All language subtitles for Brazil Coastlines Series 1 2of5 The North East 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,435 --> 00:00:37,635 Our journey continues in Brazil's Northeast, 2 00:00:37,795 --> 00:00:40,035 along the shores of seven states, 3 00:00:40,195 --> 00:00:43,875 with almost 1800 kilometres of remarkable discoveries. 4 00:00:44,035 --> 00:00:45,355 BEAT OF DRUMS 5 00:00:46,035 --> 00:00:50,395 In the Parnaiba river delta, Albert will take us crab fishing 6 00:00:50,555 --> 00:00:51,995 in the mangroves. 7 00:00:54,315 --> 00:00:59,115 In Fortaleza, Raimundo battles to stay afloat as a fisherman. 8 00:01:00,315 --> 00:01:05,515 Near Natal, camels have become the kings of the Genipabu dunes. 9 00:01:06,115 --> 00:01:08,555 In the estuary of the Mamanguape, 10 00:01:08,715 --> 00:01:13,315 Thalma watches over the last populations of manatees. 11 00:01:13,635 --> 00:01:19,035 In Olinda, the wonder of Pernambuco, Silvio makes Carnival Giants. 12 00:01:19,675 --> 00:01:21,315 In neighbouring Recife, 13 00:01:21,475 --> 00:01:24,755 there's a maracatu performance in Marco Zero Square. 14 00:01:26,795 --> 00:01:28,435 And on the coast of Alagoas, 15 00:01:28,635 --> 00:01:32,395 we explore the culture behind the iconic sugar cane. 16 00:01:37,715 --> 00:01:39,795 Our first stop is on the border 17 00:01:39,955 --> 00:01:42,755 between the states of Maranhao and Piaui, 18 00:01:42,915 --> 00:01:47,835 between the dunes of Lencois and the delta of the Parnaiba. 19 00:01:49,395 --> 00:01:55,355 EVOCATIVE STRINGS MUSIC 20 00:01:57,755 --> 00:02:02,315 On the east coast of Maranhao, about 100 kilometres from Sao Luis, 21 00:02:02,515 --> 00:02:07,915 lies the amazing landscape of Lencois-Maranhenses National Park. 22 00:02:11,475 --> 00:02:13,475 Between January and July, 23 00:02:13,635 --> 00:02:16,955 seasonal rains collect in the valleys between the dunes, 24 00:02:17,115 --> 00:02:19,115 forming beautiful lagoons. 25 00:02:22,515 --> 00:02:25,635 The 90,000 hectares of sand and lagoons 26 00:02:25,795 --> 00:02:28,155 are home to several herds of goats. 27 00:02:28,315 --> 00:02:30,515 They are owned by the hundred or so people 28 00:02:30,675 --> 00:02:34,115 who live in two oases in the centre of the park. 29 00:02:39,395 --> 00:02:44,235 Long ridges of dunes sprawl along the northern coast of the Northeast, 30 00:02:44,395 --> 00:02:45,915 protecting the hinterland 31 00:02:46,075 --> 00:02:49,995 and sometimes forming natural freshwater reservoirs. 32 00:02:56,435 --> 00:03:00,435 Dune ridges can also be found on the estuaries of major rivers, 33 00:03:00,595 --> 00:03:02,875 such as the Parnaiba. 34 00:03:05,475 --> 00:03:09,475 The Parnaiba delta, one of the largest in Latin America, 35 00:03:09,635 --> 00:03:12,795 stretches for almost 3000 square kilometres. 36 00:03:12,955 --> 00:03:16,035 It is an archipelago of a hundred or so islands, 37 00:03:16,195 --> 00:03:19,035 set in a maze of rivers and watercourses. 38 00:03:22,395 --> 00:03:26,795 In the delta are many ecosystems of great biological richness. 39 00:03:26,955 --> 00:03:29,795 One of the most important is the mangroves. 40 00:03:29,955 --> 00:03:32,795 Typically seen by rivers on tropical coasts, 41 00:03:32,955 --> 00:03:36,915 the mangroves are a nursery for many fish and crustaceans. 42 00:03:47,395 --> 00:03:49,435 Fishing for crabs in the mangroves 43 00:03:49,595 --> 00:03:52,435 is one of the delta's main commercial activities. 44 00:03:52,595 --> 00:03:56,035 It focuses on the island of Santa Isabel. 45 00:03:56,795 --> 00:03:58,395 BOAT ENGINE 46 00:04:11,395 --> 00:04:13,475 An aquaculture engineer, 47 00:04:13,635 --> 00:04:17,275 Albert is developing a sustainable development scheme 48 00:04:17,435 --> 00:04:19,475 for mangrove crab fishing. 49 00:04:19,635 --> 00:04:21,795 He knows the delta well. 50 00:05:07,995 --> 00:05:11,195 This morning, Albert is meeting a catador, 51 00:05:11,355 --> 00:05:14,395 a crab fisherman, from the Ilha do Caju, 52 00:05:14,555 --> 00:05:18,755 an island 40 kilometres north-west of the port of Tatus. 53 00:05:31,795 --> 00:05:34,795 To venture into this extremely humid environment, 54 00:05:34,955 --> 00:05:37,395 a good mosquito repellent is a must. 55 00:05:37,555 --> 00:05:40,635 The smoke should keep other insects at bay. 56 00:05:42,355 --> 00:05:46,115 But insect bites are the least of Julio's worries. 57 00:06:24,235 --> 00:06:27,275 Catching mangrove crabs isn't easy. 58 00:06:27,435 --> 00:06:29,955 The fishermen need to reach 70 centimetres, 59 00:06:30,115 --> 00:06:32,675 and sometimes a metre, into the mud, 60 00:06:32,835 --> 00:06:35,395 and risk cuts to their fingers. 61 00:06:35,675 --> 00:06:39,795 But for Julio, crab fishing also has one important advantage. 62 00:07:00,395 --> 00:07:02,235 Out of this miraculous mud, 63 00:07:02,395 --> 00:07:05,595 the fishermen can collect up to 80 crabs a day. 64 00:07:05,755 --> 00:07:09,435 But for a long time, the profits from this natural bounty 65 00:07:09,595 --> 00:07:12,955 passed them by, so they decided to organise. 66 00:07:24,395 --> 00:07:29,075 The catadores are the first link in a long crab-industry chain 67 00:07:29,235 --> 00:07:32,395 a link the local government is keen to support. 68 00:08:38,395 --> 00:08:42,155 Every year, 20 million crabs are shipped out of the Delta, 69 00:08:42,315 --> 00:08:44,555 mainly to the State of Ceara, 70 00:08:44,715 --> 00:08:46,755 but half of them are spoilt en route. 71 00:08:49,435 --> 00:08:53,435 Our next stop is Ceara and its capital, Fortaleza. 72 00:08:53,595 --> 00:08:59,435 And beyond that, the coastlines of Rio Grande do Norte and Paraiba. 73 00:09:00,955 --> 00:09:05,155 The State of Ceara, with its 600 kilometres of coastline, 74 00:09:05,315 --> 00:09:10,075 is famous for its beautiful beaches, still untouched by mass tourism. 75 00:09:11,435 --> 00:09:15,955 In Fortaleza, the beach stretches for over 30 kilometres. 76 00:09:18,395 --> 00:09:22,875 The low-rise, poorer suburbs are still right beside the sea... 77 00:09:23,035 --> 00:09:26,235 with the city's industrial sites right behind them. 78 00:09:27,595 --> 00:09:31,675 But for decades, most of Fortaleza has been reaching for the sky. 79 00:09:31,835 --> 00:09:34,475 In this city of almost four million, 80 00:09:34,635 --> 00:09:38,035 luxury high-rises have replaced waterside villas. 81 00:09:41,755 --> 00:09:44,795 Some of the coastal suburbs are now coming under pressure 82 00:09:44,955 --> 00:09:47,035 from real estate developers. 83 00:09:47,555 --> 00:09:50,835 One of them is Mucuripe, home of the jangadeiros, 84 00:09:51,155 --> 00:09:53,675 who still use the traditional fishing boats 85 00:09:53,835 --> 00:09:55,635 known as jangadas. 86 00:09:56,315 --> 00:09:59,875 Raimundo has sailed in one since he was eight years old. 87 00:10:44,395 --> 00:10:46,515 On the beach at Mucuripe, 88 00:10:46,675 --> 00:10:49,915 the upturned hulls of the jangadas are everywhere, 89 00:10:50,075 --> 00:10:52,235 although some would love to see them go. 90 00:10:52,395 --> 00:10:54,355 Eustogio, a lecturer, 91 00:10:54,515 --> 00:10:57,755 knows the history of the fishing community very well. 92 00:11:45,795 --> 00:11:50,035 WISTFUL SLOW GUITAR 93 00:11:56,995 --> 00:11:59,795 Even though they were forced out of their old homes, 94 00:11:59,955 --> 00:12:01,995 the fishermen still keep their jangadas 95 00:12:02,155 --> 00:12:04,715 and their fishing gear at the port. 96 00:12:30,595 --> 00:12:32,755 Raimundo is very sad about this. 97 00:13:23,835 --> 00:13:27,955 The jangadas, symbols of Ceara, are very basic craft. 98 00:13:28,115 --> 00:13:32,275 Their design has hardly changed since colonial times. 99 00:13:37,915 --> 00:13:39,315 The native Indians used to fish 100 00:13:39,555 --> 00:13:42,155 on tree trunks tied together with vines. 101 00:13:42,315 --> 00:13:46,235 These designs, combined with some of the tools and techniques 102 00:13:46,395 --> 00:13:48,155 of the Portuguese settlers, 103 00:13:48,315 --> 00:13:50,315 evolved into today's jangada. 104 00:13:54,395 --> 00:13:58,995 Jangadeiros have always stood out from other fishing communities. 105 00:13:59,155 --> 00:14:01,075 With no bays to shelter in, 106 00:14:01,235 --> 00:14:05,355 they confront the open sea and its many dangers, without instruments, 107 00:14:05,515 --> 00:14:08,715 relying on their own knowledge of local conditions. 108 00:14:57,635 --> 00:15:02,115 Many jangadeiros earn less than the Brazilian minimum wage. 109 00:15:26,395 --> 00:15:30,195 UP-TEMPO GUITAR 110 00:15:57,635 --> 00:16:01,595 GUITAR CONTINUES 111 00:16:08,795 --> 00:16:11,795 GUITAR FADES OUT 112 00:16:15,155 --> 00:16:18,235 Having turned aside from traditional fishing, 113 00:16:18,395 --> 00:16:23,235 Fortaleza and the State of Ceara now rely largely on tourism, 114 00:16:23,395 --> 00:16:26,555 with the coast as a principal drawcard. 115 00:16:29,035 --> 00:16:33,635 LYRICAL FEMALE CHANT 116 00:16:35,155 --> 00:16:38,635 Ceara is popular with lovers of wind sports. 117 00:16:38,795 --> 00:16:41,315 Kite surfers come from all over the world 118 00:16:41,475 --> 00:16:43,555 to enjoy the African trade winds 119 00:16:43,715 --> 00:16:46,835 that blow over the state's idyllic beaches. 120 00:16:48,195 --> 00:16:51,755 CHANT CONTINUES WITH RHYTHMIC DRUM 121 00:16:52,155 --> 00:16:55,875 Driving sand buggies in the dunes has also become very popular, 122 00:16:56,035 --> 00:16:58,035 together with horse riding. 123 00:17:05,155 --> 00:17:08,355 Further south, the beaches of Rio Grande do Norte 124 00:17:08,515 --> 00:17:10,715 are every bit as beautiful. 125 00:17:12,035 --> 00:17:14,675 Rio Grande do Norte, a small state 126 00:17:14,835 --> 00:17:17,435 occupying Brazil's most north-easterly point, 127 00:17:17,595 --> 00:17:21,155 is often called the 'esquina do continente', 128 00:17:21,315 --> 00:17:24,235 the corner of the South American continent. 129 00:17:26,435 --> 00:17:30,675 But... in the famous dunes of Genipabu, 130 00:17:30,835 --> 00:17:34,435 Rio Grande do Norte looks more Middle Eastern. 131 00:17:34,755 --> 00:17:37,995 ARABIAN MUSIC 132 00:17:38,155 --> 00:17:41,555 And the occupants of Cleide's stables have a lot to do with it. 133 00:17:57,155 --> 00:18:00,675 It was in the late 90s that Cleide and her husband Philippe 134 00:18:00,835 --> 00:18:02,715 decided to rear camels, 135 00:18:02,875 --> 00:18:06,795 animals that are far from native to Brazil. 136 00:20:23,155 --> 00:20:25,835 The highly successful Dromedunas Project 137 00:20:25,995 --> 00:20:28,155 is known throughout Brazil. 138 00:20:28,435 --> 00:20:30,515 There are more and more camels 139 00:20:30,675 --> 00:20:32,955 and these days you can't imagine the dunes 140 00:20:33,115 --> 00:20:35,435 without a camel train. 141 00:21:34,715 --> 00:21:39,235 LIVELY BRAZILIAN MUSIC 142 00:21:45,235 --> 00:21:50,915 MUSIC CONTINUES TO SOUND OF WAVES 143 00:21:55,155 --> 00:21:56,875 From the top of the dunes, 144 00:21:57,035 --> 00:22:01,675 you can see the towers of Natal, the capital of Rio Grande do Norte. 145 00:22:04,155 --> 00:22:09,435 Natal was founded on Christmas Day, 1599, by the Portuguese, 146 00:22:09,595 --> 00:22:12,275 who named it in honour of the birth of Christ. 147 00:22:13,275 --> 00:22:16,875 Today it is a metropolis of 900,000 people 148 00:22:17,035 --> 00:22:20,635 and straddles the estuary of the River Potenji. 149 00:22:20,795 --> 00:22:23,835 At the foot of the mighty Newton Navarro Bridge 150 00:22:23,995 --> 00:22:26,355 lies the Fortaleza dos Reis Magos, 151 00:22:26,515 --> 00:22:28,795 the Fortress of the Three Wise Men, 152 00:22:28,955 --> 00:22:33,035 a city landmark begun on the day of Epiphany in 1598. 153 00:22:37,835 --> 00:22:42,035 Natal owes its wealth to three valuable commodities: 154 00:22:42,475 --> 00:22:44,955 the 'blue gold' of seaside tourism, 155 00:22:45,115 --> 00:22:49,075 the 'white gold' of salt the city is Brazil's main producer 156 00:22:49,275 --> 00:22:51,395 and the 'black gold' of oil. 157 00:22:51,555 --> 00:22:52,915 In all of Brazil, 158 00:22:53,075 --> 00:22:57,275 only the State of Rio de Janeiro has greater oil reserves. 159 00:23:04,155 --> 00:23:08,955 100 kilometres south of Natal lies the State of Paraiba. 160 00:23:11,155 --> 00:23:15,675 Close to the border are the salt marshes of the Baia da Traicao, 161 00:23:15,835 --> 00:23:17,395 the 'Bay of Betrayal'. 162 00:23:23,155 --> 00:23:26,035 A 15-kilometre stretch of rocky reefs 163 00:23:26,195 --> 00:23:28,395 protects the mouth of the Mamanguape River. 164 00:23:29,395 --> 00:23:32,675 This natural sheltered bay became a hub of commerce 165 00:23:32,835 --> 00:23:35,275 that was keenly disputed in the 16th century 166 00:23:35,435 --> 00:23:38,275 by the French, the Portuguese and the Dutch. 167 00:23:42,195 --> 00:23:45,315 The Mamanguape estuary and its surroundings 168 00:23:45,475 --> 00:23:49,275 now make up a vast environmental protection area 169 00:23:49,435 --> 00:23:51,435 covering 16,000 hectares. 170 00:23:51,595 --> 00:23:56,035 Its shallow coastal waters, a mix of freshwater and salt, 171 00:23:56,195 --> 00:23:58,595 are home to a colony of manatees, 172 00:23:58,755 --> 00:24:03,675 the large herbivorous marine mammals sometimes known as sea cows. 173 00:24:05,155 --> 00:24:09,315 The Mamanguape estuary owes its large manatee population 174 00:24:09,475 --> 00:24:11,115 to the Manatee Project. 175 00:24:11,275 --> 00:24:15,315 Founded in 1980, the project has only one goal: 176 00:24:15,475 --> 00:24:17,435 to protect the manatee. 177 00:24:17,595 --> 00:24:19,835 Thalma heads its operations. 178 00:25:44,195 --> 00:25:46,595 A number of animals, like Zelinha, 179 00:25:46,755 --> 00:25:50,195 have been fitted with GPS tags on a kind of belt. 180 00:25:53,155 --> 00:25:56,675 This one can be spotted from a long distance! 181 00:26:35,315 --> 00:26:37,955 Manatees can be up to five metres long 182 00:26:38,115 --> 00:26:40,395 and weigh one-and-a-half tonnes. 183 00:26:40,555 --> 00:26:44,595 But despite their size, they are also docile and friendly. 184 00:26:44,755 --> 00:26:47,675 This made them easy prey for hunters, 185 00:26:47,835 --> 00:26:50,675 but it also makes them easy to monitor. 186 00:28:14,155 --> 00:28:16,195 To find this third manatee, 187 00:28:16,355 --> 00:28:19,155 Thalma and her team need to leave the estuary 188 00:28:19,315 --> 00:28:22,875 and travel upstream into the vast stretch of mangroves. 189 00:28:23,035 --> 00:28:26,355 Altogether, it covers 6000 hectares, 190 00:28:26,515 --> 00:28:28,515 the highest concentration of mangroves 191 00:28:28,675 --> 00:28:30,595 in the whole of Paraiba. 192 00:30:43,275 --> 00:30:44,715 Thalma may be proud: 193 00:30:44,875 --> 00:30:47,675 it is estimated that several hundred manatees 194 00:30:47,835 --> 00:30:49,955 now live unmolested in the estuary, 195 00:30:50,115 --> 00:30:52,555 the highest concentration of manatees 196 00:30:52,715 --> 00:30:55,035 on the entire coast of Brazil. 197 00:31:03,395 --> 00:31:07,155 Our journey south takes us next to the capital of Paraiba, 198 00:31:07,315 --> 00:31:09,635 Joao Pessoa. 199 00:31:12,395 --> 00:31:16,315 Joao Pessoa is one of Brazil's most vertical cities, 200 00:31:16,515 --> 00:31:18,955 a construction industry paradise. 201 00:31:19,835 --> 00:31:22,195 Fortunately, the law now prevents 202 00:31:22,355 --> 00:31:25,555 the construction of high-rise buildings right on the sea-front... 203 00:31:26,395 --> 00:31:31,195 but not audacious projects like the Tropical Tambau hotel. 204 00:31:37,395 --> 00:31:41,235 At the other end of the immense curve of Tambau Beach 205 00:31:41,395 --> 00:31:42,995 is another landmark... 206 00:31:46,395 --> 00:31:50,035 the Estacao Cabo Branco cultural centre, 207 00:31:50,195 --> 00:31:54,435 a design by the legendary Brazilian architect Oscar Niemeyer, 208 00:31:54,595 --> 00:31:58,795 who also designed the main buildings of the federal capital, Brasilia. 209 00:32:00,475 --> 00:32:03,755 Nearby is the Cabo Branco lighthouse, 210 00:32:03,915 --> 00:32:08,555 built on the Ponta do Seixas, the most easterly point of the Americas. 211 00:32:09,395 --> 00:32:11,915 Next is the State of Pernambuco, 212 00:32:12,075 --> 00:32:14,955 with its twin cities of Olinda and Recife, 213 00:32:15,115 --> 00:32:18,395 followed by our last stop, Alagoas. 214 00:32:26,395 --> 00:32:28,035 The State of Pernambuco 215 00:32:28,195 --> 00:32:30,875 is named after a tree that yielded brazilwood. 216 00:32:31,715 --> 00:32:33,475 In the 16th century, 217 00:32:33,635 --> 00:32:37,475 this wood became one the Portuguese colony's earliest exports. 218 00:32:42,995 --> 00:32:46,915 Fort Orange, on the southern tip of Itamaraca Island, 219 00:32:47,075 --> 00:32:51,995 was built by the Dutch, who invaded Brazil for the second time in 1630, 220 00:32:52,155 --> 00:32:54,715 specifically, the coast of Pernambuco 221 00:32:54,875 --> 00:32:56,915 and its then capital, Olinda. 222 00:33:00,395 --> 00:33:03,555 Olinda was one of the very first Portuguese settlements 223 00:33:03,715 --> 00:33:05,115 in South America. 224 00:33:08,395 --> 00:33:11,955 The Dutch conquerors plundered the colony and burnt it down. 225 00:33:12,115 --> 00:33:15,115 But, just like the Santo Antonio church, 226 00:33:15,395 --> 00:33:19,275 erected in 1581 and rebuilt in 1720, 227 00:33:19,435 --> 00:33:23,475 Olinda was rebuilt by the Portuguese in the 18th century, 228 00:33:23,635 --> 00:33:26,635 and most of its buildings date from that time. 229 00:33:27,395 --> 00:33:30,275 UNESCO listed Olinda's historic centre 230 00:33:30,435 --> 00:33:33,675 as a World Heritage Site in 1982. 231 00:33:39,475 --> 00:33:44,595 Olinda is also famous for its Bonecos, or giant carnival dolls. 232 00:33:44,755 --> 00:33:47,995 First made in the 1930s, they are the highlight 233 00:33:48,155 --> 00:33:51,595 of one of the Northeast's largest carnivals. 234 00:33:54,355 --> 00:33:57,755 And since the 1970s, their father has been... 235 00:33:58,955 --> 00:34:00,115 Silvio. 236 00:35:08,395 --> 00:35:12,755 In the course of 40 years, Silvio has made 900 dolls 237 00:35:12,915 --> 00:35:15,995 in his workshop in the historic centre of Olinda. 238 00:35:16,835 --> 00:35:18,435 The origin of the dolls 239 00:35:18,595 --> 00:35:21,195 can be traced back to 13th-century Portugal, 240 00:35:21,355 --> 00:35:24,795 where the giant figures are said to have first appeared. 241 00:35:25,355 --> 00:35:29,275 Silvio has made some improvements to the traditional design, 242 00:35:29,435 --> 00:35:32,635 for example, he replaced clay with polystyrene, 243 00:35:32,795 --> 00:35:34,995 which is lighter and easier to handle. 244 00:35:35,155 --> 00:35:37,875 That reduced the weight of the three-metre dolls 245 00:35:38,035 --> 00:35:40,395 from 50 kilos to just 15. 246 00:35:42,235 --> 00:35:45,435 His work testifies to his passion for Carnival. 247 00:36:32,635 --> 00:36:36,915 BOISTEROUS CARNIVAL MUSIC 248 00:37:26,555 --> 00:37:30,075 BOISTEROUS CARNIVAL MUSIC 249 00:37:38,395 --> 00:37:43,275 During the festivities, the dolls 'dance' to the frevo, a brass band 250 00:37:43,435 --> 00:37:46,515 that is usually accompanied by acrobatic dance moves. 251 00:39:17,835 --> 00:39:21,955 WHIMSICAL BRAZILIAN MUSIC 252 00:39:32,395 --> 00:39:38,435 Olinda's sister city, Recife, took over as state capital in 1837. 253 00:39:40,395 --> 00:39:42,955 What was originally a modest fishing village 254 00:39:43,115 --> 00:39:44,675 in the shadow of neighbouring Olinda 255 00:39:44,875 --> 00:39:49,315 has become the country's fifth-largest metropolitan area. 256 00:39:52,395 --> 00:39:56,435 Recife is Brazil's second most important centre of medicine, 257 00:39:56,595 --> 00:40:01,395 a major industrial port, and home to a small Silicon Valley. 258 00:40:02,195 --> 00:40:06,195 It is a rich city, albeit with a great deal of inequality. 259 00:40:10,035 --> 00:40:12,955 The city wants to project an image of modernity, 260 00:40:13,115 --> 00:40:15,275 as epitomised by the twin towers 261 00:40:15,435 --> 00:40:18,075 built on the waterfront of the historic centre. 262 00:40:18,235 --> 00:40:22,115 The original Portuguese settlement, known as Old Recife, 263 00:40:22,275 --> 00:40:25,115 was a village on an island a stone's throw away. 264 00:40:25,395 --> 00:40:29,515 Neglected until the early 80s, it has been rehabilitated 265 00:40:29,675 --> 00:40:33,675 and is now one of Recife's main leisure and cultural centres. 266 00:40:36,435 --> 00:40:39,675 It hosts the famous Coluna de Cristal 267 00:40:39,835 --> 00:40:42,355 by the artist Francisco Brennand, 268 00:40:42,515 --> 00:40:44,555 and his Sculptures Park. 269 00:40:44,995 --> 00:40:48,115 The history of Recife began in Marco Zero, 270 00:40:48,275 --> 00:40:50,715 as Rio Branco Square is often called. 271 00:40:50,875 --> 00:40:53,675 It's where Shacon likes to celebrate the legacy 272 00:40:53,835 --> 00:40:57,635 of an African-inspired style of Carnival music and dance: 273 00:40:57,795 --> 00:40:58,795 the maracatu. 274 00:42:41,715 --> 00:42:45,115 Candomble, one of the main Afro-Brazilian religions, 275 00:42:45,275 --> 00:42:50,035 underpins maracatu and gives it a spiritual dimension that Shacon, 276 00:42:50,195 --> 00:42:53,755 a master in maracatu, considers essential. 277 00:43:21,915 --> 00:43:24,515 But you don't need to be a follower of Candomble 278 00:43:24,675 --> 00:43:26,355 to enjoy maracatu. 279 00:44:04,275 --> 00:44:08,355 LIVELY BRAZILIAN MUSIC 280 00:44:11,595 --> 00:44:15,475 There are now at least 60 maracatu groups in Pernambuco, 281 00:44:15,635 --> 00:44:18,355 proof that behind the glass and concrete, 282 00:44:18,515 --> 00:44:21,635 the soul of Recife is still vibrant. 283 00:44:22,515 --> 00:44:27,635 MUSIC GIVES WAY TO FAINT SURF 284 00:44:31,995 --> 00:44:35,035 We end our journey in the State of Alagoas, 285 00:44:35,195 --> 00:44:36,915 near Japaratinga. 286 00:44:49,035 --> 00:44:53,675 The idyllic beaches belie one of the highest poverty rates in Brazil. 287 00:44:58,035 --> 00:44:59,995 Since the early days of the colony, 288 00:45:00,355 --> 00:45:03,155 sugar cane has dominated the local economy, 289 00:45:03,315 --> 00:45:06,795 and it still generates a large part of the state's income. 290 00:45:12,995 --> 00:45:15,275 Sugar cane pervades the landscape, 291 00:45:15,435 --> 00:45:18,195 growing right to the edge of the coastal cliffs. 292 00:45:24,995 --> 00:45:28,715 Deep in the countryside, a long way from urban centres, 293 00:45:29,075 --> 00:45:31,835 the cane is harvested in the traditional way. 294 00:45:32,995 --> 00:45:35,355 The preparations begin at night. 295 00:45:40,395 --> 00:45:44,075 CRACKLE OF CANE LEAVES CATCHING FIRE 296 00:45:51,995 --> 00:45:56,955 Veteran cane grower Geraldo is used to the sight of fields of fire. 297 00:47:45,995 --> 00:47:50,195 Because of the rugged terrain and also for economic reasons, 298 00:47:50,355 --> 00:47:54,555 harvesting machines are not used on the Wanderley plantation. 299 00:48:13,075 --> 00:48:14,875 In this very poor State, 300 00:48:15,035 --> 00:48:17,915 the sugar cane harvest is an important source of jobs 301 00:48:18,115 --> 00:48:20,435 for a vast unskilled workforce. 302 00:48:20,595 --> 00:48:24,635 Without it, they would probably join the ranks of the shantytown dwellers 303 00:48:24,795 --> 00:48:26,875 in coastal cities. 304 00:50:32,995 --> 00:50:37,635 So, with a look back at the faces of those we've met in the Northeast, 305 00:50:37,795 --> 00:50:43,235 we close the second chapter of our journey along the coast of Brazil. 25406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.