All language subtitles for Biutiful ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,900 --> 00:01:04,794 Is it real? 2 00:01:04,944 --> 00:01:06,337 Yes. 3 00:01:06,487 --> 00:01:09,615 At least that's what my father told my mother. 4 00:01:10,033 --> 00:01:13,161 Why do you have it? 5 00:01:13,578 --> 00:01:16,706 Your grandfather gave it to your grandmother before he left Spain. 6 00:01:19,000 --> 00:01:22,128 She was pregnant and expecting me... 7 00:01:22,503 --> 00:01:24,772 and she never saw him again. 8 00:01:24,922 --> 00:01:26,941 It's beautiful. 9 00:01:27,091 --> 00:01:30,219 I never imagined I would touch a real diamond. 10 00:01:31,804 --> 00:01:34,932 Can I try it on? -Yes. 11 00:01:42,565 --> 00:01:45,693 It's yours now, sweetie. -Really? 12 00:01:47,111 --> 00:01:50,239 I don't know. Mom always wore it on this finger. 13 00:01:52,742 --> 00:01:55,870 She said it wasn't real. 14 00:01:59,290 --> 00:02:01,893 Your mother never heard the sound. 15 00:02:02,043 --> 00:02:04,187 What sound? 16 00:02:04,337 --> 00:02:07,465 The sound of the ocean. 17 00:02:08,758 --> 00:02:11,093 When I was little... 18 00:02:11,243 --> 00:02:15,193 one radio station played the sounds of the sea. 19 00:02:17,392 --> 00:02:20,520 Giant waves. 20 00:02:30,613 --> 00:02:33,383 The sounds scared me. 21 00:02:33,533 --> 00:02:36,661 Why were you scared? 22 00:02:37,453 --> 00:02:40,581 The bottom of the sea scared me. 23 00:02:44,002 --> 00:02:47,130 All the creatures that live there. 24 00:02:48,715 --> 00:02:50,984 Dad? 25 00:02:51,134 --> 00:02:54,262 Dad... 26 00:02:56,597 --> 00:02:59,701 Did you know that when an owl dies... 27 00:02:59,851 --> 00:03:02,979 it spits out a fur ball? 28 00:03:03,896 --> 00:03:07,025 You shouldn't go with the ponytail. It makes you look like a fox. 29 00:03:07,608 --> 00:03:10,670 It scares away the owls. 30 00:03:10,820 --> 00:03:12,881 I saw that movie. 31 00:03:13,031 --> 00:03:16,092 Don't you believe me? 32 00:03:16,242 --> 00:03:18,761 Once there was nothing here. 33 00:03:18,911 --> 00:03:21,806 Just water. Saltwater. 34 00:03:21,956 --> 00:03:25,084 Do you know what it sounded like? 35 00:03:31,422 --> 00:03:33,046 And the wind? 36 00:03:40,308 --> 00:03:43,436 And the two together? 37 00:04:33,903 --> 00:04:37,031 What's over there? 38 00:05:07,311 --> 00:05:09,789 When did the symptoms start? 39 00:05:09,939 --> 00:05:13,067 I don't know. A couple of months ago. 40 00:05:17,572 --> 00:05:20,700 You can get dressed. 41 00:05:25,830 --> 00:05:28,933 Couldn't you have come sooner? 42 00:05:29,083 --> 00:05:32,211 It did not hurt as much before. 43 00:05:36,716 --> 00:05:39,844 The nurse will be by to take some blood samples. 44 00:05:51,814 --> 00:05:54,942 Good morning. 45 00:06:06,704 --> 00:06:09,832 Aren't you going take it? 46 00:06:15,004 --> 00:06:18,132 Open and close your fist. 47 00:06:19,717 --> 00:06:21,903 Is that a new syringe? -Yes. 48 00:06:22,053 --> 00:06:25,181 Is it new? -Yes, don't worry. It's new. 49 00:06:28,434 --> 00:06:30,787 Damn! -Sorry. 50 00:06:30,937 --> 00:06:34,065 Have you done this before? -Your veins are just hard to find. 51 00:06:35,692 --> 00:06:38,820 Be careful. -Sorry. 52 00:06:39,862 --> 00:06:42,966 Open and close your fist. 53 00:06:43,116 --> 00:06:46,135 Ouch! Damn! 54 00:06:46,285 --> 00:06:48,847 Give me the syringe. -Sorry, but... 55 00:06:48,997 --> 00:06:52,125 Please give me a syringe. 56 00:07:19,944 --> 00:07:23,072 Where did you learn that? 57 00:07:25,658 --> 00:07:28,786 Did you fast for eight hours? -What do you mean by fast? 58 00:07:32,040 --> 00:07:35,168 Didn't they say that? -No. They're fucking lying... 59 00:07:37,211 --> 00:07:40,340 Don't stab me again. 60 00:08:53,621 --> 00:08:56,749 Let's go outside now. 61 00:09:10,638 --> 00:09:13,766 Thank you. 62 00:10:19,165 --> 00:10:22,293 Your eyelids are still your heart as well. 63 00:10:22,919 --> 00:10:26,047 Your eyelids are still your heart just... 64 00:11:19,142 --> 00:11:22,270 Why don't you leave? 65 00:11:23,187 --> 00:11:26,316 What's keeping you here? 66 00:11:43,624 --> 00:11:46,753 Did they tell you about the accident? -Did you hear anything? 67 00:11:47,962 --> 00:11:50,857 I only heard Luis. 68 00:11:51,007 --> 00:11:54,135 The boy furthest away... -Luis? 69 00:11:54,510 --> 00:11:57,638 Luis is doing well. I helped him on his way. 70 00:11:59,557 --> 00:12:02,685 He told me that he repented and asked for forgiveness... 71 00:12:04,928 --> 00:12:06,539 for stealing a watch. 72 00:12:06,689 --> 00:12:08,583 What are you talking about? 73 00:12:08,733 --> 00:12:11,861 You are a disgrace. You fool. You come here to talk nonsense. 74 00:12:15,490 --> 00:12:17,800 My son was not a thief. Now, let me explain. I came here because... 75 00:12:17,950 --> 00:12:21,079 Go away! Luis, tell him to go. Show a little respect for our son. 76 00:12:54,612 --> 00:12:56,840 Hai was asking for you. 77 00:12:56,990 --> 00:13:00,118 Tell him I'll drop by tomorrow. 78 00:13:25,601 --> 00:13:27,495 Hello. 79 00:13:27,645 --> 00:13:30,773 Dad, I tried to call you. -Sorry, I'm a bit late. Let's go. 80 00:13:32,650 --> 00:13:35,778 Take your bag. Ready? 81 00:13:40,408 --> 00:13:43,536 Thanks, Lili. Tomorrow at five o'clock? 82 00:13:45,038 --> 00:13:47,932 Say goodbye to Lili. 83 00:13:48,082 --> 00:13:51,210 And Li. -Bye. 84 00:13:52,754 --> 00:13:55,882 Fish is gross. We always eat the same thing. 85 00:13:57,925 --> 00:14:01,054 What would you prefer? 86 00:14:02,180 --> 00:14:05,308 A burger with fries... 87 00:14:07,185 --> 00:14:09,996 and a chocolate milkshake. 88 00:14:10,146 --> 00:14:13,082 With pleasure. 89 00:14:13,232 --> 00:14:15,502 And the lady? 90 00:14:15,652 --> 00:14:17,712 Fried eggs with sausages... 91 00:14:17,862 --> 00:14:20,990 and a potato frittata with cream and cinnamon. 92 00:14:32,126 --> 00:14:35,254 Burger. 93 00:14:36,631 --> 00:14:39,567 And look at all the fries. 94 00:14:39,717 --> 00:14:42,845 French fries here, there, and everywhere. 95 00:14:45,890 --> 00:14:49,018 And a large chocolate milkshake. 96 00:14:50,228 --> 00:14:52,455 What would you like, madam? 97 00:14:52,605 --> 00:14:55,733 Fried egg. -Fried egg... 98 00:14:55,900 --> 00:14:59,028 With sausages. -Sausages... 99 00:14:59,570 --> 00:15:02,699 And a potato frittata. 100 00:15:02,907 --> 00:15:06,035 Frittata... -With cream and cinnamon. 101 00:15:12,417 --> 00:15:15,545 As ordered. 102 00:15:18,423 --> 00:15:21,484 What did you have for lunch today? -Rice and chicken. 103 00:15:21,634 --> 00:15:23,361 Dad, did you know... 104 00:15:23,511 --> 00:15:26,639 that if an space suit gets a hole, it explodes? 105 00:15:27,223 --> 00:15:30,351 Tomorrow, I'll ask Lili to make something else for you. 106 00:15:31,227 --> 00:15:34,355 It isn't Lili who cooks. -So I'll tell Jung. 107 00:15:34,731 --> 00:15:37,859 It's because of gravity. 108 00:15:40,737 --> 00:15:43,865 Stop kicking the table, Mateo. 109 00:15:50,705 --> 00:15:53,833 And don't cram all that food in your mouth. 110 00:15:54,208 --> 00:15:57,337 I've told you a thousand times. A thousand times. 111 00:16:01,341 --> 00:16:04,469 Don't make a mess. Put it in your mouth again. 112 00:16:07,263 --> 00:16:10,391 Food in the mouth, Mateo. Come on. 113 00:16:11,768 --> 00:16:14,896 Food in the mouth, right now! 114 00:16:25,750 --> 00:16:28,076 More milk? -No. 115 00:16:32,679 --> 00:16:34,682 Stop it! 116 00:16:34,832 --> 00:16:37,960 Leave the table and go into your room. 117 00:16:53,059 --> 00:16:56,187 I told you to go to your room, not to rinse off your plate. 118 00:17:40,189 --> 00:17:42,834 What's wrong? 119 00:17:42,984 --> 00:17:46,087 I peed my pants. 120 00:17:46,237 --> 00:17:49,365 I'll wash them tomorrow, Dad. 121 00:19:08,361 --> 00:19:11,489 Yes? 122 00:19:12,448 --> 00:19:15,301 Just a moment. 123 00:19:15,451 --> 00:19:17,762 Can you turn it down a bit? 124 00:19:17,912 --> 00:19:21,040 Turn down the music and stop singing. 125 00:19:26,254 --> 00:19:29,382 Yes, I'm here. Sorry about that. 126 00:19:30,049 --> 00:19:33,177 Yes, the cemetery called again. 127 00:19:34,554 --> 00:19:37,682 No, they're going to build a mall. 128 00:19:38,266 --> 00:19:41,286 Right on top of Dad. 129 00:19:41,436 --> 00:19:44,289 They have offered me money. 130 00:19:44,439 --> 00:19:47,567 Good money. 131 00:19:47,775 --> 00:19:50,903 They handle the coffin and everything. 132 00:19:54,949 --> 00:19:57,468 It's a good deal. 133 00:19:57,618 --> 00:20:00,747 There's no way to prevent it, anyway. 134 00:20:03,499 --> 00:20:06,627 We should definitely have Dad cremated. 135 00:20:09,088 --> 00:20:11,482 Okay, let's do it. 136 00:20:11,632 --> 00:20:14,761 Yeah, okay. I'll call you. 137 00:20:15,303 --> 00:20:17,179 Okay, next week. 138 00:20:19,014 --> 00:20:21,339 Take care. See you. 139 00:20:24,062 --> 00:20:26,414 Who's being cremated? -No one. 140 00:20:26,564 --> 00:20:29,692 Don't lie. 141 00:20:34,072 --> 00:20:37,200 I'll give you a Thai massage. 142 00:20:37,909 --> 00:20:41,037 Who? 143 00:20:43,665 --> 00:20:46,793 If you don't tell me... -My father! 144 00:20:47,752 --> 00:20:50,880 He's going to be cremated. 145 00:20:52,882 --> 00:20:56,010 Which of you takes after him the most? -I don't know. 146 00:20:56,386 --> 00:20:59,514 I don't remember what he looked like. 147 00:21:06,604 --> 00:21:09,207 Give me a kiss. 148 00:21:09,357 --> 00:21:12,377 I want to go. 149 00:21:12,527 --> 00:21:15,655 I'm gonna go now. 150 00:21:16,489 --> 00:21:19,617 Stop, I'm leaving. What the hell are you doing? 151 00:21:36,926 --> 00:21:40,054 Asshole. 152 00:21:42,598 --> 00:21:45,727 Crazy. 153 00:22:20,678 --> 00:22:23,806 Where are the others? I met Chinaza on the way here. 154 00:22:25,183 --> 00:22:27,911 Where? -In El Fondo. 155 00:22:28,061 --> 00:22:30,914 I sent the idiot away. 156 00:22:31,064 --> 00:22:34,125 Where are Cheikh and Mamadou? 157 00:22:34,275 --> 00:22:36,794 Keep them under control, or we're screwed! 158 00:22:36,944 --> 00:22:40,073 I told you, they can't sell here. It's off limits. 159 00:22:42,158 --> 00:22:45,286 Understood? Do you understand what I'm saying? 160 00:22:45,620 --> 00:22:48,598 Elsewhere, no one buys. 161 00:22:48,748 --> 00:22:51,876 I also hear you've started selling drugs. 162 00:22:58,383 --> 00:23:01,510 Pack up, guys. They're coming. 163 00:23:02,390 --> 00:23:06,090 Watch out for cops. Run! 164 00:23:06,557 --> 00:23:09,577 I have something to show you. At home with me. 165 00:23:09,727 --> 00:23:12,855 in your home? Jeez... 166 00:23:22,198 --> 00:23:24,092 It's stuck. 167 00:23:24,242 --> 00:23:27,370 Won't open. 168 00:23:29,122 --> 00:23:30,765 Thank you, Ige. 169 00:23:30,915 --> 00:23:34,043 It's no use lowering the price if nobody wants them. 170 00:23:35,378 --> 00:23:38,147 Are they all like that? 171 00:23:38,297 --> 00:23:41,426 Most of them. 172 00:23:42,093 --> 00:23:45,221 It's been a lousy month. You have to talk to the Chinese. 173 00:23:46,681 --> 00:23:49,809 Maybe I can get umbrellas. 174 00:23:50,810 --> 00:23:53,913 Screw that! It never rains here. 175 00:23:54,063 --> 00:23:57,191 Yes, it rains. 176 00:24:00,320 --> 00:24:03,448 Can you sleep, with the baby? -No none can. 177 00:24:03,990 --> 00:24:07,118 Keep it down, will you. I have a guest. 178 00:24:10,330 --> 00:24:13,458 Who made this? Was it you? 179 00:24:14,625 --> 00:24:17,754 Who made this shit? Would you even use such a shit bag? 180 00:24:29,182 --> 00:24:32,310 We make no money faking these goods. It's now or never. 181 00:24:34,187 --> 00:24:37,315 20 construction workers at 1300 euros each... 182 00:24:38,358 --> 00:24:40,919 That's a lot of money. 183 00:24:41,069 --> 00:24:44,197 I have to think about it first. -Why? We think too much. 184 00:24:44,947 --> 00:24:46,841 We'll lose the contract with Mendoza. 185 00:24:46,991 --> 00:24:50,119 What about the workers? Should they keep on making this shit? 186 00:24:52,204 --> 00:24:56,267 I don't know what you are saying, but you have to do something quickly. 187 00:24:56,417 --> 00:24:59,545 I can't continue selling crap. 188 00:25:01,547 --> 00:25:04,676 The idiot must be good for something. -That idiot has done far more than you. 189 00:25:17,522 --> 00:25:20,650 For your friend in the police. 190 00:25:22,068 --> 00:25:24,295 Have you talked to Mendoza? 191 00:25:24,445 --> 00:25:27,573 Yes. My brother has a contact at a building site in Badalona. 192 00:25:28,199 --> 00:25:31,327 They need lots of workers. How much is this? 193 00:25:34,455 --> 00:25:37,583 How much? 194 00:25:37,959 --> 00:25:41,087 It's no laughing matter, Hai. How much is it? 195 00:25:42,922 --> 00:25:46,050 What's wrong with you? It's a sensitive issue, and I have a family. 196 00:25:47,301 --> 00:25:49,612 We aren't at home in China. 197 00:25:49,762 --> 00:25:52,890 Thanks, I know. 198 00:25:55,852 --> 00:25:58,980 Why did you come here then? 199 00:26:00,523 --> 00:26:03,651 Because I love you. 200 00:26:14,120 --> 00:26:17,098 You're a strong man. 201 00:26:17,248 --> 00:26:20,351 An important man. 202 00:26:20,501 --> 00:26:23,629 Do you love me? 203 00:26:48,863 --> 00:26:51,991 Say you love me. I know you love me. 204 00:26:54,911 --> 00:26:58,039 How many times have I told you. Am I speaking Chinese? 205 00:26:59,839 --> 00:27:02,952 I have explained it to them... -They can't sell here, Uxbal. 206 00:27:03,102 --> 00:27:06,130 You'd better fucking learn to speak African. 207 00:27:07,507 --> 00:27:10,635 You should also talk to your people and get them to calm down. 208 00:27:14,263 --> 00:27:17,392 That's what I pay you for. 209 00:27:19,185 --> 00:27:22,313 Listen, Uxbal. We've known each other for quite a while now. 210 00:27:23,564 --> 00:27:26,693 But next time you screw up you you're done. 211 00:27:27,360 --> 00:27:30,421 Clear? 212 00:27:30,571 --> 00:27:33,700 Is that clear? 213 00:27:35,827 --> 00:27:38,955 Okay, moving on... 214 00:27:43,835 --> 00:27:46,963 October and November. 215 00:27:47,255 --> 00:27:50,383 Next time they pay late, they're fucked. 216 00:27:51,175 --> 00:27:54,303 Clear? Or should I translate? 217 00:28:53,363 --> 00:28:56,424 Daddy's home! -Mom picked us up from school barefoot. 218 00:28:56,574 --> 00:28:59,260 I took my shoes off too. 219 00:28:59,410 --> 00:29:02,096 Well? -Well what? 220 00:29:02,246 --> 00:29:05,375 Why weren't you home? -I can't be in two places at once. 221 00:29:06,000 --> 00:29:09,103 Mom's making spaghetti. 222 00:29:09,253 --> 00:29:11,898 Turn off the TV. 223 00:29:12,048 --> 00:29:14,776 Sit down and eat. 224 00:29:14,926 --> 00:29:18,054 Why is the shower on? 225 00:29:20,848 --> 00:29:23,976 None of your shirts was ironed. Neat way to iron, huh? 226 00:29:42,954 --> 00:29:44,389 Coming to eat? 227 00:29:44,539 --> 00:29:46,516 Lili called, she was worried. 228 00:29:46,666 --> 00:29:49,602 We agreed that you would call if you wanted to pick up the kids. 229 00:29:49,752 --> 00:29:52,880 Sorry, but a client canceled. 230 00:29:53,047 --> 00:29:56,175 Then call my cell! 231 00:30:03,850 --> 00:30:06,828 Want some frittata? It has apple in it. 232 00:30:06,978 --> 00:30:10,106 It's like a potato frittata, but juicier, and sweet. I bought it from Miguel. 233 00:30:12,650 --> 00:30:15,778 Won't you eat something? -No, I'm not hungry, honey. 234 00:30:17,697 --> 00:30:20,825 Miguel's daughter told me that they were out driving... 235 00:30:21,159 --> 00:30:23,970 yesterday, when a motorbike cut them off like a goddamned maniac. 236 00:30:24,120 --> 00:30:26,848 So Miguel yelled: "Die, you idiot!" 237 00:30:26,998 --> 00:30:29,642 Five minutes later, they saw the bike lying on the road... 238 00:30:29,792 --> 00:30:32,896 and the rider was completely crushed in a pool of blood. 239 00:30:33,046 --> 00:30:36,174 Miguel was so shaken that he drove to the hospital. 240 00:30:36,674 --> 00:30:39,802 I don't get why he was shocked. If anyone did something like that to me... 241 00:30:40,303 --> 00:30:43,431 Quiet, Maramba, enough already. 242 00:30:45,641 --> 00:30:48,770 If you could stop talking, maybe you'd get hungry. 243 00:30:50,563 --> 00:30:52,731 Please put out your cigarette. 244 00:30:53,949 --> 00:30:56,903 And take your foot off the table while were eating. 245 00:31:01,616 --> 00:31:04,744 Do you want to stay and watch a movie, Mom? 246 00:31:10,625 --> 00:31:13,753 It's late, sweetie. 247 00:31:14,962 --> 00:31:18,091 If I don't say anything, how can I get you to stop taking them to funerals? 248 00:31:19,884 --> 00:31:22,487 Telepathy? That's why Mateo still wets the bed. 249 00:31:22,637 --> 00:31:23,947 I haven't taken them in a long time. 250 00:31:24,097 --> 00:31:27,225 That's not what they say. Just because you have custody... 251 00:31:27,475 --> 00:31:30,603 Are you here to see the children, or to interrogate them? 252 00:31:34,732 --> 00:31:37,860 Mom, the spaghetti's tasteless. 253 00:31:40,113 --> 00:31:43,241 You almost finished it anyway. -Go. 254 00:31:44,367 --> 00:31:47,495 Leave now. Let us eat in peace. 255 00:31:49,664 --> 00:31:52,792 I'd better go. 256 00:31:53,668 --> 00:31:56,796 See you, sweetheart. 257 00:31:57,880 --> 00:32:01,009 Be good, sweetheart. 258 00:32:36,753 --> 00:32:39,881 Marambra... 259 00:32:41,632 --> 00:32:44,527 Sorry. You did good. 260 00:32:44,677 --> 00:32:46,321 I did good? -Yes. 261 00:32:46,471 --> 00:32:49,599 I don't need your praise. I'm not a dog. 262 00:32:49,849 --> 00:32:52,977 You turned the kids against me. -No, Maramba, you do that yourself. 263 00:32:54,395 --> 00:32:57,332 It's like it bothers you to see me happy. 264 00:32:57,482 --> 00:33:00,502 It's only with you that I find it hard to be myself, and feel good. 265 00:33:00,652 --> 00:33:03,780 Do you remember what happened the last time you felt good? 266 00:33:04,656 --> 00:33:07,784 Should I remind you? 267 00:33:08,284 --> 00:33:11,412 You don't need to remind me. 268 00:33:13,456 --> 00:33:16,584 Why are you laughing? 269 00:33:20,213 --> 00:33:23,341 At least I laugh. And I like seeing people smile. 270 00:33:24,801 --> 00:33:27,929 I'm happy if I'm happy and depressed if I'm depressed. 271 00:33:33,142 --> 00:33:36,270 I just wanted to... 272 00:33:37,605 --> 00:33:40,166 I love you. 273 00:33:40,316 --> 00:33:43,444 I love you, I said. 274 00:33:52,537 --> 00:33:55,665 Yes, me too. 275 00:34:21,441 --> 00:34:24,569 You don't have any money on you? 276 00:34:36,998 --> 00:34:39,642 A little more? -No. 277 00:34:39,792 --> 00:34:42,920 Maybe, now that you're selling the grave... -Who told you that? 278 00:34:49,802 --> 00:34:52,930 Tito. -When did you see him? 279 00:34:54,265 --> 00:34:57,393 Don't start, please. I gave him a massage. He had a sore lower back. 280 00:35:05,860 --> 00:35:08,988 It's not a grave, it's a niche. 281 00:35:40,520 --> 00:35:42,247 But... 282 00:35:42,397 --> 00:35:45,525 Nobody told me to fast. 283 00:35:48,569 --> 00:35:50,570 Maybe... 284 00:35:51,800 --> 00:35:52,924 it threw off the results. 285 00:35:53,074 --> 00:35:56,202 No, sorry. Fasting is merely a formality. 286 00:35:59,122 --> 00:36:02,250 What now? -Excuse me? 287 00:36:03,126 --> 00:36:05,478 How... 288 00:36:05,628 --> 00:36:08,439 I would like to know what's going to happen. 289 00:36:08,589 --> 00:36:11,718 It depends on how your body responds to chemotherapy. 290 00:36:11,968 --> 00:36:15,096 In your case, it's been so long... 291 00:36:15,263 --> 00:36:18,391 that it has metastasized from prostate to bone and liver. 292 00:36:22,228 --> 00:36:23,705 Which means... 293 00:36:23,855 --> 00:36:26,983 But how long? Roughly how long? 294 00:36:32,530 --> 00:36:35,658 With medical treatment we can maintain your quality of life... 295 00:36:36,409 --> 00:36:39,537 for a few months. 296 00:36:43,374 --> 00:36:46,502 Months? 297 00:37:46,437 --> 00:37:49,565 Dad, I learned a trick. 298 00:37:50,024 --> 00:37:52,669 Think of a country that starts with D. 299 00:37:52,819 --> 00:37:54,963 Dad, look at me. 300 00:37:55,113 --> 00:37:57,006 Ready? -Yes. 301 00:37:57,156 --> 00:38:00,284 Now think of an animal that starts with I. 302 00:38:00,827 --> 00:38:03,955 Hippopotamus doesn't start with I. 303 00:38:06,790 --> 00:38:10,705 You're guaranteed to be thinking of iguana and Denmark? 304 00:38:14,506 --> 00:38:16,795 How'd you know, kid? 305 00:38:17,927 --> 00:38:20,905 Dad, how do you spell "beautiful"? 306 00:38:21,055 --> 00:38:24,183 Just the way it sounds. -As in? 307 00:38:26,060 --> 00:38:29,188 Biu-ti-ful. 308 00:42:09,367 --> 00:42:12,428 No, it's nothing, don't worry. 309 00:42:12,578 --> 00:42:15,707 Just get the kids, and take them home to your place. 310 00:42:17,875 --> 00:42:20,353 I don't know. 311 00:42:20,503 --> 00:42:23,631 Until I'm released. In a couple of days, probably. 312 00:42:43,234 --> 00:42:46,362 Times are hard. 313 00:42:48,323 --> 00:42:51,451 We'll stop making bags and copying movies. 314 00:42:53,411 --> 00:42:56,539 You were right. 315 00:42:57,415 --> 00:42:59,851 Construction is good business. 316 00:43:00,001 --> 00:43:03,129 The laborers will keep working for Mendoza. 317 00:43:03,921 --> 00:43:07,050 Pay them what we agreed. 318 00:43:09,594 --> 00:43:12,722 You won't regret it. We lend a helping hand... 319 00:43:14,349 --> 00:43:17,477 and it's safer for us, too. Do you understand? There's lots of money to be made. 320 00:43:20,021 --> 00:43:23,149 Uxbal asked me for money for heaters in the warehouse. 321 00:43:24,734 --> 00:43:27,862 People shouldn't freeze in the basement. 322 00:43:28,446 --> 00:43:31,574 Okay, I'll see what I can do. Where are you going? 323 00:43:32,825 --> 00:43:35,953 I gotta go home. 324 00:44:03,147 --> 00:44:06,275 You came to blows over to a negro? 325 00:44:10,613 --> 00:44:13,741 How much was bail? 326 00:44:13,950 --> 00:44:17,078 I'll pay it back, as fast as I can. 327 00:44:18,998 --> 00:44:23,726 Never mind. I'll take it from the money we get for Dad's niche. 328 00:44:23,876 --> 00:44:26,145 It's all set? 329 00:44:26,295 --> 00:44:29,424 We just sign the papers from the cemetery, and we get the money. 330 00:44:31,050 --> 00:44:34,178 But first we have to cremate him. Then we do what we want. 331 00:44:34,721 --> 00:44:37,657 We can bury him in the urn with Mom's ashes, and save money. 332 00:44:37,807 --> 00:44:40,935 Have a look at these. 333 00:44:41,728 --> 00:44:44,856 Careful, it's Dad's papers. 334 00:44:48,651 --> 00:44:51,779 How are the Chinese at the site? 335 00:44:53,948 --> 00:44:57,076 Mendoza's freaking out. 336 00:44:57,368 --> 00:44:59,596 Most of them don't know a damn thing about construction. 337 00:44:59,746 --> 00:45:02,874 None of them speaks Spanish, and they all look like alike. 338 00:45:05,043 --> 00:45:07,312 Did you tell Marambra about the cemetery? 339 00:45:07,462 --> 00:45:09,647 No. 340 00:45:09,797 --> 00:45:12,483 Well... 341 00:45:12,633 --> 00:45:15,762 She called me a while ago. She called trying to get a hold of you, or something... 342 00:45:17,680 --> 00:45:20,808 but I didn't tell her anything. I haven't seen her in a long time. 343 00:46:04,602 --> 00:46:07,730 Uxbal. 344 00:46:11,401 --> 00:46:14,420 Take it. 345 00:46:14,570 --> 00:46:17,699 It's not necessary. -I need to know what my son said. 346 00:46:18,741 --> 00:46:21,869 The day before the accident we'd quarreled. 347 00:46:25,206 --> 00:46:28,334 It's the last thing I... 348 00:46:29,043 --> 00:46:32,171 Your son died in peace. He was scared so I helped him. 349 00:46:34,757 --> 00:46:37,885 He told me where he had hidden your watch. 350 00:46:39,512 --> 00:46:40,864 Where? 351 00:46:41,014 --> 00:46:44,142 Behind a leg, under his bed. 352 00:46:46,686 --> 00:46:49,814 Yes. 353 00:46:56,362 --> 00:46:59,490 I'm terribly sorry. Really. 354 00:47:24,682 --> 00:47:27,810 Who is it? -It's me. 355 00:47:32,690 --> 00:47:35,502 I thought you were coming by tomorrow. -I was nearby, so... 356 00:47:35,652 --> 00:47:37,712 Come in. 357 00:47:37,862 --> 00:47:40,990 Thanks for helping with the kids. I can take them now... 358 00:47:41,449 --> 00:47:43,718 Quiet. 359 00:47:43,868 --> 00:47:46,996 The kids are sleeping. -What did you tell them? 360 00:47:47,538 --> 00:47:50,667 That you were with your brother. That it was something to do with work. 361 00:47:56,714 --> 00:47:59,842 I'll get them tomorrow before they leave for school, okay? 362 00:48:01,636 --> 00:48:03,613 You're welcome to stay here. 363 00:48:03,763 --> 00:48:06,449 I can make coffee or tea. 364 00:48:06,599 --> 00:48:09,160 There's also wine. 365 00:48:09,310 --> 00:48:12,438 Don't look at me like that. I swear, I haven't started drinking. 366 00:48:15,149 --> 00:48:18,277 I opened the bottle for a friend. You remember Laura? 367 00:49:30,224 --> 00:49:32,452 Here you go. 368 00:49:32,602 --> 00:49:35,730 Thank you. 369 00:49:40,818 --> 00:49:43,946 Did they hurt you? -No, I'm okay. 370 00:49:47,408 --> 00:49:50,536 Ana told me about something she'd dreamed. 371 00:49:51,204 --> 00:49:54,332 You came home to the apartment, and the bedroom was filled with sand. 372 00:49:57,210 --> 00:50:00,338 Like a dune, which piled up almost to the ceiling. 373 00:50:01,297 --> 00:50:04,425 You climbed on top and began to dig... -I'm leaving. 374 00:50:05,301 --> 00:50:08,429 I asked her where Mateo was. 375 00:50:10,640 --> 00:50:13,768 She didn't know... 376 00:50:13,935 --> 00:50:17,063 but she thought he lay buried under the sand. 377 00:50:18,106 --> 00:50:21,125 Why are you leaving? 378 00:50:21,275 --> 00:50:24,404 Stay here. 379 00:50:33,121 --> 00:50:36,249 I think you will look at me differently. 380 00:50:37,417 --> 00:50:40,545 It's probably not a good idea. 381 00:50:40,795 --> 00:50:43,923 We both know what will happen. -There is room for all of us here. 382 00:50:44,215 --> 00:50:46,067 You can see the ocean from the kitchen. 383 00:50:46,217 --> 00:50:49,345 Then we'll have breakfast together, like in the old days. 384 00:50:52,339 --> 00:50:52,448 I'll make you toast with eggs... 385 00:50:52,598 --> 00:50:55,385 Be quiet for a moment, please. 386 00:50:55,934 --> 00:51:00,596 The children need me. -And a different father every weekend? 387 00:51:00,857 --> 00:51:02,876 Always dredging up that crap. 388 00:51:03,026 --> 00:51:06,154 It's not just about the kids. I need you. 389 00:51:06,487 --> 00:51:09,615 I haven't relapsed once in five months. 390 00:51:10,074 --> 00:51:13,202 Give me a chance, my love. 391 00:51:14,912 --> 00:51:16,931 You've said the same thing so many times. 392 00:51:17,081 --> 00:51:20,209 I haven't been manic for a long time. I'm different now, I promise. 393 00:51:21,627 --> 00:51:23,313 Are you taking your pills? 394 00:51:23,463 --> 00:51:26,399 You told me to stop taking them, when I was breastfeeding Mateo. 395 00:51:26,549 --> 00:51:29,402 You're obsessed with those damn pills! 396 00:51:29,552 --> 00:51:32,238 The doctor said that you should... 397 00:51:32,388 --> 00:51:35,516 The doctor would say anything to get rid of me. 398 00:51:36,351 --> 00:51:39,479 None of that shit can cure my manic depression. 399 00:51:42,607 --> 00:51:45,735 Now I'm trying with a light box. -With what? 400 00:51:45,985 --> 00:51:49,113 Phototherapy. It's fantastic. 401 00:51:49,697 --> 00:51:52,825 And much cheaper than medicine. Want to see it? 402 00:52:10,009 --> 00:52:13,137 See? 403 00:52:14,597 --> 00:52:17,033 Isn't it amazing? 404 00:52:17,183 --> 00:52:20,311 I started a couple of months ago. 405 00:52:21,979 --> 00:52:25,108 I feel wonderful. But not like before. 406 00:52:26,025 --> 00:52:29,153 It's different now. I feel normal, 407 00:52:29,612 --> 00:52:32,740 like everyone else. 408 00:53:22,165 --> 00:53:25,293 No, stop... 409 00:53:29,088 --> 00:53:31,399 Stop Marambra... 410 00:53:31,549 --> 00:53:34,677 Please. 411 00:53:39,474 --> 00:53:42,327 It doesn't matter. 412 00:53:42,477 --> 00:53:45,538 You're very tired. 413 00:53:45,688 --> 00:53:48,816 And I'm getting old. -You're not; what are you talking about? 414 00:53:51,944 --> 00:53:55,073 About me. Away, at the police station, 415 00:53:57,116 --> 00:54:00,244 I couldn't stop thinking about... 416 00:54:01,162 --> 00:54:04,290 getting back to you and the kids gain. 417 00:54:10,171 --> 00:54:13,299 The kids and I need... 418 00:54:18,262 --> 00:54:21,391 Do you remember when we fucked in the small closet? 419 00:54:23,976 --> 00:54:27,105 I'd just arrived in Barcelona, and you visited me at work...the dry cleaner's. 420 00:54:28,022 --> 00:54:31,150 You took me in the closet. 421 00:54:31,901 --> 00:54:35,029 And then the owner came and found us... 422 00:55:23,453 --> 00:55:26,581 Get up! 423 00:55:27,790 --> 00:55:30,918 It's half past seven. There is bread and tea outside. 424 00:55:32,795 --> 00:55:35,923 Come on! 425 00:56:09,499 --> 00:56:12,101 I always find myself in all kinds of crap. 426 00:56:12,251 --> 00:56:15,380 There are four minors. I don't pay in advance. 427 00:56:16,005 --> 00:56:19,133 If we are inspected, where do I hide so many damn Chinese? 428 00:56:19,300 --> 00:56:20,735 It's our only condition, Mendoza. 429 00:56:20,885 --> 00:56:24,013 I don't pay a thing until I know whether they're worth anything. 430 00:56:24,972 --> 00:56:27,742 That's normal practice. Right, Uxbal? 431 00:56:27,892 --> 00:56:28,826 One week's probation. 432 00:56:28,976 --> 00:56:31,871 Half of them are sick and frozen. 433 00:56:32,021 --> 00:56:34,833 They have never ever seen a drill before in their lives. 434 00:56:34,983 --> 00:56:38,111 That doesn't exactly help to cut costs. 435 00:56:38,403 --> 00:56:40,839 Costs... 436 00:56:40,989 --> 00:56:44,117 Okay. 437 00:56:44,659 --> 00:56:47,787 The alternative is to hire unionized construction workers. 438 00:56:49,414 --> 00:56:52,542 Once you've crunched the numbers, call me. 439 00:57:03,761 --> 00:57:06,889 When do you need the money? -About a week from today. 440 00:57:08,516 --> 00:57:11,644 Stop looking like a scared Chinaman. I'll pay next week. 441 00:57:12,437 --> 00:57:15,165 But then I need the papers no later than Friday. 442 00:57:15,315 --> 00:57:17,208 Okay, okay. 443 00:57:17,358 --> 00:57:20,086 It's a deal. -Good. 444 00:57:20,236 --> 00:57:23,364 How long are we here for? 445 00:57:23,573 --> 00:57:26,701 I don't know. A couple of days. 446 00:57:27,577 --> 00:57:30,221 Can I invite Lili? 447 00:57:30,371 --> 00:57:33,499 It's too hard. I can't take it anymore. 448 00:57:38,171 --> 00:57:41,299 It smells horrible. 449 00:57:43,384 --> 00:57:46,512 Maybe I should throw out the fish. It's been thawed out again and again. 450 00:57:48,514 --> 00:57:51,642 Don't touch the fridge when you're barefoot. Especially if the floor is wet. 451 00:57:53,519 --> 00:57:56,414 The power comes and goes. 452 00:57:56,564 --> 00:57:58,333 The stairs are tough, right? 453 00:57:58,483 --> 00:58:01,294 The neighbor's wife says that the stairs helped her with her belly. 454 00:58:01,444 --> 00:58:04,572 As if I couldn't see she'd had surgery done. They cut her belly... 455 00:58:05,490 --> 00:58:07,675 and pulled the skin so high, her navel ended way up there. 456 00:58:07,825 --> 00:58:10,953 The doctor had to make her a fake belly button. 457 00:58:12,372 --> 00:58:13,765 God... 458 00:58:13,915 --> 00:58:17,043 Too bad there's no electricity, after I just bought ice cream. 459 00:58:17,293 --> 00:58:20,421 Have you tasted the mango? It's wonderful. There's also chocolate. 460 00:58:22,048 --> 00:58:23,274 Ana, get spoons. 461 00:58:23,424 --> 00:58:26,552 Let's see. I bought you one with chocolate chip cookies in it. 462 00:58:30,264 --> 00:58:32,867 It melted. -It tastes better that way. 463 00:58:33,017 --> 00:58:36,145 Yummy. 464 00:58:36,646 --> 00:58:39,774 Here. 465 00:58:40,650 --> 00:58:43,778 Is that chocolate? 466 00:58:48,408 --> 00:58:51,536 Don't be gross. 467 00:58:52,704 --> 00:58:53,555 Careful. 468 00:58:53,705 --> 00:58:56,833 Should we take a trip to the countryside for Ana's birthday? 469 00:58:57,417 --> 00:59:00,186 Just a weekend or a Saturday. 470 00:59:00,336 --> 00:59:02,856 Sure. Where? -I don't know. 471 00:59:03,006 --> 00:59:05,608 The Pyrenees? The kids have never seen snow. 472 00:59:05,758 --> 00:59:07,944 They have never been outside this neighborhood. 473 00:59:08,094 --> 00:59:10,613 We can go camping. One of my friends went. 474 00:59:10,763 --> 00:59:13,891 No, I'd rather have a dog. A small one. 475 00:59:14,767 --> 00:59:17,895 No, honey. They shit all day long and cost a fortune. 476 00:59:18,646 --> 00:59:21,583 Getting away is much more fun. Let me try some. 477 00:59:21,733 --> 00:59:24,861 I have to try it. 478 00:59:25,945 --> 00:59:28,923 What are you doing, Marambra? -Want a taste? 479 00:59:29,073 --> 00:59:32,201 Use the spoon. Don't be so... You are so disgusting. 480 00:59:32,994 --> 00:59:36,122 Good, huh? -Want to try it? 481 00:59:36,289 --> 00:59:38,224 Go for it. 482 00:59:38,374 --> 00:59:40,018 Stick your fingers in there. 483 00:59:40,168 --> 00:59:43,021 Come on. 484 00:59:43,171 --> 00:59:46,299 Good, right? -Give it a rest. 485 00:59:50,386 --> 00:59:53,514 You're one to talk. Don't you remember how you proposed to me? 486 00:59:54,974 --> 00:59:56,492 What did he do? 487 00:59:56,642 --> 00:59:59,771 If you're telling the story, tell about how you gazed at me. 488 01:00:01,064 --> 01:00:04,125 You and your gazes. I hadn't even seen you. 489 01:00:04,275 --> 01:00:07,403 Hadn't even seen me? -I'm the one telling the story, not you. 490 01:00:09,030 --> 01:00:12,158 The day I met your father at a party, he said... 491 01:00:12,575 --> 01:00:15,703 that I had the most beautiful nose he had ever seen. 492 01:00:17,205 --> 01:00:19,933 And, of course, I believed him. 493 01:00:20,083 --> 01:00:23,211 Then he took my hand to read my palm. 494 01:00:24,337 --> 01:00:27,465 He said I'd get married to an insufferable man... 495 01:00:28,216 --> 01:00:30,610 but I would be loved very much. 496 01:00:30,760 --> 01:00:33,888 Who knows how many girls he'd tried that on, but it worked on me. 497 01:00:34,806 --> 01:00:37,934 He said if I let go of his hand, it wouldn't come true. 498 01:00:38,893 --> 01:00:41,829 And all of a sudden, before I knew what was happening... 499 01:00:41,979 --> 01:00:45,108 he lifted my hand up to his nose... 500 01:00:46,234 --> 01:00:49,362 and stuck my finger in his nostril. 501 01:00:50,655 --> 01:00:53,091 He picked a booger and put it in my hand... 502 01:00:53,241 --> 01:00:56,369 so I would always carry a part of him with me. 503 01:00:57,078 --> 01:01:00,206 A black, hairy snot. It was disgusting. 504 01:01:01,124 --> 01:01:03,101 So you shouldn't say anything. 505 01:01:03,251 --> 01:01:06,379 It's not true. Do you think I could've thought of something like that? 506 01:01:55,887 --> 01:01:57,780 What do you want? 507 01:01:57,930 --> 01:02:01,059 Did you come to apologize? 508 01:02:04,520 --> 01:02:07,649 Money? Don't give me fucking money. 509 01:02:08,232 --> 01:02:10,543 Apologize to them too. 510 01:02:10,693 --> 01:02:13,821 Just seeing you... If you didn't have kids, I'd kill you. 511 01:02:15,156 --> 01:02:17,217 They knew what they were doing. 512 01:02:17,367 --> 01:02:20,495 They didn't have residence permits, and they sold drugs. 513 01:02:20,870 --> 01:02:23,998 Ekweme and the others knew they couldn't be here. 514 01:02:24,374 --> 01:02:26,643 The police won't allow it. 515 01:02:26,793 --> 01:02:29,521 Do you understand? 516 01:02:29,671 --> 01:02:32,799 Take the damn money. 517 01:02:34,842 --> 01:02:37,970 What about me? What should I do with my child? 518 01:02:39,972 --> 01:02:43,101 I don't know, Ige. I don't know. 519 01:05:11,582 --> 01:05:14,711 Here. Drink this. 520 01:05:21,926 --> 01:05:23,862 How's your wife? 521 01:05:24,012 --> 01:05:26,489 Fine. Better. 522 01:05:26,639 --> 01:05:29,767 And the kids? -They're doing well. 523 01:05:30,601 --> 01:05:32,745 And you? 524 01:05:32,895 --> 01:05:36,024 You're dying. 525 01:05:36,399 --> 01:05:38,817 So it seems. 526 01:05:41,531 --> 01:05:43,524 Spit. 527 01:05:54,167 --> 01:05:56,227 Have you taken stock of your life? 528 01:05:56,377 --> 01:05:59,505 Are you ready to say goodbye? 529 01:06:00,089 --> 01:06:03,217 Yes, I think so. I'm working on it. 530 01:06:03,676 --> 01:06:06,804 You think so? You need to be sure. 531 01:06:07,055 --> 01:06:09,824 Take control of your life. Don't leave any loose ends. 532 01:06:09,974 --> 01:06:13,102 I don't want to die, Bea. 533 01:06:14,312 --> 01:06:17,440 I'm afraid to leave the kids in the lurch. 534 01:06:17,982 --> 01:06:21,110 Do you think you're the one looking after the kids? 535 01:06:21,527 --> 01:06:24,464 Don't be naive, Uxbal. The universe will provide for them. 536 01:06:24,614 --> 01:06:27,742 Yes, but the universe doesn't pay the rent. 537 01:06:31,579 --> 01:06:34,265 When I was on Ana's age... 538 01:06:34,415 --> 01:06:37,543 my mother died. I barely remember her. 539 01:06:38,002 --> 01:06:41,130 My father died without me ever meeting him. 540 01:06:43,299 --> 01:06:45,610 I don't want that for my children. 541 01:06:45,760 --> 01:06:48,888 Then tell them that. Tell them everything. 542 01:06:49,806 --> 01:06:52,934 The dead will never be at peace if they are in debt to the living. 543 01:06:53,518 --> 01:06:56,646 Why is this happening to me? Am I being punished? 544 01:06:58,398 --> 01:07:00,542 You can pack up and go... 545 01:07:00,692 --> 01:07:03,820 or hang in there, like fools do. 546 01:07:04,487 --> 01:07:06,714 It's a long hard road, Uxbal. 547 01:07:06,864 --> 01:07:09,993 Death is not the end of everything, you know that. 548 01:07:10,952 --> 01:07:13,805 I won't die, Bea. 549 01:07:13,955 --> 01:07:17,083 No. 550 01:07:18,835 --> 01:07:21,963 No. 551 01:07:26,175 --> 01:07:29,303 Yes, you'll die. 552 01:07:30,179 --> 01:07:33,307 I see it, and there's nothing I can do about it. 553 01:07:34,392 --> 01:07:37,520 Get your affairs in order, Uxbal. It's all that matters. 554 01:07:40,481 --> 01:07:43,609 Chemotherapy is poison. 555 01:07:55,788 --> 01:07:58,308 What did you eat for breakfast? 556 01:07:58,458 --> 01:08:01,586 Coffee with milk. 557 01:08:05,298 --> 01:08:08,426 You've always been such a sweet boy. 558 01:08:08,885 --> 01:08:12,013 Remember what I said the day we met? 559 01:08:12,263 --> 01:08:15,391 That we got our gift for free... 560 01:08:16,017 --> 01:08:19,145 and we must pass it on likewise. 561 01:08:25,610 --> 01:08:26,961 Here. 562 01:08:27,111 --> 01:08:29,631 Give this to the kids when needed. 563 01:08:29,781 --> 01:08:32,634 What is it? -Protection. 564 01:08:32,784 --> 01:08:35,345 When you must leave them... 565 01:08:35,495 --> 01:08:38,623 give each of them one. 566 01:09:01,979 --> 01:09:05,108 He said he felt like a muddy sea inside. 567 01:09:06,234 --> 01:09:09,170 That his eyes felt like jelly, 568 01:09:09,320 --> 01:09:12,448 and his hair was on fire. 569 01:09:58,953 --> 01:10:02,081 Get up. It's half past seven. 570 01:10:18,848 --> 01:10:21,976 How many heaters did Uxbal bring? -Six. 571 01:10:33,237 --> 01:10:35,340 How's Ana? 572 01:10:35,490 --> 01:10:37,383 Hi, Lili. 573 01:10:37,533 --> 01:10:40,345 How are you? 574 01:10:40,495 --> 01:10:43,623 The heaters will make sure that you don't freeze. 575 01:10:44,582 --> 01:10:46,851 Ana's fine. She wants to see you. 576 01:10:47,001 --> 01:10:50,129 We moved in with her mother, and she misses you. 577 01:10:50,588 --> 01:10:53,716 I miss her too. She loves to play with Li. 578 01:10:56,928 --> 01:11:00,056 Uxbal! Hai wants to talk to you. 579 01:11:02,433 --> 01:11:05,561 See you, Lili. -Bye. Say bye. 580 01:11:07,939 --> 01:11:09,499 Not a day longer. 581 01:11:09,649 --> 01:11:12,777 If I'd wanted them to sew 16 hours a day and to exploit them... 582 01:11:13,403 --> 01:11:15,880 Exploit them? -Yes, exploit them. 583 01:11:16,030 --> 01:11:18,800 Do you know what they earn in China? 584 01:11:18,950 --> 01:11:21,094 50 fucking cents a day. 585 01:11:21,244 --> 01:11:24,372 Millions of Chinese would suck my dick every morning to stay here. 586 01:11:25,248 --> 01:11:28,184 You forget that it was I who negotiated the workers' salaries. 587 01:11:28,334 --> 01:11:31,462 And as I can see below, they obviously get jack shit. 588 01:11:33,297 --> 01:11:35,233 But it's none of my business. 589 01:11:35,383 --> 01:11:38,511 Just give me my share. We'd agreed... 590 01:11:38,928 --> 01:11:41,030 Agreed what? 591 01:11:41,180 --> 01:11:43,283 Agreed what? 592 01:11:43,433 --> 01:11:45,201 You fucking asshole! 593 01:11:45,351 --> 01:11:47,996 It's my money, asshole. 594 01:11:48,146 --> 01:11:50,373 It's mine! 595 01:11:50,523 --> 01:11:53,651 It's my money, dammit! Mine! 596 01:12:03,494 --> 01:12:06,622 Fucking leeches. If you're not starving, it's because of me. 597 01:12:07,623 --> 01:12:09,767 If those Chinese bastards have work, it's because of me. 598 01:12:09,917 --> 01:12:12,604 If the two of you are not sitting in jail, it's because of me. 599 01:12:12,754 --> 01:12:15,882 If you don't give me half of Mendoza's money, I swear... 600 01:12:16,591 --> 01:12:19,719 What will you do? Who do you think you are? 601 01:12:20,303 --> 01:12:23,364 You twist everything for your own benefit. 602 01:12:23,514 --> 01:12:26,642 Uxbal... 603 01:13:08,059 --> 01:13:11,187 I'll be deported tomorrow. You have to stay here with Samuel. 604 01:13:12,313 --> 01:13:15,208 We're not staying here without you. -Samuel is Spanish... 605 01:13:15,358 --> 01:13:18,486 He's not. Samuel is Senegalese like me. We'll go back with you. 606 01:13:20,822 --> 01:13:23,950 We'll be united again. We're still young. 607 01:13:24,993 --> 01:13:27,262 Stay here. 608 01:13:27,412 --> 01:13:29,222 Stay here with him and get an education. 609 01:13:29,372 --> 01:13:32,500 Go back to work at the chicken factory. I'll send you money. 610 01:13:33,710 --> 01:13:36,838 Even if I cut off the heads of one million chickens... 611 01:13:38,423 --> 01:13:41,551 we'll never afford a house here. We don't belong here. 612 01:13:41,718 --> 01:13:44,821 Why would you go back to Senegal? 613 01:13:44,971 --> 01:13:48,099 There are no jobs at all. 614 01:13:58,776 --> 01:14:01,904 A policeman came by. 615 01:14:02,113 --> 01:14:05,241 He says we'll be evicted. All of us. We have until Monday. 616 01:14:07,869 --> 01:14:10,805 Let Uxbal handle it. 617 01:14:10,955 --> 01:14:13,099 I trust him. 618 01:14:13,249 --> 01:14:16,377 I have already spoken with him. 619 01:14:18,379 --> 01:14:21,507 Let him help us. 620 01:14:43,613 --> 01:14:46,257 Hello. 621 01:14:46,407 --> 01:14:49,535 Why do you look so sulky? What happened to you? 622 01:14:50,036 --> 01:14:53,164 Why did you do it? You didn't have to go that far. 623 01:14:55,708 --> 01:14:58,836 Is that why you asked me to come? To give me an earful? 624 01:15:02,173 --> 01:15:05,301 What could I have done? They do whatever the hell they want. 625 01:15:06,636 --> 01:15:08,279 What did you expect? 626 01:15:08,429 --> 01:15:11,491 Were you the only one who didn't know that they sold drugs? 627 01:15:11,641 --> 01:15:14,769 I warned you, Uxbal. We had to stop the negroes. 628 01:15:16,396 --> 01:15:19,524 There's not enough money for everyone. Should I live on my miserable salary? 629 01:15:21,401 --> 01:15:23,461 Or would you steal from me? 630 01:15:23,611 --> 01:15:26,739 They're going to be deported. There are women with small children... 631 01:15:27,198 --> 01:15:30,326 You damn well aren't Mother Teresa. -You know what I mean. 632 01:15:30,660 --> 01:15:33,788 You're the one exploiting them, so spare me the bullshit. 633 01:15:34,122 --> 01:15:37,250 I don't exploit them. I help them find work. 634 01:15:38,334 --> 01:15:40,937 Upon payment, like everyone else. 635 01:15:41,087 --> 01:15:43,439 Would you care for anything? -No thanks. 636 01:15:43,589 --> 01:15:46,359 Do you remember Victor, Julia's son? 637 01:15:46,509 --> 01:15:49,637 He moved to Murcia to tame tigers in a circus. He fed them. 638 01:15:51,389 --> 01:15:53,741 They danced for him and licked his face. 639 01:15:53,891 --> 01:15:56,411 I saw the show with my daughter. 640 01:15:56,561 --> 01:15:59,689 She wanted a tiger to take home. They seemed to love him. 641 01:16:01,941 --> 01:16:04,419 Just last month, I saw Victor's mother. 642 01:16:04,569 --> 01:16:07,697 One of the tigers had torn off a piece of his face him, and killed him. 643 01:16:09,407 --> 01:16:12,535 He fed them every day. Every day for six years. 644 01:16:13,745 --> 01:16:16,873 But he made one mistake. 645 01:16:17,457 --> 01:16:20,585 It's dangerous to rely on a starving man. 646 01:16:21,044 --> 01:16:23,354 Let alone one whose children are starving too. 647 01:16:23,504 --> 01:16:26,632 That has nothing to do with it. -What are you talking about then? 648 01:16:27,133 --> 01:16:30,261 We have to help Ekweme. He's being deported. You have to help me. 649 01:16:31,512 --> 01:16:34,640 I don't sit in parliament. I can't help you. 650 01:16:36,517 --> 01:16:40,371 I can't fucking continue to play United Nations. 651 01:16:40,521 --> 01:16:43,890 I have a daughter to feed. Do you understand? 652 01:16:51,824 --> 01:16:54,952 Take care of yourself, Uxbal. 653 01:16:55,912 --> 01:16:58,890 Or take an Alka Seltzer. Chinese food can be toxic. 654 01:16:59,040 --> 01:17:00,600 There are so many illegal workers 655 01:17:00,750 --> 01:17:03,878 ...that they end up living high off the hog while we eat rice. 656 01:17:36,869 --> 01:17:38,680 Dad, did you know... 657 01:17:38,830 --> 01:17:41,958 that when an owl dies it spits out a fur ball? 658 01:17:42,667 --> 01:17:45,795 No, I didn't know. Not so loud, you'll wake Mom. 659 01:17:47,088 --> 01:17:50,066 Dad, is Mom mad at us? 660 01:17:50,216 --> 01:17:53,344 No. 661 01:17:54,137 --> 01:17:55,864 Who's that? 662 01:17:56,014 --> 01:17:58,491 Your grandfather. -Let me see. 663 01:17:58,641 --> 01:18:01,769 This was the last photo taken of him before he left. 664 01:18:02,061 --> 01:18:05,189 My Mom always kept it in her purse. 665 01:18:05,898 --> 01:18:08,334 Where'd he go? 666 01:18:08,484 --> 01:18:10,253 To Mexico. 667 01:18:10,403 --> 01:18:13,531 He didn't travel there, he fled. -Why did he flee? 668 01:18:13,906 --> 01:18:17,035 Because your grandfather couldn't keep quiet. 669 01:18:17,577 --> 01:18:20,705 Back then, Franco persecuted and executed people who couldn't keep quiet. 670 01:18:24,500 --> 01:18:27,628 When he was 20, he fled Spain to avoid the death penalty... 671 01:18:29,672 --> 01:18:32,800 but died two weeks later in Mexico, of pneumonia. 672 01:18:33,509 --> 01:18:36,637 Did you love him a lot? 673 01:18:38,681 --> 01:18:41,809 I didn't know him. I never met him. 674 01:18:43,227 --> 01:18:46,356 It sucks not having a dad. 675 01:18:48,608 --> 01:18:51,736 When are we going up to see the snow? Mom says we should go by train. 676 01:18:52,945 --> 01:18:55,256 Call the window seat. -Okay. 677 01:18:55,406 --> 01:18:56,966 If we are going up to the snow... 678 01:18:57,116 --> 01:19:00,244 you have to start saving as much energy as you can, because there's plenty to do. 679 01:19:01,454 --> 01:19:04,582 Now off to bed. 680 01:19:08,044 --> 01:19:11,172 Careful, it's heavy. 681 01:19:33,486 --> 01:19:36,614 Damn, it's sealed with zinc. 682 01:19:37,532 --> 01:19:40,660 Give me a hammer and chisel. 683 01:19:47,125 --> 01:19:49,686 Dammit, he's embalmed. 684 01:19:49,836 --> 01:19:51,437 We'll take it like that. 685 01:19:51,587 --> 01:19:54,716 ...placed Mateo Fernandez Gama's remains... 686 01:19:55,049 --> 01:19:58,177 in Dept. 27, Saint Joseph, the year 1966. 687 01:19:59,220 --> 01:20:01,573 Excellent. Everything's in order. 688 01:20:01,723 --> 01:20:03,658 Your father died in Mexico. 689 01:20:03,808 --> 01:20:06,936 That's why he was embalmed, before being shipped here by boat. 690 01:20:07,520 --> 01:20:10,248 I'm telling you this because formaldehyde might cause... 691 01:20:10,398 --> 01:20:12,709 the cremation to take longer. 692 01:20:12,859 --> 01:20:15,987 The body will be driven to the Montjuic crematorium. 693 01:20:16,571 --> 01:20:19,699 You'll want to get an urn, I suppose. 694 01:20:22,160 --> 01:20:25,288 Here are his personal effects. They were in the coffin. 695 01:20:28,249 --> 01:20:31,269 May we see the body? 696 01:20:31,419 --> 01:20:34,547 If you want to, but people normally wouldn't... 697 01:20:36,424 --> 01:20:39,552 but if you want to, then I'll call Montjuic right away. 698 01:20:46,351 --> 01:20:49,479 Tony, please open the bag, so the deceased can be identified. 699 01:22:51,142 --> 01:22:54,037 Sorry, the door was open. 700 01:22:54,187 --> 01:22:57,315 I'll be back shortly. 701 01:23:03,905 --> 01:23:07,033 The fridge tends to hum... 702 01:23:07,492 --> 01:23:10,620 but if you whack it on the back, it'll stop. 703 01:23:11,871 --> 01:23:13,640 There's hot water... 704 01:23:13,790 --> 01:23:16,918 but it's best that you wait to shower until after ten o'clock. Okay? 705 01:23:18,586 --> 01:23:20,813 That's about everything. 706 01:23:20,963 --> 01:23:24,092 Kids' room. 707 01:23:25,009 --> 01:23:27,362 You can stay here, if you want. 708 01:23:27,512 --> 01:23:30,640 The rent's been paid for the next few months. 709 01:23:40,900 --> 01:23:44,028 Damn. 710 01:23:53,913 --> 01:23:56,933 Are you...? 711 01:23:57,083 --> 01:24:00,211 Are you okay? 712 01:24:38,082 --> 01:24:41,210 I didn't know you had massage clients in the middle of the night. 713 01:24:41,544 --> 01:24:44,147 You frightened me. 714 01:24:44,297 --> 01:24:46,774 You should see the sky. 715 01:24:46,924 --> 01:24:50,053 It's studded with stars. 716 01:24:51,429 --> 01:24:54,032 It's fucking annoying that ants always come crawling in here. 717 01:24:54,182 --> 01:24:57,310 Ana says you caught them smoking and that the mattress was on fire. 718 01:24:59,062 --> 01:25:02,190 Where have you been? -Don't I get to have a little fun? 719 01:25:02,899 --> 01:25:05,752 Not with two children home alone... 720 01:25:05,902 --> 01:25:08,296 who have no idea where you are. And dressed like that. 721 01:25:08,446 --> 01:25:11,574 So it's my fault? Now I have to ask you for permission to be their mother. 722 01:25:12,617 --> 01:25:15,178 This is what happens when a seven year old smokes. 723 01:25:15,328 --> 01:25:17,889 Things catch fire. Or maybe you didn't know that Mateo smokes? 724 01:25:18,039 --> 01:25:21,167 You mustn't leave them, or throw a burning mattress out of the window... 725 01:25:22,251 --> 01:25:25,380 and then force them to bring it up again. He's only seven years old. 726 01:25:26,339 --> 01:25:29,467 But he can already hurt others like he was 40. 727 01:25:32,261 --> 01:25:35,390 He wanted to open the fridge... 728 01:25:35,932 --> 01:25:39,060 and his feet were wet. 729 01:25:42,647 --> 01:25:45,775 And he called me a whore. 730 01:25:48,277 --> 01:25:51,406 The more love I give him... 731 01:25:51,572 --> 01:25:54,701 the more nasty names he calls me. 732 01:25:56,953 --> 01:26:00,081 He said it was my fault we separated. 733 01:26:01,582 --> 01:26:03,852 Did you hit him? 734 01:26:04,002 --> 01:26:07,130 No. 735 01:26:12,552 --> 01:26:15,680 Yes. 736 01:26:22,228 --> 01:26:25,356 It's the only way he'll learn. 737 01:26:39,704 --> 01:26:42,832 I bought train tickets. 738 01:26:43,499 --> 01:26:46,627 Four seats in first class. 739 01:26:47,503 --> 01:26:50,631 I found a cute guest house where we can stay overnight. 740 01:26:53,176 --> 01:26:56,304 The kids are so looking forward to the trip. 741 01:26:56,596 --> 01:26:59,639 They talk about the Pyrenees... 742 01:26:59,979 --> 01:27:02,705 as if we were going to Disneyland. 743 01:27:05,855 --> 01:27:08,983 Honey, what you're seeing there, aren't stars. 744 01:27:10,109 --> 01:27:13,237 It's your nervous system. 745 01:27:15,990 --> 01:27:19,118 If you would only hold me... 746 01:28:23,683 --> 01:28:26,811 We're ruined. 747 01:28:28,688 --> 01:28:31,816 Finished. 748 01:28:32,233 --> 01:28:35,003 We could've... 749 01:28:35,153 --> 01:28:37,839 Calm down. It was your idea. 750 01:28:37,989 --> 01:28:41,117 What happened? Where are they? 751 01:28:41,409 --> 01:28:44,220 Where are they? -You fucking pig! 752 01:28:44,370 --> 01:28:47,265 You're a fucking murderer. -Shut the fuck up! 753 01:28:47,415 --> 01:28:50,543 It was your idea too. -We gotta go. 754 01:28:51,044 --> 01:28:54,172 I don't want to go to jail. -No one's going anywhere. 755 01:28:54,589 --> 01:28:57,717 Where are they? 756 01:28:59,886 --> 01:29:03,014 Downstairs. In the basement. 757 01:29:03,973 --> 01:29:06,826 We have to decide what to do with the one who's alive. 758 01:29:06,976 --> 01:29:09,204 There's one whose alive? 759 01:29:09,354 --> 01:29:12,482 There were two, but we couldn't... One already died. 760 01:29:12,982 --> 01:29:15,335 Reporting this would be suicide. 761 01:29:15,485 --> 01:29:18,379 Promise me that nobody will find out. 762 01:29:18,529 --> 01:29:21,658 I'll give you all the money you want. Just say how much. 763 01:30:30,309 --> 01:30:33,438 Help me, help me. 764 01:30:35,064 --> 01:30:37,876 What are you doing? 765 01:30:38,026 --> 01:30:39,043 Help me! 766 01:30:39,193 --> 01:30:42,322 Uxbal, let her be. She's dead. 767 01:32:48,031 --> 01:32:50,508 What do we do? 768 01:32:50,658 --> 01:32:53,428 You have to help me. 769 01:32:53,578 --> 01:32:56,706 I don't know. Lock the damn warehouse. 770 01:33:10,762 --> 01:33:13,890 Wait, Marambra. Please Marambra, listen to me. 771 01:33:14,557 --> 01:33:16,826 Listen to me for a moment. 772 01:33:16,976 --> 01:33:19,579 Take the train tonight; We'll see again tomorrow. 773 01:33:19,729 --> 01:33:22,540 Don't change the plan. Don't change a damn thing. 774 01:33:22,690 --> 01:33:25,818 Take the kids, and head for the Pyrenees. 775 01:33:27,695 --> 01:33:30,823 Yes, tell Ana that I'm sorry, that we'll celebrate her birthday when you get back. 776 01:34:05,400 --> 01:34:08,528 I tried to pray, but I don't know who to pray to. 777 01:34:09,988 --> 01:34:13,116 You haven't slept at all, have you? Out with it. 778 01:34:16,744 --> 01:34:19,872 I bought the damn heaters because they were the cheapest. 779 01:34:22,709 --> 01:34:25,837 Because I needed the fucking money. 780 01:34:27,714 --> 01:34:30,842 I knew full well that the heaters were bad. 781 01:34:32,260 --> 01:34:35,388 It's my fault, Bea. It's my fault, it's all... 782 01:34:49,152 --> 01:34:52,280 They're all dead... 783 01:34:55,950 --> 01:34:59,078 25 people, Bea. There were women there. 784 01:35:01,539 --> 01:35:04,667 And children... Lili was there. 785 01:35:04,959 --> 01:35:08,087 I wanted to ask her to forgive me, but she was already dead. 786 01:35:12,008 --> 01:35:15,136 I don't know if I should go to police. I'm really scared... 787 01:35:16,763 --> 01:35:19,891 It was an accident, Uxbal. 788 01:35:20,433 --> 01:35:23,561 Take it easy. 789 01:35:24,896 --> 01:35:28,024 You know what to do, Uxbal. 790 01:35:29,776 --> 01:35:32,462 Go find them... 791 01:35:32,612 --> 01:35:34,214 and beg their forgiveness. 792 01:35:34,364 --> 01:35:37,300 No, not that... 793 01:35:37,450 --> 01:35:40,578 Not that... 794 01:38:55,648 --> 01:38:57,333 Tito... 795 01:38:57,483 --> 01:38:59,419 Here comes the prodigal son. 796 01:38:59,569 --> 01:39:01,921 What happened to you? I've been trying to reach you. 797 01:39:02,071 --> 01:39:05,199 I left a thousand messages. Why aren't you taking my calls? 798 01:39:07,577 --> 01:39:10,705 Why aren't you taking my calls? -Come here. 799 01:39:11,372 --> 01:39:14,500 This is my long-lost brother. 800 01:39:14,917 --> 01:39:16,603 What are you having? 801 01:39:16,753 --> 01:39:18,521 I don't know. -Clara! 802 01:39:18,671 --> 01:39:21,733 Mendoza went nuts. He almost cut my balls off. 803 01:39:21,883 --> 01:39:25,011 Clara, one... Two Jack Daniels. 804 01:39:25,470 --> 01:39:28,598 The Chinese didn't show up for work. These kinds of delays cost a fortune. 805 01:39:29,140 --> 01:39:31,951 What happened? -There was a problem, Tito. 806 01:39:32,101 --> 01:39:35,229 What the hell? Why didn't you come to me? 807 01:39:36,064 --> 01:39:38,082 Because... I don't know. 808 01:39:38,232 --> 01:39:41,044 Come here, Clarita. 809 01:39:41,194 --> 01:39:44,322 Drink, we'll talk about this tomorrow. 810 01:39:45,280 --> 01:39:46,840 I have to talk to you. 811 01:39:46,990 --> 01:39:51,071 We have to talk. -Here, you've got to yell or touch each other... 812 01:39:51,287 --> 01:39:54,415 Check her out. 813 01:40:00,046 --> 01:40:02,232 Damn, you were thirsty. 814 01:40:02,382 --> 01:40:04,692 Look behind me. The girl in pink. 815 01:40:04,842 --> 01:40:07,970 I fucked her in the ass. She loves cock. 816 01:40:09,305 --> 01:40:11,366 She's just a little girl. 817 01:40:11,516 --> 01:40:14,644 Cheers! 818 01:40:17,814 --> 01:40:20,942 I don't have anything. 819 01:40:27,865 --> 01:40:30,994 Here it is. 820 01:40:31,995 --> 01:40:35,123 Is Chepas here? 821 01:40:36,666 --> 01:40:39,794 What's wrong with you? Look at him. 822 01:40:40,461 --> 01:40:43,439 How long is it since you last went out? 823 01:40:43,589 --> 01:40:46,718 It's been at least two years. Look at him now. 824 01:40:46,968 --> 01:40:49,779 He looks like the fucking Dalai Lama. 825 01:40:49,929 --> 01:40:53,057 Here. 826 01:41:00,023 --> 01:41:03,151 Hello, beautiful. 827 01:41:08,364 --> 01:41:11,467 No, don't give him anything. 828 01:41:11,617 --> 01:41:13,928 Let him suffer. 829 01:41:14,078 --> 01:41:17,206 Look at him. 830 01:41:18,750 --> 01:41:21,878 Now we can talk. Want something to drink? 831 01:41:24,047 --> 01:41:27,150 Get Chepas's stuff. I'm going to the restroom. 832 01:41:27,300 --> 01:41:30,428 Are you looking to party, girls? -What for? We know you're gay. 833 01:41:37,643 --> 01:41:40,455 Your brother's an idiot. Do you know that? 834 01:41:40,605 --> 01:41:43,733 Your brother's an idiot. -Yes. 835 01:41:43,983 --> 01:41:47,111 Yes, he is. 836 01:41:48,821 --> 01:41:51,949 How many kids do you have? 837 01:41:53,284 --> 01:41:55,970 How many kids do you have? -Two. 838 01:41:56,120 --> 01:41:58,973 Where are they now? -They went away. 839 01:41:59,123 --> 01:42:00,600 They went up to the snow. 840 01:42:00,750 --> 01:42:03,478 Who with? -With their mother. 841 01:42:03,628 --> 01:42:06,756 Why didn't you go with them? -I can't. 842 01:42:12,387 --> 01:42:14,906 Why can't you? 843 01:42:15,056 --> 01:42:18,184 Because I'm dying. 844 01:42:23,648 --> 01:42:26,776 I'm dying of cancer. 845 01:44:57,635 --> 01:45:00,763 PYRENEES are BIUTIFUL 846 01:45:28,916 --> 01:45:32,045 Mateo. Sweetie? 847 01:45:40,136 --> 01:45:42,655 Mateo. 848 01:45:42,805 --> 01:45:45,325 Little buddy... 849 01:45:45,475 --> 01:45:48,603 Why are you here all alone? 850 01:45:50,188 --> 01:45:52,540 I peed my pants. 851 01:45:52,690 --> 01:45:55,793 Don't worry about it. 852 01:45:55,943 --> 01:45:58,713 What happened? 853 01:45:58,863 --> 01:46:01,991 Mommy punished me. 854 01:46:03,034 --> 01:46:06,162 She left me here. She only took Ana. 855 01:46:07,205 --> 01:46:10,333 They went up to the snow. 856 01:46:12,710 --> 01:46:15,838 What happened to your face? 857 01:46:16,673 --> 01:46:19,801 I've been very bad. 858 01:46:35,692 --> 01:46:38,820 Dad... 859 01:46:45,493 --> 01:46:48,621 Dad... 860 01:46:57,171 --> 01:46:59,524 Let me explain. 861 01:46:59,674 --> 01:47:02,802 It was Ana's birthday and Mateo... -Don't talk to me, Marambra. 862 01:47:22,864 --> 01:47:25,992 It's good that you're leaving. 863 01:47:27,744 --> 01:47:30,872 I'm really glad you're clearing out. You hear me? 864 01:47:33,374 --> 01:47:35,768 You son of a bitch! 865 01:47:35,918 --> 01:47:39,047 You are a fucking son of a bitch! You can't even look at me, huh? 866 01:47:45,928 --> 01:47:49,057 Give me the picture, Marambra. 867 01:48:02,320 --> 01:48:04,797 Come on, Mateo. 868 01:48:04,947 --> 01:48:07,258 The children are staying here. 869 01:48:07,408 --> 01:48:09,802 I'll pick up their things later. 870 01:48:09,952 --> 01:48:13,081 You can't take Mateo. I'm telling you right now. 871 01:48:14,749 --> 01:48:16,476 Come on, sweetie. 872 01:48:16,626 --> 01:48:19,754 Please let him stay. -Let go of him now. 873 01:48:20,046 --> 01:48:23,174 Let him stay. You're acting crazy. Let him stay. 874 01:48:24,008 --> 01:48:27,136 Get out, for heaven's sake. Out. Get the fuck out. 875 01:48:28,346 --> 01:48:31,474 Let go, Marambra. Let go of Mateo. Let go of Mateo! 876 01:48:32,141 --> 01:48:34,536 Let go, Marambra. 877 01:48:34,686 --> 01:48:37,814 I can't. 878 01:48:38,356 --> 01:48:41,334 Let him go, dammit! 879 01:48:41,484 --> 01:48:44,612 Marambra, let go of Mateo. Let him go. Let him go. 880 01:48:47,407 --> 01:48:50,535 Let him go. Let him go. Let him go. 881 01:48:55,707 --> 01:48:58,835 Ana. Ana! 882 01:49:05,174 --> 01:49:08,302 Take your fucking ring! 883 01:49:37,707 --> 01:49:40,835 You can have the kids' room. 884 01:49:42,295 --> 01:49:45,423 We'll be moving into mine. 885 01:49:48,468 --> 01:49:50,612 How old is he? 886 01:49:50,762 --> 01:49:52,655 A year and two months. 887 01:49:52,805 --> 01:49:55,933 I mean, it'll be two months in four days. 888 01:49:56,976 --> 01:49:58,494 His name is Samuel. 889 01:49:58,644 --> 01:50:01,456 Named for Eto'o? -Yes. 890 01:50:01,606 --> 01:50:04,734 Ekweme was Barcelona fan. -Who is Ekweme? 891 01:50:08,112 --> 01:50:11,240 His father. 892 01:50:22,001 --> 01:50:25,129 Tell him to be quiet. Make him stop. 893 01:50:25,922 --> 01:50:29,050 Go to sleep, Mateo. 894 01:50:31,135 --> 01:50:34,263 Daddy, why is Ige living with us? 895 01:50:36,057 --> 01:50:39,185 Because she doesn't have a home. 896 01:50:39,519 --> 01:50:41,454 And she has a little kid. 897 01:50:41,604 --> 01:50:44,732 Should I answer it? -No, I already told you. 898 01:52:16,658 --> 01:52:19,010 Where are the kids? 899 01:52:19,160 --> 01:52:21,429 I dropped them off at school. 900 01:52:21,579 --> 01:52:24,707 Why didn't you wake me? -You were sleeping like a log. 901 01:52:25,583 --> 01:52:28,711 Ana said she knew the way, and it was fine for Mateo. 902 01:52:32,298 --> 01:52:33,983 What time is it? 903 01:52:34,133 --> 01:52:37,261 I don't know. It must be around one. 904 01:52:45,436 --> 01:52:48,564 I can pick up the kids, if you like. 905 01:53:31,858 --> 01:53:34,986 He lost his mind. 906 01:53:35,320 --> 01:53:38,448 Liwei betrayed me. The whole thing was his idea. 907 01:53:39,824 --> 01:53:42,952 You yourself knew what kind of man he was. 908 01:53:45,830 --> 01:53:48,958 He dumped the dead bodies 300 meters from the shore. 909 01:53:49,250 --> 01:53:52,378 Shimuya swore the corpses sank to the bottom. 910 01:53:54,130 --> 01:53:57,258 Liwei thought you would betray us. I was scared, too. 911 01:53:59,010 --> 01:54:02,113 They have taken my family. My daughter, Suyin. 912 01:54:02,263 --> 01:54:05,033 To cap it all, Liwei came to me... crying like he'd been whipped. 913 01:54:05,183 --> 01:54:08,311 This is insane. I don't get it. What do you want me to do? 914 01:54:08,728 --> 01:54:11,856 What do you want me to do? 915 01:54:12,607 --> 01:54:15,735 We can't stay here. Get out of here, as fast as you can. 916 01:54:17,862 --> 01:54:20,256 What do you want? -You are not innocent, Uxbal. 917 01:54:20,406 --> 01:54:23,534 What? -Don't play dumb. 918 01:54:29,499 --> 01:54:32,627 You have to try to put a lid on it. 919 01:54:33,920 --> 01:54:37,048 My family won't talk, I swear. 920 01:54:38,007 --> 01:54:41,135 You have to hush up anyone you know who knows anything. 921 01:55:06,369 --> 01:55:09,497 The news has shocked the entire nation. 922 01:55:10,289 --> 01:55:13,418 The latest news is that the vast majority of victims were men... 923 01:55:14,168 --> 01:55:17,296 but among them were the bodies of two women and three children. 924 01:55:19,048 --> 01:55:22,176 These images might be unpleasant for some. The search for bodies continues... 925 01:55:22,969 --> 01:55:25,196 No, I don't know. 926 01:55:25,346 --> 01:55:28,116 It's not clear. No, it's not clear. 927 01:55:28,266 --> 01:55:31,394 What? Really? 928 01:55:31,602 --> 01:55:34,731 Near the Chinese warehouse. Damned if I know. 929 01:55:35,857 --> 01:55:38,985 A family, or something. Hang on, someone's at the door. 930 01:55:39,861 --> 01:55:42,989 No, no, no! Don't hang up. 931 01:55:44,574 --> 01:55:47,552 What the hell are you doing here? 932 01:55:47,702 --> 01:55:50,830 I just heard. -Why didn't you tell me? 933 01:55:51,080 --> 01:55:53,141 Are we talking about the same thing? -I don't know. 934 01:55:53,291 --> 01:55:56,419 Are we talking about the same thing? This sucks ass. 935 01:55:58,296 --> 01:56:01,316 Want something to drink? 936 01:56:01,466 --> 01:56:03,234 Marambra's bag? -Give it a rest. 937 01:56:03,384 --> 01:56:06,512 I don't get it at all. They murdered them, Uxbal? 938 01:56:07,138 --> 01:56:09,073 You fucking pig. Damn, Uxbal... 939 01:56:09,223 --> 01:56:12,352 You pig. 940 01:56:14,687 --> 01:56:17,815 She was hysterical, standing there and crying. 941 01:56:18,608 --> 01:56:21,736 What was I supposed to do? Leave her standing outside? 942 01:56:22,528 --> 01:56:25,657 You're partly to blame, Uxbal. 943 01:56:26,240 --> 01:56:29,369 If I see you near my wife, or my kids... 944 01:56:30,662 --> 01:56:33,790 anywhere less than a kilometer away... I swear on our mother... 945 01:56:34,540 --> 01:56:37,669 I'll kill you. I'll kill you, you son of a bitch. 946 01:57:04,988 --> 01:57:08,116 I can't move. 947 01:57:09,200 --> 01:57:12,328 I feel like if I moved my neck... 948 01:57:12,537 --> 01:57:14,889 my head would fall off. 949 01:57:15,039 --> 01:57:18,167 Easy. Nothing's going to fall off. 950 01:57:20,586 --> 01:57:23,147 If I close my eyes... 951 01:57:23,297 --> 01:57:26,426 the thoughts come. 952 01:57:27,135 --> 01:57:30,263 They scare me so much. 953 01:57:31,055 --> 01:57:34,183 I called you. I called you several times. 954 01:57:36,227 --> 01:57:39,355 I can't give the children what they need. 955 01:57:41,649 --> 01:57:44,777 I'm so sorry I was mean to Mateo. 956 01:57:48,406 --> 01:57:51,534 I do what I can to survive. 957 01:57:53,619 --> 01:57:56,748 I want to be faithful. 958 01:57:57,123 --> 01:58:00,251 But I also want to have some fun... 959 01:58:00,626 --> 01:58:02,520 like a whore. 960 01:58:02,670 --> 01:58:05,798 Don't say that, Marambra. 961 01:58:07,967 --> 01:58:10,820 Forgive me. 962 01:58:10,970 --> 01:58:13,364 I never knew how to help you. 963 01:58:13,514 --> 01:58:16,492 I still don't know. 964 01:58:16,642 --> 01:58:19,771 Something... I've never known. 965 01:58:21,773 --> 01:58:24,901 But we've hurt each other so much. 966 01:58:25,318 --> 01:58:28,446 Send me away again. 967 01:58:29,113 --> 01:58:31,883 At the clinic they have to strap me in tight... 968 01:58:32,033 --> 01:58:34,135 Easy. 969 01:58:34,285 --> 01:58:37,413 Easy. It's going to be okay. Going to be okay. 970 02:01:55,486 --> 02:01:58,614 She is at the same place where we visited her before. 971 02:01:59,657 --> 02:02:01,509 Do you remember? 972 02:02:01,659 --> 02:02:03,887 And she... 973 02:02:04,037 --> 02:02:07,165 We must give her space to rest. 974 02:02:07,623 --> 02:02:10,476 Are they taking care of her? -Yes. 975 02:02:10,626 --> 02:02:13,755 She has 2O people taking care of her. 976 02:02:17,800 --> 02:02:20,928 She sends you many kisses. She loves you very much. 977 02:02:25,558 --> 02:02:28,686 Can we visit her? -Yes, of course, sweetie. 978 02:02:29,062 --> 02:02:32,190 But right now we must let her rest. 979 02:02:53,086 --> 02:02:56,214 Make a wish, honey. 980 02:03:06,224 --> 02:03:08,993 Give me your hand. Give me your hand. 981 02:03:09,143 --> 02:03:12,271 Don't stick it up your nose. -Give me your hand. 982 02:03:14,357 --> 02:03:17,485 What's this? A booger? 983 02:03:20,738 --> 02:03:23,866 This is a gift from your dad. 984 02:03:27,161 --> 02:03:30,289 Will you take good care of it? 985 02:03:30,581 --> 02:03:33,710 You promise? 986 02:03:34,919 --> 02:03:38,047 Will you take good care of it? -Yes. 987 02:03:39,674 --> 02:03:42,802 Should we have some cake now? Sit down, Ige. 988 02:03:43,469 --> 02:03:45,238 Well... 989 02:03:45,388 --> 02:03:48,157 The first thing to do... 990 02:03:48,307 --> 02:03:50,785 Mateo, don't be gross. 991 02:03:50,935 --> 02:03:54,063 is to eat this delicious chocolate cake. 992 02:04:04,449 --> 02:04:07,552 The kids are very fond of you, Ige. 993 02:04:07,702 --> 02:04:10,830 You and Samuel. 994 02:04:12,290 --> 02:04:15,418 You have a home here. And you can stay for as long as you want. 995 02:04:16,794 --> 02:04:19,922 No, Uxbal. I'm very fond of the children too... 996 02:04:21,674 --> 02:04:24,802 but when I've scraped together enough money, I'll go back. 997 02:04:26,387 --> 02:04:28,907 This is no place for us. 998 02:04:29,057 --> 02:04:32,185 Ekweme told me that... 999 02:04:34,312 --> 02:04:37,440 Wait a minute. 1000 02:04:48,951 --> 02:04:52,080 This is enough for rent for a whole year... 1001 02:04:53,081 --> 02:04:55,266 and much more. 1002 02:04:55,416 --> 02:04:58,544 It's all for the children. Do you understand? 1003 02:05:00,922 --> 02:05:04,050 Take the money, Ige. Take them. 1004 02:05:05,677 --> 02:05:08,805 Take them. 1005 02:05:11,099 --> 02:05:14,077 Ige, please... 1006 02:05:14,227 --> 02:05:16,621 Can't you stay here, please? 1007 02:05:16,771 --> 02:05:19,899 I need your help. 1008 02:05:20,358 --> 02:05:23,486 Take the money. Take them. 1009 02:05:53,391 --> 02:05:55,159 What is it? 1010 02:05:55,309 --> 02:05:57,620 Nothing. Damn... 1011 02:05:57,770 --> 02:06:00,898 Why aren't you in school? -Don't lie to me, Daddy. 1012 02:06:12,493 --> 02:06:15,621 Come here. 1013 02:06:27,383 --> 02:06:30,511 Does your brother know anything about this? 1014 02:06:35,475 --> 02:06:38,603 You can't leave us. 1015 02:06:40,813 --> 02:06:43,941 I won't. 1016 02:06:49,822 --> 02:06:52,950 Look into my eyes. 1017 02:06:54,077 --> 02:06:57,205 Look at my face. 1018 02:06:57,955 --> 02:07:00,975 Promise me you'll remember me. 1019 02:07:01,125 --> 02:07:04,062 Don't forget me, Ana. 1020 02:07:04,212 --> 02:07:07,340 Don't forget me, my darling. 1021 02:08:53,988 --> 02:08:57,116 Goodbye. 1022 02:10:07,145 --> 02:10:10,273 Ige? 1023 02:10:12,108 --> 02:10:15,128 Ige? 1024 02:10:15,278 --> 02:10:18,406 Yes, it's me. I came back. 1025 02:12:34,625 --> 02:12:37,754 Daddy, are you okay? 1026 02:12:44,177 --> 02:12:46,529 Yes, dear. 1027 02:12:46,679 --> 02:12:48,448 Does it hurt? 1028 02:12:48,598 --> 02:12:50,742 No. 1029 02:12:50,892 --> 02:12:54,020 I can't sleep. Turn on the light. 1030 02:13:18,127 --> 02:13:21,255 The ring looks funny on your hand. 1031 02:13:23,591 --> 02:13:26,719 Can I see it? 1032 02:13:31,307 --> 02:13:34,435 Is it real? -Yes. 1033 02:13:37,271 --> 02:13:40,400 At least that's what my father told my mother. 1034 02:13:41,275 --> 02:13:44,404 Why do you have it? 1035 02:13:46,114 --> 02:13:48,675 Because... 1036 02:13:48,825 --> 02:13:51,553 your grandfather gave it to your grandmother... 1037 02:13:51,703 --> 02:13:54,831 before he left Spain... 1038 02:13:55,832 --> 02:13:58,960 She was pregnant and expecting me... 1039 02:13:59,293 --> 02:14:01,813 and she never saw him again. 1040 02:14:01,963 --> 02:14:05,091 It's beautiful. I never imagined I'd touch a real diamond. 1041 02:14:08,386 --> 02:14:11,514 Can I try it on? -Yes. 1042 02:14:21,858 --> 02:14:24,986 It's yours now, sweetie. -Really? 1043 02:14:26,154 --> 02:14:29,282 Mom always wore it on this finger. 1044 02:14:30,408 --> 02:14:33,536 She said it wasn't real. 1045 02:14:38,499 --> 02:14:41,144 Your mother never heard the sound. 1046 02:14:41,294 --> 02:14:42,979 What sound? 1047 02:14:43,129 --> 02:14:46,257 The sound of the ocean. 1048 02:14:47,175 --> 02:14:49,944 When I was little... 1049 02:14:50,094 --> 02:14:53,222 one radio station played the sounds of the sea. 1050 02:14:55,224 --> 02:14:58,353 Giant waves. 1051 02:15:09,822 --> 02:15:12,950 The sounds scared me. 1052 02:15:13,743 --> 02:15:16,871 Why were you scared? 1053 02:15:17,747 --> 02:15:20,808 The bottom of the sea scared me. 1054 02:15:20,958 --> 02:15:24,087 Did you know that when an owl dies, it spits out a fur ball? 1055 02:15:25,213 --> 02:15:28,316 All the creatures that live there. 1056 02:15:28,466 --> 02:15:31,594 You shouldn't go with the ponytail. It makes you look like a fox. 1057 02:15:32,679 --> 02:15:35,807 It scares away the owls. 1058 02:15:36,974 --> 02:15:40,103 Dad? 1059 02:15:44,774 --> 02:15:47,902 Dad? 1060 02:15:49,946 --> 02:15:53,074 Don't you believe me? 1061 02:15:53,241 --> 02:15:56,369 Dad? 1062 02:16:11,092 --> 02:16:14,220 Once there was nothing here. 1063 02:16:14,387 --> 02:16:17,515 Just water. Saltwater. 1064 02:16:18,850 --> 02:16:21,978 Do you know what it sounded like? 1065 02:16:28,318 --> 02:16:31,446 And the wind? 1066 02:16:37,994 --> 02:16:41,122 And the two together? 1067 02:17:26,959 --> 02:17:30,088 What's over there? 1068 02:17:56,406 --> 02:17:59,534 Dedicated to my beautiful old oak tree, Héctor González Gama, my father 74247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.