All language subtitles for Camouflage.2001.DVDRip.XviD-REACTOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,748 --> 00:03:08,785 Sille joka t�t� lukee. 2 00:03:08,988 --> 00:03:14,824 Min� olen Jack Potter ja olen yksityisetsiv�. 3 00:03:15,028 --> 00:03:18,259 T�m� on minun kaupunkini - enkelten kaupunki. 4 00:03:18,468 --> 00:03:22,381 Auringon ja unelmien maa. 5 00:03:22,588 --> 00:03:28,697 Joskus on vaikea tiet�� mik� on aitoa ja mik� v��r��. 6 00:03:33,309 --> 00:03:38,986 Min� kerron totuuden. Se meni n�in. 7 00:03:39,189 --> 00:03:41,623 Kaikki j�rjestyy. 8 00:03:43,309 --> 00:03:47,587 Ryan... Luojan kiitos! Miten l�ysit minut? 9 00:03:47,789 --> 00:03:54,262 Flanagan mokasi. Kirjeen postimerkki oli yrityksest�. 10 00:03:54,469 --> 00:03:56,937 T��ll� min� olen. 11 00:03:57,149 --> 00:04:01,062 Luulin, ett� olisin t��ll� ikuisesti. 12 00:04:10,309 --> 00:04:12,265 Olen pahoillani, Ryan. 13 00:04:12,469 --> 00:04:19,501 On ihmeellist� miten voit olla niin viisas, mutta my�s niin tyhm�. 14 00:04:19,710 --> 00:04:25,421 Sin� siis tapoit Michaelin? - Olet ainoa joka tiet�� sen. 15 00:04:30,470 --> 00:04:34,099 Opin kolme asiaa yksityisetsiv�n�: 16 00:04:34,310 --> 00:04:39,509 �l� luota naiseen, nauhoita aina kaikki- 17 00:04:39,710 --> 00:04:43,544 ja ota aina apujoukot mukaasi. 18 00:04:46,190 --> 00:04:48,988 Viek�� lutka pois t��lt�! 19 00:04:49,190 --> 00:04:54,662 Harmi, ett� h�n oli m�t�. Teill� olisi voinut olla mukava el�m� yhdess�. 20 00:04:54,870 --> 00:04:58,306 Niin, harmi. 21 00:05:06,711 --> 00:05:12,104 Miten h�n voi tehd� minulle n�in? - Miten h�n voi tehd� meille n�in? 22 00:05:15,071 --> 00:05:21,101 Kiitos kaikille, jotka tulitte "Shooting in the Darkin" ensi-iltaan- 23 00:05:21,311 --> 00:05:26,704 minun debyyttiini kirjoittajana, ohjaajana, tuottajana ja t�hten�. 24 00:05:26,911 --> 00:05:29,664 Kiitos! - Menn��n. 25 00:05:31,031 --> 00:05:33,545 Hollywood, unelmien maa. 26 00:05:33,751 --> 00:05:38,222 T�m� on monelle harhakuvitelmien maa. 27 00:05:54,272 --> 00:05:57,230 Olit todella hyv�! 28 00:05:58,032 --> 00:06:00,785 Kiitos, ett� tulitte. 29 00:06:00,992 --> 00:06:07,989 No, Ernie? Pitiv�tk� ihmisesi n�ytelm�st�? Se oli paras ty�ni. 30 00:06:08,192 --> 00:06:13,630 Tied�n, ett� teit parhaasi, Marty. Halusin tulla sanomaan t�m�n itse. 31 00:06:13,832 --> 00:06:17,268 Se oli perseest�! 32 00:06:17,472 --> 00:06:21,829 Ihan perseest�. Mutta �l� masennu. 33 00:06:22,032 --> 00:06:28,141 "�l� masennu"? K�ytin t�h�n kaiken mit� minulla on. 34 00:06:28,352 --> 00:06:32,982 Myin jopa autoni. - Tied�n. Minun pit�� menn�. 35 00:06:33,192 --> 00:06:37,151 Odota! Mit� me teemme? 36 00:06:37,352 --> 00:06:42,950 Min� menen muualle ja sin� voit alkaa etsim��n uutta edustajaa. 37 00:06:43,153 --> 00:06:45,872 Odota! 38 00:06:46,073 --> 00:06:51,227 Katso minua. Min� saan rooleja! - P��st� irti! 39 00:06:51,433 --> 00:06:54,948 Et voi tehd� minulle n�in! - Niink�? 40 00:07:01,393 --> 00:07:06,706 Tappelu on ohi. Eth�n halua t�t� biljardimailaa sis��si? 41 00:07:10,393 --> 00:07:13,146 H�vit� numeroni. 42 00:07:13,353 --> 00:07:18,711 Kulta, sinun nen�si! Istu alas. - Anna kun katson sit� nokkaa. 43 00:07:20,393 --> 00:07:26,867 Sinulla voi olla palasia nen�ss�si. Ne eiv�t tee sinulle hyv��. 44 00:07:29,194 --> 00:07:35,667 Voin suoristaa v�lisein�n. - H�nen el�m�ns� riippuu h�nen ulkon��st��n. 45 00:07:35,874 --> 00:07:40,948 Oletko parittaja? - En. Olen n�yttelij�. 46 00:07:41,154 --> 00:07:45,750 Sattuuko t�m�? - Ei, t�m� on vain pient� s��t��. 47 00:07:49,594 --> 00:07:53,633 Hitto! Tuo sattui! 48 00:07:53,834 --> 00:07:59,511 Kaikki kipu ei ole pahasta. Joskus se opettaa. N�hd��n, poju. 49 00:08:02,834 --> 00:08:06,463 Kulta! Kuka tuo oli? 50 00:08:06,674 --> 00:08:11,668 Jack Potter, vakituinen asiakas 20 vuoden ajan. H�n on yksityisetsiv�. 51 00:08:11,875 --> 00:08:17,268 Oikeastiko? Siis ihan oikea? - Ihan oikea. 52 00:08:18,875 --> 00:08:22,550 Totuus on minun ty�t�ni. Joskus se voi sattua. 53 00:08:22,755 --> 00:08:29,786 Hitto, ett� se sattuu kun l�hdet y�ll� vessaan ja ly�t varpaasi s�nkyyn. 54 00:08:29,995 --> 00:08:34,147 Minulla on toimisto kaupungin huonolla alueella. 55 00:08:34,355 --> 00:08:38,348 Mutta 20 vuotta sitten se oli... huonoa aluetta. 56 00:08:38,555 --> 00:08:43,310 T��lt� ei ole l�ydetty muuta kuin huoria joilla on penis. 57 00:08:43,515 --> 00:08:46,473 Potter, Morris & Mann. 58 00:08:46,675 --> 00:08:50,827 Mutta poju oli juuri l�yt�m�ss� minut. 59 00:08:55,035 --> 00:09:00,030 H�nen nimens� oli Marty Mackenzie. Rahaton n�yttelij�- 60 00:09:00,236 --> 00:09:02,955 joka unelmoi t�hteydest�. 61 00:09:03,156 --> 00:09:09,072 H�n kirjoitti n�ytelm�n - dekkarin. Mutta h�nell� ei ollut mit��n k�sityst� 62 00:09:09,276 --> 00:09:12,234 Siksi h�n etsi minut k�siins�. 63 00:09:14,316 --> 00:09:17,035 Tule sis��n! 64 00:09:22,676 --> 00:09:27,670 Potter... Muistatko minut ja verisen nen�ni eiliselt�? 65 00:09:27,876 --> 00:09:34,429 Nimeni on herra Potter tai Jack. Yst�v�ni kutsuvat minua Potteriksi. 66 00:09:34,636 --> 00:09:37,867 Mit� voin tehd� vuoksesi? 67 00:09:38,076 --> 00:09:43,548 Ehk� voisit auttaa minua. - Se on ty�t�ni. 68 00:09:43,756 --> 00:09:48,228 Paneeko muijasi jotain toista? - Ei. 69 00:09:48,437 --> 00:09:52,146 Teen tutkimusty�t� uuteen dekkarin�ytelm��ni. 70 00:09:52,357 --> 00:09:56,475 Opeta minulle oikean yksityisetsiv�n ty�t�. 71 00:09:56,677 --> 00:10:02,946 Minusta tulisi hyv� yksityisetsiv�, koska n�yttelin sellaista n�ytelm�ss�. 72 00:10:03,157 --> 00:10:09,505 En tarvitse apua. - Tarvitsevatko kumppanisi apua? 73 00:10:09,717 --> 00:10:15,713 Ty�skentelen yksin. - Voinko edes t�ytt�� hakemuksen? 74 00:10:15,917 --> 00:10:19,796 T�ss� on sinulle hakemus. 75 00:10:19,997 --> 00:10:24,946 Kirjoita nimesi ja numerosi. Soitan jos tarvitsen sinua. 76 00:10:25,157 --> 00:10:28,706 Ette tule katumaan sit�, jos palkkaatte minut. 77 00:10:28,917 --> 00:10:35,027 T�ss� on nimeni ja numeroni. Soita jos tarvitset apua. 78 00:10:36,158 --> 00:10:38,592 N�hd��n. 79 00:10:41,998 --> 00:10:44,068 Kyn�si... 80 00:10:53,158 --> 00:11:00,075 H�n ei tiennyt mit��n etsiv�n hommista. Kriitikot murhasivat h�nen n�ytelm�ns�. 81 00:11:00,278 --> 00:11:03,111 H�nen tytt�yst�v�ns� j�tti h�net tyt�n vuoksi. 82 00:11:03,318 --> 00:11:07,994 Martyn el�m� rullasi... alam�keen. 83 00:11:18,438 --> 00:11:23,957 Haluatko muuta? Vett�? - Ei kiitos. 84 00:11:24,159 --> 00:11:28,072 Hei, Jack. - Hei, Nick. 85 00:11:30,359 --> 00:11:32,919 Herra Potter... 86 00:11:34,799 --> 00:11:37,359 Kuule... 87 00:11:38,639 --> 00:11:42,268 Minulla ei ole ket��n. 88 00:11:42,479 --> 00:11:48,668 Minulla ei ole rahaa eik� paikkaa minne menn�. 89 00:11:48,879 --> 00:11:54,670 Teen mit� tahansa. Kuuraan lattiat, moppaan katot, pesen vessan... 90 00:11:54,879 --> 00:11:57,347 Pussaan vaikka persett�si- 91 00:11:57,559 --> 00:12:04,158 jos annat minun nukkua sill� rumalla vihre�ll� sohvallasi. 92 00:12:04,359 --> 00:12:07,193 Teen t�it� ilmaiseksi. 93 00:12:07,400 --> 00:12:11,359 Tied�tk� mit� tarvitset... ryypyn. 94 00:12:21,360 --> 00:12:25,911 T�m� maistuu Pepsille. - Se on Pepsi�. 95 00:12:28,000 --> 00:12:30,434 Mahavaivoja. 96 00:12:36,400 --> 00:12:41,679 Annoin h�nen kokeilla kaksi viikkoa. 97 00:12:41,880 --> 00:12:46,715 �lk�� kutsuko minua pehmoksi, sill� Viagra vei sen ongelman pois. 98 00:12:46,920 --> 00:12:48,990 Hitto! 99 00:12:49,200 --> 00:12:53,591 Luoja... T�m� kyn� melkein katkaisi sormeni. 100 00:12:53,800 --> 00:12:57,919 Se ei ole kyn�. Sit� kutsutaan Kummised�ksi. 101 00:12:58,121 --> 00:13:01,193 Se on k�tev� jos ry�st�j� haluaa nimikirjoituksesi. 102 00:13:01,401 --> 00:13:07,476 �l� leiki tavaroillani. 103 00:13:07,681 --> 00:13:12,755 Meinasin j�tt�� viestin, ett� haen hampurilaisen. Haluatko sin�? 104 00:13:12,961 --> 00:13:20,311 En. Menen hullujenhuoneelle Pasadenaan ja tapaan sekop�it� siell�. 105 00:13:21,561 --> 00:13:26,510 P��senk� mukaan? - Miksi? 106 00:13:26,721 --> 00:13:32,432 En saa koskaan tehd� oikeaa ty�t�. - Koska et ole oikea etsiv�. 107 00:13:32,641 --> 00:13:35,599 �l� nyt, Potter, anna minun tulla mukaan. 108 00:13:35,801 --> 00:13:40,272 Herra Potter tai Jack. - Anteeksi. 109 00:13:40,481 --> 00:13:44,714 Saanko tulla mukaan? - Olen aikonut sanoa sinulle... 110 00:13:44,922 --> 00:13:48,437 T�m� ei toimi, sinun pit�� l�hte�. 111 00:13:51,242 --> 00:13:55,758 Mutta, Jack, olen tehnyt kovasti t�it�. 112 00:13:55,962 --> 00:13:59,113 Sill� ei ole tekemist� sen kanssa. 113 00:13:59,322 --> 00:14:05,192 Et ole kaupungin ainoa ep�toivoinen henkil�. 114 00:14:05,402 --> 00:14:08,599 En ole saanut hommia pitk��n aikaan. 115 00:14:08,802 --> 00:14:15,071 Ehk� on aika ostaa kalastuskauppa Florida Keysist� ja- 116 00:14:16,482 --> 00:14:19,713 j��d� osa-aikael�kkeelle. 117 00:14:20,962 --> 00:14:24,159 Eik� sinulla ole yht��n juttua? 118 00:14:26,882 --> 00:14:31,354 On yksi juttu. Er��n miehen vaimo- 119 00:14:31,563 --> 00:14:36,591 paneskelee jotain tyyppi� Oregonissa paikassa nimelt� Beaver Ridge. 120 00:14:36,803 --> 00:14:40,113 H�n haluaa ottaa eron. 121 00:14:40,323 --> 00:14:45,681 En aio ottaa juttua, koska olen kyll�stynyt aviorikoksiin. 122 00:14:45,883 --> 00:14:49,592 Mutta Jack... Anna min� teen sen. 123 00:14:49,803 --> 00:14:54,319 Olen tosissani. Sin� voit j��d� kotiin. 124 00:14:54,523 --> 00:14:58,357 Et tied� mist� aloittaa. - Opeta minua! 125 00:15:05,203 --> 00:15:12,359 N�yt�n sinulle tarkkailuauton joka oli huippu silloin kun ostin sen. 126 00:15:12,563 --> 00:15:17,558 Etsiv�ll� t�ytyy olla oikeat v�lineet ja oikeat vaatteet. 127 00:15:17,764 --> 00:15:21,120 Ota n�m� korvakorut pois. - Min� hoidan sen. 128 00:15:21,324 --> 00:15:26,842 Ota ne pois. Muutkin l�vistykset t�ytyy ottaa pois. 129 00:15:28,964 --> 00:15:32,320 Upeaa! 130 00:15:37,084 --> 00:15:40,076 �l� leiki laitteilla. 131 00:15:40,284 --> 00:15:44,641 Tarvitset kolme asiaa: Kameran, nauhurin ja mikrofonin. 132 00:15:44,844 --> 00:15:49,918 Enk� tarvitse asetta? - Et. 133 00:15:50,124 --> 00:15:54,197 T�m� on hieno. - J�t� kamat rauhaan! 134 00:15:55,844 --> 00:15:58,802 Sin� tarvitset jotain... 135 00:15:59,004 --> 00:16:06,116 Kyynelkaasua -jos t�rm��t j�ttim�isiin tappajamajaviin Beaver Ridgess�. 136 00:16:06,325 --> 00:16:09,237 Ilmoittaudu poliisille kun p��set sinne- 137 00:16:09,445 --> 00:16:14,883 jotta he eiv�t luule, ett� myyt huumeita. 138 00:16:15,085 --> 00:16:20,398 Menn��n kent�lle hankkimaan taitoja. 139 00:16:21,605 --> 00:16:25,837 Vein Martyn motellille. 140 00:16:26,045 --> 00:16:30,402 Paikkaan jossa k�ytet��n teflonlakanoita ja tupla kondomeja. 141 00:16:31,285 --> 00:16:35,915 Aloitat ottamalla kuvan heist� kun he menev�t sis�lle. 142 00:16:36,125 --> 00:16:40,118 Ota kuva ennen kuin he menev�t sis��n. 143 00:16:40,325 --> 00:16:43,556 Yksi kuva riitt��. 144 00:16:45,885 --> 00:16:51,916 Sitten laitetaan nauhuri p��lle. Voit kuulla kun he sanovat toistensa nimet. 145 00:16:53,766 --> 00:16:58,681 Voit hoidella itsesi, jos et halua odottaa minua! 146 00:17:07,686 --> 00:17:14,797 Tuo taitaa olla h�nen miehens�. �l� koskaan kerro asiakkaalle miss� olet. 147 00:17:17,166 --> 00:17:21,682 Mene siit�! Vaimoni on tuolla! 148 00:17:21,886 --> 00:17:25,845 N�in yleens� k�y. - Huhhuh. 149 00:17:29,766 --> 00:17:32,405 Nuo ovat minun tissini! 150 00:17:32,606 --> 00:17:37,806 Haluatko yh� yksityisetsiv�ksi? - Kyll�, olen valmis. 151 00:17:39,087 --> 00:17:44,161 Ihan miten vain. T�ss� ovat avaimet- 152 00:17:44,367 --> 00:17:46,835 Cherry Chevelleeni. 153 00:17:47,047 --> 00:17:49,481 Odota hetki. 154 00:17:51,047 --> 00:17:52,958 Et naarmuta sen maalipintaa. 155 00:17:53,167 --> 00:17:56,921 Osoitin Martylle tien pohjoiseen seuraavana aamuna. 156 00:17:57,127 --> 00:18:00,802 Olin huolissani, sill� h�n oli harjoitellut vasta p�iv�n. 157 00:18:01,007 --> 00:18:03,999 Rakastan sit� autoa! 158 00:18:20,127 --> 00:18:24,087 Nyt h�n p��si oikean jutun kimppuun. 159 00:18:24,288 --> 00:18:31,046 Siin� oli kyse uskottomuudesta, himosta... Tied�tteh�n - panemisesta. 160 00:18:40,648 --> 00:18:43,799 S�� muuttui huonommaksi matkan edetess�. 161 00:18:44,008 --> 00:18:48,923 Friscosta Oregoniin taivas oli m�rempi kuin stripparin stringit. 162 00:18:59,968 --> 00:19:04,041 Min� n��nnyn. Onko t��ll� jotain karkkiautomaattia? 163 00:19:04,248 --> 00:19:08,924 Siin�h�n sin� olet. Hyv� tytt�. 164 00:19:20,489 --> 00:19:23,128 Luoja. 165 00:19:23,329 --> 00:19:28,164 Eiv�tk� nuo ole vaarallisia? - Vain jos se puree sinua. 166 00:19:37,849 --> 00:19:44,402 Marty l�hti kaupunkia kohti nukuttuaan pitk�n y�n lyhyell� patjalla. 167 00:19:44,609 --> 00:19:49,478 Beaver Ridge -tyypillinen amerikkalainen pikkukaupunki. 168 00:20:01,090 --> 00:20:06,801 Norman Rockwell oli v��r�ss�. Ihmiset ovat hulluja kaikkialla. 169 00:20:07,010 --> 00:20:10,889 Beaver Ridge ei ole poikkeus. 170 00:20:11,090 --> 00:20:17,040 Nimen sanotaan tulleen intiaaneilta, mutta metsurit sanovat muuta. 171 00:20:17,250 --> 00:20:21,641 Jotain huonosti johdetusta tytt�koulusta joka oli m�ell�. 172 00:20:30,770 --> 00:20:34,888 Hyv�� huomenta. - Voinko auttaa? 173 00:20:35,090 --> 00:20:38,560 Onko poliisip��llikk� paikalla? 174 00:20:38,770 --> 00:20:43,048 Pomo! Joku tuli tapaamaan sinua. 175 00:20:48,011 --> 00:20:50,002 Kiitos. 176 00:20:58,531 --> 00:21:02,365 Sin�k� tulit tapaamaan minua? - Kyll�. 177 00:21:02,571 --> 00:21:08,282 Mit� sin� haluat? - Halusin vain tulla kertomaan, ett� olen t��ll�. 178 00:21:08,491 --> 00:21:14,839 Marty Mackenzie, olen yksityisetsiv� ja olen t��ll� jutun per�ss�. 179 00:21:15,051 --> 00:21:20,330 Ei mit��n vakavaa, mutta haluaisin yhteisty�t� jos jotain tapahtuu. 180 00:21:20,531 --> 00:21:25,730 Et n�yt� yksityisetsiv�lt�. Mit� sin� tutkit? 181 00:21:25,931 --> 00:21:32,565 Se on aviorikos-juttu. En voi kertoa enemp��. 182 00:21:32,772 --> 00:21:38,449 Eiv�tk� yksityisasiat kuulu vain heille? - Teen vain ty�t�ni. 183 00:21:38,652 --> 00:21:45,922 Ty�t�si on katsoa kuka panee ket�? Se ei ole ty�t� vaan perversio. 184 00:21:46,132 --> 00:21:51,570 Olen t��ll� vain pari p�iv��. - Minusta sinun pit�isi l�hte� heti. 185 00:21:51,772 --> 00:21:59,122 T�m� ei ole sinun paikkasi. Emme tykk�� kenest�k��n muusta kuin toisistamme. 186 00:22:01,692 --> 00:22:05,651 En voi l�hte� ennen kuin ty�ni on tehty. 187 00:22:10,212 --> 00:22:16,890 Anteeksi... Voisitteko olla hiljaa olostani t��ll�? 188 00:22:17,092 --> 00:22:20,165 Emme kerro kenellek��n. 189 00:22:21,333 --> 00:22:23,767 Kiitos. 190 00:22:26,213 --> 00:22:31,287 Marty ei ollut sy�nyt puoleen tuntiin, joten h�n l�hti Bud'siin- 191 00:22:31,493 --> 00:22:35,452 likaiseen paikkaan johon paikalliset kokoontuvat. 192 00:22:49,373 --> 00:22:56,404 Maassa maan tavalla, mutta Marty ei tehnyt niin. 193 00:23:02,693 --> 00:23:07,290 Sin� olet se poliisi etel�st�, vai mit�? 194 00:23:07,494 --> 00:23:14,332 Ei, olen pelkk� turisti. - Kuulin, ett� tutkit juttua. 195 00:23:14,534 --> 00:23:17,173 En... 196 00:23:17,374 --> 00:23:21,845 Ulkona on kaunis ilma. 197 00:23:22,054 --> 00:23:27,082 Saisinko kupin kahvia ja kolme donitsia? 198 00:23:27,294 --> 00:23:31,651 Mit� tahansa valtion miehelle. - Min� en ole... 199 00:23:37,854 --> 00:23:41,927 Piikkisiat ovat liian isoja t��ll�. 200 00:23:44,654 --> 00:23:48,249 Niink�? Mielenkiintoista. 201 00:23:48,454 --> 00:23:53,734 Kerron sinulle jotain huippusalaista. Mutta se on huippusalaista. 202 00:23:53,935 --> 00:23:59,487 Olet valehtelija, jos t�m� asia levi��. 203 00:24:02,255 --> 00:24:06,453 T�ll� alueella ei pit�isi olla ydinkokeita. 204 00:24:07,495 --> 00:24:12,285 Mutta niit� tehd��n silti. - Todella mielenkiintoista. 205 00:24:12,495 --> 00:24:17,171 Kerron my�s jotain muuta. Mutta se on superhuippusalaista. 206 00:24:17,375 --> 00:24:22,654 N�imme mieheni kanssa kaksip�isen muulin. 207 00:24:22,855 --> 00:24:28,566 Ajattelin vain, ett� sinun pit�isi tiet�� koska olet valtion vakooja. 208 00:24:29,935 --> 00:24:32,051 Kiitos. 209 00:24:36,015 --> 00:24:41,010 H�n etsi Dianen talon maha t�ynn� donitseja. 210 00:24:41,216 --> 00:24:45,255 Odottaminen - ty�n toiseksi pahin homma. 211 00:24:45,456 --> 00:24:51,565 Kaikista pahinta on kun Tourettesista k�rsiv� pit Bull puree sinua perseest�. 212 00:24:58,856 --> 00:25:03,054 Okei, Diane... Vie minut rakkauden pes��si. 213 00:25:20,176 --> 00:25:24,488 H�n seurasi Dianea ilman ajovaloja. 214 00:25:24,696 --> 00:25:30,408 Sill� tavalla on helppo osua kauriiseen ja rikkoa puskuri, idiootti! 215 00:26:00,257 --> 00:26:03,613 Jos Jack n�kisi minut nyt. 216 00:26:08,937 --> 00:26:15,616 Meill� ei ole ollut n�in hauskaa sen j�lkeen kun menimme naimisiin. 217 00:26:15,818 --> 00:26:21,256 T�m� on romanttista! - Oletko valmis kunnon rakasteluun? 218 00:26:21,458 --> 00:26:24,848 Anthony! Syvemm�lle! 219 00:26:27,138 --> 00:26:32,849 Anna lis�� k�ytt�! - T�ss� tulee lis�� k�ytt�. 220 00:26:33,058 --> 00:26:37,529 Lis�� k�ytt�! - Minulla ei ole enemp�� k�ytt�. 221 00:26:37,738 --> 00:26:41,936 Kaikki oli liian helppoa, yht� yksityiskohtaa lukuunottamatta. 222 00:26:42,138 --> 00:26:45,926 Kun Diane sai munaa... - Apua! 223 00:26:46,138 --> 00:26:49,448 Joku toinen oli pulassa. 224 00:26:57,578 --> 00:27:00,888 Syvemm�lle! Syvemm�lle! 225 00:27:21,339 --> 00:27:27,255 Pojan hermot kestiv�t vaikka h�n ottikin paljon kuvia mikrofonista. 226 00:28:22,780 --> 00:28:28,298 Mit� sin� teet t��ll�? Teitk� t�m�n? - En. 227 00:28:28,500 --> 00:28:33,449 Mit� teet t��ll�? - Tein t�it� juttuni parissa. 228 00:28:33,660 --> 00:28:39,179 Sen aviorikoksen kanssa? - Niin. Mit� sin� teet t��ll�? 229 00:28:39,381 --> 00:28:43,818 Mit� luulet?! Teen tutkimusty�t�. 230 00:28:44,021 --> 00:28:47,058 Luulen, ett� kuulin jonkun tulevan murhatuksi. 231 00:28:47,261 --> 00:28:50,890 Minulla ei ole aikaa teorioillesi. 232 00:28:51,101 --> 00:28:55,697 Kuuntelen lausuntosi aamulla. H�ivy! - Okei. 233 00:28:55,901 --> 00:29:00,338 Ymm�rr�n. Min�kin teen tutkimusty�t�. 234 00:29:09,061 --> 00:29:11,495 Idiootti. 235 00:29:11,701 --> 00:29:16,252 Anna lis�� k�ytt�! - T�ss� tulee lis�� k�ytt�. 236 00:29:16,461 --> 00:29:21,455 Lis�� k�ytt�! - Minulla ei ole enemp�� k�ytt�. 237 00:29:21,661 --> 00:29:25,337 Syvemm�lle! Syvemm�lle! 238 00:29:29,582 --> 00:29:32,699 T�ss� se tulee... 239 00:29:43,462 --> 00:29:46,181 Hitto! 240 00:29:46,382 --> 00:29:48,771 Nauha loppui. 241 00:29:54,302 --> 00:29:57,055 Odota hetki! 242 00:30:00,782 --> 00:30:04,821 K�yt�tk� huumeita? - Mit�? 243 00:30:05,022 --> 00:30:12,054 K�yt�tk� huumeita? - En, mutta valvoin my�h��n. 244 00:30:12,263 --> 00:30:16,541 Olen saanut tutkimuksen valmiiksi eilisest�. 245 00:30:16,743 --> 00:30:19,337 Joku kuoli, mutta h�nt� ei murhattu. 246 00:30:19,543 --> 00:30:23,855 Puheenjohtajalla oli ongelmia omistajan, herra Pondin kanssa- 247 00:30:24,063 --> 00:30:31,060 ja h�n r�j�ytti vahingossa itsens� paikan kanssa. H�nest� on vain palasia. 248 00:30:31,263 --> 00:30:35,734 Haluan, ett� l�hdet kun olet tehnyt ty�si. 249 00:30:35,943 --> 00:30:38,582 Mukavaa p�iv��. 250 00:30:41,223 --> 00:30:44,215 Menn��n sy�m��n ranskalaisia. 251 00:30:49,583 --> 00:30:55,135 Samalla kun Marty her�ili, min� sain puhelun kiinteist�nv�litt�j�lt�. 252 00:30:55,343 --> 00:31:02,056 H�n oli l�yt�nyt minulle talon Floridan rannalta 410000 dollarilla. 253 00:31:04,664 --> 00:31:09,579 Potter... Tai siis, Jack. Sain materiaalin Dianesta. 254 00:31:09,784 --> 00:31:14,858 H�nen panokaverinsa on h�nen miehens�. 255 00:31:15,064 --> 00:31:20,377 T�rm�sin johonkin todella isoon juttuun. 256 00:31:20,584 --> 00:31:24,941 Taisin kuulla kun joku murhattiin. Pit�� lopettaa. 257 00:31:25,144 --> 00:31:27,863 Mit� h�n nyt meinaa? 258 00:32:00,585 --> 00:32:02,815 Jack! 259 00:32:05,305 --> 00:32:08,217 Oletko kunnossa? 260 00:32:09,185 --> 00:32:12,416 Sin� pel�stytit minut! 261 00:32:17,025 --> 00:32:21,541 Jack? Voitko jo puhua? 262 00:32:22,465 --> 00:32:24,615 Jack? 263 00:32:26,785 --> 00:32:29,094 Mit� sin� teet t��ll�? 264 00:32:29,305 --> 00:32:36,223 N�in autoni, seurasin sit� ja idiootti suihkutti kyynelkaasua naamalleni. 265 00:32:36,426 --> 00:32:41,375 T�m� kama toimii. - Niink�? 266 00:32:48,146 --> 00:32:54,301 T�ss�... Tein sinulle t�t�. Ehk� se tuo paremman olon. 267 00:32:58,346 --> 00:33:04,899 Jack... Et tule uskomaan t�t�. Tapahtui tosi outo juttu. 268 00:33:05,106 --> 00:33:09,861 Kun nauhoitin heid�n panopuuhiaan- 269 00:33:10,066 --> 00:33:13,058 uskon kuulleeni murhan. 270 00:33:13,266 --> 00:33:17,418 Saitko sen nauhalle? - Tiesin, ett� kysyt tuota. 271 00:33:17,626 --> 00:33:20,380 En, nauha loppui. 272 00:33:20,587 --> 00:33:26,105 Uskon, ett� nukahdit, n�it kamalaa unta ja her�sit. 273 00:33:26,307 --> 00:33:31,939 Nallesi ei ollut mukana ja siell� oli kylm�� ja pelottavaa. 274 00:33:32,147 --> 00:33:35,981 Tied�n mit� kuulin. Kuulokkeet olivat p��ss�ni. 275 00:33:36,187 --> 00:33:39,896 Osoitin mikill� n�in ja kuulin kun joku... 276 00:33:41,427 --> 00:33:42,940 Hitto! 277 00:33:48,547 --> 00:33:52,335 Jack! N�etk�?! - Turpa kiinni! 278 00:34:07,468 --> 00:34:10,266 Selvit�mme asiaa. 279 00:34:10,468 --> 00:34:14,063 Se olisi voinut olla kuka tahansa. 280 00:34:14,268 --> 00:34:17,419 Vai mit�, Tommy? - Ihan kuka tahansa. 281 00:34:17,628 --> 00:34:24,261 Ihmiset pit�v�t huolta omista asioistaan eiv�tk� pid� tuntemattomista 282 00:34:24,468 --> 00:34:30,338 He ottavat mielell��n lain omiin k�siins�. 283 00:34:30,548 --> 00:34:36,145 Eik� sinun pit�isi olla jo poissa? - L�hdemme heti aamulla. 284 00:34:36,348 --> 00:34:42,344 Aamulla vai? Hyv� tiet��. - Tule, Tommy. 285 00:34:51,708 --> 00:34:57,181 Me vain l�hdemme? - Hullua, eik�? 286 00:34:57,389 --> 00:35:02,019 Olen saanut kyynelkaasusta, minua on ammuttu ja poliisi on uhkaillut minua- 287 00:35:02,229 --> 00:35:07,508 ja min� haluan vain l�hte�. Outoa, eik�? 288 00:35:07,709 --> 00:35:11,258 Eik� sinua kiinnosta mit� t��ll� tapahtuu? 289 00:35:11,469 --> 00:35:16,065 Sin� astuit suureen paskakasaan vahingossa. 290 00:35:16,269 --> 00:35:20,148 Sinun pit�isi puhdistaa keng�npohjasi ja jatkaa matkaa. 291 00:35:20,349 --> 00:35:25,582 Et j�� pomppimaan siihen paskaan sen takia, ett� se on kiinnostavaa. 292 00:35:25,789 --> 00:35:30,305 Sinua pit�� kiinnostaa ainoastaan se mist� seuraava palkkasi tulee. 293 00:35:30,509 --> 00:35:35,139 Ymm�rr�n. Sinua ammuttiin, joten nyt olet peloissasi. 294 00:35:38,149 --> 00:35:43,668 Kuules, poika... Tied�tk� mit� luoti voi tehd� ihmiskeholle? 295 00:35:43,870 --> 00:35:47,180 Olen n�hnyt "Terminaattorin". 296 00:35:47,390 --> 00:35:52,703 Olet niin tiet�m�t�n, ett� se on s��litt�v��. Ne olivat robotteja. 297 00:35:52,910 --> 00:35:58,746 Sin� olet s��litt�v�. Luulin, ett� olet siisti tyyppi kun tapasin sinut. 298 00:35:58,950 --> 00:36:04,229 Mutta se taisi olla pelkk�� n�yttely�. - Dick Tracy puhuu minulle n�yttelyst�. 299 00:36:04,430 --> 00:36:10,505 Miss� on sis�inen palosi? - Minulla oli sellainen. 300 00:36:10,710 --> 00:36:13,622 Siksi sy�n n�it�. 301 00:36:16,030 --> 00:36:20,069 Ihan sama. Min� menen suihkuun. 302 00:36:22,550 --> 00:36:25,018 Mulkku. 303 00:36:26,151 --> 00:36:29,268 Ei paloa... 304 00:36:32,911 --> 00:36:36,790 Yritin unohtaa milt� oikea kama maistuu. 305 00:36:39,231 --> 00:36:43,747 Haloo? Marty ei ole tavattavissa. 306 00:36:43,951 --> 00:36:47,660 Jack Potter. Olen h�nen pomonsa. 307 00:36:47,871 --> 00:36:50,988 Herra Pond? 308 00:36:52,711 --> 00:36:58,581 Pondin sorayhti�. "Anna meille iso kivi, saatte paljon pieni� kivi�." 309 00:36:58,791 --> 00:37:02,704 T�m� oli er�maata kun ostin paikan. 310 00:37:02,911 --> 00:37:07,746 Paljon puita, kauriita ja j�niksi�. Katso t�t� nyt! 311 00:37:07,951 --> 00:37:12,183 Aikamoinen muutos. - Joku p�iv� t�m� kaikki on Cindyn. 312 00:37:12,391 --> 00:37:15,225 L�hdet��n, kulta. 313 00:37:15,432 --> 00:37:20,142 Muutos on oikea sana. Nyt joku yritt�� vied� sen minulta. 314 00:37:20,352 --> 00:37:26,302 Tied�ttek� kuka h�n on? - En! Siksi palkkaan teid�t. 315 00:37:26,512 --> 00:37:31,666 Aluksi ajattelin "�h." - Miksi palkkasitte meid�t? 316 00:37:31,872 --> 00:37:36,900 P��tin palkata teid�t kun sheriffi sanoi, ettei teist� ole mihink��n. 317 00:37:37,112 --> 00:37:42,106 Haluan �rsytt�� h�nt�. - Me huolehdimme asiasta. 318 00:37:42,312 --> 00:37:45,861 Kertokaa miehest� joka kuoli - Danny Harknessista. 319 00:37:46,072 --> 00:37:50,509 Kiitt�m�t�n pikkupaska. 320 00:37:50,712 --> 00:37:54,546 Annoin h�nelle t�it� kun h�n oli pelkk� lapsi. 321 00:37:54,752 --> 00:38:00,544 H�n ei ollut kotoisin Beaver Ridgest�, vaan Trussburgista. 322 00:38:00,753 --> 00:38:06,828 Sis�siittoisia, moniavioisia, paholaisen palvojia. He ovat outoja. 323 00:38:07,033 --> 00:38:11,424 Se taitaa olla hullu paikka, jos n�m� ihmiset pit�v�t heit� outoina. 324 00:38:13,673 --> 00:38:20,431 Jos Danny halusi yrityksesi, h�nen kumppaninsa luultavasti pettiv�t h�net. 325 00:38:20,633 --> 00:38:24,069 En usko mit��n hyv�� Owenista. 326 00:38:24,273 --> 00:38:29,222 Mutta en uskoisi mit��n hyv�� kenest�k��n t��ll�! 327 00:38:29,433 --> 00:38:35,781 Min� rakensin t�m�n kaupungin. Nyt he ovat k��ntyneet minua vastaan. 328 00:38:35,993 --> 00:38:41,590 Ratkaisin heid�n ongelmansa, kohtelin heit� kuin omia lapsiani. 329 00:38:41,793 --> 00:38:46,503 Hei siell�! Olet aina juomassa jotain kun n�en sinut! 330 00:38:46,713 --> 00:38:52,584 Juo vapaa-ajallasi! Takaisin t�ihin! 331 00:38:52,794 --> 00:38:56,423 Kuulitko minua?! 332 00:38:56,634 --> 00:39:02,072 Herra Pond... Millainen on yrityksesi talous? 333 00:39:02,274 --> 00:39:06,108 Puhukaa Horace Juniorille siit�. 334 00:39:11,394 --> 00:39:15,831 Jack ja Marty, �lk�� kutsuko minua herra Tuttiksi. 335 00:39:16,034 --> 00:39:20,983 Olen pankin johtaja, mutta kaikki kutsuvat minua Horace Junioriksi- 336 00:39:21,194 --> 00:39:24,504 jotta min� eroaisin is�st�ni. 337 00:39:24,714 --> 00:39:29,583 Cindy pyysi minua auttamaan teit�. 338 00:39:29,794 --> 00:39:37,065 En ymm�rr� miksi puhumme sinun kanssasi herra Pondsin raha-asioista. 339 00:39:41,395 --> 00:39:44,193 Min� selvit�n asian. 340 00:39:44,395 --> 00:39:51,312 Monta vuotta sitten kolme yst�vyst� t��lt� l�hti taistelemaan Koreaan. 341 00:39:51,515 --> 00:39:57,033 Tuossa on is�. Chuck Davies on keskell� - Cindyn is�. 342 00:39:57,235 --> 00:40:00,033 Ja Lionel Pond. 343 00:40:00,235 --> 00:40:05,309 He palasivat yhten� kappaleena. Is�ni aloitti pankkivirkailijana- 344 00:40:05,515 --> 00:40:08,393 ja ty�skenteli itsens� johtajaksi. 345 00:40:08,595 --> 00:40:15,546 Cindyn is� Chuck tyk�styi pulloon eik� h�nest� tullut paljoa. 346 00:40:15,755 --> 00:40:23,436 Is�ni ja Lionel pitiv�t h�nest� huolta kunnes h�n ajoi jyrk�nteelt� alas. 347 00:40:23,636 --> 00:40:29,666 Menn��n asiaan, Horace. Miten Lionelin yrityksell� menee? Velkoja? 348 00:40:29,876 --> 00:40:36,065 Kyll�, meille. Jos unohdetaan se ett� Lionel on ollut minulle kuin toinen is� 349 00:40:36,276 --> 00:40:42,146 Pankki ei halua vied� yrityst� kon- kurssiin koska kukaan ei ostaisi sit�. 350 00:40:42,356 --> 00:40:47,589 Voisimme rakentaa asuntoja, mutta kukaan ei halua asua hiekkalaatikossa. 351 00:40:49,116 --> 00:40:55,146 Rakas vaimoni Darlene! - T�ss� on Jack ja Marty. 352 00:40:55,356 --> 00:40:58,428 Mukava tavata. 353 00:41:06,796 --> 00:41:09,675 Oletko hermostunut jostain? 354 00:41:22,077 --> 00:41:25,911 Darlene on ollut hieman hermostunut viime aikoina. 355 00:41:26,117 --> 00:41:32,067 H�n n�ki TV:st�, ett� kaikki viha pit�� tuoda esille. Paskanmarjat. 356 00:41:33,357 --> 00:41:37,475 Anteeksi. - Sanoin, etten ota puheluita. 357 00:41:39,277 --> 00:41:43,589 Tietty. - Marty, t�m� on sinulle. 358 00:41:48,677 --> 00:41:50,986 Haloo? 359 00:41:52,397 --> 00:41:54,786 Cindy. 360 00:41:58,078 --> 00:42:04,187 Muutin sen j�lkeen Hollywoodiin. - El�t niin mielenkiintoista el�m��. 361 00:42:04,398 --> 00:42:08,516 Aiotko lopettaa n�yttelemisen? - En tied�. 362 00:42:08,718 --> 00:42:14,953 Olen alkanut pit�m��n t�st� yksityisetsiv�n ammatista. 363 00:42:15,158 --> 00:42:17,752 Olisipa mukavaa, jos min�kin l�yt�isin sellaista. 364 00:42:17,958 --> 00:42:23,954 Sihteerin� toimiminen soramontussa ei ole paras mahdollinen ura. 365 00:42:24,158 --> 00:42:29,391 Lopeta. Muuta pois. - Se on helppo sanoa. 366 00:42:29,598 --> 00:42:35,195 Et tied� millaista on kasvaa pieness� kaupungissa tiet�m�tt�m�n�. 367 00:42:35,398 --> 00:42:41,871 Sit� paitsi herra Pond teki is�ni vuoksi niin paljon. H�n tarvitsee minua 368 00:42:42,078 --> 00:42:48,348 Cindy, maailma on t�ynn� ihmisi� jotka tarvitsevat sinua. 369 00:42:48,559 --> 00:42:53,349 Luuletko niin? - Ehdottomasti. 370 00:42:54,879 --> 00:42:58,474 Lis�� viini�? - Mielell�ni. 371 00:43:03,439 --> 00:43:09,196 Taidan olla melko tyls� kaikkien niiden hienojen Hollywood-naisten j�lkeen. 372 00:43:11,879 --> 00:43:19,035 En osaa sanoa kuinka t�ysi vastakohta olet tyls�lle. 373 00:43:19,239 --> 00:43:25,917 Olet ensimm�inen tapaamani nainen eroni j�lkeen- 374 00:43:26,119 --> 00:43:30,033 josta oikeasti pid�n. 375 00:43:30,240 --> 00:43:32,959 Lis�� viini�? 376 00:43:39,560 --> 00:43:44,634 Tuo oli paras ateria jonka olen koskaan sy�nyt. 377 00:43:46,080 --> 00:43:49,117 En tied� kuinka kiitt�isin sinua. 378 00:43:58,200 --> 00:44:02,432 Ei, Marty... En edes tunne sinua. 379 00:44:02,640 --> 00:44:08,237 Eik� t�m� ole paras tapa tutustua? - Olen vanhanaikainen tytt�. 380 00:44:08,440 --> 00:44:13,355 Vanhanaikaiset tyt�t saavat minut hullaantumaan. 381 00:44:17,441 --> 00:44:20,274 Pyyd�n, Marty... 382 00:44:35,041 --> 00:44:39,637 Marty! Olet niin kiihottunut. 383 00:44:53,921 --> 00:44:58,392 En aio edes kysy�. - Kiitos. 384 00:45:01,241 --> 00:45:04,075 Miten sheriffin kanssa meni? 385 00:45:04,282 --> 00:45:10,278 H�n oli kotona koko illan. Hitto mit� hommaa! 386 00:45:13,322 --> 00:45:16,280 Olen ylpe� sinusta. - Miksi? 387 00:45:16,482 --> 00:45:20,998 Ett� otit t�m�n homman. Sanoit, ett� lopetat etsiv�n ty�t. 388 00:45:21,202 --> 00:45:24,990 Otin homman vain rahojen takia. 389 00:45:25,202 --> 00:45:29,480 Uskon, ett� otit homman siksi, ett� se kiinnostaa sinua. 390 00:45:29,682 --> 00:45:35,632 Ja sen lis�ksi pid�t minusta parinasi. - Kyynelkaasu vaikuttaa aivoihisi. 391 00:45:42,922 --> 00:45:46,801 "Se ei ole Bud'sia, jos se ei ole iso." 392 00:45:47,002 --> 00:45:50,916 Mik� suunnitelmamme on? - No... 393 00:45:54,403 --> 00:45:58,112 Tied�n kuka tappoi Dannyn. - Kuka? 394 00:45:58,323 --> 00:46:03,033 En voi kertoa nyt, koska minua tarkkaillaan. - Kuka tarkkailee sinua? 395 00:46:03,243 --> 00:46:07,282 En voi sanoa sit�k��n. - Mikset? 396 00:46:07,483 --> 00:46:12,876 Se on superhuippusalaista. - Milloin voit kertoa meille? 397 00:46:13,083 --> 00:46:17,315 Viek�� minut Trussburgiin niin kerron teille autossa. 398 00:46:20,003 --> 00:46:24,281 N�in sen kaksip�isen muulin taas t�n��n. 399 00:46:27,003 --> 00:46:33,317 Olemme matkalla kaupunkiin, jossa on paholaisen palvojia ja hullu muija. 400 00:46:33,523 --> 00:46:37,721 T�ll� alalla ei voi j�tt�� mit��n tarkistamatta. 401 00:46:37,923 --> 00:46:41,599 Seurataanko meit�? - Ei. 402 00:46:41,804 --> 00:46:46,400 Olemme varmoja asiasta, koska muuten meit� olisi jo ammuttu. 403 00:46:46,604 --> 00:46:54,079 Mit� tied�t Dannysta? - Kaiken. H�n olisi sukulaiseni kolmella tavalla: 404 00:46:54,284 --> 00:46:58,243 H�n oli serkkuni, entinen lankoni ja veljenpoikani. 405 00:46:58,444 --> 00:47:04,792 Kuka h�net tappoi? - T�m� on paljon suurempaa kuin luulet. 406 00:47:05,004 --> 00:47:10,397 Kuka sen teki? - Puhumme... Washingtonista. 407 00:47:10,604 --> 00:47:15,234 Onko valtio mukana? - Ei - George Washingtonista. 408 00:47:15,444 --> 00:47:20,962 Juuri niin - mies joka ei valehdellut. Oliko t�m� yll�tt�v��? Niin minustakin. 409 00:47:21,164 --> 00:47:27,081 H�n on vanhassa kaivoksessa. H�n, Elvis, Martin Luther King, JFK- 410 00:47:27,285 --> 00:47:32,439 John Lennon, Harry Truman. He ovat kaikki siell�. 411 00:47:32,645 --> 00:47:36,160 N�in Elviksen t�n��n kaupassa. 412 00:47:36,365 --> 00:47:41,234 H�n osti kilon karkkia ja nelj� litraa j��tel��. 413 00:47:41,445 --> 00:47:45,279 Tied�tte mik� jutun juoni on. 414 00:47:45,485 --> 00:47:51,833 Mik��n ei ole milt� n�ytt��. Kaikki on naamioitu. 415 00:47:58,605 --> 00:48:05,124 Ajoimme Trussburgiin, jossa asukkaat jakavat kaiken -jopa hygienian. 416 00:48:08,365 --> 00:48:13,645 Olemme perill�. - Jos l�yd�n lis�� johtolankoja... 417 00:48:13,846 --> 00:48:17,555 Oletteko n�lk�isi�? - En ole sy�nyt koko p�iv�n�. 418 00:48:17,766 --> 00:48:20,758 Sin� s�it kolme j�ttidonitsia. 419 00:48:20,966 --> 00:48:24,879 Siit� on pitk� aika. Tarvitsen proteiinia. 420 00:48:25,086 --> 00:48:30,001 Pieniss� kaupungeissa on upeaa grilliruokaa. 421 00:48:32,166 --> 00:48:35,124 Ilmaista ruokaa. 422 00:48:44,486 --> 00:48:47,717 Marty, Jack... 423 00:48:47,926 --> 00:48:53,364 T�ss� ovat serkkuni. Ned, Christie ja Tiny. 424 00:48:53,566 --> 00:48:57,161 Hei. Mit� teette ty�ksenne? 425 00:49:00,007 --> 00:49:04,000 Olen strippari. Haluatteko lihaa? 426 00:49:04,207 --> 00:49:08,405 Haluatko lihaa? - En. 427 00:49:08,607 --> 00:49:12,202 Millaista lihaa se on? - Hyv�� lihaa. 428 00:49:12,407 --> 00:49:15,843 Haen teille lautaset. 429 00:49:22,767 --> 00:49:27,761 Hei... Mit� ty�t� sin� teet? 430 00:49:27,967 --> 00:49:31,437 Min�k�? Olen laulaja. 431 00:49:31,647 --> 00:49:34,445 Oikeasti? 432 00:49:38,487 --> 00:49:41,524 Millainen laulaja? 433 00:49:41,727 --> 00:49:44,799 Baarilaulaja. 434 00:49:45,007 --> 00:49:48,000 Min� haluan n�ytt�� jotain. 435 00:49:48,208 --> 00:49:53,282 Stumpy (stump = tynk�), h�n on laulaja! - �l� kutsu minua Stumpyksi. 436 00:49:53,488 --> 00:49:59,677 T�m� ei n�yt� milt��n mit� ihmiset yleens� grillaavat. 437 00:49:59,888 --> 00:50:02,960 Se on kaupungin erikoisuus. 438 00:50:14,448 --> 00:50:19,476 Olen lauluntekij�! ��nitimme t�m�n kaverini kanssa. 439 00:50:19,688 --> 00:50:23,681 H�nell� oli studio, mutta h�n on kuollut. 440 00:50:23,888 --> 00:50:27,597 Joku tappoi h�net koska h�n oli itsek�s. 441 00:50:27,808 --> 00:50:31,926 Voitko auttaa minua saamaan t�m�n julkaistuksi? 442 00:50:32,128 --> 00:50:35,724 Voisit laulaa sen -jopa ��nitt�� sen. 443 00:50:35,929 --> 00:50:38,807 Minulla on sanat. 444 00:50:39,009 --> 00:50:43,525 Kaksikaistainen Redwood-maantie Ajelen sit� pitkin 445 00:50:43,729 --> 00:50:47,881 Kaksikaistainen Redwood-maantie Siit� saa laulun 446 00:50:48,089 --> 00:50:51,684 Kaksikaistainen Redwood-maantie Kaksikaistainen Redwood-maantie 447 00:50:51,889 --> 00:50:57,759 Saatan lis�t� pari "jippiit�" saadakseni cowboy-tunnelmaa. 448 00:50:57,969 --> 00:51:01,518 En laula toisten lauluja. 449 00:51:01,729 --> 00:51:04,926 Voinko k�yd� kusella jossain? 450 00:51:07,009 --> 00:51:11,446 Luulet olevasi suurikin t�hti, vai? 451 00:51:11,649 --> 00:51:16,803 Mit� n�et tuolla ulkona? Kaksikaistaisen Redwood-maantien. 452 00:51:17,009 --> 00:51:20,889 Kaksikaistaisen Redwood-maantien! 453 00:51:21,090 --> 00:51:24,526 Olet itsek�s. 454 00:51:24,730 --> 00:51:28,325 Laulan laulusi sill� ehdolla- 455 00:51:28,530 --> 00:51:31,647 ett� saan siihen oikeudet. 456 00:51:31,850 --> 00:51:38,608 Kirjoitan osoitteeni k�teesi... 457 00:51:38,810 --> 00:51:41,768 Sitten sin� l�het�t nauhan. 458 00:51:51,850 --> 00:51:57,720 Marty, on aika l�hte�. - Kiitos. 459 00:51:57,930 --> 00:52:02,446 Uskon, ett� he ovat kannibaaleja. - Turpa kiinni ja liiku. 460 00:52:02,650 --> 00:52:07,087 K�yt� jalkojasi kun sinulla viel� on sellaiset! 461 00:52:09,931 --> 00:52:13,128 K�ynnist� auto. - Sill� lihalla oli kenk�. 462 00:52:13,331 --> 00:52:17,244 K�ynnist� auto! - Sin� suuri laulaja! 463 00:52:17,451 --> 00:52:19,487 Kumarru! 464 00:52:22,131 --> 00:52:24,929 Voimmeko l�hte�?! 465 00:52:27,171 --> 00:52:30,288 Pys�ytt�k�� heid�t! 466 00:52:52,291 --> 00:52:54,361 Vauhtia! 467 00:52:56,812 --> 00:53:02,330 Ajamme v��r��n suuntaan. - Yrit�n p��st� heit� karkuun! 468 00:53:07,212 --> 00:53:12,002 Tied�tk� paljonko rakastan t�t� autoa? - Mulkut! 469 00:53:21,052 --> 00:53:24,727 Pid� kiinni! - Varo! 470 00:53:24,932 --> 00:53:28,208 Mit� siin� kyltiss� luki? 471 00:53:34,372 --> 00:53:36,806 Itsek�s! 472 00:53:42,773 --> 00:53:46,049 Kadotimme heid�t! 473 00:53:50,733 --> 00:53:52,963 Voi paska! 474 00:53:53,173 --> 00:53:56,085 Kranaatteja! 475 00:53:56,293 --> 00:54:00,650 Aseistettuja juntteja! - Ja helikoptereita! 476 00:54:03,493 --> 00:54:09,409 Olette valtion armeijan alueella. 477 00:54:09,613 --> 00:54:12,685 Vittu! 478 00:54:16,813 --> 00:54:21,443 Viisitoista vuotta vahauksia, �ljynvaihtoja- 479 00:54:21,653 --> 00:54:24,247 ja wunderbaumeja. 480 00:54:31,854 --> 00:54:36,723 Oletko kunnossa? - Pysyk�� paikoillanne! 481 00:54:38,974 --> 00:54:41,772 Olemmeko ongelmissa? - Mit�? 482 00:54:41,974 --> 00:54:44,329 Olemmeko ongelmissa? 483 00:54:44,534 --> 00:54:48,493 Teille ei k�y mit��n, jos ette liiku. 484 00:54:50,774 --> 00:54:54,733 Montezumasta Tripolin rannoille... 485 00:54:54,934 --> 00:54:58,483 Halusin ty�nt�� jalkani Martyn perseeseen. 486 00:54:58,694 --> 00:55:02,323 Chevelleni oli l�tt�n�mpi kuin 8-vuotias cheerleader. 487 00:55:02,534 --> 00:55:07,050 Mutta ainakin minulla oli viel� pakettiautoni. 488 00:55:08,774 --> 00:55:11,368 Kiitos. 489 00:55:16,455 --> 00:55:21,449 Aseiden testausalue keskell� mets��! 490 00:55:21,655 --> 00:55:26,968 He olivat aika hyvi� tyyppej�, vai mit�? - Ehdottomasti. 491 00:55:27,175 --> 00:55:33,330 6,5 tunnin kuulustelun aikana he alkoivat tuntua vanhoilta kavereilta 492 00:55:36,215 --> 00:55:40,254 Sill� ruumiintarkastuksen tehdyll� tyypill� oli kylm�t k�det. 493 00:55:40,455 --> 00:55:42,605 Ainakin sin� sait naisen. 494 00:55:44,255 --> 00:55:50,444 Keit� ovat ep�iltymme? - Heit� on kolme. Sheriffi, pankinjohtaja... 495 00:55:50,655 --> 00:55:55,683 Jos soramonttu menee konkurssiin pankki saa sen. - Mutta se on arvoton. 496 00:55:55,895 --> 00:56:02,084 Ehk� h�n ei kertonut totuutta. Murhaajat tekev�t sellaista. 497 00:56:03,696 --> 00:56:07,052 Kuka on kolmas? - Tytt�yst�v�si. 498 00:56:07,256 --> 00:56:13,855 Cindy? Oliko tuo vitsi? - Et kai usko h�nen viatonta esityst��n? 499 00:56:14,056 --> 00:56:17,253 H�n kertoi Pondille meist�. - Ei, se oli Owen. 500 00:56:17,456 --> 00:56:23,247 En ole keksinyt motivaatiota, mutta ehk� keksin syyllisen. 501 00:56:23,456 --> 00:56:27,529 Olen pahoillani autostasi... - Se oli minun Chevelleni. 502 00:56:27,736 --> 00:56:31,012 T�n��n menemme t�ysill�! 503 00:56:31,736 --> 00:56:36,048 Haluatko lis��? - Mik�s siin�. 504 00:56:36,256 --> 00:56:39,407 Kyll�, tarkoitan. 505 00:56:39,616 --> 00:56:43,973 Rakastin sit� autoa. - Se oli kaunis. 506 00:56:44,176 --> 00:56:48,533 Se oli upein. Kusip��. 507 00:56:51,737 --> 00:56:57,289 Tied�tk�, Jack... Jokin asia edelleen mietitytt�� minua. 508 00:56:57,497 --> 00:57:00,933 Miksi tuo ei yll�t� minua. 509 00:57:02,017 --> 00:57:08,286 Diane- se nainen jota tulin t�nne vakoilemaan. 510 00:57:08,497 --> 00:57:11,887 Mik� h�nen juttunsa on? 511 00:57:12,097 --> 00:57:18,127 Min� j�rjestin t�m�n. Anteeksi. - Mist� sin� puhut? 512 00:57:18,337 --> 00:57:20,771 Puhun Dianesta. 513 00:57:20,977 --> 00:57:26,176 Luulitko, ett� antaisin sinulle oikean jutun? 514 00:57:26,377 --> 00:57:29,528 H�n on parini vaimo. 515 00:57:31,497 --> 00:57:38,176 H�n tuli toimistooni er��n� iltana. Me vain aloimme syleilem��n. 516 00:57:38,378 --> 00:57:42,815 Tiesimme molemmat, ettei se j�� siihen. 517 00:57:44,378 --> 00:57:47,336 Mutta Morris sai tiet��. 518 00:57:47,538 --> 00:57:53,329 H�n kuoli syd�n murtuneena. H�n ei kest�nyt sit�. 519 00:57:53,538 --> 00:57:56,177 En ole n�hnyt h�nt� sen j�lkeen. 520 00:57:56,378 --> 00:58:01,247 Mutta ajattelen h�nt� jatkuvasti. 521 00:58:10,818 --> 00:58:15,573 En ole ollut mets�ss� sen j�lkeen kun olin lapsi. Minne menemme? 522 00:58:15,778 --> 00:58:18,690 Minulla on erikoinen paikka. 523 00:58:19,858 --> 00:58:22,930 Niin varmasti. 524 00:58:37,619 --> 00:58:41,578 En ymm�rr� t�t�... - Mit�? 525 00:58:41,779 --> 00:58:48,412 Miksi joku tappaisi t�m�n paikan vuoksi? - Min� ymm�rr�n. 526 00:58:48,619 --> 00:58:52,453 Onko sill� jotain tekemist� serkkujesi kanssa? 527 00:58:52,659 --> 00:58:55,617 Se johtuu t�st�. 528 00:59:05,899 --> 00:59:11,930 Mit� pid�t? - Oliko tuo vitsi? T�m� on upeaa. 529 00:59:12,140 --> 00:59:16,531 T�m� on maantien vieress�, mutta tuntuu kuin olisimme mets�ss�. 530 00:59:16,740 --> 00:59:19,538 Tied�n mit� tarkoitat. 531 00:59:19,740 --> 00:59:24,018 Rakastan t�t� paikkaa. T��ll� on niin romanttista. 532 00:59:30,420 --> 00:59:32,570 Hitto! 533 00:59:34,900 --> 00:59:38,495 Se on vain pieni hy�nteinen. 534 00:59:38,700 --> 00:59:43,057 Pelk�� varmaankin sinua enemm�n kuin sin� sit�. 535 00:59:44,780 --> 00:59:47,214 Enp� usko. 536 00:59:47,420 --> 00:59:53,336 En voi ymm�rt�� sit�, ett� ep�ilette Horace Junioria. 537 00:59:53,540 --> 00:59:59,810 H�n on ihana mies. - Ehk� se on pelkk�� n�yttely�. 538 01:00:00,021 --> 01:00:06,938 Kaikki eiv�t ole Hollywoodista. Jotkut ovat sit� milt� n�ytt�v�t. 539 01:00:31,381 --> 01:00:33,576 J�sses! 540 01:00:35,021 --> 01:00:37,694 Cindy, varo! 541 01:00:41,621 --> 01:00:45,581 Luoja! Oletko kunnossa? - Olen. 542 01:00:50,742 --> 01:00:57,011 Sin� l�hdet vaikka ty� on kesken? - Niinp�. 543 01:00:57,222 --> 01:01:01,454 T�m� ei ole meid�n juttumme, t�m� kuuluu sheriffille. 544 01:01:01,662 --> 01:01:08,261 Eik� sinua kiinnosta mit� t�m� on? Miss� on sis�inen palosi? 545 01:01:08,462 --> 01:01:13,855 Eik� mill��n ole mit��n arvoa sinulle? - Painu helvettiin. 546 01:01:14,062 --> 01:01:17,338 Et ole itse yht��n parempi. 547 01:01:17,542 --> 01:01:22,741 Vakoilet naista, jonka kanssa et ole edes naimisissa! 548 01:01:27,422 --> 01:01:29,890 L�hde. 549 01:01:42,063 --> 01:01:44,258 Olen pahoillani. 550 01:01:44,463 --> 01:01:49,218 Marty osui hermoon. Vihasin h�nt� sen takia. 551 01:01:49,423 --> 01:01:54,372 H�n oli oikeassa, minun ei olisi pit�nyt vakoilla Dianea. 552 01:01:54,583 --> 01:01:58,940 Mutta ehk� saisin tappajan kiinni. 553 01:01:59,143 --> 01:02:03,773 Se olisi mukava lis� surkeaan uraani. 554 01:02:03,983 --> 01:02:06,816 Kaupungin arkistot, kiitos. 555 01:02:07,023 --> 01:02:09,981 Mike Minor. 556 01:02:11,343 --> 01:02:15,416 Mike? T��ll� on Jack Potter. 557 01:02:15,623 --> 01:02:19,742 Olen kotialueellasi. Voisitko tehd� minulle palveluksen? 558 01:02:35,064 --> 01:02:41,412 Marty! Jack sanoi, ett� l�hdit. Luulin, etten n�e sinua en�� koskaan. 559 01:02:41,624 --> 01:02:45,856 Minun t�ytyi n�hd� sinut. - Tule sis��n. 560 01:03:18,385 --> 01:03:22,014 Et usko kuinka pitk��n viime kerrastani on. 561 01:03:22,225 --> 01:03:25,581 Olet melko erikoinen, Marty. 562 01:03:25,785 --> 01:03:30,939 Min� j�tin sinut yksin. - Mutta palasit. 563 01:03:32,385 --> 01:03:36,822 Yll�tin itsenikin. 564 01:03:39,465 --> 01:03:43,583 Sanoin Jackille kauheita asioita. 565 01:03:43,785 --> 01:03:47,095 H�n varmasti v�litt�� sinusta paljon. 566 01:03:47,305 --> 01:03:54,018 Kertoiko h�n syyt� Portlandiin menoon? - Sill� on jotain tekemist� jutun kanssa 567 01:04:01,586 --> 01:04:04,862 Cindy... Saanko lainata jeeppi�si? 568 01:04:22,626 --> 01:04:27,461 K�det yl�s, kuka sitten oletkaan! 569 01:04:29,946 --> 01:04:34,303 Sin� taas? - Pit�� paikkansa. 570 01:04:35,866 --> 01:04:43,262 Kumppanini Jack Potter hakee FBI:n pid�tt�m��n sinut Dannyn murhasta. 571 01:04:44,987 --> 01:04:51,256 Mit� sin� kaivat? Hautaako? - Tuo ei ole huono idea. 572 01:05:01,507 --> 01:05:06,661 Kaivoin jotain yl�s. Tule t�nne. 573 01:05:16,867 --> 01:05:23,818 T�m� on penisrengas. T�m�n avulla jaksaa panna koko y�n. 574 01:05:24,747 --> 01:05:28,218 T��ll� on vibraattoreita. 575 01:05:28,428 --> 01:05:34,822 Sen voi laittaa kiinni tupakansytyt- timeen. Helppoa jos olet liikkeell�. 576 01:05:35,028 --> 01:05:39,260 T�ss� on tupladildo - joka tuo vaihtelua. 577 01:05:39,468 --> 01:05:44,064 T�m� on persetulppa. Et tied�k��n mit� t�ll� saa aikaan. 578 01:05:44,268 --> 01:05:49,262 Odotahan nyt. Seksitarvikkeita? 579 01:05:50,908 --> 01:05:54,696 Tarkoitatko, ett� tapaat naisen t��ll�? 580 01:05:55,308 --> 01:06:01,383 Sanon, ett� olen valehteleva, pett�v� kusip��- 581 01:06:01,588 --> 01:06:07,663 jolla on kaunis vaimo, kaksi lasta ja laukullinen seksileluja. 582 01:06:09,268 --> 01:06:12,226 Olen pervo. 583 01:06:13,348 --> 01:06:17,661 Sit�k� sin� teit t��ll� kun kaikki r�j�hti? 584 01:06:17,869 --> 01:06:21,259 H�n ei ilmaantunut sin� iltana. Melkein kuolin. 585 01:06:21,469 --> 01:06:26,418 Nyt kaksi naista saa minut hulluksi. 586 01:06:29,469 --> 01:06:34,589 T�m�h�n j�� meid�n v�lillemme? - Tietysti. 587 01:06:35,669 --> 01:06:38,137 Anna menn�. 588 01:06:40,109 --> 01:06:43,499 Kaksi munap��t� ja laatikollinen dildoja. 589 01:06:43,709 --> 01:06:47,941 Martyn aavistus oli kaukana oikeasta. 590 01:06:48,149 --> 01:06:52,301 Mutta Martya odotti viel� toinen seksilelu. 591 01:06:52,509 --> 01:06:55,501 Kylm� kyrp�. 592 01:07:08,310 --> 01:07:12,542 Horace Junior? - Hei, Marty. 593 01:07:15,990 --> 01:07:22,862 Miss� min� olen? - Soramontun liukuhihnalla. 594 01:07:23,070 --> 01:07:28,428 Sin� olet ollut v��r�ss� paikassa ja vahingossa murskaudut kuoliaaksi. 595 01:07:28,630 --> 01:07:32,225 Uteliaisuus koitui yksityisetsiv�n kuolemaksi. 596 01:07:32,430 --> 01:07:39,381 Tapoitko sin� Dannyn? Miksi? - Ahneuden takia, pelk�n ahneuden. 597 01:07:39,590 --> 01:07:43,742 Raha on kaiken pahan alku ja juuri, niin kuin my�s kaiken hauskan. 598 01:07:43,950 --> 01:07:47,499 T�m� on arvoton kuoppa! 599 01:07:52,831 --> 01:07:55,664 Hitto! 600 01:07:57,431 --> 01:08:00,741 T�m� taitaa olla kaasu. 601 01:08:00,951 --> 01:08:06,150 Voin nopeuttaa tai hidastaa. - Horace! 602 01:08:08,751 --> 01:08:11,982 Nopeammin. Hitaammin. 603 01:08:12,191 --> 01:08:14,830 Nopeammin. Hitaammin. 604 01:08:16,511 --> 01:08:20,424 Voi helvetti! - Rakastan t�t�. 605 01:08:20,631 --> 01:08:22,542 Peruuta. 606 01:08:23,991 --> 01:08:27,745 Et halua tehd� t�t�. - T�m� on kuin elokuvissa. 607 01:08:27,951 --> 01:08:32,024 Miss� minut pelastava sankari on? 608 01:08:33,191 --> 01:08:37,470 Ei t�ss� elokuvassa. - Auttakaa minua! 609 01:08:37,672 --> 01:08:42,621 Pys�yt� se liukuhihna ja nosta k�det yl�s! - Apua! 610 01:08:42,832 --> 01:08:46,142 K�skin pys�ytt�m��n sen! 611 01:08:47,752 --> 01:08:50,505 Jack! 612 01:09:00,752 --> 01:09:03,869 Pudota aseesi! 613 01:09:06,112 --> 01:09:10,583 Jack! Apua! Vauhtia! 614 01:09:11,752 --> 01:09:16,268 Auta minua! Vauhtia! 615 01:09:17,312 --> 01:09:19,872 Paska... 616 01:09:41,913 --> 01:09:45,383 Marty? - Jack. 617 01:09:48,953 --> 01:09:54,869 Haluatko pastillin? - En. Auta minut t��lt�. 618 01:09:55,673 --> 01:10:00,827 Mit� min� teen ilman Horace Junioria? 619 01:10:01,033 --> 01:10:04,662 Horace ei ollut mukava tyyppi. 620 01:10:04,873 --> 01:10:09,310 Tied�n sen, mutta h�nell� oli niin paljon rahaa. 621 01:10:09,513 --> 01:10:14,508 Kai h�n j�tti sinulle jotain? - Ei sentti�k��n. 622 01:10:14,714 --> 01:10:17,865 Puhuin asianajajani kanssa. 623 01:10:18,074 --> 01:10:23,023 Horace k�ytti kaikki rahat naisiin Las Vegasissa! 624 01:10:23,234 --> 01:10:29,867 Ainakin sinulla on yh� ty�si. Tulet p�rj��m��n. 625 01:10:30,074 --> 01:10:35,546 Tee palvelus ja odota tuolla. Kysyn viel� hieman kysymyksi�. 626 01:10:35,754 --> 01:10:41,386 Tommy vie sinut sen j�lkeen kotiin. - Kiitos, Alton. 627 01:10:43,034 --> 01:10:48,108 H�n ei ole yksin�inen kauan. Darlene pit�� merimiehist�. 628 01:10:49,154 --> 01:10:53,864 Luoja... Eik� kukaan ole uskollinen? 629 01:10:54,074 --> 01:10:58,273 Osa meist� on viel�. 630 01:10:58,475 --> 01:11:04,107 Mit� t�m� kama on? - T�st� tehd��n titaania. 631 01:11:04,315 --> 01:11:09,594 Kevytt�, l�mp�� kest�v�� metallia. Sit� k�ytet��n avaruussukkuloissa. 632 01:11:09,795 --> 01:11:16,143 Onko se arvokasta? - Herra Pond on todella rikas mies. 633 01:11:17,435 --> 01:11:21,747 Haluatko, ett� ajan? - Ei onnistu. 634 01:11:25,235 --> 01:11:27,544 Marty! 635 01:11:29,075 --> 01:11:33,865 Oletko kunnossa? - Miss� Lionel on? 636 01:11:34,075 --> 01:11:41,186 T�m� oli liikaa h�nelle, mutta h�n halusi antaa n�m� rahat. 637 01:11:41,395 --> 01:11:45,514 Herra Pond on niin tyytyv�inen, ett� antoi teille bonuksen. 638 01:11:45,716 --> 01:11:50,551 En voi uskoa, ett� h�n on rikas. Se on h�nen unelmiensa t�yttymys. 639 01:11:50,756 --> 01:11:53,589 Kaikki on sinun ansiotasi. 640 01:12:03,756 --> 01:12:09,308 Menen autoon ja vaihdan rennot housut jalkaani. 641 01:12:14,876 --> 01:12:19,711 Oli aika palata Los Angelesiin ja soittaa kiinteist�nv�litt�jille. 642 01:12:19,916 --> 01:12:26,185 Ajattelin kalastustarvikekauppaa, mutta minusta tuntuu, ett� Marty oli koukussa 643 01:12:27,276 --> 01:12:32,397 Oletko rakastunut? - En tied�. Ehk�. 644 01:12:35,037 --> 01:12:40,270 Kiitos, ett� pelastit henkeni. - Ole onnellinen, ett� Cindy soitti minulle. 645 01:12:42,637 --> 01:12:46,949 En kertonut Cindylle menev�ni soramontulle. 646 01:12:47,157 --> 01:12:50,513 Kerroin vain, ett� seuraan Owensia. 647 01:12:50,717 --> 01:12:55,507 H�n ei voinut tiet��, ett� h�n meni soramontulle. 648 01:12:55,717 --> 01:12:59,312 Ellei... - Mit�? 649 01:12:59,517 --> 01:13:02,190 Turpa kiinni. 650 01:13:02,397 --> 01:13:05,036 Turpa kiinni, min� ajattelen. 651 01:13:14,117 --> 01:13:16,711 Mit� sin� teet? 652 01:13:18,798 --> 01:13:24,475 Onko sinulla raportti rouva Dennisonilta? - Puhelimen vieress�. 653 01:13:30,078 --> 01:13:33,150 Te kaksi! 654 01:13:33,358 --> 01:13:39,467 Minulla on yksi kysymys. Nainen, jota olet tapaillut soramontulla... 655 01:13:39,678 --> 01:13:43,990 Mit� h�nest�? - Onko h�n Cindy Davies? 656 01:13:44,198 --> 01:13:47,429 Jack... - Turpa kiinni. 657 01:13:50,518 --> 01:13:55,353 Kysyn vaimoltasi, jos et kerro minulle. 658 01:13:55,558 --> 01:14:00,473 Senkin mulkut... Kyll�. 659 01:14:00,678 --> 01:14:02,555 L�htek��! 660 01:14:05,759 --> 01:14:08,512 Tule, Marty. 661 01:14:08,719 --> 01:14:11,028 Anteeksi, poju. 662 01:14:11,239 --> 01:14:18,395 Cindy oli kimpassa Horace Juniorin kanssa? T�ss� ei ole j�rke�. 663 01:14:18,599 --> 01:14:23,878 Minutkin lavastettiin. Horacen piti tappaa meid�t molemmat. 664 01:14:24,079 --> 01:14:28,038 Unohdat er��n asian, Jack. - Mink�? 665 01:14:28,239 --> 01:14:32,835 Miksi Cindy yritt�isi tappaa itsens� k�sikranaatilla? 666 01:14:34,719 --> 01:14:39,634 Kuka joi Pepsini? - Ettek� osaa koputtaa? 667 01:14:39,839 --> 01:14:46,233 Milloin te l�hdette kaupungistani? - Istu alas, meill� on kysytt�v��. 668 01:14:47,399 --> 01:14:50,789 Jack? - Kyll�... 669 01:14:50,999 --> 01:14:57,030 Pari p�iv�� sitten joku yritti tappaa Martyn ja Cindyn. 670 01:14:57,240 --> 01:15:00,869 Tied�mme, ett� Cindy pani sinua. 671 01:15:01,080 --> 01:15:04,595 Tuota ei pit�nyt kertoa! 672 01:15:04,800 --> 01:15:09,874 H�n pani my�s Martya. - Se oli enemm�n kuin panemista. 673 01:15:10,080 --> 01:15:15,200 Ja oletettavasti h�n pani my�s Horace Junioria. 674 01:15:17,800 --> 01:15:24,911 Darlene, ymm�rr�tk�, ett� olisit voinut tappaa my�s parini sill� kranaatilla? 675 01:15:25,120 --> 01:15:29,432 Parasta pyyt�� anteeksi. 676 01:15:29,640 --> 01:15:33,519 Mist� t�m� enkeli l�yt�isi kranaatin? 677 01:15:33,720 --> 01:15:38,840 Ehk� yhdelt� merimiehelt�, jota h�n pani tukikohdassa. 678 01:15:40,761 --> 01:15:45,881 Darlene! Sanoit, ett� olen ainoasi. 679 01:15:46,081 --> 01:15:49,357 Sen ei pit�nyt r�j�ht��. 680 01:15:49,561 --> 01:15:54,919 Ota pistoolisi, sin� l�hdet mukaan. - Mihin menemme? 681 01:16:00,681 --> 01:16:03,878 Jack, anna minulle ase. - Mit�? 682 01:16:04,081 --> 01:16:07,517 Kuulit mit� sanoin. 683 01:16:07,721 --> 01:16:13,193 Anna h�nelle pistooli sill� se �mm� on hullu. 684 01:16:15,201 --> 01:16:17,590 Ole varovainen. 685 01:16:20,681 --> 01:16:25,960 Kaikessa oli j�rke�. Se nainen oli kaiken takana. 686 01:16:26,161 --> 01:16:30,758 Cindy Davies, Beaver Ridgen murhaaja. 687 01:16:30,962 --> 01:16:36,912 Vie minut takaisin, minua paleltaa! - Rauhoitu, raitis ilma tekee hyv��. 688 01:16:38,682 --> 01:16:42,277 Mit� nyt? Mit� sin� teet? 689 01:16:44,322 --> 01:16:47,519 Toivottavasti m�t�net helvetiss�! 690 01:16:47,722 --> 01:16:53,115 Cindy p��see pakoon. Pys�yt� h�net! - Min� hoidan Pondin. 691 01:16:58,882 --> 01:17:02,670 Miss� te olette olleet? H�n yritti tappaa minut! 692 01:17:02,882 --> 01:17:07,114 En maksa teille istuskelusta! 693 01:17:07,882 --> 01:17:10,191 Voi vittu! 694 01:17:11,962 --> 01:17:15,876 Oletko kuullut k�sijarrusta senkin dildo?! 695 01:17:33,403 --> 01:17:37,954 En tainnut laittaa parkkivaihetta p��lle. - Todellako... 696 01:17:45,283 --> 01:17:51,074 Cindy suuntaa vuorille. - Tommy, vie herra Pond kaupunkiin. 697 01:18:01,404 --> 01:18:07,798 Valot v�lkkyiv�t, sireenit ulvoivat ja munuaiseni jyskyttiv�t. Jahti alkoi. 698 01:18:17,804 --> 01:18:23,322 Emme l�yd� h�nt� koskaan, jos h�n ehtii Trussburgin kaivokseen. 699 01:18:23,524 --> 01:18:27,836 Siell� on yli 240 kilometri� tunneleita. Pid� kiinni! 700 01:18:28,044 --> 01:18:33,277 Cindy ajoi kuin Marty. Taas yksi syy miksi h�net piti pys�ytt��. 701 01:19:04,325 --> 01:19:09,445 Tule! - Koko paikka saattaa romahtaa. 702 01:19:09,645 --> 01:19:14,719 �l� huolehdi tuollaisesta. - Kaupunkilaismulkut. 703 01:19:16,005 --> 01:19:19,475 Varokaa? - Cindy, mit� sin� teet? 704 01:19:21,605 --> 01:19:24,438 Pys�hdy! 705 01:19:26,405 --> 01:19:28,839 Menn��n. 706 01:19:45,686 --> 01:19:50,521 Tuo on kaivoksen sis��nk�ynti. Haluatko varmasti menn� sis��n? 707 01:20:06,326 --> 01:20:09,796 Nyt riitt��, emme koskaan l�yd� h�nt�. 708 01:20:10,006 --> 01:20:15,444 En mene t�m�n pidemm�lle. Minua ei kiinnosta mit� sanotte vaimolleni. 709 01:20:15,646 --> 01:20:19,275 Menen takaisin. Otan h�net kiinni, jos h�n tulee ulos. 710 01:20:19,486 --> 01:20:24,003 Tulette mukaani, jos teill� on j�rke� p��ss�nne. 711 01:20:24,207 --> 01:20:28,120 Anna suurempi taskulamppu. - Selv�. 712 01:20:32,087 --> 01:20:35,363 Mink� tunnelin valitset? 713 01:20:35,567 --> 01:20:40,038 Emmek� voi menn� yhdess�? - Emme, h�n p��sisi taaksemme. 714 01:20:40,247 --> 01:20:44,798 No... H�n voi olla kummassa tahansa. 715 01:20:45,007 --> 01:20:49,046 Siksi tutkimme ne. Min� menen t�nne. 716 01:21:17,568 --> 01:21:20,002 Jack! 717 01:21:21,048 --> 01:21:26,281 En pit�nyt siit� mit� teit Horace Juniorille. 718 01:21:26,488 --> 01:21:29,446 Sin� varmasti kaipasit h�nt�. 719 01:21:30,688 --> 01:21:36,046 Sinun t�ytyy maksaa siit�. - Tuo ei kuulosta hyv�lt�. 720 01:21:55,608 --> 01:21:58,123 Cindy! Pys�hdy! 721 01:22:01,329 --> 01:22:03,889 Cindy! 722 01:22:16,329 --> 01:22:19,719 �l� pakota minua ampumaan sinua! 723 01:22:32,809 --> 01:22:34,640 Cindy! 724 01:22:49,530 --> 01:22:56,720 Olen pahoillani, Marty. Ihme miten voit olla niin viisas, mutta niin tyhm�. 725 01:22:56,930 --> 01:23:02,084 Luulin, ett� olet se oikea. - Yrit� p��st� sen yli. 726 01:23:12,650 --> 01:23:15,039 Olen oppinut kolme asiaa: 727 01:23:15,250 --> 01:23:19,846 �l� koskaan luota naiseen, nauhoita kaikki ja tuo apujoukkoja. 728 01:23:20,050 --> 01:23:25,966 Sinulla ei ole apujoukkoja. - Niinp�. Menn��n. 729 01:23:26,170 --> 01:23:30,926 Hyvin tehty, poju. - Rauhoitu, Cindy. 730 01:23:31,131 --> 01:23:35,568 Miss� Jack on? - Etk� kuullut jyrin��? 731 01:23:35,771 --> 01:23:40,765 Paikka romahti. Parisi on kuollut. 732 01:23:40,971 --> 01:23:45,886 Hitto. - Mihin sin� menet? 733 01:23:46,091 --> 01:23:51,529 H�n on parini. - Sinne meneminen on itsemurha! 734 01:23:51,731 --> 01:23:56,441 Jack! - K�ytt�ydy. 735 01:24:02,331 --> 01:24:04,765 Jack! 736 01:24:06,731 --> 01:24:09,723 Marty... - Jack! 737 01:24:11,611 --> 01:24:14,045 Koita kest��! 738 01:24:18,532 --> 01:24:21,251 Koita kest��! 739 01:24:29,132 --> 01:24:34,445 Oletko kunnossa? - Enk� n�yt� silt�? 740 01:24:43,972 --> 01:24:46,327 Jack... 741 01:24:46,532 --> 01:24:51,128 Olet jumissa k��rmeenpes�ss�. 742 01:24:51,332 --> 01:24:54,005 Tied�n sen. 743 01:24:54,212 --> 01:25:00,048 Min� pelk��n k��rmeit�! - Kuuntele minua senkin kusip��. 744 01:25:00,252 --> 01:25:03,881 Jos j�t�t minut t�nne- 745 01:25:04,092 --> 01:25:08,803 aaveeni kummittelee sinua ikuisesti! 746 01:25:09,013 --> 01:25:12,562 Okei. - Auta minut pois! 747 01:25:28,373 --> 01:25:31,331 Auta minut pois t��lt�! 748 01:25:48,333 --> 01:25:50,767 Vauhtia! 749 01:25:58,414 --> 01:26:01,963 Vauhtia! 750 01:26:24,854 --> 01:26:27,766 Haluatko pastillin? 751 01:26:38,855 --> 01:26:43,645 Olin ylpe� siit�, ett� pystyin kutsumaan Martya etsiv�ksi. 752 01:26:43,855 --> 01:26:48,565 Cindy oli matkalla selliin, jossa h�nest� tulisi todella suosittu. 753 01:26:48,775 --> 01:26:53,326 Ty�mme oli tehty. Minun ty�ni oli tehty t�ysin. 754 01:26:53,535 --> 01:26:59,565 Tule. - Pid�t minusta k�siraudoissa, vai mit�? 755 01:26:59,775 --> 01:27:02,164 En ymm�rr� jotain... 756 01:27:02,375 --> 01:27:08,689 Miksi niin moni n�kisi vaivaa saadakseen sen arvottoman kuopan? 757 01:27:08,895 --> 01:27:12,774 Eik� kukaan ole kertonut sinulle? - Mist�? 758 01:27:12,975 --> 01:27:15,933 Olet rikas, Lionel. - Rikas? 759 01:27:16,135 --> 01:27:21,732 Tontiltasi l�ytyy arvokasta mineraalia. 760 01:27:21,935 --> 01:27:27,010 Kuulitteko? Olen rikas. - Olet sikamaisen rikas. 761 01:27:27,216 --> 01:27:31,209 Kuulitteko? Olen rikas! 762 01:27:34,216 --> 01:27:40,007 Olen ollut mulkku koko el�m�ni. Haluan sanoa yhden asian... 763 01:27:40,216 --> 01:27:42,730 Olette ehdottomasti- 764 01:27:42,936 --> 01:27:48,693 hirveimpi� friikkej� joita olen tavannut! 765 01:27:48,896 --> 01:27:54,687 P��sen vihdoin pois t��lt� paskasta paikasta ja voin pit�� hauskaa! 766 01:27:54,896 --> 01:27:58,206 Koska olen rikas! 767 01:27:58,416 --> 01:28:01,294 Kuulitteko? 768 01:28:13,377 --> 01:28:16,175 Hei... 769 01:28:18,257 --> 01:28:23,092 Herra Pond voi olla rikas, mutta nyt h�n on kuollut. 770 01:28:23,297 --> 01:28:26,926 Hitto, pit�� paikkansa. 771 01:28:27,137 --> 01:28:32,495 Vied��n h�net pois auringosta ennen kuin k�rp�si� alkaa ilmaantumaan. 772 01:28:35,977 --> 01:28:40,812 Pondin ruumis vietiin pois ja min� ja Marty l�hdimme etel��n- 773 01:28:41,017 --> 01:28:47,331 takaisin Los Angelesiin. Min� l�hdin Florida Keysiin. 774 01:28:47,537 --> 01:28:52,930 Marty sai toimistoni avaimet. 775 01:28:53,137 --> 01:28:59,485 Annan anteeksi, ett� tuhosit Chevelleni ja pakettiautoni. 776 01:28:59,698 --> 01:29:05,375 Hienoa. Onko tuo tapasi kiitt�� siit�, ett� pelastin henkesi? 777 01:29:05,578 --> 01:29:12,256 Min�kin pelastin sinun henkesi. - Min� otin suuremman riskin. 778 01:29:12,458 --> 01:29:19,011 Min�p�s. - Annoit aseen ilman ammuksia. 779 01:29:19,218 --> 01:29:22,654 En halunnut, ett� sinuun sattuu. 780 01:29:29,738 --> 01:29:34,050 Mit� nyt? - Ei mit��n. 781 01:29:40,098 --> 01:29:45,730 Haluaisin muistuttaa, ett� olen ollut asiakkaana 37 vuotta. 782 01:29:45,938 --> 01:29:49,295 L�hett�k�� autojeni korvaukset Jack Potterille- 783 01:29:49,499 --> 01:29:52,745 Potterin vavat ja madot, Key Largo, Florida. 784 01:29:53,560 --> 01:29:56,134 �lk�� soittako. Minulla ei ole puhelinta. 785 01:30:00,899 --> 01:30:06,857 Suomennos: Jerry Savolainen www.primetext.tv67025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.