> 01:13:26,357 This'll be one dandy of a trainwreck, bill. 995 01:13:26,652 --> 01:13:28,438 What I'd call spectacular. 996 01:13:29,989 --> 01:13:32,355 Wish old comptain was here for it. 997 01:13:32,658 --> 01:13:33,898 Just listen. 998 01:13:34,201 --> 01:13:36,032 I'm listening. 999 01:13:39,790 --> 01:13:42,623 What the hell happened to old 22? 1000 01:13:43,794 --> 01:13:46,877 A seventy ton train don't just vanish. 1001 01:13:50,593 --> 01:13:52,049 Quebec bill. 1002 01:13:53,054 --> 01:13:54,419 Up here. 1003 01:13:55,890 --> 01:13:57,130 Jesus. 1004 01:13:57,433 --> 01:13:58,433 Better get him down. 1005 01:13:58,726 --> 01:14:00,842 Ratty's probably getting pretty vexed up there. 1006 01:14:03,022 --> 01:14:04,558 Don't move. 1007 01:14:10,905 --> 01:14:12,691 Oh my neck hurts. 1008 01:14:13,950 --> 01:14:15,861 Christ. Jesus. 1009 01:14:19,163 --> 01:14:20,494 Here catch. 1010 01:14:20,790 --> 01:14:22,496 No! Just let go. 1011 01:14:22,792 --> 01:14:24,032 Just drop the whiskey and jump. 1012 01:14:24,293 --> 01:14:25,908 Quebec bill. 1013 01:14:29,924 --> 01:14:30,959 Dad. 1014 01:14:31,509 --> 01:14:32,669 Dad! 1015 01:14:34,095 --> 01:14:35,460 Hold on. 1016 01:14:36,639 --> 01:14:38,095 I don't like trees. 1017 01:14:38,391 --> 01:14:40,723 Dad, dad! 1018 01:14:41,018 --> 01:14:42,508 Dad, where are you going? 1019 01:14:42,812 --> 01:14:45,849 That train's gotta be off the track down here somewhere. 1020 01:14:47,024 --> 01:14:49,811 I bet we could still save that alfalfa. 1021 01:14:50,111 --> 01:14:53,695 No, we need to stay here now. 1022 01:14:55,866 --> 01:14:59,154 You don't 'spose Henry's driving that son of a bitch? 1023 01:15:01,497 --> 01:15:03,704 You're leg is bleeding bad. 1024 01:15:04,291 --> 01:15:05,497 Sit down. 1025 01:15:07,378 --> 01:15:10,120 It's just the wound bleeding itself out. 1026 01:15:10,423 --> 01:15:12,288 They do that, you know. 1027 01:15:17,680 --> 01:15:22,174 Ain't that sky the grandest sight you ever hope to see? 1028 01:15:22,476 --> 01:15:24,888 I hope Evangeline's watchin' that. 1029 01:15:28,107 --> 01:15:30,598 We've gotta stop this bleeding. 1030 01:15:30,901 --> 01:15:33,313 Don't make no big thing out of this. 1031 01:15:33,612 --> 01:15:36,228 It's just my leg's got a bullet hole in it. 1032 01:15:36,532 --> 01:15:41,367 I don't know how he did it, with that pipe all stuck through him. 1033 01:15:42,163 --> 01:15:43,369 What's that buzzin'? 1034 01:15:51,005 --> 01:15:52,961 Help! 1035 01:15:53,257 --> 01:15:54,622 Over here! Help! 1036 01:15:56,469 --> 01:15:57,754 Help! 1037 01:16:07,438 --> 01:16:09,520 Them's the border patrol. 1038 01:16:09,815 --> 01:16:12,147 We better get movin... 1039 01:16:16,155 --> 01:16:20,569 Ain't this the most spectacular trip you ever imagined? 1040 01:16:22,870 --> 01:16:24,110 Ain't it? 1041 01:16:29,001 --> 01:16:30,787 Yes it is. 1042 01:16:34,715 --> 01:16:36,501 Henry's right though. 1043 01:16:36,801 --> 01:16:40,714 Them mounties are going to be all over us before we know it. 1044 01:16:42,431 --> 01:16:43,546 I hope so. 1045 01:16:43,849 --> 01:16:45,430 What? 1046 01:16:45,726 --> 01:16:47,136 You don't want to be a part of that. 1047 01:16:47,436 --> 01:16:49,722 If they get up to us, we're giving up on the spot. 1048 01:16:50,022 --> 01:16:50,681 And you're going to a doctor. 1049 01:16:50,981 --> 01:16:51,981 No stunts. 1050 01:16:53,067 --> 01:16:54,932 You have to promise. 1051 01:16:55,236 --> 01:16:57,898 As long as you promise to bust me out of jail? 1052 01:16:59,365 --> 01:17:03,483 The best way is to go straight home, through those trees. 1053 01:17:03,786 --> 01:17:05,322 They'll never find us in there. 1054 01:17:07,623 --> 01:17:09,284 What about Henry and rat? 1055 01:17:09,583 --> 01:17:11,119 The mounties will take care of them. 1056 01:17:11,418 --> 01:17:13,124 They ain't done nothing wrong. 1057 01:17:13,754 --> 01:17:18,748 Just a couple of hobos who hopped the wrong freight train. 1058 01:17:19,051 --> 01:17:20,632 Damnit dad. 1059 01:17:22,221 --> 01:17:23,221 Come on. 1060 01:17:23,472 --> 01:17:25,212 We can't take any chances. 1061 01:17:37,528 --> 01:17:39,393 Who the hell's in that? 1062 01:17:45,035 --> 01:17:46,991 Just when I thought we was in the clear. 1063 01:17:47,288 --> 01:17:48,403 Come on, bill. 1064 01:17:50,082 --> 01:17:50,787 Damn. 1065 01:17:51,083 --> 01:17:53,916 That man's indestructable. 1066 01:18:18,277 --> 01:18:20,768 Let me down before we both break our necks. 1067 01:18:21,071 --> 01:18:23,027 Just get over here. 1068 01:18:30,581 --> 01:18:32,617 Get the hatchet and the rope. 1069 01:18:48,974 --> 01:18:53,138 Now cut off two poles about twelve foot long. 1070 01:18:55,272 --> 01:18:57,433 Trim off the branches. 1071 01:19:36,313 --> 01:19:37,393 You alright? 1072 01:19:38,399 --> 01:19:39,935 The best. 1073 01:19:47,825 --> 01:19:49,110 Don't bust a gut son. 1074 01:19:49,410 --> 01:19:51,492 We're doin' fine. 1075 01:20:03,465 --> 01:20:04,625 Giddyup wild bill. 1076 01:20:04,925 --> 01:20:06,335 Head due south. 1077 01:22:05,003 --> 01:22:06,459 Ahh. 1078 01:22:09,258 --> 01:22:10,748 Don't worry. 1079 01:22:11,051 --> 01:22:13,918 It's good to get some blood running into my head. 1080 01:22:14,221 --> 01:22:16,382 Some of it is running down your leg. 1081 01:22:19,059 --> 01:22:20,765 We've got to fix the bandages. 1082 01:22:21,061 --> 01:22:22,847 Wait a minute, wild bill. 1083 01:22:23,814 --> 01:22:26,180 Look at that trout. 1084 01:22:27,109 --> 01:22:29,191 Go cut it free with your hatchet. 1085 01:22:38,579 --> 01:22:40,991 That's a fate I wouldn't wish on man or fish. 1086 01:22:42,249 --> 01:22:43,534 He's dead. 1087 01:22:43,834 --> 01:22:44,914 No he ain't. 1088 01:22:46,462 --> 01:22:49,249 They'll live for weeks froze up like that. 1089 01:22:49,548 --> 01:22:51,084 Cut him free, bill. 1090 01:23:02,728 --> 01:23:03,968 That's it. 1091 01:23:12,112 --> 01:23:13,318 Ain't he pretty? 1092 01:23:15,782 --> 01:23:17,488 Maybe I'll take him home. 1093 01:23:18,243 --> 01:23:22,077 It'll be a fine thing to show Evangeline. 1094 01:23:22,372 --> 01:23:24,237 I'm glad we'll have something to show her. 1095 01:23:59,993 --> 01:24:01,403 Dad wake up. 1096 01:24:01,703 --> 01:24:02,703 Youre leg will freeze. 1097 01:24:08,085 --> 01:24:09,245 Does it hurt? 1098 01:24:09,878 --> 01:24:13,041 Uhh. I don't know when it's ever felt so good. 1099 01:24:16,969 --> 01:24:19,426 If I had a pair of tongs... 1100 01:24:19,721 --> 01:24:24,966 I'd reach in there and pull out that slug. 1101 01:24:25,269 --> 01:24:28,352 Make it feel even better. 1102 01:24:28,647 --> 01:24:30,888 You mean the bullet's still in there? 1103 01:24:31,191 --> 01:24:32,681 Get your knife. 1104 01:24:37,948 --> 01:24:39,188 Dig in there. 1105 01:24:54,089 --> 01:24:55,169 Can you see it? 1106 01:24:56,341 --> 01:24:58,297 Uh no. 1107 01:24:58,969 --> 01:25:00,505 Go a little deeper. 1108 01:25:00,804 --> 01:25:02,715 You ain't got into the meat yet. 1109 01:25:11,940 --> 01:25:13,100 Let it go. 1110 01:25:15,527 --> 01:25:17,063 It's better. 1111 01:25:22,200 --> 01:25:23,736 Bill, just a minute. 1112 01:25:25,120 --> 01:25:26,155 Here. 1113 01:25:27,831 --> 01:25:29,446 Throw him back in the water. 1114 01:25:30,417 --> 01:25:32,703 I told you he'd come too. 1115 01:25:33,003 --> 01:25:36,587 A fish refuses to give up. 1116 01:25:43,138 --> 01:25:46,005 I know'd we could bring him back to life. 1117 01:25:46,308 --> 01:25:47,798 Maybe he'll Grant us three wishes. 1118 01:25:49,603 --> 01:25:51,218 But I doubt it. 1119 01:25:52,272 --> 01:25:54,354 What do we need to wish for? 1120 01:25:55,192 --> 01:25:57,399 We still together, ain't we? 1121 01:26:04,868 --> 01:26:08,360 Henry and I gotta go back into the business, wild bill. 1122 01:26:09,164 --> 01:26:14,158 We'll get ratty drunk enough to repair white lightnin" 1123 01:26:14,461 --> 01:26:16,577 and then we'll run whiskey across that border 1124 01:26:16,880 --> 01:26:18,996 in grand style. 1125 01:26:19,299 --> 01:26:21,756 Nobody'll stop us. 1126 01:26:28,100 --> 01:26:31,467 You better move your leg back from the fire. 1127 01:26:31,770 --> 01:26:33,226 It'll get too hot. 1128 01:26:34,606 --> 01:26:40,192 You know what I and you and sweet Evangeline are gonna do 1129 01:26:40,487 --> 01:26:43,945 when I start making money on the whiskey runs? 1130 01:26:45,200 --> 01:26:47,486 I been thinkin' about it all day. 1131 01:26:49,329 --> 01:26:50,944 We're gonna take a trip. 1132 01:26:52,874 --> 01:26:54,660 Another trip? 1133 01:26:54,960 --> 01:26:56,951 Yes. 1134 01:26:57,254 --> 01:27:00,121 And not no little piss ant canoe trip like this one either. 1135 01:27:01,633 --> 01:27:04,215 We're gonna outfit a plane. 1136 01:27:04,511 --> 01:27:08,629 Fly up to Montana and Idaho. 1137 01:27:08,932 --> 01:27:11,674 Show you where I used to work the tall timber 1138 01:27:11,977 --> 01:27:13,387 and the great cattle ranches. 1139 01:27:16,857 --> 01:27:20,941 I bare fisted lumberjacks like they was nothing. 1140 01:27:21,236 --> 01:27:23,978 Why did you come back to the kingdom, dad? 1141 01:27:25,115 --> 01:27:27,606 Same reason I left. 1142 01:27:28,952 --> 01:27:31,113 To find my father, wild bill. 1143 01:27:32,873 --> 01:27:36,036 Ya think he would've come back. 1144 01:27:38,044 --> 01:27:40,911 I followed every clue for thirty years. 1145 01:27:42,048 --> 01:27:44,164 Nothing else mattered to me. 1146 01:27:46,720 --> 01:27:48,881 I quit lookin" when I found your ma. 1147 01:27:51,475 --> 01:27:53,636 But that's a different story. 1148 01:28:02,986 --> 01:28:04,817 Jeez. 1149 01:28:05,113 --> 01:28:06,113 Oww. 1150 01:28:08,700 --> 01:28:09,700 Dad, wake up. 1151 01:28:11,328 --> 01:28:12,613 Ah Jesus. 1152 01:28:13,580 --> 01:28:15,161 Did I pass out? 1153 01:28:15,457 --> 01:28:18,164 You fell asleep and burnt your leg. 1154 01:28:18,460 --> 01:28:19,825 Here, drink this. 1155 01:28:20,128 --> 01:28:21,789 I don't need... 1156 01:28:22,088 --> 01:28:23,123 I'm afraid you do. 1157 01:28:23,423 --> 01:28:25,379 Here, just... 1158 01:28:30,639 --> 01:28:33,881 I promised Evangeline. 1159 01:28:39,022 --> 01:28:42,981 Dad, dad? 1160 01:28:46,196 --> 01:28:49,688 I look for ya thirty years you old son of a bitch. 1161 01:28:51,785 --> 01:28:54,822 And now I find you in El Paso. 1162 01:28:58,375 --> 01:29:02,459 I outta put the boots to ya for running off on me like that. 1163 01:29:06,216 --> 01:29:09,208 What is it you run across this border? 1164 01:29:25,068 --> 01:29:26,353 Listen. 1165 01:29:26,653 --> 01:29:30,237 Dad, we have to get you to a doctor. 1166 01:29:32,742 --> 01:29:35,779 Yes, we'll get to a doctor. 1167 01:29:36,079 --> 01:29:39,412 And the old drunk will give me a christly enema. 1168 01:29:39,875 --> 01:29:41,456 No thanks, bill. 1169 01:29:42,627 --> 01:29:44,333 We'll wait here 'til dawn. 1170 01:29:46,590 --> 01:29:50,048 Christ. Sound like a panther. 1171 01:29:50,343 --> 01:29:53,210 Ain't no more panthers around here. 1172 01:29:53,513 --> 01:29:54,628 That's him isn't it? 1173 01:29:55,640 --> 01:29:58,006 Leave fast as you ever run in your life. 1174 01:30:00,395 --> 01:30:02,511 Don't stop 'til your home. 1175 01:30:02,814 --> 01:30:04,896 No, you are coming with me. 1176 01:30:05,191 --> 01:30:06,191 I ain't asking ya, son. 1177 01:30:06,443 --> 01:30:08,024 I'm tellin' ya. 1178 01:30:10,614 --> 01:30:11,774 Come on. Help me. 1179 01:30:12,699 --> 01:30:13,939 Come on. 1180 01:30:33,511 --> 01:30:34,511 Henry. 1181 01:30:39,267 --> 01:30:40,427 Where's dad? 1182 01:30:42,270 --> 01:30:45,103 Listen carefully, William. 1183 01:30:46,274 --> 01:30:47,684 They're calling me. 1184 01:30:49,277 --> 01:30:51,359 You're father's calling. 1185 01:30:51,655 --> 01:30:53,646 My father's calling. 1186 01:30:53,949 --> 01:30:55,655 Where are they? 1187 01:30:55,951 --> 01:30:57,407 I must join them. 1188 01:30:58,578 --> 01:31:02,446 Youre education has been provided for. 1189 01:31:02,749 --> 01:31:07,038 You will leave here for a time, and then return 1190 01:31:07,337 --> 01:31:09,248 as your father did. 1191 01:31:09,547 --> 01:31:11,788 The house will be waiting for you. 1192 01:31:12,884 --> 01:31:16,797 Even though it is disappearing, kingdom county is still 1193 01:31:17,097 --> 01:31:19,008 a place of wonders. 1194 01:31:21,393 --> 01:31:26,433 I don't need to tell you to read your Shakespeare daily. 1195 01:31:28,817 --> 01:31:32,526 In matters of this world, consult your uncle Henry, 1196 01:31:32,821 --> 01:31:33,981 not your mother. 1197 01:31:34,280 --> 01:31:37,363 Her attachment to life was through your father. 1198 01:31:39,035 --> 01:31:43,244 Remember, you can not possess land any more than you can 1199 01:31:43,540 --> 01:31:45,451 possess another person. 1200 01:31:45,750 --> 01:31:49,242 We dispossess ourselves through possessions. 1201 01:32:03,018 --> 01:32:06,476 Never regard the ordinary without perceiving in it 1202 01:32:06,771 --> 01:32:08,636 the extraordinary. 1203 01:32:15,363 --> 01:32:18,025 Mine and yours. 1204 01:32:18,324 --> 01:32:21,532 Mine, not yours. 1205 01:32:21,828 --> 01:32:25,446 Earth endures. 1206 01:33:02,827 --> 01:33:03,907 Tell me. 1207 01:33:08,541 --> 01:33:09,656 Heathens. 1208 01:33:09,959 --> 01:33:11,745 Hell fire. 1209 01:33:42,075 --> 01:33:43,235 Bonhomme. 1210 01:33:44,536 --> 01:33:46,276 You're a dead man. 1211 01:34:25,618 --> 01:34:27,404 Bonjour, petite bonhomme. 1212 01:34:29,664 --> 01:34:31,200 Come and get me. 1213 01:34:31,916 --> 01:34:33,201 Get up. 1214 01:34:36,045 --> 01:34:39,162 You're in the hands of an angry god. 1215 01:34:42,635 --> 01:34:45,092 William Shakespeare Goodman. 1216 01:34:48,183 --> 01:34:49,673 William Goodman. 1217 01:34:51,019 --> 01:34:52,805 My grandfather. 1218 01:35:50,745 --> 01:35:51,745 William. 1219 01:36:45,425 --> 01:36:46,631 Dad? 77711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.