Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:05,400
-This is a good spot.
-Give me the sickle.
2
00:00:05,560 --> 00:00:07,800
-The moon isn't full.
-Yes, it is.
3
00:00:07,960 --> 00:00:09,840
-Oh, you've got this
-It's full.
4
00:00:10,000 --> 00:00:12,360
-Wait. Wait.
-Freezing.
5
00:00:16,520 --> 00:00:19,680
Hm. Waiting.
6
00:00:19,840 --> 00:00:21,880
And begin.
7
00:00:22,040 --> 00:00:25,800
In the beginning,
there were the brothers,
8
00:00:25,960 --> 00:00:29,120
the first and the second man.
9
00:00:29,280 --> 00:00:33,880
The prophecy of Veran is the most
important in the history of this land.
10
00:00:34,040 --> 00:00:37,920
There is one child sent by the Gods,
11
00:00:38,080 --> 00:00:42,640
and she will lead us into the light!
12
00:00:44,240 --> 00:00:47,360
I need to find the girl
before he does.
13
00:00:47,520 --> 00:00:50,080
-Veran.
-You have betrayed me.
14
00:00:50,240 --> 00:00:52,640
-Why have you lied to us?
-Go!
15
00:00:53,640 --> 00:00:55,280
Veran's finished.
16
00:00:55,440 --> 00:00:57,160
If it's not Veran, then who?
17
00:00:57,320 --> 00:00:59,920
Do you know what a messiah is?
18
00:01:00,080 --> 00:01:02,440
Harka is risen!
19
00:01:02,600 --> 00:01:04,480
I serve the dead man!
20
00:01:05,840 --> 00:01:08,240
Some are just mad-men or women,
21
00:01:08,400 --> 00:01:13,760
but some are dangerous,
very dangerous.
22
00:01:13,920 --> 00:01:16,200
-Eat.
-I await the great vision.
23
00:01:17,720 --> 00:01:19,840
I await the great vision!
24
00:01:21,640 --> 00:01:23,840
Listen very carefully.
25
00:01:24,000 --> 00:01:26,280
If you really want
to destroy something,
26
00:01:26,440 --> 00:01:29,960
you don't use a sword, you use love.
27
00:01:31,240 --> 00:01:34,080
The fisherman who lives
at the mouth of the river
28
00:01:34,240 --> 00:01:36,240
has three sons.
29
00:01:36,400 --> 00:01:38,040
Bring them to me.
30
00:01:40,000 --> 00:01:46,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
31
00:02:46,560 --> 00:02:48,200
Dad.
32
00:02:48,360 --> 00:02:49,840
Hi there.
33
00:02:56,920 --> 00:02:59,840
-Morning.
-Hello.
34
00:03:01,160 --> 00:03:04,480
This is a fine, quiet place
you have here.
35
00:03:10,600 --> 00:03:12,520
One...
36
00:03:14,400 --> 00:03:16,320
Two...
37
00:03:26,840 --> 00:03:28,400
Three.
38
00:03:35,240 --> 00:03:37,120
We should talk.
39
00:03:53,160 --> 00:03:56,080
When I look out my window
40
00:03:58,240 --> 00:04:01,360
Many sights to see
41
00:04:02,880 --> 00:04:06,120
And when I look in my window
42
00:04:08,080 --> 00:04:12,000
So many different people to be
43
00:04:12,160 --> 00:04:14,680
Oh, no
44
00:04:14,840 --> 00:04:17,880
Must be the season of the witch
45
00:04:19,320 --> 00:04:24,000
Must be the seasonof the witch, yeah
46
00:04:24,160 --> 00:04:28,240
Must be the season of the witch
47
00:04:31,440 --> 00:04:35,640
You got to pick up every stitch
48
00:04:35,800 --> 00:04:40,240
The rabbits runnin' in the ditch
49
00:04:40,400 --> 00:04:44,320
Beatniks are out to make it rich
50
00:05:07,920 --> 00:05:10,720
-This man she was with...
-The beggar.
51
00:05:13,280 --> 00:05:15,560
I mean, he looked like a beggar.
52
00:05:17,240 --> 00:05:19,480
I need you to tell me
everything you saw.
53
00:05:20,840 --> 00:05:22,640
Everything you heard.
54
00:05:24,600 --> 00:05:29,200
I've faced down armies.
Been captured, tortured.
55
00:05:30,720 --> 00:05:35,240
-Never once been afraid.
-And are you afraid now, Praefectus?
56
00:05:38,680 --> 00:05:42,160
-Are you afraid?
-I fear nothing, General.
57
00:05:44,160 --> 00:05:46,560
-But...
-But what?
58
00:05:46,720 --> 00:05:49,360
The attack on the Oppida...
59
00:05:49,520 --> 00:05:53,400
-If we'd been here rather than...
-Rather than what, Praefectus?
60
00:05:58,840 --> 00:06:01,840
Your predecessor, Lucius...
61
00:06:05,080 --> 00:06:08,040
There was no better man who fought
with me in the field.
62
00:06:09,560 --> 00:06:11,640
And suddenly...
63
00:06:14,480 --> 00:06:16,600
It can happen to the best of us.
64
00:06:20,640 --> 00:06:24,240
What I mean is,
are you still with me?
65
00:06:26,440 --> 00:06:29,320
I need you to help me pursue
my purpose.
66
00:06:31,840 --> 00:06:34,040
Our true purpose.
67
00:06:35,680 --> 00:06:38,400
I will follow you into hell itself.
68
00:06:51,960 --> 00:06:54,520
-Where's the general?
-Ooh. Who are you?
69
00:06:54,680 --> 00:06:57,120
-The general's resting.
-Wake him up.
70
00:06:57,280 --> 00:06:58,920
The fuck do you think you are?
71
00:06:59,080 --> 00:07:04,040
What if we told you to turn round,
get on your horse and fuck off?
72
00:07:04,200 --> 00:07:06,880
Or you could give us both a polish.
73
00:07:07,040 --> 00:07:09,240
We just got paid.
74
00:07:11,160 --> 00:07:14,080
-Oh! No, don't...
-What's going on?
75
00:07:16,840 --> 00:07:19,120
-What do you want?
-The general.
76
00:07:40,080 --> 00:07:41,960
Excuse the mess.
77
00:07:42,120 --> 00:07:44,880
Bother with the locals.
Quite took us by surprise.
78
00:07:47,760 --> 00:07:50,920
Talking of surprises, let me guess.
79
00:07:51,080 --> 00:07:53,440
You were just passing,
thought you'd drop in.
80
00:07:53,600 --> 00:07:57,200
"Aulus, mate. What was I thinking?
Here's your money back?"
81
00:08:00,480 --> 00:08:04,000
When you were riding over here,
did you not think to yourself,
82
00:08:04,160 --> 00:08:06,680
"What if he's still upset
about what I did.
83
00:08:06,840 --> 00:08:09,520
What if he's still so miffed
he turns me inside out
84
00:08:09,680 --> 00:08:11,640
and feeds me to his dogs?"
85
00:08:11,800 --> 00:08:13,280
I've got something for you.
86
00:08:14,520 --> 00:08:17,200
Is it the young daughter
of a blind fucking father?
87
00:08:17,360 --> 00:08:18,680
I don't have all day.
88
00:08:18,840 --> 00:08:21,200
Well, the suspense is killing me.
89
00:08:21,360 --> 00:08:23,760
It's a mile from here,
buried in the ground.
90
00:08:26,160 --> 00:08:27,920
Well, I must say, I'm intrigued.
91
00:08:29,320 --> 00:08:32,800
So who sent you? Whose errand girl
are you? You can tell me.
92
00:08:32,960 --> 00:08:36,640
-It's a straight yes or no.
-How much?
93
00:08:36,800 --> 00:08:39,200
-My weight in silver.
-Cheeky bitch.
94
00:08:39,360 --> 00:08:43,680
Twice my weight.
Unless you're doing just fine here.
95
00:08:43,840 --> 00:08:46,120
Unless you don't need
what I'm selling.
96
00:08:47,560 --> 00:08:51,080
I love it! Love it!
97
00:08:52,240 --> 00:08:54,760
I'll tell you what.
Let's do this. Let's play!
98
00:08:54,920 --> 00:08:59,680
Vitus, open the Silver House.
We're going to market.
99
00:09:01,680 --> 00:09:04,000
I said I was sorry.
100
00:09:04,160 --> 00:09:06,880
And I've passed on
your apologies to the Gods.
101
00:09:07,040 --> 00:09:10,040
And the Gods said,
"Divis, we're sorry, too,
102
00:09:10,200 --> 00:09:12,720
for picking such a stupid little twerp.
103
00:09:12,880 --> 00:09:16,360
What the fuck were we thinking?
We must have been drunk."
104
00:09:16,520 --> 00:09:17,920
Where are we headed?
105
00:09:18,080 --> 00:09:21,360
-A gorge. Three days walk from here.
-Is it safe?
106
00:09:24,080 --> 00:09:27,040
The last place was safe.
Until you blew everything.
107
00:09:27,200 --> 00:09:29,520
-Me?
-21 moons.
108
00:09:29,680 --> 00:09:33,920
Herbs, leaves, grasses, mosses,
ground and dried to make powders,
109
00:09:34,080 --> 00:09:37,800
potions, unguents
to cast the deepest spells.
110
00:09:37,960 --> 00:09:40,440
-We've still got Big Pebble.
-You make me sick.
111
00:09:40,600 --> 00:09:43,560
I'm looking on the bright side.
There is no bright side!
112
00:09:43,720 --> 00:09:45,440
-Now nowhere is safe!
-Why not?
113
00:09:45,600 --> 00:09:47,920
Because of the Deep Dream!
114
00:09:49,600 --> 00:09:53,280
-The what?
-Last night I had the Deep Dream.
115
00:09:54,800 --> 00:09:56,760
What's the Deep Dream?
116
00:09:56,920 --> 00:10:00,720
You can't know because
you're not at that stage of your study.
117
00:10:00,880 --> 00:10:04,200
You could be. You should be.
But you're not.
118
00:10:04,360 --> 00:10:07,640
So why bring it up?
Unless it's just to be a cock about it.
119
00:10:07,800 --> 00:10:11,640
Because in the Deep Dream,
something happened,
120
00:10:11,800 --> 00:10:14,080
something terrible.
121
00:10:14,240 --> 00:10:16,200
What happened?
122
00:10:22,400 --> 00:10:24,000
I saw the Vast Green River.
123
00:10:25,600 --> 00:10:26,920
And?
124
00:10:30,200 --> 00:10:34,240
The Vast Green River was rolling West
under the high oaks.
125
00:10:35,720 --> 00:10:38,520
-And suddenly...
-Suddenly what?
126
00:10:40,520 --> 00:10:44,440
The river divided. It split into two.
127
00:10:46,320 --> 00:10:47,680
So?
128
00:10:52,000 --> 00:10:55,200
This is...
This is like dealing with a...
129
00:10:55,360 --> 00:10:57,800
The Vast Green River
has no tributaries!
130
00:10:57,960 --> 00:11:01,760
The Vast Green River
is the Vast Green River!
131
00:11:01,920 --> 00:11:07,080
I see. And yet, to be fair,
as you pointed out yourself,
132
00:11:07,240 --> 00:11:11,000
I don't know the first fucking
thing about the Vast Green River!
133
00:11:13,280 --> 00:11:17,920
When I was a novice, I treated
my Druid master with respect.
134
00:11:18,080 --> 00:11:21,960
I worshiped him.
I called him my pilot.
135
00:11:22,120 --> 00:11:25,440
My pilot smells extra special
this morning.
136
00:11:30,200 --> 00:11:33,440
-So what does it mean if the big...
-The Vast!
137
00:11:33,600 --> 00:11:37,240
If the Vast Green River splits in two?
138
00:11:37,400 --> 00:11:41,640
It means the Druids
have been split asunder.
139
00:11:41,800 --> 00:11:46,800
Veran has lost control. And our dead
are at war with one another.
140
00:11:56,800 --> 00:12:00,280
Really? What's this?
141
00:12:00,440 --> 00:12:02,560
What are you doing?
142
00:12:04,080 --> 00:12:08,400
All of those soldiers looking for me...
It suddenly...
143
00:12:10,520 --> 00:12:12,680
Suddenly what?
144
00:12:17,000 --> 00:12:18,720
I'm alone.
145
00:12:21,960 --> 00:12:23,600
You're not alone.
146
00:12:30,240 --> 00:12:32,120
Why me?
147
00:12:39,800 --> 00:12:43,280
-And that's it.
-Twice.
148
00:12:47,200 --> 00:12:49,240
Well, a deal's a deal.
149
00:12:51,640 --> 00:12:55,560
Along the river a mile or so, there's
a stick in the middle of six stones.
150
00:12:56,760 --> 00:13:01,120
What if I just say that
I required your services?
151
00:13:01,280 --> 00:13:04,360
-Light a big fire.
-A fire?
152
00:13:05,640 --> 00:13:08,840
The hill after the flatlands,
light it up. Wait.
153
00:13:11,760 --> 00:13:15,600
By the way,
The Dead Man says, 'Hello.'
154
00:13:31,360 --> 00:13:36,000
Well, well... This is my lucky day!
155
00:13:43,200 --> 00:13:45,200
So it is begun.
156
00:13:59,160 --> 00:14:02,360
Now there's an old face. Come.
157
00:14:02,520 --> 00:14:06,640
I come not to join you...
But to warn you.
158
00:14:08,040 --> 00:14:13,560
-To warn me?
-Your heart once knew light.
159
00:14:13,720 --> 00:14:16,240
It is to that heart I would speak.
160
00:14:16,400 --> 00:14:19,600
Stop this black game
before it is too late.
161
00:14:22,000 --> 00:14:24,760
This black game. Is it not our game?
162
00:14:24,920 --> 00:14:26,960
The one we've been
playing all along?
163
00:14:28,920 --> 00:14:31,920
Do you remember when we first met?
164
00:14:32,080 --> 00:14:36,560
I was only a child.
You came and found me, didn't you?
165
00:14:36,720 --> 00:14:41,400
I was sitting in sunlight,
and I looked up and there you were.
166
00:14:42,440 --> 00:14:45,040
You gave me an apple.
Do you remember?
167
00:14:45,200 --> 00:14:47,640
This final time I implore you.
168
00:14:47,800 --> 00:14:51,240
Rejoin the dead
where your soul belongs.
169
00:14:54,800 --> 00:14:56,800
No!
170
00:14:58,600 --> 00:15:03,440
I have something for you.
A message, a message for Veran.
171
00:15:04,880 --> 00:15:09,600
Will you take it to him?
Will you be the wind?
172
00:15:27,280 --> 00:15:28,720
Boo.
173
00:15:33,720 --> 00:15:35,520
There's a man here.
174
00:15:36,680 --> 00:15:38,920
His job is to get answers.
175
00:15:40,960 --> 00:15:44,040
He can make a moment
feel like a lifetime...
176
00:15:45,880 --> 00:15:48,040
..a minute like a thousand years.
177
00:15:49,800 --> 00:15:56,480
But in the end...
He always gets the answers.
178
00:15:57,960 --> 00:16:02,240
So tell me, where's the girl?
179
00:16:06,560 --> 00:16:08,560
This is your last chance.
180
00:16:16,600 --> 00:16:19,280
I will see you on the other side.
181
00:16:30,520 --> 00:16:32,520
Who's there?
182
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Any luck?
183
00:16:53,240 --> 00:16:55,920
Slowly, slowly, catchy monkey.
184
00:17:04,360 --> 00:17:07,160
So here's what's going to happen.
185
00:17:18,480 --> 00:17:20,200
Let me speak to her.
186
00:17:21,520 --> 00:17:26,320
I know witchcraft.
My ancestors were witches.
187
00:17:26,480 --> 00:17:28,440
After all I summoned you, didn't I?
188
00:17:29,600 --> 00:17:32,160
Well, that depends on
where you're standing.
189
00:17:32,320 --> 00:17:34,200
Did you summon me, or I you?
190
00:17:34,360 --> 00:17:37,200
-That depends.
-On what?
191
00:17:38,760 --> 00:17:40,760
On whether you believe in destiny.
192
00:17:45,440 --> 00:17:47,440
Well, now, there's a subject.
193
00:17:52,320 --> 00:17:54,640
She doesn't frighten me.
194
00:17:57,520 --> 00:18:01,520
Let me go to her. I'll make her talk.
195
00:18:03,520 --> 00:18:05,520
You're too precious to me.
196
00:18:07,640 --> 00:18:09,880
Besides, I'm saving you
for something else.
197
00:18:11,400 --> 00:18:14,960
Another task far more important.
198
00:18:15,120 --> 00:18:17,400
My destiny?
199
00:18:17,560 --> 00:18:19,520
We'll see.
200
00:18:27,920 --> 00:18:31,480
This is an extraordinary
honor for your family.
201
00:18:31,640 --> 00:18:35,320
Your sons have got a great destiny
ahead of them. They've been chosen.
202
00:18:38,880 --> 00:18:42,720
We're sea folk. How can this be?
203
00:18:42,880 --> 00:18:47,760
If the Gods choose us,
everything is possible. Trust me.
204
00:18:49,000 --> 00:18:53,560
What I mean is it's not for us
to question their ways.
205
00:18:53,720 --> 00:18:57,000
You know, I've been learning that.
And it's not been easy.
206
00:18:57,160 --> 00:19:01,240
Who will help when the lambs come?
We've mouths to feed here.
207
00:19:21,400 --> 00:19:23,400
This is a fortune.
208
00:19:40,520 --> 00:19:42,520
The Gods will provide.
209
00:20:13,560 --> 00:20:16,560
Do you even know your heart?
Have you seen it?
210
00:20:18,040 --> 00:20:21,080
I'd know your heart,
if I could hold it in my hand...
211
00:20:34,760 --> 00:20:37,560
This little piggy went to the market.
212
00:20:39,840 --> 00:20:43,960
This little piggy stayed at home.
213
00:20:49,200 --> 00:20:51,200
Thirsty?
214
00:21:14,840 --> 00:21:17,640
This is yours.
215
00:21:19,480 --> 00:21:21,480
This is part of you.
216
00:21:23,080 --> 00:21:24,680
Like my fingers.
217
00:21:27,320 --> 00:21:29,160
My fingers.
218
00:21:29,320 --> 00:21:31,960
My lovely fingers.
219
00:21:32,120 --> 00:21:34,600
My baby fingers...
220
00:21:34,760 --> 00:21:36,720
..holding my mother...
221
00:21:38,520 --> 00:21:41,320
Touching her face.
222
00:21:41,480 --> 00:21:45,240
I had ten lovely fingers.
223
00:21:47,800 --> 00:21:50,200
And now I only have these.
224
00:21:50,360 --> 00:21:51,880
My fingers...
225
00:21:54,720 --> 00:21:57,240
Holding...
226
00:21:57,400 --> 00:21:58,720
You.
227
00:22:00,440 --> 00:22:03,640
Holding your soul.
228
00:22:03,800 --> 00:22:06,640
This is your soul...
229
00:22:08,200 --> 00:22:10,680
Twisting in my fingers.
230
00:22:12,520 --> 00:22:16,680
This is your soul.
231
00:22:18,360 --> 00:22:20,480
Can you see it?
232
00:22:22,800 --> 00:22:25,760
-Yes.
-Good.
233
00:22:25,920 --> 00:22:29,120
Now listen very, very carefully.
234
00:22:29,280 --> 00:22:31,760
Here's what I want you to do.
235
00:22:42,920 --> 00:22:45,240
What's wrong with him?
236
00:22:45,400 --> 00:22:47,280
Where's he going?
237
00:22:52,120 --> 00:22:55,200
When I look out my window
238
00:22:58,280 --> 00:23:00,920
Many sights to see
239
00:23:03,280 --> 00:23:05,840
And when I look in my window
240
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
Get him out!
241
00:23:09,160 --> 00:23:12,280
So many different people to be
242
00:23:14,160 --> 00:23:17,160
That it's strange
243
00:23:19,720 --> 00:23:22,160
So strange
244
00:23:27,640 --> 00:23:33,000
Must be the season of the witch
245
00:23:33,160 --> 00:23:37,720
Must be the season of the witch
246
00:23:37,880 --> 00:23:40,360
This little piggy went to market.
247
00:24:15,600 --> 00:24:17,880
Have you ever met the Druids?
248
00:24:20,640 --> 00:24:23,720
It's a long journey.
You'll have to talk at some point.
249
00:24:23,880 --> 00:24:26,360
None of us want to be here.
250
00:24:28,120 --> 00:24:30,160
We want to go home.
251
00:24:34,280 --> 00:24:38,600
Before I came,
what did you think you'd be in life?
252
00:24:38,760 --> 00:24:40,640
Fisherman.
253
00:24:40,800 --> 00:24:43,840
When I was your age,
I thought I'd be a king.
254
00:24:44,000 --> 00:24:45,800
Aim low, mate.
255
00:24:45,960 --> 00:24:48,960
My father was king of a great tribe.
256
00:24:50,280 --> 00:24:52,120
King Pellenor of the Cantii.
257
00:24:53,880 --> 00:24:55,560
What happened?
258
00:24:57,960 --> 00:25:00,400
My true fate.
259
00:25:01,520 --> 00:25:05,080
Take my example. Before I wed,
there was a week of feasts.
260
00:25:05,240 --> 00:25:07,480
Thousands of people came
just to be there.
261
00:25:07,640 --> 00:25:09,600
What was her name?
262
00:25:13,480 --> 00:25:16,480
Amena. Amena of the Devni.
263
00:25:19,640 --> 00:25:22,960
I was 20. I was stood there,
264
00:25:23,120 --> 00:25:25,360
waiting at the Handfasting stone.
265
00:25:26,960 --> 00:25:31,280
Must have been 500 warriors and elders.
266
00:25:33,760 --> 00:25:35,760
I watched her come close.
267
00:25:37,160 --> 00:25:39,680
So beautiful I couldn't breathe.
268
00:25:41,160 --> 00:25:44,240
I took her hand.
I looked into her eyes...
269
00:25:46,280 --> 00:25:49,240
..and I knew we were doomed.
270
00:25:49,400 --> 00:25:51,520
But you did it.
271
00:25:54,280 --> 00:25:56,400
-Why?
-Why? That is the question.
272
00:25:56,560 --> 00:25:59,280
That is the only question. Why?
273
00:26:01,000 --> 00:26:06,400
Because if it hadn't happened,
like everything else in my life,
274
00:26:06,560 --> 00:26:11,280
I wouldn't be here now
doing this great work for the Gods.
275
00:26:11,440 --> 00:26:13,600
It's not about what you want.
276
00:26:13,760 --> 00:26:16,440
It's about knowing there's a plan.
277
00:26:16,600 --> 00:26:19,080
We're servants, not masters.
278
00:26:20,800 --> 00:26:25,080
There'll come a time you'll understand.
Trust me.
279
00:26:40,760 --> 00:26:42,760
I can't get the image out of my head.
280
00:26:43,960 --> 00:26:46,960
-He went up like a torch.
-Stop talking about it.
281
00:26:49,480 --> 00:26:51,760
-Move it.
-Ay up. What's this?
282
00:27:13,120 --> 00:27:16,640
So you have powers, strong powers.
283
00:27:19,440 --> 00:27:21,000
Why don't you use them on me?
284
00:27:27,520 --> 00:27:29,760
To do that, I'd need something of yours.
285
00:27:29,920 --> 00:27:31,880
Anything you want, just ask.
286
00:27:34,640 --> 00:27:36,680
Give me your finger.
287
00:27:40,720 --> 00:27:43,000
My finger?
288
00:27:47,000 --> 00:27:50,680
-Just one?
-One is all I need.
289
00:27:50,840 --> 00:27:52,440
Any particular one?
290
00:27:57,840 --> 00:28:00,440
-That one.
-What? The little one?
291
00:28:00,600 --> 00:28:02,680
Little piggy...
292
00:28:24,200 --> 00:28:26,920
There now. How's that?
293
00:28:27,080 --> 00:28:29,280
It's all yours.
294
00:28:31,040 --> 00:28:33,000
What're you waiting for? Pick it up.
295
00:28:35,720 --> 00:28:37,920
Pick up the finger.
296
00:29:45,360 --> 00:29:47,400
I wasn't sure before.
297
00:29:49,600 --> 00:29:51,640
Now I see it.
298
00:29:57,240 --> 00:29:59,640
Where's The Girl?
299
00:30:06,000 --> 00:30:08,960
So this is it. This is the cave.
300
00:30:25,720 --> 00:30:28,520
-Hey. I liked the last place.
-I didn't say anything.
301
00:30:32,880 --> 00:30:34,400
What you said earlier...
302
00:30:36,800 --> 00:30:41,280
The truth is you are alone.
That's your fate.
303
00:30:43,160 --> 00:30:46,720
I can help you with some things,
but I can't help you with that.
304
00:30:49,000 --> 00:30:50,920
No one can.
305
00:30:56,040 --> 00:30:57,640
Make a fire.
306
00:31:05,000 --> 00:31:07,960
Anderus, the ladies say
307
00:31:08,120 --> 00:31:12,360
You really shouldn't act that way
308
00:31:12,520 --> 00:31:14,720
Your head is baldYour cheek is pale
309
00:31:14,880 --> 00:31:17,880
You're growing oldThat's what they say
310
00:31:18,040 --> 00:31:19,960
Do we know this one?
Do we know this?
311
00:31:20,120 --> 00:31:26,520
The closer to death I drift each dayThe louder must I sing and...
312
00:31:32,600 --> 00:31:36,960
Hello! We're here!
313
00:31:37,120 --> 00:31:39,080
I found them!
314
00:31:44,080 --> 00:31:47,680
It's OK. He's come for you, yeah.
315
00:31:47,840 --> 00:31:50,400
You can go to him. Go on, go.
316
00:31:51,920 --> 00:31:54,120
Go on.
317
00:32:11,880 --> 00:32:15,520
So tell me,
which one is the naughtiest?
318
00:32:15,680 --> 00:32:17,080
Me.
319
00:32:17,240 --> 00:32:19,200
-Him.
-It's definitely him.
320
00:32:19,360 --> 00:32:22,120
-Who is the brightest?
-None of us.
321
00:32:22,280 --> 00:32:24,840
-Him.
-Him.
322
00:32:27,680 --> 00:32:29,760
I have got a question for you.
323
00:32:30,920 --> 00:32:33,240
What's the most powerful thing
in the world?
324
00:32:34,280 --> 00:32:36,440
-Gold.
-Silver and gold.
325
00:32:38,440 --> 00:32:42,840
And you? What would you say
is the thing most powerful?
326
00:32:47,720 --> 00:32:50,040
I'd say the thing
most powerful was love.
327
00:32:55,240 --> 00:32:56,720
Piss off.
328
00:32:56,880 --> 00:33:00,320
-I love love.
-I said shut it.
329
00:33:00,480 --> 00:33:05,760
-Love?
-Yeah. It is love.
330
00:33:10,480 --> 00:33:14,200
Harka and Veran lived for centuries
in complete happiness.
331
00:33:15,560 --> 00:33:18,520
Then one day, Harka disappeared.
332
00:33:20,920 --> 00:33:24,200
When he returned, he'd changed.
333
00:33:26,160 --> 00:33:28,720
He was silent, sullen.
334
00:33:31,200 --> 00:33:35,320
Then one day the Gods told Harka
to gather a dozen stones,
335
00:33:35,480 --> 00:33:38,520
arrange them in a circle
and in the center,
336
00:33:38,680 --> 00:33:41,640
plant an oak tree by a lake.
It was called...
337
00:33:41,800 --> 00:33:43,920
There's something I need to tell you.
338
00:33:46,760 --> 00:33:49,880
-Why do I think this is not good?
-I had a vision.
339
00:33:51,560 --> 00:33:55,160
-When?
-After we left the Dell.
340
00:33:59,680 --> 00:34:02,440
-Why didn't you tell me?
-I'm telling you now.
341
00:34:02,600 --> 00:34:04,160
What did you see?
342
00:34:05,640 --> 00:34:09,400
A man. A thin man.
343
00:34:09,560 --> 00:34:11,880
His face was dark.
He had piercing eyes.
344
00:34:15,880 --> 00:34:18,080
On his palm, there was a symbol.
345
00:34:20,040 --> 00:34:22,040
What symbol?
346
00:34:39,360 --> 00:34:42,560
-What are you doing?
-Nothing.
347
00:34:42,720 --> 00:34:45,280
What you saw was a hallucination.
Nothing more.
348
00:34:45,440 --> 00:34:47,440
-I don't understand.
-You saw nothing.
349
00:34:47,600 --> 00:34:50,600
-Strike it from your mind. Do as I say!
-But...
350
00:35:12,040 --> 00:35:14,040
Hello.
351
00:35:15,480 --> 00:35:20,040
There is a lake in the west.
It is our most sacred place.
352
00:35:21,800 --> 00:35:25,720
If the Maiden is truly the chosen one
353
00:35:25,880 --> 00:35:30,560
and fulfills her tasks
to the Air, to the Earth,
354
00:35:30,720 --> 00:35:33,880
the Water and the Fire,
355
00:35:34,040 --> 00:35:36,520
on the Seventh Moon,
356
00:35:36,680 --> 00:35:39,240
she will arrive at the Lake of Tears...
357
00:35:41,000 --> 00:35:42,920
Where is the Lake?
358
00:35:43,080 --> 00:35:46,600
It lies in the lands of the Devni.
359
00:35:49,160 --> 00:35:51,080
But its location is secret.
360
00:35:54,360 --> 00:35:55,960
Known to three alone...
361
00:35:57,160 --> 00:35:58,640
Veran...
362
00:36:01,120 --> 00:36:03,200
Harka, the Dead Man...
363
00:36:04,640 --> 00:36:08,040
..and a third, the Keeper.
364
00:36:09,560 --> 00:36:11,840
Who is the Keeper?
365
00:36:12,000 --> 00:36:13,360
You do not know her.
366
00:36:15,120 --> 00:36:16,920
But you know one of her kin.
367
00:36:29,480 --> 00:36:32,000
Thank you.
368
00:36:32,160 --> 00:36:35,200
You may go, but know this.
369
00:36:37,040 --> 00:36:40,600
There will come a day in the future
when I will call upon you.
370
00:36:40,760 --> 00:36:45,200
When that time comes, you must be ready.
371
00:37:09,720 --> 00:37:11,960
Hello.
372
00:37:17,200 --> 00:37:18,880
Hello?
373
00:37:27,720 --> 00:37:30,080
Leave us!
374
00:38:12,280 --> 00:38:17,480
So come on. What's my task,
the one you've been saving me for?
375
00:38:17,640 --> 00:38:20,840
Well, it's very important and dangerous.
376
00:38:21,000 --> 00:38:23,800
So I'm not sure whether
you're the right person.
377
00:38:23,960 --> 00:38:26,000
I'm ready.
378
00:38:26,160 --> 00:38:32,000
Have you heard of a tribe in the west
called the Devni?
379
00:38:32,160 --> 00:38:34,560
-I know the lands you speak of.
-You do?
380
00:38:35,560 --> 00:38:38,680
I was born there. My sister is queen.
381
00:38:38,840 --> 00:38:41,680
Well, it's a small world, isn't it?
382
00:38:47,520 --> 00:38:50,280
You look like you've seen a ghost.
383
00:38:50,440 --> 00:38:54,080
I'm tired of long journeys.
Find someone else this time.
384
00:38:54,240 --> 00:38:57,760
-She's your sister. It's perfect.
-I haven't seen her in ten years.
385
00:38:57,920 --> 00:39:01,080
-Blood is thicker than water, isn't it?
-Please.
386
00:39:10,360 --> 00:39:14,120
I intend to have those lands
one way or another.
387
00:39:14,280 --> 00:39:17,600
This way, your sister gets a chance
to see sense.
388
00:39:18,720 --> 00:39:22,400
Same old drill.
Sell her peace and taxes.
389
00:39:23,720 --> 00:39:26,760
Get her relaxed about our Gods
being no threat to theirs.
390
00:39:29,480 --> 00:39:31,480
And if you can't convince her...
391
00:39:33,040 --> 00:39:36,440
..I'll have my men nearby
ready to persuade her.
392
00:39:59,160 --> 00:40:02,160
-Who goes there?
-I'm Queen Amena of the Cantii.
393
00:40:03,360 --> 00:40:05,360
Sister to Queen Andra.
394
00:40:32,280 --> 00:40:34,480
Where is she, boy?
395
00:40:37,080 --> 00:40:41,360
Show me. Where is she?
396
00:40:42,800 --> 00:40:44,920
Where is she, boy?
397
00:40:47,120 --> 00:40:49,320
Show me!
398
00:41:20,600 --> 00:41:22,000
There you are.
399
00:41:43,720 --> 00:41:45,440
Strange.
400
00:41:47,240 --> 00:41:48,840
What is?
401
00:41:51,920 --> 00:41:55,480
The rain... Tastes of salt.
402
00:41:55,640 --> 00:41:57,600
We're near the sea.
403
00:42:01,920 --> 00:42:03,960
What's wrong?
404
00:42:06,600 --> 00:42:10,600
Nothing. We must begin.
405
00:42:16,840 --> 00:42:18,760
Let's begin.
405
00:42:19,305 --> 00:42:25,784
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
29543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.