Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,698 --> 00:00:34,408
C'est un ha�ku et demi.
2
00:00:35,034 --> 00:00:37,787
"Tandis que je comptais les bracelets
3
00:00:38,037 --> 00:00:40,414
"au poignet de ma m�re qui mourait,
4
00:00:41,373 --> 00:00:44,084
"c'�tait comme si je comptais...
5
00:00:47,963 --> 00:00:49,214
"sa douleur."
6
00:00:55,846 --> 00:00:56,847
Merci.
7
00:00:57,681 --> 00:00:58,682
Merci.
8
00:00:59,324 --> 00:01:00,976
Bravo, Joy.
9
00:01:04,771 --> 00:01:06,523
C'�tait puissant.
10
00:01:10,110 --> 00:01:11,960
Comment connaissez-vous Joy ?
11
00:01:12,863 --> 00:01:14,031
Par la fac.
12
00:01:16,325 --> 00:01:17,659
Je la connais � peine.
13
00:01:17,909 --> 00:01:20,662
J'ai re�u un e-mail
pour venir la soutenir.
14
00:01:23,373 --> 00:01:24,917
Vous avez des enfants ?
15
00:01:25,167 --> 00:01:27,448
J'ai trois filles.
16
00:01:27,698 --> 00:01:28,947
Vous �tes mari�e ?
17
00:01:29,197 --> 00:01:30,506
Divorc�e.
18
00:01:31,381 --> 00:01:32,424
Moi aussi.
19
00:01:34,134 --> 00:01:35,344
Des enfants ?
20
00:01:36,178 --> 00:01:37,513
J'ai une fille.
21
00:01:39,598 --> 00:01:41,683
Vous la voyez souvent ?
22
00:01:42,768 --> 00:01:43,769
Chaque jour.
23
00:01:45,187 --> 00:01:46,730
Comment �a se fait ?
24
00:01:48,107 --> 00:01:49,024
Je l'�l�ve.
25
00:01:50,859 --> 00:01:52,319
Sa m�re est morte ?
26
00:01:53,237 --> 00:01:54,905
Elle est bel et bien vivante.
27
00:01:55,155 --> 00:01:56,657
Apr�s notre divorce,
28
00:01:56,907 --> 00:01:58,691
j'ai d�m�nag� � un kilom�tre,
29
00:01:58,941 --> 00:02:01,704
le moins loin possible,
pour �tre pr�s de ma fille.
30
00:02:02,204 --> 00:02:03,205
Puis sa m�re
31
00:02:03,455 --> 00:02:07,293
a refait sa vie avec quelqu'un
et a d�m�nag� tr�s loin.
32
00:02:07,793 --> 00:02:09,878
Et elle a d�cid�...
33
00:02:10,616 --> 00:02:12,373
de ne pas �lever ma fille,
34
00:02:12,623 --> 00:02:14,258
alors je l'�l�ve seul.
35
00:02:15,342 --> 00:02:17,094
Et �a se passe comment ?
36
00:02:17,344 --> 00:02:18,303
Plut�t mal.
37
00:02:19,888 --> 00:02:21,890
Comme vous, j'imagine, moins deux.
38
00:02:25,102 --> 00:02:25,978
Joli.
39
00:02:55,924 --> 00:02:57,051
T'as pas dit
40
00:02:57,301 --> 00:02:59,344
que j'aurais le monospace, � 18 ans ?
41
00:03:00,179 --> 00:03:02,472
On peut passer la journ�e
toutes les deux ?
42
00:03:02,993 --> 00:03:04,597
Vous allez faire quoi ?
43
00:03:04,847 --> 00:03:07,519
Arr�te de croire
que tout le monde t'en veut.
44
00:03:08,854 --> 00:03:10,397
J'en veux pas, du monospace.
45
00:03:41,887 --> 00:03:43,101
T'es bizarre, Max.
46
00:03:43,351 --> 00:03:46,090
Toi, t'es amoureuse
de tous les types bizarres.
47
00:03:46,340 --> 00:03:47,768
Pardon ?
48
00:03:53,482 --> 00:03:55,025
Tu penses avec ton cul.
49
00:03:55,984 --> 00:03:58,112
Dommage que ton cul soit si con.
50
00:03:58,362 --> 00:04:01,045
C'est la seule partie de ton corps
plus conne que ton cerveau.
51
00:04:01,295 --> 00:04:02,992
Ton cul � toi est g�nial.
52
00:04:03,242 --> 00:04:06,119
Mon cul est en train d'inventer
une voiture pour rouler sur l'eau.
53
00:04:06,370 --> 00:04:07,829
F�licitations.
54
00:04:32,062 --> 00:04:33,855
Tu vas le mettre o� ?
55
00:05:08,975 --> 00:05:11,185
<: breakfast team :>
sous-titres.eu & u-sub.net
56
00:05:11,853 --> 00:05:13,616
Arr�te-toi !
On va par l�.
57
00:05:13,866 --> 00:05:16,356
Tu l'as d�j� dit.
Moi, j'y vais pas.
58
00:05:17,024 --> 00:05:19,234
Ne sois pas b�te !
Pas pour l'instant !
59
00:05:19,484 --> 00:05:21,320
T'as int�r�t � avoir raison.
60
00:05:21,570 --> 00:05:23,822
- S'il te pla�t !
- Par l� !
61
00:05:24,823 --> 00:05:27,492
Fallait pas pleurer devant Pete.
Alors, viens !
62
00:05:35,334 --> 00:05:38,045
Sortez de ma caverne !
63
00:05:38,295 --> 00:05:39,504
Je te l'avais dit !
64
00:05:46,303 --> 00:05:47,634
Hitler !
65
00:05:47,884 --> 00:05:49,765
On fera pas mieux, je crois.
66
00:05:51,558 --> 00:05:52,643
C'est bon ?
67
00:05:54,311 --> 00:05:55,896
C'est une vraie torture.
68
00:05:57,689 --> 00:05:58,845
Tu dois conduire.
69
00:05:59,095 --> 00:06:01,902
- Donc tu dois faire la queue.
- Je dois conduire ?
70
00:06:03,028 --> 00:06:05,238
Mes amis et moi,
on s'est pr�cipit�s ici,
71
00:06:05,489 --> 00:06:07,310
le jour de nos 15 ans.
72
00:06:07,560 --> 00:06:10,786
Et les t�l�phones �taient tr�s gros
et restaient � la maison.
73
00:06:13,538 --> 00:06:14,873
On est trop connes.
74
00:06:16,124 --> 00:06:18,786
Si on allait chez Dollar Bag,
acheter des bonbons ?
75
00:06:19,036 --> 00:06:20,275
De l'avant, Max.
76
00:06:20,525 --> 00:06:23,090
Tu dois aller de l'avant.
77
00:06:28,803 --> 00:06:29,930
Je te d�range pas ?
78
00:06:30,180 --> 00:06:32,349
Je t'ai donn� mon num�ro.
79
00:06:33,391 --> 00:06:35,494
- Comment �a va ?
- �a va.
80
00:06:35,744 --> 00:06:36,812
�a va.
81
00:06:41,650 --> 00:06:43,527
Je vais tenter un grand coup.
82
00:06:43,777 --> 00:06:45,237
Vas-y.
83
00:06:47,197 --> 00:06:48,598
Alors, quoi ?
84
00:06:48,848 --> 00:06:51,952
J'ai pr�vu de passer le week-end
� El Cervitas.
85
00:06:52,202 --> 00:06:53,787
Mia est en voyage scolaire.
86
00:06:54,746 --> 00:06:56,123
Alors, je m'�chappe.
87
00:06:57,290 --> 00:07:00,923
Je te propose de m'accompagner
ce week-end � El Cervitas.
88
00:07:01,173 --> 00:07:02,838
On go�tera du vin.
89
00:07:03,713 --> 00:07:05,213
Ou on ira voir une expo.
90
00:07:05,887 --> 00:07:07,551
On se tapera la cloche.
91
00:07:10,929 --> 00:07:13,098
Un grand week-end.
92
00:07:14,266 --> 00:07:16,196
Et te proposer de m'accompagner,
93
00:07:16,446 --> 00:07:17,851
c'est un grand coup.
94
00:07:19,145 --> 00:07:21,606
C'est effectivement un grand coup.
95
00:07:21,856 --> 00:07:23,984
Tu sais quoi ?
Je t'appr�cie.
96
00:07:24,234 --> 00:07:27,904
C'est un peu trop t�t
pour te proposer
97
00:07:28,822 --> 00:07:30,157
un week-end avec moi.
98
00:07:30,991 --> 00:07:31,867
Tant pis.
99
00:07:32,117 --> 00:07:33,197
Parce que...
100
00:07:33,447 --> 00:07:34,661
je t'appr�cie.
101
00:07:34,911 --> 00:07:36,842
J'ai l'impression
102
00:07:37,092 --> 00:07:39,875
qu'on a d�marr�
de fa�on tellement bizarre.
103
00:07:41,376 --> 00:07:43,170
J'avais pr�vu ce voyage.
104
00:07:44,671 --> 00:07:47,883
Et je ne veux pas attendre
le week-end prochain pour te voir.
105
00:07:48,800 --> 00:07:49,900
Parce que...
106
00:07:51,678 --> 00:07:53,055
J'arr�te l�.
107
00:07:54,347 --> 00:07:56,558
Mais si �a te dit,
viens, s'il te pla�t.
108
00:07:56,808 --> 00:07:57,851
Je t'invite.
109
00:07:58,101 --> 00:07:59,219
De plus...
110
00:07:59,469 --> 00:08:00,479
Quoi ?
111
00:08:02,022 --> 00:08:03,899
- Tu m'as entendu ?
- Quitte pas.
112
00:08:21,291 --> 00:08:23,251
Je dois y r�fl�chir.
�a te va ?
113
00:08:24,211 --> 00:08:25,087
Bien s�r.
114
00:08:25,337 --> 00:08:26,338
Vraiment ?
115
00:08:26,838 --> 00:08:29,257
�a m'aurait �tonn�
que tu dises oui tout de suite.
116
00:08:30,717 --> 00:08:31,718
Quoi ?
117
00:08:32,869 --> 00:08:35,597
Parles-en � tes copines.
118
00:08:36,431 --> 00:08:37,432
Ou pas.
119
00:08:38,308 --> 00:08:39,893
- Comme tu veux.
- D'accord.
120
00:08:40,860 --> 00:08:42,479
Je te rappelle.
121
00:08:50,904 --> 00:08:52,251
C'est gentil.
122
00:08:52,501 --> 00:08:54,318
Merci pour la proposition.
123
00:08:54,568 --> 00:08:55,825
J'ai bien aim�...
124
00:08:56,868 --> 00:08:58,537
comme tu me l'as demand�.
125
00:09:06,711 --> 00:09:08,111
Bien vu, mon pote.
126
00:09:09,965 --> 00:09:10,966
Bien vu.
127
00:09:24,896 --> 00:09:27,399
On va quand m�me pas y retourner ?
128
00:09:32,030 --> 00:09:33,691
On est s�par�es.
129
00:09:33,941 --> 00:09:37,301
Une ann�e, elle m'a fait
des cerises Jubil� trop bonnes.
130
00:09:37,551 --> 00:09:39,370
Pourquoi on se disputait tant ?
131
00:09:39,620 --> 00:09:41,122
J'en sais rien.
132
00:09:41,372 --> 00:09:42,790
J'ai l'impression...
133
00:09:43,207 --> 00:09:45,543
que j'ai encore
tant de trucs � faire.
134
00:09:45,793 --> 00:09:49,589
Dire que c'est mon anniversaire !
C'est sympa de m'avoir sortie.
135
00:09:49,839 --> 00:09:52,383
J'arrive pas � croire
que j'ai l'�ge de boire.
136
00:09:54,760 --> 00:09:55,720
Qu'y a-t-il ?
137
00:09:57,847 --> 00:09:58,639
Rien.
138
00:10:02,393 --> 00:10:03,853
Joyeux anniversaire !
139
00:10:05,313 --> 00:10:07,106
C'est un super anniversaire.
140
00:10:13,863 --> 00:10:15,197
Je suis pompette.
141
00:10:17,116 --> 00:10:19,452
- Salut, je t'aime.
- Je t'aime aussi.
142
00:10:28,794 --> 00:10:29,962
J'aimerais...
143
00:10:31,047 --> 00:10:33,591
J'aimerais t'accompagner,
ce week-end.
144
00:10:34,550 --> 00:10:36,052
J'aimerais beaucoup.
145
00:10:37,845 --> 00:10:40,014
C'est ce que je voulais te dire.
146
00:10:40,598 --> 00:10:41,724
Je raccroche.
147
00:10:46,187 --> 00:10:48,689
- O� tu vas ?
- Je fais ma valise.
148
00:10:49,440 --> 00:10:51,984
- O� tu vas ?
- Sur la Lune, salope.
149
00:10:52,234 --> 00:10:53,861
T'es d'une grossi�ret�.
150
00:10:54,362 --> 00:10:57,031
Je suis grosse.
Incroyable que j'aie un copain.
151
00:10:57,281 --> 00:10:59,158
- Qui nous garde ?
- Qui garde quoi ?
152
00:10:59,408 --> 00:11:01,160
- Susie.
- Hors de question.
153
00:11:01,410 --> 00:11:02,495
O� tu vas ?
154
00:11:02,745 --> 00:11:03,954
"Sur la Lune, salope."
155
00:11:04,205 --> 00:11:05,206
Tais-toi !
156
00:11:06,082 --> 00:11:08,125
Pas besoin de Susie, je peux g�rer.
157
00:11:08,376 --> 00:11:09,919
Pas Susie, elle craint.
158
00:11:10,169 --> 00:11:12,046
Ni Max, elle est encore pire.
159
00:11:12,296 --> 00:11:13,130
Parfait.
160
00:11:13,381 --> 00:11:15,675
Donc personne ne viendra,
je m'en fous.
161
00:11:15,925 --> 00:11:17,468
Je peux inviter des potes ?
162
00:11:17,718 --> 00:11:19,929
Je m'en fous.
Faites une fugue.
163
00:11:20,179 --> 00:11:22,056
J'en ai rien � faire.
164
00:11:22,306 --> 00:11:24,892
Il n'y a rien de valeur, ici.
165
00:11:25,142 --> 00:11:27,812
Sauf les tableaux,
faites-y bien gaffe.
166
00:11:28,062 --> 00:11:30,523
- C'est quoi, ton probl�me ?
- C'est vous.
167
00:11:30,773 --> 00:11:32,233
Tu es cingl�e.
168
00:11:32,483 --> 00:11:34,193
Pourquoi "Sur la lune, salope" ?
169
00:11:34,443 --> 00:11:36,195
J'en sais rien.
Elle m'a dit �a.
170
00:11:36,445 --> 00:11:39,073
- Maman, s�rieusement ?
- Tu dois me d�poser chez Chloe.
171
00:11:39,699 --> 00:11:41,450
Tu fais quoi chez Chloe ?
172
00:11:41,701 --> 00:11:43,160
Et toi, avec tes potes ?
173
00:11:43,411 --> 00:11:45,037
C'est de l'abandon d'enfants.
174
00:11:45,287 --> 00:11:46,580
On est orphelines.
175
00:11:46,831 --> 00:11:48,416
Je m'en fous.
176
00:11:48,666 --> 00:11:51,836
Si vous �tes pas contentes,
prenez-vous un appart.
177
00:11:52,086 --> 00:11:53,254
S�rieusement.
178
00:11:53,504 --> 00:11:55,297
Je signerai la caution.
179
00:11:55,548 --> 00:11:57,299
Tu es d'une m�chancet� !
180
00:11:57,550 --> 00:11:59,093
Pourquoi tu me dis �a ?
181
00:11:59,343 --> 00:12:00,469
Tu es s�rieuse ?
182
00:12:00,720 --> 00:12:01,804
Je veux un appart.
183
00:12:32,585 --> 00:12:35,254
Tu fais quoi,
quand tu as une minute pour toi ?
184
00:12:37,214 --> 00:12:39,383
Je bois et je dors.
185
00:12:40,134 --> 00:12:43,387
Quand j'ai deux minutes,
je regarde une �mission criminelle.
186
00:12:43,971 --> 00:12:47,016
Genre, New York, Police judiciaire,
ou des vrais crimes ?
187
00:12:47,975 --> 00:12:49,810
Seulement des vrais meurtres.
188
00:12:50,060 --> 00:12:52,855
Je me branlerais des heures
� regarder des meurtres.
189
00:12:53,105 --> 00:12:54,982
Pourquoi tu aimes tant �a ?
190
00:12:55,983 --> 00:12:57,401
J'en sais rien.
191
00:12:57,651 --> 00:12:59,820
Je fantasme sur mon assassinat.
192
00:13:00,070 --> 00:13:01,071
Vraiment ?
193
00:13:03,032 --> 00:13:06,452
J'ai l'impression qu'on m'assassine
tous les jours, � petit feu,
194
00:13:06,702 --> 00:13:09,622
sans qu'on puisse juger le coupable.
195
00:13:09,872 --> 00:13:13,167
Donc, les histoires
de femmes � qui on coupe la t�te,
196
00:13:13,417 --> 00:13:15,211
de cheveux trouv�s sur un couteau,
197
00:13:15,461 --> 00:13:19,381
et que le type prend perp�te,
c'est tr�s jouissif, tu vois ?
198
00:13:23,427 --> 00:13:24,762
Si, je comprends.
199
00:13:31,018 --> 00:13:34,939
L'ann�e o� la m�re de Mia est partie,
�a a �t� tr�s dur.
200
00:13:36,357 --> 00:13:37,608
Tr�s dur.
201
00:13:38,526 --> 00:13:41,362
Mon boulot me plaisait
mais ne rapportait pas assez.
202
00:13:41,612 --> 00:13:44,114
J'ai d� en changer,
pour me concentrer
203
00:13:44,365 --> 00:13:46,992
sur mes revenus et sur ma fille.
204
00:13:47,243 --> 00:13:50,454
Mais ce n'est rien,
compar� � ce que Mia a endur�.
205
00:13:52,081 --> 00:13:53,374
Perdre sa maman...
206
00:13:53,624 --> 00:13:57,586
�a aurait �t� bien plus facile,
si on l'avait perdue.
207
00:13:57,837 --> 00:14:00,631
Je t'assure, si sa m�re �tait morte,
208
00:14:01,298 --> 00:14:02,633
ce serait mieux
209
00:14:02,883 --> 00:14:05,886
que de savoir qu'elle est vivante,
quelque part,
210
00:14:06,136 --> 00:14:07,930
et qu'elle en a rien � foutre.
211
00:14:08,180 --> 00:14:11,016
Il y a des limites
� ce que je peux lui expliquer.
212
00:14:11,559 --> 00:14:13,352
Je te suis parfaitement.
213
00:14:14,812 --> 00:14:18,858
D'un autre c�t�,
voil� ce que j'aime avec les enfants.
214
00:14:20,025 --> 00:14:22,736
Quoi que tu fasses,
215
00:14:22,987 --> 00:14:26,532
ce n'est rien, compar� � la fa�on
dont ils g�rent le truc.
216
00:14:26,782 --> 00:14:28,200
Mia est fantastique.
217
00:14:28,450 --> 00:14:30,244
Elle m'a beaucoup appris.
218
00:14:46,510 --> 00:14:49,054
C'est adorable,
la fa�on dont tu as touch� la fleur.
219
00:14:49,305 --> 00:14:51,515
- Pourquoi tu as fait �a ?
- � ton avis ?
220
00:14:53,809 --> 00:14:54,852
Une abeille ?
221
00:14:55,102 --> 00:14:57,062
Oui, Robin.
Une abeille.
222
00:15:39,980 --> 00:15:42,399
"Fruit�,
avec une finale de pierre humide."
223
00:15:43,317 --> 00:15:45,736
Je sens pas la pierre humide.
Et toi ?
224
00:15:45,986 --> 00:15:46,987
Un peu.
225
00:15:47,571 --> 00:15:48,906
C'est pas juste.
226
00:15:49,365 --> 00:15:51,700
Il n'y a pas de pierre humide
dans le mien.
227
00:15:51,951 --> 00:15:53,661
Reprends une gorg�e, �a va venir.
228
00:15:53,911 --> 00:15:55,162
�a se pourrait.
229
00:16:12,596 --> 00:16:14,515
Alors, on dort o�, ce soir ?
230
00:16:17,643 --> 00:16:19,061
C'est une surprise.
231
00:16:19,937 --> 00:16:21,063
Vraiment ?
232
00:16:24,775 --> 00:16:28,487
L'ennui,
c'est que je d�teste les surprises.
233
00:16:29,530 --> 00:16:30,698
Avec moi,
234
00:16:31,156 --> 00:16:32,908
tu auras plein de surprises.
235
00:16:37,037 --> 00:16:38,247
Alors, o� on dort ?
236
00:16:42,501 --> 00:16:44,795
Tu t'inqui�tes ?
Je te fais peur ?
237
00:16:47,631 --> 00:16:48,716
Pas du tout.
238
00:16:49,299 --> 00:16:51,719
Tu veux savoir
pourquoi je te le demande ?
239
00:16:52,177 --> 00:16:53,220
Bien s�r.
240
00:16:53,470 --> 00:16:54,555
Parce que...
241
00:16:55,597 --> 00:16:58,517
Je veux les appeler
pour me r�server une chambre.
242
00:16:58,767 --> 00:17:02,187
Tu nous as r�serv� deux chambres,
ou une seule ?
243
00:17:02,813 --> 00:17:03,897
Une seule.
244
00:17:06,567 --> 00:17:08,027
Je ne supposais rien.
245
00:17:09,945 --> 00:17:11,572
Je le sais, Robin.
246
00:17:11,822 --> 00:17:14,074
C'est pas �a, tu es tr�s bien.
247
00:17:14,324 --> 00:17:17,536
Je veux juste qu'on puisse souffler,
rel�cher la pression.
248
00:17:18,287 --> 00:17:19,371
Parce que...
249
00:17:20,372 --> 00:17:22,124
si on a chacun une chambre,
250
00:17:22,374 --> 00:17:24,793
on peut faire ce qu'on veut.
251
00:17:25,044 --> 00:17:28,630
Si on n'a qu'une chambre,
on ne peut faire qu'une seule chose.
252
00:17:28,881 --> 00:17:30,674
Tu vois ce que je veux dire ?
253
00:17:35,054 --> 00:17:37,014
Je veux pas cr�er de malaise.
254
00:17:37,264 --> 00:17:38,348
Pas du tout.
255
00:17:38,599 --> 00:17:40,017
J'esp�rais juste
256
00:17:40,267 --> 00:17:42,061
que tu me l'aurais d�j� dit.
257
00:17:42,311 --> 00:17:43,979
Comme �a, j'aurais pu appeler
258
00:17:44,229 --> 00:17:46,857
et me r�server une chambre.
259
00:17:47,107 --> 00:17:50,069
Au lieu de �a,
j'ai d� te le demander, alors...
260
00:17:53,447 --> 00:17:56,366
J'ai planifi� ce voyage
tr�s soigneusement.
261
00:17:56,617 --> 00:17:58,327
Je me r�jouissais
262
00:17:58,577 --> 00:18:00,662
de te surprendre � chaque �tape.
263
00:18:03,832 --> 00:18:07,461
C'est un peu une douche froide,
pour tout te dire.
264
00:18:12,049 --> 00:18:14,301
J'avais pas l'intention
de te doucher.
265
00:18:14,551 --> 00:18:17,012
- Je voulais juste...
- �a va.
266
00:18:21,850 --> 00:18:23,393
On est au Redwood Inn.
267
00:18:24,812 --> 00:18:26,563
Je vais les appeler.
268
00:18:26,814 --> 00:18:28,607
Je te r�serverai une chambre.
269
00:18:30,734 --> 00:18:31,568
Merci.
270
00:18:32,319 --> 00:18:33,320
Je vais aux WC.
271
00:18:35,656 --> 00:18:36,657
Entendu.
272
00:18:50,921 --> 00:18:52,422
On se marre bien.
273
00:19:00,556 --> 00:19:03,475
C'est moi
qui me prends une douche froide.
274
00:19:10,566 --> 00:19:11,942
J'ai super faim.
275
00:19:13,027 --> 00:19:15,613
J'ai h�te de manger un truc.
276
00:19:18,616 --> 00:19:21,327
Parfois, mon niveau de tol�rance
277
00:19:22,536 --> 00:19:24,246
� l'absence de nourriture
278
00:19:24,496 --> 00:19:26,874
est au plus bas.
279
00:20:06,789 --> 00:20:09,250
Nous vous proposons
un d�licieux steak de chevreuil.
280
00:20:09,500 --> 00:20:10,876
Suggestion du chef :
281
00:20:11,126 --> 00:20:12,002
� point.
282
00:20:12,253 --> 00:20:13,379
Servi avec du chou
283
00:20:13,629 --> 00:20:15,339
et une pur�e de patates douces.
284
00:20:15,589 --> 00:20:17,466
R�fl�chissez, j'apporte les boissons.
285
00:20:17,716 --> 00:20:18,676
Merci.
286
00:20:21,387 --> 00:20:22,554
Du chevreuil.
287
00:20:23,931 --> 00:20:25,641
J'adore le chevreuil.
288
00:20:25,891 --> 00:20:26,892
J'adore manger
289
00:20:27,142 --> 00:20:30,271
de la biche, de l'agneau,
et tous les animaux mignons.
290
00:20:30,521 --> 00:20:31,855
C'est trop bon.
291
00:20:32,106 --> 00:20:34,775
C'est trop beau, ici.
J'adore la d�co.
292
00:20:35,359 --> 00:20:37,528
�a fait un peu genre navajo.
293
00:20:37,778 --> 00:20:38,946
Safari,
294
00:20:39,196 --> 00:20:40,447
ru�e vers l'or...
295
00:20:41,782 --> 00:20:43,701
Il y a des chopes de bi�re, l�.
296
00:20:43,951 --> 00:20:45,369
Des mandolines,
297
00:20:45,619 --> 00:20:47,788
un peu partout, je vois pas pourquoi.
298
00:20:48,038 --> 00:20:49,039
C'est sympa.
299
00:20:49,290 --> 00:20:53,335
�a fait vieillot et moderne
en m�me temps.
300
00:20:53,585 --> 00:20:55,838
- Dans la vall�e...
- Je suis d�sol�.
301
00:20:57,923 --> 00:20:59,049
Pourquoi ?
302
00:20:59,300 --> 00:21:00,467
Pour l'h�tel.
303
00:21:03,595 --> 00:21:04,596
Tout va bien.
304
00:21:06,015 --> 00:21:07,266
Non, �a va pas.
305
00:21:07,891 --> 00:21:09,768
C'est vraiment nul de ma part.
306
00:21:10,477 --> 00:21:13,731
J'arr�te pas d'y penser,
depuis tout � l'heure.
307
00:21:13,981 --> 00:21:15,941
Je m'en veux � mort.
308
00:21:16,942 --> 00:21:18,944
Si j'avais �t� � ta place,
309
00:21:19,570 --> 00:21:21,822
j'aurais pris mes jambes � mon coup.
310
00:21:23,115 --> 00:21:24,575
Je sais pas quoi te dire.
311
00:21:25,784 --> 00:21:27,369
Je suis vraiment d�sol�.
312
00:21:28,704 --> 00:21:29,955
Je suis trop con.
313
00:21:30,205 --> 00:21:32,166
C'est pour nous prot�ger
314
00:21:32,416 --> 00:21:34,126
que tu as pris cette chambre.
315
00:21:34,376 --> 00:21:36,587
Tu as tr�s bien fait.
316
00:21:37,463 --> 00:21:39,173
Et ma seule pens�e,
317
00:21:39,757 --> 00:21:41,300
c'�tait...
318
00:21:42,384 --> 00:21:44,345
que tu me privais d'un truc.
319
00:21:44,595 --> 00:21:47,514
Que tu g�chais ma surprise,
comme si j'�tais un gamin.
320
00:21:49,725 --> 00:21:51,935
Et l�, je te balance tout �a.
321
00:21:52,186 --> 00:21:54,146
On a d�j�
ce truc merdique entre nous,
322
00:21:54,396 --> 00:21:56,315
alors qu'il ne s'est rien pass�.
323
00:21:56,565 --> 00:21:59,234
Et je fous tout en l'air.
324
00:22:02,863 --> 00:22:04,823
Sam, j'ai merd�.
325
00:22:05,991 --> 00:22:06,784
�coute...
326
00:22:07,868 --> 00:22:09,620
J'ai pas envie que �a foire.
327
00:22:10,662 --> 00:22:13,040
Je sais pas
si �a marchera entre nous.
328
00:22:13,957 --> 00:22:15,626
J'en sais rien du tout.
329
00:22:16,460 --> 00:22:18,170
Mais je veux pas que �a s'arr�te
330
00:22:18,420 --> 00:22:21,298
parce que je me comporte
comme un cr�tin.
331
00:22:23,342 --> 00:22:25,094
J'ai v�cu de sales moments.
332
00:22:26,095 --> 00:22:28,889
J'ai encore les blessures
que je me suis inflig�es.
333
00:22:30,140 --> 00:22:31,392
Tu te dis jamais
334
00:22:32,976 --> 00:22:36,480
que tu refais sans arr�t
les m�mes conneries ?
335
00:22:36,855 --> 00:22:37,856
Si.
336
00:22:38,524 --> 00:22:40,067
Je sais ce que c'est.
337
00:22:40,818 --> 00:22:42,111
C'est sans doute pas
338
00:22:42,361 --> 00:22:45,322
la derni�re fois
que je refais la m�me connerie.
339
00:22:46,156 --> 00:22:48,826
Tu veux bien tenir encore un peu ?
340
00:22:49,701 --> 00:22:51,995
Me laisser le temps de m'am�liorer ?
341
00:22:53,664 --> 00:22:55,124
M�me si j'ai �t�...
342
00:22:56,208 --> 00:22:57,209
Merde.
343
00:22:58,210 --> 00:23:00,337
J'ai tout foutu en l'air.
C'est foutu ?
344
00:23:02,297 --> 00:23:03,465
Tu d�connes ?
345
00:23:06,552 --> 00:23:07,553
Robin...
346
00:23:13,934 --> 00:23:17,187
Je retiens dix litres de pisse,
depuis le vignoble.
347
00:23:19,064 --> 00:23:20,524
Je vais aller aux toilettes.
348
00:23:20,774 --> 00:23:22,276
Quand je reviendrai,
349
00:23:23,402 --> 00:23:24,903
on repartira de z�ro.
24142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.