Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,404 --> 00:00:32,820
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
2
00:04:13,745 --> 00:04:15,048
Whoa!
3
00:04:17,440 --> 00:04:19,812
- Hi. Dude. Mom.
- Hey.
4
00:04:19,837 --> 00:04:21,712
I missed you so much.
5
00:04:21,737 --> 00:04:24,345
Oh, you did?
6
00:04:24,370 --> 00:04:25,838
- Baby.
- Oh, ew.
7
00:04:25,863 --> 00:04:27,251
- Mom, don't.
- Oh, sorry.
8
00:04:27,276 --> 00:04:28,532
- Yes. Yes, sir.
- Okay.
9
00:04:28,557 --> 00:04:29,959
I missed... Yes.
10
00:04:29,984 --> 00:04:32,306
I missed... Very good. Hello.
11
00:04:32,846 --> 00:04:34,112
Who is that?
12
00:04:34,137 --> 00:04:36,399
- Hi, Mom.
- Who is this?
13
00:04:36,424 --> 00:04:38,509
- Hi, Gran.
- Who is this?
14
00:04:39,274 --> 00:04:40,720
I missed you so much.
15
00:04:40,745 --> 00:04:41,829
I missed you.
16
00:04:42,649 --> 00:04:43,754
I brought presents.
17
00:04:43,779 --> 00:04:45,110
- You did?!
- Yeah.
18
00:04:45,135 --> 00:04:46,734
Cute!
19
00:04:46,759 --> 00:04:48,165
Hi, Gran the man.
20
00:04:49,311 --> 00:04:50,688
- What?
- Slow down.
21
00:04:50,713 --> 00:04:52,597
- Oh. I'm sorry, Gran.
- Oh, come on.
22
00:04:52,622 --> 00:04:54,442
I forgot about your life jacket.
23
00:04:54,774 --> 00:04:56,393
Never mind.
24
00:04:56,425 --> 00:04:58,048
- Hello, darling.
- Hi, Gran.
25
00:04:58,073 --> 00:04:59,618
- I missed you.
- Aw.
26
00:04:59,643 --> 00:05:01,298
Did you miss me?
27
00:05:01,323 --> 00:05:04,059
We only ever have today.
28
00:05:06,915 --> 00:05:08,899
Are you helping your
mother with the luggage?
29
00:05:08,924 --> 00:05:09,947
- She's got it.
- She's fine.
30
00:05:09,971 --> 00:05:11,673
Cool, cool, cool. I'll just, uh...
31
00:05:11,698 --> 00:05:12,767
Did you ask her?
32
00:05:12,792 --> 00:05:14,657
- Nan, she's fine.
- Oh, please.
33
00:05:14,682 --> 00:05:16,386
- It's not even that heavy.
- All right.
34
00:05:16,411 --> 00:05:17,954
- All right.
- I got everything.
35
00:05:20,248 --> 00:05:21,584
Ow.
36
00:05:29,202 --> 00:05:30,377
Mom.
37
00:05:30,401 --> 00:05:31,885
Has it been raining like
this the whole time?
38
00:05:31,909 --> 00:05:33,338
Yes.
39
00:05:33,363 --> 00:05:34,626
- That's so cozy.
- No fair.
40
00:05:34,651 --> 00:05:36,196
I wish it would rain like this all year.
41
00:05:36,220 --> 00:05:38,257
- Same.
- Why is the window open?
42
00:05:38,282 --> 00:05:40,431
Close your window, for God's sake.
43
00:05:40,456 --> 00:05:41,720
Okay.
44
00:05:41,745 --> 00:05:43,376
How's my dogs? And Dr. Bedloe?
45
00:05:43,401 --> 00:05:44,970
They're good, bunny.
46
00:05:44,995 --> 00:05:48,040
They missed you,
but I missed you the mostest.
47
00:05:48,065 --> 00:05:49,065
Aw.
48
00:05:49,090 --> 00:05:51,635
Mom, I want to create a
dating profile for you.
49
00:05:51,660 --> 00:05:53,683
- A what?
- Can you turn down the music,
50
00:05:53,708 --> 00:05:55,941
please? I can't hear myself think.
51
00:05:55,966 --> 00:05:57,637
Okay. Jesus.
52
00:05:57,661 --> 00:05:59,838
- Anything else, milord?
- Mom.
53
00:05:59,863 --> 00:06:01,582
Mom. Mom!
54
00:06:01,607 --> 00:06:02,692
- Oh! Turn this up.
- What?
55
00:06:02,716 --> 00:06:03,988
No projectiles.
56
00:06:04,013 --> 00:06:05,514
- Mom, I want to make a dating profile
- Turn it up.
57
00:06:05,538 --> 00:06:07,919
for you on, like, Bumble
or Raya or some shit.
58
00:06:07,944 --> 00:06:10,622
No, thank you. I'm all set.
59
00:06:10,647 --> 00:06:12,114
I am a volcel.
60
00:06:12,139 --> 00:06:14,247
I'm a voluntary celibate.
61
00:06:14,272 --> 00:06:16,130
It's true, Mom. You need someone.
62
00:06:16,155 --> 00:06:19,450
Why? I'm fine. I'm seriously fine.
63
00:06:19,475 --> 00:06:22,591
I have my friends and
you guys and Uncle Rich,
64
00:06:22,616 --> 00:06:27,280
our dogs and Dr. Bedloe,
and-and my work.
65
00:06:30,821 --> 00:06:34,139
♪ We don't need, we don't need... ♪
66
00:06:34,830 --> 00:06:36,465
So...
67
00:06:36,772 --> 00:06:39,858
did you guys have a good
time while you were there?
68
00:06:41,048 --> 00:06:43,486
I don't know. Kind of.
69
00:06:44,610 --> 00:06:46,610
You can have had a good time.
70
00:06:46,635 --> 00:06:48,638
It's okay by me.
71
00:06:53,514 --> 00:06:54,818
Mom.
72
00:06:54,843 --> 00:06:56,092
Really sorry to say this,
73
00:06:56,117 --> 00:06:57,819
but my-my dad wanted to know
74
00:06:57,844 --> 00:06:59,592
if you were gonna send him something?
75
00:07:00,592 --> 00:07:02,619
Oh. What?
76
00:07:02,651 --> 00:07:05,454
Um, he told me to ask you.
77
00:07:05,756 --> 00:07:07,606
Sorry, what-what is that?
78
00:07:07,631 --> 00:07:09,139
Is he asking for money?
79
00:07:09,164 --> 00:07:11,405
You really shouldn't be
driving in this weather.
80
00:07:11,430 --> 00:07:13,030
We could get trapped in a mudslide.
81
00:07:13,055 --> 00:07:15,631
Mom, I don't think you should
send him any money anymore.
82
00:07:15,656 --> 00:07:18,159
I mean, his family owns,
like, a ton of businesses.
83
00:07:18,184 --> 00:07:19,475
Okay, well, what do you think?
84
00:07:19,500 --> 00:07:21,769
I want to give him money?
85
00:07:21,794 --> 00:07:23,451
I don't want him coming for me.
86
00:07:25,560 --> 00:07:26,895
Bless you.
87
00:07:26,920 --> 00:07:29,978
One for a wish, two for a kiss,
three's for a letter...
88
00:07:30,003 --> 00:07:31,623
- If anyone sneezes.
- If anyone sneezes.
89
00:07:32,045 --> 00:07:33,287
Ow.
90
00:07:36,139 --> 00:07:39,129
Don't pick at it. Don't pick at it.
91
00:07:39,358 --> 00:07:41,359
Gran, how long do you have to
wear the Cardiac Buddy for?
92
00:07:41,383 --> 00:07:43,848
Ugh. Well, it's a temporary situation,
93
00:07:43,873 --> 00:07:45,373
but I'm almost finished.
94
00:07:45,398 --> 00:07:47,771
I just need the okay
from my cardiologist.
95
00:07:47,796 --> 00:07:49,131
Excuse me all over the place,
96
00:07:49,156 --> 00:07:51,293
but I really can't bear it anymore.
97
00:07:51,318 --> 00:07:52,742
- Mm.
- I don't remember why I have
98
00:07:52,766 --> 00:07:54,887
to have it. I'm in perfect health.
99
00:07:54,912 --> 00:07:55,912
Nan?
100
00:07:55,937 --> 00:07:58,403
- Nan!
- Oh. I feel very tired.
101
00:07:58,428 --> 00:07:59,537
Mom?
102
00:07:59,562 --> 00:08:00,912
Mom, is something
103
00:08:00,937 --> 00:08:03,053
going on with Nan?
Is she having a heart attack
104
00:08:03,078 --> 00:08:04,078
or something?
105
00:08:06,416 --> 00:08:07,881
Mom?
106
00:08:08,718 --> 00:08:10,003
Mom.
107
00:08:17,296 --> 00:08:19,451
You'll need to wear
a personal defibrillator
108
00:08:19,476 --> 00:08:21,898
for a few months while we
monitor your situation.
109
00:08:24,049 --> 00:08:25,755
- Whoa!
- Whoa.
110
00:08:25,780 --> 00:08:27,537
Bollocking shit-licker!
111
00:08:27,569 --> 00:08:31,357
Phil. Don't do that. Christ's sakes.
112
00:08:31,641 --> 00:08:33,411
- Oh, God.
- Fuck you!
113
00:08:34,676 --> 00:08:35,676
Mom!
114
00:08:35,701 --> 00:08:37,888
What are you doing right now?
115
00:08:37,913 --> 00:08:41,388
Well, it's incredibly
rude and dangerous.
116
00:08:41,413 --> 00:08:44,200
It's not for you. It's for the driver
117
00:08:44,225 --> 00:08:47,036
to have road rage if she so chooses.
118
00:08:47,061 --> 00:08:49,052
- Jesus!
- Oh, my God.
119
00:08:49,077 --> 00:08:51,312
Behave! Close your window.
120
00:08:51,337 --> 00:08:52,630
God.
121
00:08:52,892 --> 00:08:54,505
Guys, don't encourage her.
122
00:08:54,530 --> 00:08:56,107
- Follow that driver!
- God!
123
00:08:56,132 --> 00:08:58,246
MOONX357.
124
00:08:58,271 --> 00:08:59,669
- That's the number plate.
- Shh!
125
00:09:00,076 --> 00:09:01,138
Hey, hey, hey.
126
00:09:01,163 --> 00:09:03,547
- Nan!
- I mean... Mom!
127
00:09:03,572 --> 00:09:05,513
Shh. That's it.
128
00:09:09,262 --> 00:09:10,630
Okay.
129
00:09:11,692 --> 00:09:12,880
Get out.
130
00:09:12,905 --> 00:09:14,022
Don't be ridiculous.
131
00:09:14,047 --> 00:09:15,693
- Mom!
- Mom!
132
00:09:16,222 --> 00:09:18,388
Get... out.
133
00:09:18,413 --> 00:09:20,764
I have a serious heart condition.
134
00:09:20,789 --> 00:09:22,443
I could pop off at any moment.
135
00:09:22,468 --> 00:09:23,803
Which you'd be very glad about
136
00:09:23,828 --> 00:09:25,265
when I'm not in your hair anymore.
137
00:09:25,290 --> 00:09:27,573
Bro, that's what
the defibrillator is for.
138
00:09:27,598 --> 00:09:30,588
- It'll shock you and call the hospital.
- Mom!
139
00:09:30,613 --> 00:09:33,206
It even has a GPS in case she gets lost.
140
00:09:33,231 --> 00:09:35,235
You're not allowed in the car anymore.
141
00:09:35,260 --> 00:09:36,448
Goodbye now.
142
00:09:36,473 --> 00:09:39,760
If you can't behave, you can't stay.
143
00:09:44,214 --> 00:09:46,846
Go on! Get going.
144
00:09:46,871 --> 00:09:48,774
You can leave me here like the squirrels
145
00:09:48,799 --> 00:09:50,907
and the skunks and the roadkills.
146
00:09:50,932 --> 00:09:52,573
Okay. Bye.
147
00:09:52,598 --> 00:09:54,440
- Nan, come back!
- Nan!
148
00:09:54,465 --> 00:09:55,800
- Phil!
- Nan, oh, my God.
149
00:09:55,825 --> 00:09:57,151
- Nan, come on!
- Mom!
150
00:09:57,176 --> 00:09:58,854
- Come back.
- Nan! Come back!
151
00:09:58,879 --> 00:10:00,556
- Nan! M...
- Stop. Don't.
152
00:10:00,581 --> 00:10:01,883
Turn around.
153
00:10:01,908 --> 00:10:05,151
- Mom! You can't just do that!
- Mom, you can't do that!
154
00:10:05,176 --> 00:10:07,278
Okay. Phil, that's enough.
155
00:10:07,303 --> 00:10:08,565
Come back.
156
00:10:09,022 --> 00:10:10,712
- Wow. Okay.
- Mom, stop.
157
00:10:10,737 --> 00:10:12,345
Mom, you can't just do that.
158
00:10:12,370 --> 00:10:14,438
- Yes, I can.
- No, you can't. Go back.
159
00:10:14,463 --> 00:10:15,660
- Yes, I can.
- Go back.
160
00:10:15,684 --> 00:10:17,182
- Mom!
- Uh-uh. Uh-uh.
161
00:10:17,207 --> 00:10:19,440
Let me enjoy this. I have had custody
162
00:10:19,465 --> 00:10:22,166
of your grandmother the
whole time you've been away.
163
00:10:22,191 --> 00:10:24,432
Mom, this isn't funny anymore,
and it's raining!
164
00:10:24,457 --> 00:10:27,465
She could get electrocuted.
Shock, shock, shock, shock.
165
00:10:27,771 --> 00:10:29,549
Okay, okay.
166
00:10:29,574 --> 00:10:31,201
I'm going back.
167
00:10:31,510 --> 00:10:33,663
Getting the old hawk.
168
00:10:39,495 --> 00:10:42,865
So, did you guys have fun at your dad's?
169
00:10:44,639 --> 00:10:46,470
- Mm.
- It was fine.
170
00:10:46,495 --> 00:10:48,030
All G.
171
00:10:49,378 --> 00:10:52,182
Cool. Cool, cool, cool.
172
00:10:53,010 --> 00:10:54,416
Can we get Fruit by the Foot?
173
00:10:54,450 --> 00:10:56,120
They didn't let us have any fun food.
174
00:10:56,145 --> 00:10:57,815
Fruit by the Foot?
175
00:10:58,061 --> 00:10:59,752
You know it.
176
00:11:04,710 --> 00:11:08,578
Nan! Nan, Nan, you have to come back.
177
00:11:08,603 --> 00:11:10,009
- What? Why?
- Come on, Nan.
178
00:11:10,034 --> 00:11:11,076
- She doesn't mean it.
- No, she doesn't.
179
00:11:11,100 --> 00:11:12,331
- She does mean it.
- No, she doesn't.
180
00:11:12,355 --> 00:11:13,721
She does.
181
00:11:14,760 --> 00:11:16,463
Thank you, Frankie.
182
00:11:16,488 --> 00:11:17,957
Thank you. You see?
183
00:11:17,982 --> 00:11:20,095
Your girls look after me.
184
00:11:20,120 --> 00:11:22,611
I was gonna walk home, actually.
185
00:11:22,636 --> 00:11:23,955
Yeah.
186
00:11:23,980 --> 00:11:25,870
- You wouldn't have got me.
- Mm-hmm.
187
00:11:25,895 --> 00:11:27,362
They did.
188
00:11:42,798 --> 00:11:44,203
Thank you, guys.
189
00:11:54,641 --> 00:11:58,180
_
190
00:11:58,213 --> 00:12:01,923
_
191
00:12:05,290 --> 00:12:07,829
_
192
00:12:15,873 --> 00:12:18,875
_
193
00:12:24,078 --> 00:12:28,157
_
194
00:12:34,935 --> 00:12:36,767
Sprang Break!
195
00:12:36,792 --> 00:12:39,588
Sprang Break!
196
00:13:03,348 --> 00:13:07,140
♪ Put the nipple to the bottle,
never satisfied ♪
197
00:13:08,675 --> 00:13:10,941
♪ Put the nipple to the bottle... ♪
198
00:13:12,371 --> 00:13:14,973
♪ Now the cow must die ♪
199
00:13:14,998 --> 00:13:18,369
♪ Hey! How you gonna get it? ♪
200
00:13:18,394 --> 00:13:20,146
♪ If I ain't gonna give it? ♪
201
00:13:21,163 --> 00:13:23,664
♪ How you gonna get it? Ooh! ♪
202
00:13:23,689 --> 00:13:25,484
♪ If I ain't gonna give it? ♪
203
00:13:25,509 --> 00:13:27,359
♪ Mm. ♪ Morning.
204
00:13:27,793 --> 00:13:29,922
Coffee? Mm.
205
00:13:29,947 --> 00:13:31,601
I worked until 2:30.
206
00:13:31,626 --> 00:13:33,501
Can you please just...?
207
00:13:34,140 --> 00:13:35,414
Mom, I love you.
208
00:13:35,439 --> 00:13:39,456
Can you... just go? Please.
209
00:13:43,132 --> 00:13:46,077
There's all kinds of things that...
210
00:13:48,101 --> 00:13:50,616
... people can participate
in during the day,
211
00:13:50,641 --> 00:13:52,176
even if they have jobs at night,
212
00:13:52,201 --> 00:13:56,125
and they-they wake up, and they go out,
213
00:13:56,150 --> 00:13:58,616
let the sun hit their skin.
214
00:13:58,641 --> 00:14:02,245
You know, even if
they work in restaurants.
215
00:14:02,270 --> 00:14:06,284
And there's all kinds of
things they can participate in.
216
00:14:06,309 --> 00:14:08,347
You know, work at night
217
00:14:08,372 --> 00:14:12,188
and actually see
the light of day, maybe.
218
00:14:12,213 --> 00:14:14,319
I don't know. It's a crazy thought.
219
00:14:58,892 --> 00:15:00,375
Mom?
220
00:15:00,400 --> 00:15:02,623
Mom! Mom.
221
00:15:02,648 --> 00:15:03,930
- Hmm.
- Chef?
222
00:15:03,955 --> 00:15:06,143
- Sam? Samwell Tarly?
- Yes. Mm.
223
00:15:06,168 --> 00:15:08,914
Your Grace. Breakfast is ready.
224
00:15:09,270 --> 00:15:10,398
Mom.
225
00:15:10,423 --> 00:15:12,242
- Yes. Mm.
- Okay.
226
00:15:12,267 --> 00:15:14,922
- So...
- Hmm. Yes? What?
227
00:15:15,940 --> 00:15:20,016
I kind of want... a...
228
00:15:20,633 --> 00:15:22,313
I kind of want...
229
00:15:22,977 --> 00:15:25,639
I want a big party this
year for my birthday.
230
00:15:25,664 --> 00:15:28,219
What?! Serious?!
231
00:15:28,244 --> 00:15:29,672
Yeah. I really do.
232
00:15:29,697 --> 00:15:31,922
I-I mean, I... I want a big party.
233
00:15:31,947 --> 00:15:33,648
I've never had one before.
234
00:15:33,673 --> 00:15:35,241
Who you telling? I've been wanting
235
00:15:35,266 --> 00:15:37,398
to do something like
this for you forever.
236
00:15:37,423 --> 00:15:40,109
- Okay, well, I want a party.
- Okay.
237
00:15:40,134 --> 00:15:43,422
Okay! This is the best thing ever!
238
00:15:43,447 --> 00:15:44,447
What do you want?
239
00:15:44,472 --> 00:15:46,522
You want a party bus
with a stripper pole?
240
00:15:46,547 --> 00:15:48,428
You want Moonlight Rollerway?
241
00:15:48,453 --> 00:15:50,320
You want a girls party?
242
00:15:50,345 --> 00:15:51,883
You're gonna be 15.
243
00:15:52,266 --> 00:15:54,148
You're gonna be 15.
244
00:15:54,672 --> 00:15:56,451
Oh, Jesus.
245
00:15:56,476 --> 00:16:00,695
Oh, God, I hope you take it
easier on me at 15 than Max did.
246
00:16:01,329 --> 00:16:03,234
That was intunse.
247
00:16:03,259 --> 00:16:04,797
I know what I want.
248
00:16:05,527 --> 00:16:07,230
I want a quinceañera.
249
00:16:07,407 --> 00:16:09,634
You want a quinceañera?
250
00:16:10,311 --> 00:16:11,452
You can't.
251
00:16:11,930 --> 00:16:13,134
We can't do that.
252
00:16:13,168 --> 00:16:15,313
We're too white for that.
We're not allowed.
253
00:16:15,510 --> 00:16:16,712
It's against the law.
254
00:16:16,737 --> 00:16:18,977
It's not cultural appropriation, Mom.
255
00:16:19,002 --> 00:16:20,871
It's-it's appreciation.
256
00:16:20,896 --> 00:16:23,465
I mean, I-I want
to honor the roots of the land
257
00:16:23,490 --> 00:16:24,711
that I literally live on,
258
00:16:24,736 --> 00:16:26,616
which was,
for all intents and purposes...
259
00:16:26,641 --> 00:16:29,344
Let's face it... Mexican land.
260
00:16:29,369 --> 00:16:31,992
I mean, c-come on.
Uh, Los Feliz, uh, Sepulveda,
261
00:16:32,017 --> 00:16:33,867
Pico, Santa Monica.
262
00:16:34,281 --> 00:16:36,158
Are you kidding me?
I-I want to acknowledge
263
00:16:36,183 --> 00:16:38,720
that California is a Latinx
commonwealth of people
264
00:16:38,745 --> 00:16:40,581
who have been marginalized.
265
00:16:42,592 --> 00:16:45,352
You're so culturally... whatever.
266
00:16:45,377 --> 00:16:47,195
No, I'm not.
267
00:16:48,370 --> 00:16:51,836
Well, geez,
you never even had a Bat Mitzvah.
268
00:16:51,861 --> 00:16:54,230
I know. That's the point,
and now I'm too old for one.
269
00:16:54,664 --> 00:16:57,212
And you're too Jewish for a quinceañera.
270
00:16:57,742 --> 00:16:59,937
And you're not too
old for a Bat Mitzvah.
271
00:16:59,962 --> 00:17:01,984
You can get Bat Mitzvahed at any age.
272
00:17:02,009 --> 00:17:04,813
Remember, we went to
Auntie Pascal's Bat Mitzvah.
273
00:17:04,838 --> 00:17:06,768
Yeah, but Mom, I-I want to be
the age of the thing
274
00:17:06,792 --> 00:17:08,049
that we're supposed to be celebrating
275
00:17:08,073 --> 00:17:09,673
traditionally at the time.
276
00:17:09,698 --> 00:17:11,167
Huh.
277
00:17:11,688 --> 00:17:12,727
Well...
278
00:17:12,752 --> 00:17:14,321
And I want my dad to come.
279
00:17:16,150 --> 00:17:17,415
I mean...
280
00:17:17,946 --> 00:17:19,196
you to invite him.
281
00:17:19,221 --> 00:17:22,126
I want... whether he shows up
or not, I-I don't care.
282
00:17:22,151 --> 00:17:23,915
I just, I want...
283
00:17:24,272 --> 00:17:26,118
you to invite him.
284
00:17:27,968 --> 00:17:30,809
Okay. Okay. Okay.
285
00:17:30,834 --> 00:17:33,557
Okay. Okay, okay.
286
00:17:33,676 --> 00:17:37,325
Listen, I-I-I-I am happy
287
00:17:37,350 --> 00:17:39,762
to have a party for you.
That would be my pleasure
288
00:17:39,788 --> 00:17:41,736
- to do that for you.
- You have to...
289
00:17:41,761 --> 00:17:43,728
invite my dad, Mom.
290
00:17:43,862 --> 00:17:45,064
Oh.
291
00:17:47,962 --> 00:17:50,189
You have to. It's part of it.
292
00:17:51,338 --> 00:17:52,822
Oh.
293
00:17:53,516 --> 00:17:56,361
"Oh, my God, shoes."
294
00:17:57,994 --> 00:18:00,392
Sorry, not sorry.
295
00:18:00,608 --> 00:18:01,976
Will you?
296
00:18:02,322 --> 00:18:04,071
Mm-hmm. Yes.
297
00:18:04,096 --> 00:18:05,330
Uh-huh. Yup.
298
00:18:05,355 --> 00:18:07,918
Yes, I am. I will do that.
299
00:18:11,452 --> 00:18:13,113
I love you.
300
00:18:18,856 --> 00:18:21,035
I love you.
301
00:18:33,816 --> 00:18:36,124
All right. And...
302
00:18:36,412 --> 00:18:38,814
"Oh, my God, shoes."
303
00:18:38,846 --> 00:18:40,379
♪ Oh, my God, shoes ♪
304
00:18:40,404 --> 00:18:42,410
- ♪ Shoes ♪
- "These shoes rule."
305
00:18:42,435 --> 00:18:43,941
♪ These shoes rule ♪
306
00:18:43,966 --> 00:18:45,902
- "These shoes suck."
- ♪ These shoes suck ♪
307
00:18:46,286 --> 00:18:48,665
- ♪ These shoes suck! ♪
- "These shoes suck."
308
00:18:48,830 --> 00:18:49,932
♪ Shoes ♪
309
00:18:49,957 --> 00:18:51,970
- _
- Oh.
310
00:18:52,728 --> 00:18:53,863
♪ Shoes ♪
311
00:18:54,255 --> 00:18:56,348
- ♪ These shoes suck ♪
- "These shoes suck."
312
00:18:56,373 --> 00:18:59,348
♪ These shoes suck, shoes ♪
313
00:18:59,373 --> 00:19:02,356
- "Oh, my God, shoes."
- ♪ Oh, my God, shoes. ♪
314
00:19:05,432 --> 00:19:07,637
♪ Dunkin' bagel ♪
315
00:19:07,662 --> 00:19:11,044
♪ Dunkin' bagel, dunkin' bagel ♪
316
00:19:11,450 --> 00:19:13,756
♪ Splash in the coffee ♪
317
00:19:13,781 --> 00:19:15,426
♪ Dunkin' bagel ♪
318
00:19:15,782 --> 00:19:19,729
♪ Dunkin' bagel, dunkin' bagel ♪
319
00:19:19,754 --> 00:19:21,989
♪ Splash in the coffee ♪
320
00:19:22,014 --> 00:19:24,012
- ♪ Matzo balls ♪
- ♪ Matzo balls-a-reeney ♪
321
00:19:24,037 --> 00:19:26,240
- ♪ Gefilte fish ♪
- ♪ A-gefilte fish-o-vootie ♪
322
00:19:26,265 --> 00:19:28,405
- ♪ Pickled herring ♪
- ♪ A-pickled herring-vootie ♪
323
00:19:28,430 --> 00:19:30,341
- ♪ Lox-a-rooney ♪
- ♪ Oh, lox-a-rooney ♪
324
00:19:30,366 --> 00:19:32,232
♪ Dunkin' bagel ♪
325
00:19:32,257 --> 00:19:35,745
♪ Dunkin' bagel, dunkin' bagel ♪
326
00:19:36,333 --> 00:19:38,473
♪ Splash in the coffee ♪
327
00:20:19,029 --> 00:20:22,255
♪ Dunkin' bagel, dunkin' bagel ♪
328
00:20:23,050 --> 00:20:25,716
♪ Dunkin' bagel, splash ♪
329
00:20:25,741 --> 00:20:27,209
♪ In the coffee ♪
330
00:20:27,234 --> 00:20:29,037
♪ Dunkin' bagel ♪
331
00:20:29,062 --> 00:20:32,787
♪ Dunkin' bagel, dunkin' bagel ♪
332
00:20:33,128 --> 00:20:35,238
♪ Splash in the coffee ♪
333
00:20:35,263 --> 00:20:37,416
♪ How about a bowl of gefilte fish? ♪
334
00:20:40,865 --> 00:20:42,818
He's young, honey.
335
00:20:43,775 --> 00:20:47,162
That's what young people do,
they move on.
336
00:20:48,149 --> 00:20:50,152
You need some more brown?
337
00:20:51,702 --> 00:20:53,838
Uh, I don't think I should.
338
00:20:54,244 --> 00:20:55,737
I don't think I should.
339
00:20:57,013 --> 00:20:59,521
I think the brown is
getting me more down.
340
00:21:03,724 --> 00:21:06,228
I knew I was in for pain.
341
00:21:06,396 --> 00:21:07,740
Yeah.
342
00:21:08,506 --> 00:21:12,451
Well, at least he had the
balls to be honest with you.
343
00:21:16,247 --> 00:21:18,318
Finally, I had to say the words.
344
00:21:22,412 --> 00:21:24,880
"You seem different. What's going on?"
345
00:21:25,395 --> 00:21:27,397
And when he said...
346
00:21:29,585 --> 00:21:33,232
"I feel like I'm not
as into it as you are,"
347
00:21:34,356 --> 00:21:36,591
I argued with him.
348
00:21:39,444 --> 00:21:42,013
I tried to talk him into...
349
00:21:42,897 --> 00:21:44,388
loving me.
350
00:21:45,166 --> 00:21:47,636
I tried to talk him into it.
351
00:21:49,051 --> 00:21:54,326
Tried to talk him into loving me
the way I love him, and...
352
00:21:56,543 --> 00:21:57,997
It's insane.
353
00:21:59,719 --> 00:22:01,490
Stupid.
354
00:22:02,924 --> 00:22:04,787
But I didn't care.
355
00:22:08,256 --> 00:22:09,926
Super attractive.
356
00:22:09,951 --> 00:22:10,974
Yeah, really cute.
357
00:22:10,999 --> 00:22:12,146
Cute-cute, right?
358
00:22:12,171 --> 00:22:14,201
It's like a pheromone.
359
00:22:14,226 --> 00:22:16,232
Desperacy.
360
00:22:17,223 --> 00:22:18,638
Such a good look on me.
361
00:22:20,256 --> 00:22:21,638
- Oh.
- Shh.
362
00:22:21,663 --> 00:22:23,065
Hi.
363
00:22:23,497 --> 00:22:24,927
- Sorry.
- No, no.
364
00:22:32,466 --> 00:22:34,435
You okay, Guncle Rico?
365
00:22:37,632 --> 00:22:39,521
This is... this is so embarrassing.
366
00:22:39,546 --> 00:22:41,522
I'm a mess.
367
00:22:43,297 --> 00:22:44,699
Come here.
368
00:22:50,959 --> 00:22:52,365
Thank you.
369
00:22:57,998 --> 00:22:59,441
Do you know,
370
00:22:59,466 --> 00:23:01,294
you're gonna get through this.
371
00:23:01,809 --> 00:23:03,840
Time is your friend.
372
00:23:03,865 --> 00:23:05,580
And we're all here for you.
373
00:23:05,614 --> 00:23:07,771
And you'll find love again.
374
00:23:07,796 --> 00:23:09,760
And if you put the work in now,
375
00:23:09,785 --> 00:23:11,544
you'll be better in the long run.
376
00:23:12,221 --> 00:23:13,357
And, later,
377
00:23:13,382 --> 00:23:15,162
when you meet someone,
378
00:23:15,187 --> 00:23:16,763
they'll be better for you.
379
00:23:17,491 --> 00:23:20,154
Because you'll be better then, too.
380
00:23:21,863 --> 00:23:23,427
Okay.
381
00:23:27,116 --> 00:23:30,142
Good night, sleep tight,
don't let the bedbugs bite.
382
00:23:30,167 --> 00:23:31,704
See you in the morning light.
383
00:23:31,729 --> 00:23:33,017
Not if I see you first.
384
00:23:34,929 --> 00:23:36,720
I love you both.
385
00:23:43,518 --> 00:23:45,421
Uh...
386
00:23:47,122 --> 00:23:49,498
I can't believe she even exists.
387
00:23:49,523 --> 00:23:51,407
Same.
388
00:23:55,504 --> 00:23:57,579
- That killed me.
- Yeah.
389
00:23:59,579 --> 00:24:01,179
Why don't you put the Housewives on?
390
00:24:02,102 --> 00:24:03,306
- Yes.
- Yeah.
391
00:24:03,331 --> 00:24:04,774
- Housewives.
- Yeah.
392
00:24:13,196 --> 00:24:14,196
Good?
393
00:24:14,221 --> 00:24:15,856
Yes.
394
00:24:15,881 --> 00:24:17,450
Hon.
395
00:24:17,475 --> 00:24:19,587
Hey, hey, hey, baby!
396
00:24:22,143 --> 00:24:25,034
Oh, my God! It's so good to see you!
397
00:24:29,381 --> 00:24:31,681
I love you so much.
398
00:24:32,400 --> 00:24:33,759
I love you more.
399
00:24:38,493 --> 00:24:40,751
Well, I hope you're ready, 'cause...
400
00:24:41,790 --> 00:24:45,142
tonight's the night I'm
finally gonna stick it in.
401
00:24:46,045 --> 00:24:48,209
Fuck yeah.
402
00:24:51,759 --> 00:24:54,517
My evil plan worked.
403
00:24:54,542 --> 00:24:56,297
You turned me.
404
00:24:56,322 --> 00:24:59,401
I turned you. Yes.
405
00:25:00,870 --> 00:25:02,845
Oh, this is a good one.
406
00:25:02,870 --> 00:25:05,110
- You've seen this?
- Mm-hmm.
407
00:25:05,135 --> 00:25:06,595
Duker!
408
00:25:07,229 --> 00:25:09,097
- Get chocolate!
- Oh, that's...
409
00:25:09,122 --> 00:25:11,220
From the secret drawer!
410
00:25:11,268 --> 00:25:12,744
Oh, that's a great idea.
411
00:25:13,143 --> 00:25:15,179
- Mm.
- Oh.
27479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.